Mercurial > audlegacy
diff po/de.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | b9ffda7f1a11 |
children | 9fe8b073a05e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Mon Feb 04 16:40:24 2008 +0900 +++ b/po/de.po Tue Feb 05 00:09:07 2008 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-10 16:08+0100\n" "Last-Translator: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" @@ -12,20 +12,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: src/audacious/input.c:638 +#: src/audacious/input.c:640 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:654 +#: src/audacious/input.c:656 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/audacious/input.c:673 +#: src/audacious/input.c:675 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:677 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Input-Plugin: %s" @@ -35,136 +35,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 -#: src/audacious/ui_main.c:2498 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:263 +#: src/audacious/main.c:274 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:276 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanisch" -#: src/audacious/main.c:266 +#: src/audacious/main.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/audacious/main.c:267 +#: src/audacious/main.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/audacious/main.c:268 +#: src/audacious/main.c:279 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/audacious/main.c:269 +#: src/audacious/main.c:280 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: src/audacious/main.c:270 +#: src/audacious/main.c:281 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/audacious/main.c:271 +#: src/audacious/main.c:282 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/audacious/main.c:272 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Universal" msgstr "Universal" -#: src/audacious/main.c:482 +#: src/audacious/main.c:499 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Konnte Verzeichnis (%s) nicht erstellen: %s\n" -# -n, --session switch -#: src/audacious/main.c:1020 -msgid "Select which Audacious session ID to use" -msgstr "Audacious-Session-ID wählen" - # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:1021 +#: src/audacious/main.c:1050 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste zurück springen" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:1022 +#: src/audacious/main.c:1051 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:1023 +#: src/audacious/main.c:1052 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:1024 +#: src/audacious/main.c:1053 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:1025 +#: src/audacious/main.c:1054 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim Abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:1026 +#: src/audacious/main.c:1055 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vor springen" -#: src/audacious/main.c:1027 +#: src/audacious/main.c:1056 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1028 +#: src/audacious/main.c:1057 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1029 +#: src/audacious/main.c:1058 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:1030 +#: src/audacious/main.c:1059 msgid "Display the main window" msgstr "Hauptfenster anzeigen" -#: src/audacious/main.c:1031 +#: src/audacious/main.c:1060 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Alle offenen Audacious-Fenster anzeigen" -#: src/audacious/main.c:1032 +#: src/audacious/main.c:1061 msgid "Enable headless operation" msgstr "Headless-Operation aktivieren" -#: src/audacious/main.c:1033 +#: src/audacious/main.c:1062 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Alle Fehler und Warnungen an stdout schicken" -#: src/audacious/main.c:1034 +#: src/audacious/main.c:1063 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Version und eingebaute Features zeigen" -#: src/audacious/main.c:1035 +#: src/audacious/main.c:1065 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "FILE..." msgstr "DATEI..." -#: src/audacious/main.c:1268 +#: src/audacious/main.c:1300 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -177,7 +176,7 @@ "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin " "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" -#: src/audacious/main.c:1349 +#: src/audacious/main.c:1381 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,11 +190,11 @@ "LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert " "werden.\n" -#: src/audacious/main.c:1380 +#: src/audacious/main.c:1412 msgid "- play multimedia files" msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" -#: src/audacious/main.c:1387 +#: src/audacious/main.c:1424 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -204,7 +203,7 @@ "%s: %s\n" "`%s --help' für weitere Informationen versuchen.\n" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1436 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" @@ -267,7 +266,7 @@ "Die Signaling-Implementierung ist nicht in Ordnung.\n" "Unübliche Fehlermeldungen sind zu erwarten.\n" -#: src/audacious/strings.c:191 +#: src/audacious/strings.c:192 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (ungültiges UTF-8)" @@ -282,12 +281,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-Enwicklerteam" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "Über Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 msgid "Credits" msgstr "Credits" @@ -320,159 +319,159 @@ msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-Entwicklung:" -#: src/audacious/ui_credits.c:99 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch-Autoren:" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:121 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x-Entwickler:" -#: src/audacious/ui_credits.c:125 +#: src/audacious/ui_credits.c:127 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-Entwickler:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Breton:" msgstr "Bretonisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgarisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:167 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Catalan:" msgstr "Katalanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:170 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "Croatian:" msgstr "Kroatisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "Czech:" msgstr "Tschechisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:178 msgid "Dutch:" msgstr "Niederländisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "Estonian:" msgstr "Estnisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Finnish:" msgstr "Finnisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "French:" msgstr "Französisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "German:" msgstr "Deutsch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:196 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:199 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Greek:" msgstr "Griechisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:204 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:207 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungarisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:210 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Italian:" msgstr "Italienisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Japanese:" msgstr "Japanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Korean:" msgstr "Koreanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lettisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Polish:" msgstr "Polnisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Romanian:" msgstr "Rumänisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbisch (Latin):" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbisch (Kyrillisch):" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Spanish:" msgstr "Spanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Swedish:" msgstr "Schwedisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:254 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Traditionelles Chinesisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:257 +#: src/audacious/ui_credits.c:259 msgid "Turkish:" msgstr "Türkisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:261 +#: src/audacious/ui_credits.c:263 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:264 +#: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Welsh:" msgstr "Walisisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:410 +#: src/audacious/ui_credits.c:412 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:513 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:515 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious-Equalizer" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 msgid "Presets" msgstr "Equalizer-Voreinstellungen" @@ -916,258 +915,258 @@ msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Satire" msgstr "Satire" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Club" msgstr "Club" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 +msgid "Duet" +msgstr "Duett" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Schlagzeugsolo" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Duet" -msgstr "Duett" +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Punk Rock" +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Schlagzeugsolo" +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Euro-House" -msgstr "Euro-House" +msgid "Terror" +msgstr "Terror" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Dance Hall" +msgid "Indie" +msgstr "Indie" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drum & Bass" +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Club-House" -msgstr "Club-House" +msgid "Beat" +msgstr "Beat" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Terror" -msgstr "Terror" +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpunk" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Punk" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "Anime" msgstr "Anime" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "JPop" msgstr "JPop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">n/v</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Metadaten-Update erfolgreich" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Metadaten-Update fehlgeschlagen" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 msgid "Track Information" msgstr "Titel-Information" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Allgemein</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Format</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Qualität</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Künstler</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jahr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titelnummer</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ort</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Original-Metadaten</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Year" msgstr "Jahr" @@ -1179,8 +1178,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Titellänge:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 -#: src/audacious/ui_preferences.c:439 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:460 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -1212,11 +1211,11 @@ msgid "Un_queue" msgstr "Aus _Warteschlange" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" msgstr "In _Warteschlange" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 msgid "Jump to Track" msgstr "Zu Titel springen" @@ -1228,14 +1227,15 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Filter: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 +#, fuzzy +msgid "Remember" +msgstr "Eintrag merken" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 msgid "Close on Jump" msgstr "Nach Öffnen schließen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659 -msgid "Remember Entry" -msgstr "Eintrag merken" - #: src/audacious/ui_main.c:475 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -1356,35 +1356,35 @@ msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balance: %d%% rechts" -#: src/audacious/ui_main.c:1952 +#: src/audacious/ui_main.c:1953 msgid "Options Menu" msgstr "Optionen-Menü" -#: src/audacious/ui_main.c:1956 +#: src/audacious/ui_main.c:1957 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "'Immer im Vordergrund' deaktivieren" -#: src/audacious/ui_main.c:1958 +#: src/audacious/ui_main.c:1959 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "'Immer im Vordergrund' aktivieren" -#: src/audacious/ui_main.c:1961 +#: src/audacious/ui_main.c:1962 msgid "File Info Box" msgstr "Dateiinfo" -#: src/audacious/ui_main.c:1965 -msgid "Disable 'Doublesize'" -msgstr "'Doppelte Grösse' deaktivieren" - -#: src/audacious/ui_main.c:1967 -msgid "Enable 'Doublesize'" -msgstr "'Doppelte Grösse' aktivieren" - -#: src/audacious/ui_main.c:1970 +#: src/audacious/ui_main.c:1966 +msgid "Disable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1968 +msgid "Enable 'GUI Scaling'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1971 msgid "Visualization Menu" msgstr "Visualisierungs-Menü" -#: src/audacious/ui_main.c:2016 +#: src/audacious/ui_main.c:2017 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1400,7 +1400,7 @@ "2. Keine anderen Programme blockieren die Soundkarte.\n" "3. Die Soundkarte ist richtig konfiguriert.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2478 +#: src/audacious/ui_main.c:2479 msgid "Error in Audacious." msgstr "Fehler in Audacious." @@ -1461,7 +1461,12 @@ msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Equalizer aufrollen" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Speichern" + +#: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "Doppelte Grösse" @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" @@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "Spitzen-Falloff" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" @@ -2165,7 +2170,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1480 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1487 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious-Wiedergabelisteneditor" @@ -2181,75 +2186,79 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 -msgid "Connectivity" -msgstr "Verbindung" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - #: src/audacious/ui_preferences.c:134 +msgid "Replay Gain" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 +msgid "Connectivity" +msgstr "Verbindung" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Tracknumber" msgstr "Titelnummer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Filepath" msgstr "Dateipfad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Quality" msgstr "Qualität" -#: src/audacious/ui_preferences.c:193 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Schriftarten</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Select main player window font:" msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "_Playlist:" msgstr "_Wiedergabeliste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Select playlist font:" msgstr "Schriftart für Playlist wählen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Bitmap-Schriften benützen (falls verfügbar)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -2257,35 +2266,35 @@ "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " "unterstützen kein Unicode." -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 +#: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Trennstriche in Wiedergabeliste zeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Use custom cursors" msgstr "Benutzerdefinierte Mauszeiger benutzen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen für die Fenster aktiviert." -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Benutze XMMS-mäßige Dateiauswahl statt der standardmäßigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -2295,11 +2304,11 @@ "zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, dafür aber " "nicht so benutzerfreundlich." -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "Benutze Zweiweg-Textscroller" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." @@ -2308,19 +2317,19 @@ "zurück scrollen. Wenn deaktiviert, wird der Text nur in eine Richtung " "scrollen." -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "Inline-Gtk-Theme deaktivieren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaterkennung</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Dateiformate bei Bedarf ermitteln, anstatt sofort." -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -2329,11 +2338,11 @@ "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig " "aber eine beträchtliche Geschwindigkeitserhöhung." -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." @@ -2342,86 +2351,125 @@ "erkennen. Nur Dateien mit Erweiterungen von unterstützten Formaten werden " "geladen." -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#, fuzzy +msgid "<b>Bit Depth</b>" +msgstr "<b>Formaterkennung</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#, fuzzy +msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "Enable Replay Gain" +msgstr "Proxy aktivieren" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "<b>Replay Gain mode</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +msgid "Track gain/peak" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +msgid "Album gain/peak" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Verschiedenes</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "Enable clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Wiedergabe</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Wiedergabe am Start fortführen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Nicht automatisch mit dem nächsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende " "gespielt wurde." -#: src/audacious/ui_preferences.c:226 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Pause between songs" msgstr "Zwischen Titeln unterbrechen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Pause for" msgstr "Unterbrechen für" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dateiname</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Unterstriche in Leerzeichen umwandeln" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 in Leerzeichen umwandeln" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Umgekehrten Schrägstrich (\\) in normalen Schrägstrich (/) umwandeln" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadaten</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "On load" msgstr "Beim Laden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " "geöffnet wird" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "On display" msgstr "Bei Anzeige" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2430,15 +2478,15 @@ "den größten Nutzen kann man die Option \"Dateiformate bei Bedarf ermitteln\" " "im Audio-Bereich aktivieren." -#: src/audacious/ui_preferences.c:240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2446,43 +2494,43 @@ "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen " "Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Mausrad</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "Changes volume by" msgstr "Lautstärke verändern um" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "percent" msgstr "Prozent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Wiedergabeliste bewegen um" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "lines" msgstr "Zeilen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:409 +#: src/audacious/ui_preferences.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: src/audacious/ui_preferences.c:425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:446 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:965 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1337 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 msgid "Color Adjustment" msgstr "Farbanpassung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1344 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2490,27 +2538,27 @@ "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten " "zu ändern." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1354 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1368 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1451 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1465 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2520,43 +2568,39 @@ "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch " "Beistriche getrennt." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1482 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 msgid "Exclude:" msgstr "Ausschließen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1489 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 msgid "Include:" msgstr "Einschließen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1506 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 msgid "Search depth: " msgstr "Suchtiefe:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1529 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 msgid "Use per-file cover" msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Verschiedenes</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1541 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Zeige Fortschrittsbalken für den aktuellen Titel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1551 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen des Popups: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1596 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1615 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2568,71 +2612,105 @@ "nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Nach diesen wird dann " "noch einmal probiert, von diesen Zeichensätzen nach UTF-8 zu dekodieren." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1617 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Alternative Zeichensätze:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +msgid "Output bit depth:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#, fuzzy +msgid "" +"All streams will be converted to this bit depth.\n" +"This should be the max supported bit depth of\n" +"the sound card or output plugin." +msgstr "" +"<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz " +"umgewandelt.\n" +"Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" +"Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Preamp:" +msgstr "Dream" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Default gain:" +msgstr "Standard-Skin:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1868 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 msgid "Refresh skin list" msgstr "Skin-Liste erneuern" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1978 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Titelanzeige</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1997 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2009 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "KÜNSTLER - TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2010 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2011 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITELNUMMER. TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2012 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "KÜNSTLER [ ALBUM ] - TITELNUMMER. TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2013 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM - TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2014 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 msgid "Custom" msgstr "Eigene Zeichenkette" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2021 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "Custom string:" msgstr "Eigene Zeichenkette:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2028 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 msgid "Title format:" msgstr "Titelformat:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2039 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-Information</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2054 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2056 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2643,19 +2721,19 @@ "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titellänge und " "Cover-Bild." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2061 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio-System:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 msgid "Buffer size:" msgstr "Puffergrösse:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2669,51 +2747,51 @@ "werden.\n" "Hohe Werte können jedoch dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Ausgabe-Plugin-Einstellungen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ausgabe-Plugin-Information" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2265 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Abtastfrequenz:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2274 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Aktiviere Abtastfrequenz-Umwandler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2294 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Beste Sinc-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Mittlere Sinc-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2296 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Schnellste Sinc-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2297 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Lineare Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2300 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Interpolations-Engine:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2306 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2724,19 +2802,19 @@ "Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2326 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Abtastfrequenz [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2336 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Lautstärkeregelung</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2345 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 msgid "Use software volume control" msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2347 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2745,35 +2823,35 @@ "dass das gewählte Audio-System die Kontrolle der Wiedergabelautstärke nicht " "unterstützt." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2440 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2456 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy aktivieren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2474 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2480 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-Host:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2490 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2509 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 msgid "Proxy password:" msgstr "Passwort für Proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2515 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 msgid "Proxy username:" msgstr "Benutzername für Proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2781,87 +2859,87 @@ "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen benötigt einen Neustart " "von Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2632 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekoderliste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2662 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2675 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2705 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2717 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2747 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2759 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2789 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effekte</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2926 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious-Einstellungen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2995 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins neu einlesen" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" @@ -2876,3 +2954,13 @@ #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "«URL hinzufügen/öffnen»-Fenster" + +# -n, --session switch +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Audacious-Session-ID wählen" + +#~ msgid "Disable 'Doublesize'" +#~ msgstr "'Doppelte Grösse' deaktivieren" + +#~ msgid "Enable 'Doublesize'" +#~ msgstr "'Doppelte Grösse' aktivieren"