changeset 2167:92f063d73948 trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author nenolod
date Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800
parents a8fe58a69f8f
children caaf4b1a8487
files ChangeLog po/audacious.pot po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
diffstat 28 files changed, 12853 insertions(+), 10534 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/ChangeLog	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -1,3 +1,12 @@
+2006-12-18 18:57:11 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
+  revision [3337]
+  - voiceprint fixes from Troels Bang Jensen.
+  
+  trunk/audacious/visualization.c |    2 +-
+  trunk/audacious/widgets/vis.c   |    2 +-
+  2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+
 2006-12-18 18:09:07 +0000  William Pitcock <nenolod@nenolod.net>
   revision [3335]
   - gtk_timeout_add -> g_timeout_add
--- a/po/audacious.pot	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/audacious.pot	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -390,17 +390,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -408,81 +408,71 @@
 "--------\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -491,14 +481,14 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -507,23 +497,23 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr ""
 
@@ -540,398 +530,402 @@
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:269
-msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:271
+msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:284
-msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:286
+msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:293
-msgid "/WindowShade VU Mode"
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:294
-msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
+#: audacious/mainwin.c:295
+msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:296
-msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:298
-msgid "/Refresh Rate"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:299
-msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
+#: audacious/mainwin.c:300
+msgid "/Refresh Rate"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:301
-msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
+msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:303
-msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
+msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:305
+msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:325
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
+msgid "/Pause"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:355
-msgid "/Previous"
+msgid "/Stop"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:357
+msgid "/Previous"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:373
-msgid "/New Playlist"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:375
+msgid "/New Playlist"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:377
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 msgid "/Play File"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 msgid "/V_isualization"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 msgid "/_Playback"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 msgid "/Show Player"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:447
-msgid "/Roll up Playlist Editor"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:449
+msgid "/Roll up Playlist Editor"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1043,171 +1037,256 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+msgid "New List"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+msgid "Creates a new playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+msgid "Save List"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+msgid "Saves the selected playlist."
 msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
+msgid "Save Default List"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
 msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
+msgid "Search and Select"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
 msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+msgid "Clear Queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+msgid "By Title"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+msgid "By Filename"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+msgid "Remove All"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+msgid "Remove Selected"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+msgid "Add CD..."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+msgid "Add Files..."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+msgid "Adds files to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+msgid "Randomize List"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+msgid "Reverse List"
 msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
-msgid "/Search and Select"
+msgid "Reverses the playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+msgid "Sort List"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+msgid "By Artist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+msgid "By Date"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "By Track Number"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+msgid "Sort Selected"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+msgid "View Track Details"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+msgid "Displays track information."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+msgid "Queue Toggle"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1215,33 +1294,45 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 msgid "Track name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 msgid "Artist: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1249,15 +1340,15 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr ""
 
@@ -1293,7 +1384,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1303,10 +1394,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr ""
--- a/po/br.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/br.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -399,17 +399,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -417,82 +417,72 @@
 "--------\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -501,14 +491,14 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -517,23 +507,23 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Lammat d'ar restr"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr ""
 
@@ -550,414 +540,418 @@
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:269
-msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:271
-msgid "/Analyzer Mode"
+msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:272
-msgid "/Analyzer Mode/Normal"
+#: audacious/mainwin.c:273
+msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:274
-msgid "/Analyzer Mode/Fire"
+msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:276
-msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
+msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:279
-msgid "/Analyzer Mode/Lines"
+#: audacious/mainwin.c:278
+msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:281
-msgid "/Analyzer Mode/Bars"
+msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:284
-msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
+#: audacious/mainwin.c:283
+msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:286
-msgid "/Scope Mode"
+msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:287
-msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
+#: audacious/mainwin.c:288
+msgid "/Scope Mode"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:289
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:293
-msgid "/WindowShade VU Mode"
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:294
-msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
+#: audacious/mainwin.c:295
+msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:296
-msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:298
-msgid "/Refresh Rate"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:299
-msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
+#: audacious/mainwin.c:300
+msgid "/Refresh Rate"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:301
-msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
+msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:303
-msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
+msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:305
-msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
+msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:307
-msgid "/Analyzer Falloff"
+msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:308
-msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
+#: audacious/mainwin.c:309
+msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:316
-msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:318
-msgid "/Peaks Falloff"
+msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+#: audacious/mainwin.c:320
+msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:321
-msgid "/Peaks Falloff/Slow"
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Seniñ CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Adseniñ"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/En dizurzh"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 #, fuzzy
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Roll tonioù"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Seniñ"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Ehan"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Plaenaozañ"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Diaraok"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/A-heul"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "Diuz an Holl"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "Seniñ Restro¹"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Lec'hiadur :"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 msgid "/V_isualization"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Seniñ"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Dibaboù"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Kuitaat"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 #, fuzzy
 msgid "/Files..."
 msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 #, fuzzy
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "_C'hoarier :"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:435
-msgid "/Time Remaining"
+msgid "/Time Elapsed"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:438
-msgid "/Always On Top"
+#: audacious/mainwin.c:437
+msgid "/Time Remaining"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:440
-msgid "/Put on All Workspaces"
+msgid "/Always On Top"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:445
-msgid "/Roll up Player"
+#: audacious/mainwin.c:442
+msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:447
-msgid "/Roll up Playlist Editor"
+msgid "/Roll up Player"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:449
-msgid "/Roll up Equalizer"
+msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:452
-msgid "/DoubleSize"
+#: audacious/mainwin.c:451
+msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:454
+msgid "/DoubleSize"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Divouezh"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Unvouezh"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hirder ar roudenn :"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Lost"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lost"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Lammat d'ar roudenn"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Sil : "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "NERZH : %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1070,183 +1064,286 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Listenn nevez"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr ""
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Listenn nevez"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-#, fuzzy
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+msgid "Search and Select"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
 #, fuzzy
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Diuz an Holl"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Diuz an Holl"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+msgid "Clear Queue"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Diuz an Holl"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Listenn nevez"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+msgid "Remove Selected"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
 #, fuzzy
-msgid "/Load List"
-msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
+msgid "Add CD..."
+msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
 #, fuzzy
-msgid "/Save List"
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+msgid "Randomize List"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
 msgstr "/Listenn nevez"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr ""
-
 #: audacious/ui_playlist.c:228
-msgid "/Search and Select"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
 #, fuzzy
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
 #, fuzzy
-msgid "/Select None"
-msgstr "Diuz an Holl"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-#, fuzzy
-msgid "/Select All"
-msgstr "Diuz an Holl"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
+msgid "Sort List"
+msgstr "Arzour"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Arzour"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Deiziad"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Niverenn ar roudenn"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+msgid "Queue Toggle"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1254,37 +1351,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Anvioù ar roudennoù :"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albom"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Arzour :"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Anv ar restr :"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1292,17 +1401,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
@@ -1343,7 +1452,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1353,10 +1462,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Diuz an Holl"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Andibab an holl re"
@@ -1885,6 +1990,14 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Diuz an Holl"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "/Dibaboù"
 
--- a/po/cs.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/cs.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -402,17 +402,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -424,88 +424,71 @@
 "Volby:\n"
 "------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Přejít na další skladbu"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivovat Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID předchozího sezení"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zachycen SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, "
-"kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -518,7 +501,7 @@
 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
 "nainstalován v '%s'.\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -527,7 +510,7 @@
 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -541,23 +524,23 @@
 "dříve\n"
 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Přejít na soubor"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
@@ -575,399 +558,404 @@
 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Sloupce"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Sloupce/Normální"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Sloupce/Oheň"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Sloupce/Barva výšky"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Sloupce/Tenké"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Sloupce/Silné"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Sloupce/Vrcholky"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Sinusovka"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Sinusovka/Bodová"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Sinusovka/Čárová"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Sinusovka/Plná"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Minimalizovaný režim"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Obnovování"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Klesání sloupců"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Klesání sloupců/Střední"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Klesání sloupců/Střední"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Klesání vrcholků"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Přehrát CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Opakovat"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Náhodné přehrávání"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Náhodné přehrávání"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Hrát"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pozastavit"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Zastavit"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pozastavit"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Zastavit"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Předchozí"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Další"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Vybrat vše"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Vyprázdnit frontu"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Přejít na čas"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
-#, fuzzy
-msgid "/Select Next Playlist"
-msgstr "Font v seznamu skladeb:"
-
 #: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
+msgid "/Select Next Playlist"
+msgstr "Font v seznamu skladeb:"
+
+#: audacious/mainwin.c:379
+#, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/O Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 msgid "/Play File"
 msgstr "/Přehrát soubor"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Hrát z umístění:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Způsob _zobrazení"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/_Hrát"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Zobrazení"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Nastavení"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Konec"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Soubory..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Internetová adresa..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Zobrazit ekvalizér"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Dosažený čas"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Zbývající čas"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Vždy na vrchu"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Zobrazit na všech plochách"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Sbalit přehrávač"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Sbalit ekvalizér"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Ode_brat z fronty"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skočit na stopu"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Přehrát umístění:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -977,7 +965,7 @@
 "\n"
 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1096,183 +1084,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Odebrat označené"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Odebrat neoznačené"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Odebrat všechny"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nový seznam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Uložit seznam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Font v seznamu skladeb:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Přepnout frontu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Přidat CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Uložit/Jako standardní"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Obnovování"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Přidat internetovou adresu..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Setřídit vybrané"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Přidat soubory..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Invertovat výběr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Nevybrat žádné"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Vyprázdnit frontu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
+#: audacious/ui_playlist.c:178
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Odstranit nedostupné soubory"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Odebrat označené"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Řazení/Podle názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
+msgid "By Title"
+msgstr "Název:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Jméno souboru"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nový seznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Načíst seznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Uložit seznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Odebrat všechny"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Odebrat neoznačené"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Odebrat označené"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
 #, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Uložit/Jako standardní"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Obnovit seznam"
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Přidat CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Nemazat seznam skladeb"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Přidat internetovou adresu..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Přidat soubory..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Nemazat seznam skladeb"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Seřadit náhodně"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Seřadit náhodně"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Otočit seznam"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Setřídit vybrané"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Invertovat výběr"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Nevybrat žádné"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Vybrat vše"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Seřadit náhodně"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Otočit seznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Nemazat seznam skladeb"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Řazení"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+msgid "By Artist"
+msgstr "Umělec"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Číslo stopy"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Řadit/Podle data"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Řadit/Podle data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "Editor seznamu skladeb"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Setřídit vybrané"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:293
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Zesílení stopy:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Přepnout frontu"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1280,37 +1385,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladeb:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Umělec:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1321,15 +1438,15 @@
 "\n"
 "Neznámý typ souboru %s.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načíst seznam skladeb"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
@@ -1367,7 +1484,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (neplatné UTF8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1379,10 +1496,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odebrat vše"
@@ -1914,13 +2027,69 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zachycen SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, "
+#~ "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Řazení/Podle názvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Načíst seznam"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Obnovit seznam"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Vybrat vše"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Řadit/Podle data"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Nastavení programu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Obnovování"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
 
@@ -1935,9 +2104,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
 
@@ -4779,9 +4945,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "Přidat internetovou adresu"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "Editor seznamu skladeb"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/cy.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/cy.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,15 +7,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
+"Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-15 20:55-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:43-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@atheme.org>\n"
-"Language-Team: Welsh\n"
+"Language-Team: Cynmaeg <i18n@nenolod.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
 
 #: audacious/about.c:118
 #: audacious/credits.c:317
@@ -408,19 +409,19 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81
-#: audacious/main.c:83
-#: audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82
+#: audacious/main.c:84
+#: audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -432,85 +433,71 @@
 "Dewisiadau:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Oedi'r gân"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Atal y gân"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil"
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Dangos y brif ffenestr."
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Actifadu Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Analluogi loglyfr"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV afreolaidd\n"
-"\n"
-"Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -521,7 +508,7 @@
 "\n"
 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -530,7 +517,7 @@
 "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda Audacious\n"
 "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -542,28 +529,27 @@
 "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod LinuxThreads\n"
 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n"
 
 #: audacious/mainwin.c:247
-#: audacious/mainwin.c:380
-#: audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Dangos Manylion Trac"
 
 #: audacious/mainwin.c:249
-#: audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Neidio i Ffeil"
 
 #: audacious/mainwin.c:252
-#: audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân"
 
 #: audacious/mainwin.c:254
-#: audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Atal y gân"
 
@@ -580,398 +566,402 @@
 msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Modd Delweddu/Lleferydd"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Modd Cwmpas"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Modd WindowShade VU"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Graddfa Adnewyddu"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
+#: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig"
 
-#: audacious/mainwin.c:314
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Cwymp Brigau"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Cwymp Brigau/Araf"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Chwarae CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Ailadrodd"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Cymysgu"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Chwarae"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Seibio"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Atal"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Blaenorol"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Nesaf"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Set A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Clear A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Neidio i Amser"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "/Rhestr Chwarae Nesaf"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Rhestr Chwarae Blaenorol"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Ynghylch Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 msgid "/Play File"
 msgstr "/Chwarae Ffeil"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Chwarae Lleoliad"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Delweddu"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Chwarae Nôl"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Edrych"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Dewisiadau"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Gadael"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Ychwanegu URL..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Dangos Y Brif Ffenestr"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Dangos Hafalydd"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Amser aeth Heibio"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Amser yn Weddill"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Dangos ar bob bwrdd gwaith"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Chrawae cysgodi"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Maint Dwbwl"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Easy Move"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149
-#: audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163
+#: audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149
-#: audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163
+#: audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "Unsain"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Neidio i Amser"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "munudau:eiliadau"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hyd trac:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Rhes tynnu"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763
-#: audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774
+#: audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Rhes"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Neidio i trac"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Hidl:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551
-#: audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565
+#: audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582
-#: audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596
+#: audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586
-#: audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600
+#: audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590
-#: audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604
+#: audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "DEWISLEN DEWIS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -981,7 +971,7 @@
 "\n"
 "Dim CD ar gael.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1113,204 +1103,312 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Gwybodaeth Trac"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Dangos Gwybodaeth Popup"
+#: audacious/ui_playlist.c:136
+#: audacious/ui_playlist.c:139
+msgid "New List"
+msgstr "Rhestr Newydd"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:131
-#: audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Tynnu'r Dewis"
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:135
-#: audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Tynnu'r Dewis"
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:139
-#: audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Tynnu'r Gyrrwr"
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+msgid "Save List"
+msgstr "Cadw'r Rhestr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw"
+msgid "Save Default List"
+msgstr "Cadw'r Rhagosodiad Newydd"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Ychwanegu CD..."
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Graddfa Rhestr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Ychwanegu·URL..."
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Archwilio y Dewis"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Dewis Gwrth-droi"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163
+#: audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Dewis Popeth"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
-msgstr "/Clirio'r Rhes"
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+msgid "Select None"
+msgstr "Dewis Didoli"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
-msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys"
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Clirio'r Rhes"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
-msgstr "/Tynnu'r Dewis"
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "Gwaredu Ffeiliau Annilys"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "Gwaredu ffeiliau annilys chwarae."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "Tynnu'r Dewis"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"
+#: audacious/ui_playlist.c:183
+#: audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+msgid "By Title"
+msgstr "Yn ôl Teitl"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"
+#: audacious/ui_playlist.c:187
+#: audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+msgid "By Filename"
+msgstr "Yn ôl Enw ffeil"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"
+#: audacious/ui_playlist.c:191
+#: audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+msgid "Remove All"
+msgstr "Tynnu'r Gyrrwr"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Rhestr Newydd"
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "Tynnu'r Dad-dewis"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Rhestr Didoli"
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Tynnu'r Dewis"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Rhestr Newydd"
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+msgid "Add CD..."
+msgstr "Ychwanegu CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "Ychwanegu·URL..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Rhestr Rhagosodiad Newydd"
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Ychwanegu Ffeiliau..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Diweddaru Gweld"
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+msgid "Randomize List"
+msgstr "Hapio'r Rhestr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Cildroi'r Rhestr"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Archwilio y Dewis"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+msgid "Sort List"
+msgstr "Rhestr Didoli"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Dewis Gwrth-droi"
+#: audacious/ui_playlist.c:264
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:237
+#: audacious/ui_playlist.c:267
+msgid "By Artist"
+msgstr "Yn ôl Cyflawnwr"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238
+#: audacious/ui_playlist.c:268
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Dewis Didoli"
+#: audacious/ui_playlist.c:242
+#: audacious/ui_playlist.c:272
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Dewis Popeth"
+#: audacious/ui_playlist.c:246
+#: audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249
+#: audacious/ui_playlist.c:279
+msgid "By Date"
+msgstr "Yn ôl Dyddiad"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Hapio'r Rhestr"
+#: audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Cildroi'r Rhestr"
+#: audacious/ui_playlist.c:253
+#: audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Yn ôl Trac"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
-msgstr "/Rhestr Didoli"
+#: audacious/ui_playlist.c:254
+#: audacious/ui_playlist.c:284
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"
+#: audacious/ui_playlist.c:257
+#: audacious/ui_playlist.c:287
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "Yn ôl chwarae"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Cyflawnwr"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"
+#: audacious/ui_playlist.c:288
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "Dewis Didoli"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
-msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
-msgstr "/Dewis Didoli"
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+msgid "View Track Details"
+msgstr "Dangos Manylion Trac"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Cyflawnwr"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+msgid "Displays track information."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad"
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "Rhesu - Dad-rhesu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad"
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
 msgstr "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau defnyddiau regular-expressions."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 msgid "Track name: "
 msgstr "Enwau'r Traciau: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr "Enwau'r Albwm:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 msgid "Artist: "
 msgstr "Enw perfformiwr: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 msgid "Filename: "
 msgstr "Enw ffeil: "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1321,15 +1419,15 @@
 "\n"
 "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious"
 
@@ -1366,7 +1464,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (UTF-8 annilys)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1376,10 +1474,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Closio am Ychwanegu"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Dewis Popeth"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Dad-ddewis Popeth"
@@ -1865,1960 +1959,3 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audacious Preferences"
-#~ msgstr "/Dewisiadau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Graddfa Adnewyddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select main player window font:"
-#~ msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr"
-#~ msgid "Select playlist font:"
-#~ msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
-#~ msgstr "_Hidl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-#~ msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About AudioCompress"
-#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Iawn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Extra Stereo"
-#~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect intensity:"
-#~ msgstr "Ategynnau effeithiau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Dawns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LIRC Plugin "
-#~ msgstr "Ategynnau Mewnbwn"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LIRC Plugin"
-#~ msgstr "Ategynnau Mewnbwn"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Enw defnyddiwr:"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Cyfinair:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Sylwad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Sylw:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Ynghylch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Enw:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " MIDI Info "
-#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Fformat ID3:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length (msec):"
-#~ msgstr "Hyd:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Num of Tracks:"
-#~ msgstr "bmp: Neidio i drac"
-#~ msgid "CD Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain CD"
-#~ msgid "CD Audio Track %02u"
-#~ msgstr "Trac CD Sain %02u"
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(anhysbys)"
-#~ msgid "Drive %d"
-#~ msgstr "Gyrrwr %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meth agor dyfais %s\n"
-#~ "Gwall: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
-#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n"
-#~ "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dyfais %s Iawn.\n"
-#~ "%d trac ar y ddisg"
-#~ msgid " (%d data tracks)"
-#~ msgstr " (%d trac data)"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total length: %d:%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Cyfanswm hyd: %d:%d\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n"
-#~ "Gwall: %s"
-#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur"
-#~ msgid "Directory %s OK."
-#~ msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn"
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Dyfais:"
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dyfais:"
-#~ msgid "Dir_ectory:"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur:"
-#~ msgid "Play mode:"
-#~ msgstr "Modd Chwarae:"
-#~ msgid "Analog"
-#~ msgstr "Analog"
-#~ msgid "Digital audio extraction"
-#~ msgstr "Echdyniad sain digidol"
-#~ msgid "Volume control:"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
-#~ msgid "No mixer"
-#~ msgstr "Dim cymysgwr"
-#~ msgid "CDROM drive"
-#~ msgstr "Gyrrwr CDROM"
-#~ msgid "OSS mixer"
-#~ msgstr "Cymysgwr OSS"
-#~ msgid "Check drive..."
-#~ msgstr "Gwirio'r gyrrwr..."
-#~ msgid "Remove drive"
-#~ msgstr "Tynnu gyrrwr"
-#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"
-#~ msgid "Add drive"
-#~ msgstr "Ychwaneg gyrrwr"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dyfais"
-#~ msgid "CDDB:"
-#~ msgstr "CDDB:"
-#~ msgid "Use CDDB"
-#~ msgstr "Defnyddiwch CDDB"
-#~ msgid "Get server list"
-#~ msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr"
-#~ msgid "Show network window"
-#~ msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith"
-#~ msgid "CDDB server:"
-#~ msgstr "Gweinydd CDDB:"
-#~ msgid "CD Index:"
-#~ msgstr "Mynegai CD:"
-#~ msgid "Use CD Index"
-#~ msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD"
-#~ msgid "CD Index server:"
-#~ msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:"
-#~ msgid "Override generic titles"
-#~ msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"
-#~ msgid "Name format:"
-#~ msgstr "Fformat enw:"
-#~ msgid "CD Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "  (UTF-8 annilys)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Defined"
-#~ msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:"
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-#~ msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac Configuration"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"
-#~ msgid "ReplayGain"
-#~ msgstr "ReplayGain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable ReplayGain processing"
-#~ msgstr "Galluogi ReplayGain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp:"
-#~ msgstr "Breuddwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "6dB hard limiting"
-#~ msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Cydraniad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without ReplayGain"
-#~ msgstr "ReplayGain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With ReplayGain"
-#~ msgstr "ReplayGain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable dithering"
-#~ msgstr "Galluogu atodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "(dim)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16 bps"
-#~ msgstr "16 did"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwn"
-#~ msgid "Buffering:"
-#~ msgstr "Byfferio:"
-#~ msgid "Buffer size (kb):"
-#~ msgstr "Maint y byffer (kb):"
-#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
-#~ msgstr "Cyn fyffer (y cant):"
-#~ msgid "Save stream to disk:"
-#~ msgstr "Cadw'r llif i ddisg:"
-#~ msgid "Save stream to disk"
-#~ msgstr "Cadw'r llif i ddisg"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Llwybr:"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Pori"
-#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
-#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
-#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-#~ msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast"
-#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-#~ msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP"
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Llifol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Flac Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Y Felan"
-#~ msgid "Classic Rock"
-#~ msgstr "Roc Clasurol"
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dawns"
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disgo"
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Ffync"
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grynj"
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "Oes Newydd"
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Rhai Hen"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Arall"
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Roc"
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Tecno"
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternative"
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranciau"
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Trac Sain"
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Lleisiol"
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Clasurol"
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Offerynnol"
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Asid"
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Gêm"
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Clip Sain"
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Efengyl"
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Swn"
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bas"
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Pync"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Gofod"
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Synfyfyriol"
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Pop Offerynnol"
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Roc Offerynnol"
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Ethnig"
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gothig"
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Tecno-Diwylliannol"
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Electronig"
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop Gwerin"
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Breuddwyd"
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Roc y De"
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Comedi"
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Cwlt"
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "40 Uchaf"
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Rap Cristnogol"
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Ffync"
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jyngl"
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Native American"
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Cabaret"
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "New Wave"
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psychedelic"
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Pync Asid"
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Jazz Asid"
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Cerddorol"
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Roc a Rol"
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Roc Caled"
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Gwerin"
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Gwerin/Roc"
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Gwerin Cenedlaethol"
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-#~ msgid "Bebob"
-#~ msgstr "Bebob"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Lladin"
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Celtaidd"
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Roc Gothig"
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressive Rock"
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psychedelic Rock"
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symphonic Rock"
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Roc Araf"
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big Band"
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Chorus"
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Easy Listening"
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Acoustig"
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Hiwmor"
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Llafar"
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonata"
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Simffoni"
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Bas Bwti"
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primws"
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Grwf Porn"
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Gwatwar"
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Jam Araf"
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Clwb"
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Llen werin"
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Balad"
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Balad Pwer"
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Sôl â rhythm"
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Agored"
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Deuawd"
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Pync"
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Unawd drymiau"
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A Cappella"
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Ewro-Hows"
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Neuadd Ddawns"
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drwm a Bas"
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Clwb-Hows"
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Hardcore"
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Annibyn"
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "BritPop"
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpync"
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk Pync"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Bît"
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Hefi Metal"
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Metal ddu"
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Cristnogol Diweddar"
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Roc cristnogol"
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Cweir metal"
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %d Hz"
-#~ msgstr "Graddfa samplio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channels: %d"
-#~ msgstr "Sianeli:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Samples: %llu\n"
-#~ "Length: %d:%.2d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Cyfanswm hyd: %d:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesize: %ld B"
-#~ msgstr "Maint Ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag:"
-#~ msgstr "Tango"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Teitl:"
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Albwm:"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Sylw:"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dyddiad:"
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Rhif y Trac:"
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Math:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "/Cadw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Tag"
-#~ msgstr "Tynnu gyrrwr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAC Info:"
-#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Info - %s"
-#~ msgstr "Gwybodaeth Ffeil"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Gwall"
-#~ msgid "LOOKING UP %s"
-#~ msgstr "CHWILIO %s"
-#~ msgid "Couldn't look up host %s"
-#~ msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"
-#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
-#~ msgstr "CYSYLLTU A %s:%d"
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s"
-#~ msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"
-#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-#~ msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't connect to host %s\n"
-#~ "Server reported: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n"
-#~ "Adroddod y gwasanaethwr: %s"
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-#~ msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAC Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ModPlug Configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "16 bit"
-#~ msgstr "16 did"
-#~ msgid "8 bit"
-#~ msgstr "8 did"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Sianeli:"
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sampling Rate"
-#~ msgstr "Gradd samplo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "48 kHz"
-#~ msgstr "1:1·(44·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "44 kHz"
-#~ msgstr "1:1·(44·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "22 kHz"
-#~ msgstr "1:2·(22·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "11 kHz"
-#~ msgstr "1:1·(44·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resampling"
-#~ msgstr "Llifol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "/_Gadael"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Math"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Playlist Info"
-#~ msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "Gweinydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr " (galluog)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Deuawd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Ynghylch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "Breuddwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Rhagosodau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MOD Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instruments"
-#~ msgstr "Offerynnol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Modplug"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Cydraniad:"
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Sianeli:"
-#~ msgid "Stereo (if available)"
-#~ msgstr "Stereo (os ar gael)"
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Unsain"
-#~ msgid "Down sample:"
-#~ msgstr "Sampl i lawr:"
-#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
-#~ msgstr "1:1·(44·kHz)"
-#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
-#~ msgstr "1:2·(22·kHz)"
-#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
-#~ msgstr "1:4·(11·kHz)"
-#~ msgid "Decoder"
-#~ msgstr "Dadgodiwr"
-#~ msgid "ID3 Tags:"
-#~ msgstr "Tagiau ID3:"
-#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
-#~ msgstr "Analluogi tagiau ID3V2"
-#~ msgid "ID3 format:"
-#~ msgstr "Fformat ID3:"
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Stereo ar y cyd"
-#~ msgid "Dual channel"
-#~ msgstr "Sianel deuol"
-#~ msgid "Single channel"
-#~ msgstr "Sianel sengl"
-#~ msgid "%d KBit/s"
-#~ msgstr "%d·KBit/s"
-#~ msgid "%ld Hz"
-#~ msgstr "%ld·Hz"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "50/15 ms"
-#~ msgstr "50/15·ms"
-#~ msgid "CCIT J.17"
-#~ msgstr "CCIT·J.17"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Yes"
-#~ msgid " MPEG Info "
-#~ msgstr " Gwybodaeth MPEG:"
-#~ msgid "MPEG Level:"
-#~ msgstr "Math MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ msgstr "Bitrate:"
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Gradd samplo:"
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Maint Ffeil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Dadgodiwr:"
-#~ msgid "Error Protection:"
-#~ msgstr "Amddiffyniad gwall:"
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Hawlfraint:"
-#~ msgid "Original:"
-#~ msgstr "Gwreiddiol:"
-#~ msgid "Emphasis:"
-#~ msgstr "Pwyslais:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " ID3 Tag "
-#~ msgstr " Tag ID3"
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Blwyddyn:"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Amherthnasol"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-#~ msgid "%lu Bytes"
-#~ msgstr "%lu beit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
-#~ msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-#~ msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"
-#~ msgid "AlternRock"
-#~ msgstr "AlternRock"
-#~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "11000 Hz"
-#~ msgstr "1:1·(44·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "22000 Hz"
-#~ msgstr "1:2·(22·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "44100 Hz"
-#~ msgstr "1:1·(44·kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Width"
-#~ msgstr "Gradd samplo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Configuration File"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Plugin %s"
-#~ msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
-#~ msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-#~ msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis"
-#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
-#~ msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:"
-#~ msgid "ReplayGain Settings:"
-#~ msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"
-#~ msgid "Enable Clipping Prevention"
-#~ msgstr "Galluogi Atal Clipio"
-#~ msgid "Enable ReplayGain"
-#~ msgstr "Galluogi ReplayGain"
-#~ msgid "ReplayGain Type:"
-#~ msgstr "Math ReplayGain:"
-#~ msgid "use Track Gain/Peak"
-#~ msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"
-#~ msgid "use Album Gain/Peak"
-#~ msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm"
-#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-#~ msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Digwyddodd gwall:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Gwall!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to modify tag (open)"
-#~ msgstr "Methu newid tag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to modify tag (close)"
-#~ msgstr "Methu newid tag"
-#~ msgid "Failed to modify tag"
-#~ msgstr "Methu newid tag"
-#~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
-#~ msgstr " Tag Ogg Vorbis "
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Disgrifiad:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Lleoliad:"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Fersiwn:"
-#~ msgid "ISRC number:"
-#~ msgstr "Rhif ISRC:"
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Sefydliad:"
-#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
-#~ msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis"
-#~ msgid "Track peak:"
-#~ msgstr "Brig trac:"
-#~ msgid "Album gain:"
-#~ msgstr "Cynydd albwm:"
-#~ msgid "Album peak:"
-#~ msgstr "Brig albwm:"
-#~ msgid " Ogg Vorbis Info "
-#~ msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis "
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Hyd:"
-#~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
-#~ msgstr "%d Kbit/s (enwol)"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d·Hz"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-#~ msgid "%d:%.2d"
-#~ msgstr "%d:%.2d"
-#~ msgid "%d Bytes"
-#~ msgstr "%d Beit"
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis"
-#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis"
-#~ msgid ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
-#~ "\n"
-#~ "Original code by\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Contributions from\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cod gwreiddiol gan\n"
-#~ "Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Contributions·from\n"
-#~ "Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
-#~ "(at your option) any later version. \n"
-#~ " \n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
-#~ "License along with this program ; if not, write to \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ategyn ESounD XMMS\n"
-#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
-#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
-#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
-#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
-#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
-#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
-#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;"
-#~ "·os·nad·cysylltwch\n"
-#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,"
-#~ "·Boston,\n"
-#~ "MA·02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sndfile WAV plugin"
-#~ msgstr "Galluogu atodyn"
-#~ msgid "WAV Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain WAV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Ynghylch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr "Cau"
-#~ msgid "OSS Output Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwn OSS"
-#~ msgid "About OSS Driver"
-#~ msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious OSS Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gyrrwr OSS XMMS\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
-#~ "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
-#~ "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
-#~ "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
-#~ "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
-#~ "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
-#~ "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad "
-#~ "cysylltwch\n"
-#~ "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
-#~ "Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgid "Default (%s)"
-#~ msgstr "Rhagosodedig (%s)"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Rhagosodedig"
-#~ msgid "OSS Driver configuration"
-#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"
-#~ msgid "Audio device:"
-#~ msgstr "Dyfais sain:"
-#~ msgid "Use alternate device:"
-#~ msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:"
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "Dyfais cymysgu:"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dyfeisiau"
-#~ msgid "Buffer size (ms):"
-#~ msgstr "Maint y byffer (ms):"
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Byfferio"
-#~ msgid "Mixer Settings:"
-#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
-#~ msgid "Volume controls Master not PCM"
-#~ msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Cymysgydd"
-#~ msgid "About ALSA Driver"
-#~ msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ALSA Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA.\n"
-#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ategyn ALSA XMMS\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n"
-#~ "a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
-#~ "fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n"
-#~ "2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n"
-#~ "ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n"
-#~ "FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n"
-#~ "PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n"
-#~ "wybodaeth.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
-#~ "gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, USA\n"
-#~ "Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA %s output plugin"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default PCM device (%s)"
-#~ msgstr "Rhagosodedig (%s)"
-#~ msgid "ALSA Driver configuration"
-#~ msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer:"
-#~ msgstr "Cymysgydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use software volume control"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
-#~ msgid "Mixer card:"
-#~ msgstr "Dyfais cymysgu:"
-#~ msgid "Device settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Dyfais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soundcard:"
-#~ msgstr "Trac Sain"
-#~ msgid "Buffer time (ms):"
-#~ msgstr "Amser byffer (ms):"
-#~ msgid "Period time (ms):"
-#~ msgstr "Cyfnod Amser (ms):"
-#~ msgid "Advanced settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts Driver configuration"
-#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
-#~ msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Writer Configuration"
-#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"
-#~ msgid "About ESounD Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ESounD Plugin\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ategyn ESounD XMMS\n"
-#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
-#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
-#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
-#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
-#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
-#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
-#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;"
-#~ "·os·nad·cysylltwch\n"
-#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,"
-#~ "·Boston,\n"
-#~ "MA·02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Gwesteiwr:"
-#~ msgid "Use remote host"
-#~ msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell"
-#~ msgid "Volume controls OSS mixer"
-#~ msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porth:"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Gweinydd"
-#~ msgid "eSound Output Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwn eSound"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwn eSound"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About the Sun Driver"
-#~ msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio control device:"
-#~ msgstr "Dyfais sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume controls device:"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sun driver configuration"
-#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"
-#~ msgid "/Toggle Decorations"
-#~ msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr"
-#~ msgid "/Close"
-#~ msgstr "/Cau"
-#~ msgid "Blur scope"
-#~ msgstr "Blur scope"
-#~ msgid "Blur Scope: Color selection"
-#~ msgstr "Blur Scope: Dewis lliw"
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Dewisiadau:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Transparency</b>"
-#~ msgstr "/Chwarae Nôl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scrobbler Configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Rhybudd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Song Change Configuration"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Song Metadata"
-#~ msgstr "Sonata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porth:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client name"
-#~ msgstr "Enw ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port name"
-#~ msgstr "Enw trac"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA output ports"
-#~ msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d Kb/s"
-#~ msgstr "%d·KBit/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "_Hidl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
-#~ msgstr "/Modd Delweddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
-#~ msgstr "_Hidl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Samplerate:</b>"
-#~ msgstr "Gradd samplo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Channels:</b>"
-#~ msgstr "Sianeli:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Play time:</b>"
-#~ msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filesize:</b>"
-#~ msgstr "_Hidl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WMA Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Comments:</b>"
-#~ msgstr "_Hidl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Track:</b>"
-#~ msgstr "/Chwarae Nôl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Media plugin list:"
-#~ msgstr "Swing"
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Defnyddiwch ddirprwy"
-#~ msgid "Frames:"
-#~ msgstr "Fframiau:"
-#~ msgid ""
-#~ "Variable,\n"
-#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anrywiad,\n"
-#~ "avg. bitrate: %d Kbit/s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to write to file: %s"
-#~ msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s"
-#~ msgid "Couldn't write tag!"
-#~ msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to open file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Methu agor ffeil '%s"
-#~ msgid "File Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth Ffeil"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to truncate file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Meu tocio ffeil: %s"
-#~ msgid "Couldn't remove tag!"
-#~ msgstr "Methu tynnu'r tag!"
-#~ msgid "No tag to remove!"
-#~ msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About TiMidity Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain MPEG"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Dewisiadau"
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Cynnwys"
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Estyniad"
-#~ msgid "Extension and content"
-#~ msgstr "Estyniad a chynnwys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
-#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
-#~ "Technologies\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ategyn ESounD XMMS\n"
-#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
-#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
-#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
-#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
-#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
-#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
-#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;"
-#~ "·os·nad·cysylltwch\n"
-#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,"
-#~ "·Boston,\n"
-#~ "MA·02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Enable"
-#~ msgstr " (galluog)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
-#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced XF"
-#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ffurfweddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfader"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom (ms):"
-#~ msgstr "Amser byffer (ms):"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Dileu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable volume control"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
-#~ msgstr "Maint y byffer (ms):"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Llwytho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
-#~ msgstr "Maint y byffer (ms):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "/Seibio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Disgrifiad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "/_Gadael"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Dyddiad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reopen"
-#~ msgstr "/Ailadrodd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the duration for the fadein when starting playback."
-#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use plugin"
-#~ msgstr "Galluogu atodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume control options"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "same file"
-#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
-#~ msgstr "Ategynnau Delweddu"
-#~ msgid "Visualization Plugins"
-#~ msgstr "Ategynnau Delweddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All plugins"
-#~ msgstr "Galluogu atodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only GL plugins"
-#~ msgstr "Galluogu atodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (enabled)"
-#~ msgstr " (galluog)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version: "
-#~ msgstr "Fersiwn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " error"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audacious plugin"
-#~ msgstr "Ategyn sain CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get options"
-#~ msgstr "Dewisiadau cadw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developers:"
-#~ msgstr "Dadgodiwr:"
-#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"
-#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downsample:"
-#~ msgstr "Sampl i lawr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use interpolation"
-#~ msgstr "Defnyddiwch ddilysu"
-#~ msgid "bmp: %s"
-#~ msgstr "bmp: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Play Directory"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Folders"
-#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Add Folders..."
-#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
-#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
-#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!"
-#~ msgid "MMX optimized decoder"
-#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX"
-#~ msgid "FPU decoder"
-#~ msgstr "Dadgodiwr FPU"
-#~ msgid ""
-#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Plugin by The XMMS team"
-#~ msgstr ""
-#~ "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n"
-#~ "Atodyn gan The XMMS team"
-#~ msgid "Advanced settings:"
-#~ msgstr "Gosodiadau Uwch:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
-#~ msgstr "Amser byffer (ms):"
-#~ msgid "Mmap mode"
-#~ msgstr "Modd Mmap"
-#~ msgid "About BMP"
-#~ msgstr "Ynghylch BMP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BMP Equalizer"
-#~ msgstr "bmp: Hafalydd"
-#~ msgid "Beep Media Player"
-#~ msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep"
-#~ msgid "/About BMP"
-#~ msgstr "/Ynghylch BMP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Internet Address"
-#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
-#~ msgid "/Visualization plugins"
-#~ msgstr "/Ategynnau Delweddu"
-#~ msgid "/5 seconds REW"
-#~ msgstr "/Nôl 5 eiliad"
-#~ msgid "/5 seconds FFWD"
-#~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad"
-#~ msgid "/_Options"
-#~ msgstr "/_Dewisiadau"
-#~ msgid "/Show Graphical EQ"
-#~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol"
-#~ msgid "/Reload skin"
-#~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen"
-#~ msgid "/Show on all desktops"
-#~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd"
-#~ msgid "/WindowShade Mode"
-#~ msgstr "/Modd WindowShade"
-#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
-#~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade"
-#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
-#~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd"
-#~ msgid "Jump to:"
-#~ msgstr "Neidio i:"
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Neidio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add URL"
-#~ msgstr "Ychwanegu URL..."
-#~ msgid "/By extension"
-#~ msgstr "/Yn ôl estyniad"
-#~ msgid "/Playlist"
-#~ msgstr "/Rhestr Chwarae"
-#~ msgid "/Close Window"
-#~ msgstr "/Cau'r Ffenest"
-#~ msgid "/Sort by Title"
-#~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl"
-#~ msgid "/Sort by Filename"
-#~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil"
-#~ msgid "/Sort by Date"
-#~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad"
-#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s."
-#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
-#~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus"
-#~ msgid "XMMS: Files deleted"
-#~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu"
-#~ msgid "Really delete %d files?"
-#~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?"
-#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
-#~ msgstr "Dileu \"%s\"?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-load preset"
-#~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From WinAMP EQF file"
-#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Mewnforio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinAMP presets"
-#~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To file"
-#~ msgstr "/Cadw/I ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To WinAMP EQF file"
-#~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
-#~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory browser"
-#~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unplayable files - BMP"
-#~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Add/Directories..."
-#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Directories... "
-#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look into sub_folders"
-#~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Other options</b>"
-#~ msgstr "_Hidl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update playlist"
-#~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
-#~ msgstr "bmp: Hafalydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Jump to Track"
-#~ msgstr "bmp: Neidio i drac"
-#~ msgid "/Save as..."
-#~ msgstr "/Cadw Fel..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_dd all"
-#~ msgstr "Ychwanegu Popeth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
-#~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr"
-#~ msgid "Mixer device"
-#~ msgstr "Dyfais cymysgu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BMP: Add Directories... "
-#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
-#~ msgid "Import equalizer presets"
-#~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd"
-#~ msgid "Version: %s"
-#~ msgstr "Fersiwn: %s"
-#~ msgid "/Skin Browser"
-#~ msgstr "/Porwr Croen"
-#~ msgid "Plugin Name"
-#~ msgstr "Enw Ategyn"
-#~ msgid "Effects Plugins"
-#~ msgstr "Ategynnau Effeithiau"
-#~ msgid "General Plugins"
-#~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol"
-#~ msgid "Demand"
-#~ msgstr "Gofyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr "
-#~ "chwarae"
-#~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
-#~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor"
-#~ msgid "Allow multiple instances"
-#~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml"
-#~ msgid "Always show clutterbar"
-#~ msgstr "Dangos y bar deunydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr"
-#~ msgid "Save window positions"
-#~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri"
-#~ msgid "Dim titlebar when inactive"
-#~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur"
-#~ msgid "Equalizer doublesize linked"
-#~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl"
-#~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
-#~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur"
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "picseli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%d"
-#~ msgid "Audio I/O Plugins"
-#~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Wynebfathau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BMP Skin Browser"
-#~ msgstr "/Porwr Croen"
-#~ msgid "Select random skin on play"
-#~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Collapse"
-#~ msgstr "/Cau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Rename"
-#~ msgstr "Enw ffeil"
-#~ msgid "Searching folders..."
-#~ msgstr "Chwilio ffolderi..."
-#~ msgid "bmp: Jump to time"
-#~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser"
-#~ msgid "Cannot play CD"
-#~ msgstr "Methu chwarae CD"
-#~ msgid "bmp: Add Files..."
-#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..."
-#~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
-#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd"
-#~ msgid "bmp"
-#~ msgstr "bmp"
-#~ msgid "Unable to write playlist!"
-#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!"
-#~ msgid "bmp: Error: File exists!"
-#~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!"
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Trosysgrifo"
-#~ msgid "Unknown filetype for %s"
-#~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s"
-#~ msgid "Determine file type:"
-#~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:"
-#~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
-#~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?"
-#~ msgid ""
-#~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
-#~ "priority for CPU time.  This might give less \"skips\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
-#~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
-#~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
-#~ "security implications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Using this feature is not encouraged.\n"
-#~ "To activate this you need to restart BMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n"
-#~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n"
-#~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n"
-#~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n"
-#~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n"
-#~ "diogelwch\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nid ydym yn argymell hyn\n"
-#~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP."
-#~ msgid "Transparent playlist window"
-#~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw"
-#~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
-#~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)"
-#~ msgid "Snap windows at"
-#~ msgstr "Taro ffenestr yn"
-#~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
-#~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau"
-#~ msgid "bmp: Add Url..."
-#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..."
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate:"
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "amh."
-#~ msgid "Files: %d"
-#~ msgstr "Ffeiliau: %d"
-#~ msgid "/View Track details"
-#~ msgstr "/Dangos Manylion Trac"
-#~ msgid "bmp: Playlist editor"
-#~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae"
-#~ msgid "bmp: Skin browser"
-#~ msgstr "bmp: Porwr Croen"
-#~ msgid "bmp: Skin Browser"
-#~ msgstr "bmp: Porwr Croen"
-
--- a/po/de.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/de.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -399,17 +399,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -422,100 +422,82 @@
 "--------\n"
 
 #  -h, --help switch
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"
 
 #  -n, --session switch
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"
 
 #  -p, --play switch
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Aktuellen Song stoppen"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
 #  -m, --show-main-window switch
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Das Hauptfenster zeigen"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious aktivieren"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Vorherige Session-ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Headless operation [experimentell]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
 
 #  -v, --version switch
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV empfangen\n"
-"\n"
-"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
-"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod."
-"net/.\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -528,7 +510,7 @@
 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -538,7 +520,7 @@
 "Audacious.\n"
 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -552,24 +534,24 @@
 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
 "kompilieren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Titel-Details anzeigen"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Zu Datei springen"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Songname automatisch scrollen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Nach aktuellen Song stoppen"
 
@@ -586,397 +568,402 @@
 msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Analyzer-Modus"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Scope-Modus"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/WindowShade VU Modus"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Wiederholrate"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Analyzer-Falloff"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Spitzen-Falloff"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/CD wiedergeben"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Wiederholen"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Zufällige Wiedergabe"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Zufällige Wiedergabe"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Wiedergeben"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pause"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Stop"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pause"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Stop"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Vorheriger"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Nächster"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Alle auswählen"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Queue löschen"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Über Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Datei wiedergeben"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Datei wiedergeben"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Internetadresse wiedergeben"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/Visualisierungsmodus"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/Wiedergeben"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/Visualisierungsmodus"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/Wiedergeben"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Einstellungen"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Beenden"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Dateien..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Internetadresse..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Equalizer anzeigen"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Vergangene Zeit"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Verbleibende Zeit"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Immer im Vordergrund"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Player aufrollen"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Equalizer aufrollen"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Aus _Queue entfernen"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Zu Titel springen"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Abspielort angeben:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: MITTE"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIONSMENÜ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -986,7 +973,7 @@
 "\n"
 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1106,172 +1093,305 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Popup-Info anzeigen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Ausgewählte entfernen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Alle entfernen"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Neue Liste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr ""
+"Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt "
+"wird"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Liste speichern"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Queue An\\/Aus"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/CD hinzufügen..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Standardliste speichern"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Skin-Liste erneuern"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Suchtiefe:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Dateien hinzufügen..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Auswahl umkehren"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Nichts auswählen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Queue löschen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Duplikate entfernen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Neue Liste"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Liste laden"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Liste speichern"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Standardliste speichern"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Ansicht auffrischen"
-
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Alle entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Ausgewählte entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/CD hinzufügen..."
+
+#  -e, --enqueue switch
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Dateien hinzufügen..."
+
+#  -e, --enqueue switch
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Liste zufällig ordnen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Liste zufällig ordnen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Liste umkehren"
+
+#  -e, --enqueue switch
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Suchtiefe:"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Auswahl umkehren"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Nichts auswählen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Alle auswählen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Liste zufällig ordnen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Liste umkehren"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Liste sortieren"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Titelnummer"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Auswahl sortieren"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Titel-Details anzeigen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Titel-Steigerung:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Queue An\\/Aus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1279,37 +1399,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titelnamen:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albummodus"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Künstler:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1320,15 +1452,15 @@
 "\n"
 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"
 
@@ -1366,7 +1498,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (ungültiges UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1378,10 +1510,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Auswahl löschen"
@@ -1910,12 +2038,68 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SIGSEGV empfangen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
+#~ "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod."
+#~ "net/.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/Popup-Info anzeigen"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Liste laden"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Ansicht auffrischen"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Alle auswählen"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Audacious-Einstellungen"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Skin-Liste erneuern"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"
 
@@ -1946,11 +2130,6 @@
 #~ "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
 #~ "geöffnet wird"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste "
-#~ "angezeigt wird"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
@@ -4926,9 +5105,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/el.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/el.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -406,17 +406,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -428,89 +428,72 @@
 "Επιλογές:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ελήφθη SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβη,\n"
-"συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -523,7 +506,7 @@
 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -532,7 +515,7 @@
 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -546,23 +529,23 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Διακοπή μετά το τρέχον τραγούδι"
 
@@ -579,399 +562,404 @@
 msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
-msgid "/Visualization Mode/Off"
-msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή"
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα"
 
 #: audacious/mainwin.c:271
+msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή"
+
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Αναλυτής"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Αναλυτής/Κάθετες γραμμές"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
-msgid "/Analyzer Mode/Lines"
-msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές"
-
 #: audacious/mainwin.c:281
+msgid "/Analyzer Mode/Lines"
+msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές"
+
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Φάσμα"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Φάσμα/Τελείες"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Φάσμα/Γραμμές"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 #, fuzzy
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "<b>Λειτουργία Εναλλαγής κουμπιού:</b>"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 #, fuzzy
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "Χρήση Κανονικής λειτουργίας επισήμανσης"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Πλήρης (~50fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
-msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
-msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Μισός (~25fps)"
-
 #: audacious/mainwin.c:303
+msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
+msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Μισός (~25fps)"
+
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Τέταρτο (~13fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
-msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
-msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοο (~6 fps)"
-
 #: audacious/mainwin.c:307
+msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
+msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοο (~6 fps)"
+
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Πτώση αναλυτή"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή"
-
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή"
 
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρηγορότερη"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Πτώση κορυφών"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
-msgid "/Peaks Falloff/Slow"
-msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή"
-
 #: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση"
+msgid "/Peaks Falloff/Slow"
+msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή"
 
 #: audacious/mainwin.c:325
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση"
+
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρηγορότερη"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Αναπαραγωγή CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Επανάληψη"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Τυχαία αναπαραγωγή"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Αναπαραγωγή"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Παύση"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Σταμάτημα"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Προηγούμενο"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Επόμενο"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Μετάβαση στην αρχή της λίστας τραγουδιών"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Επιλογή όλων"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Καθαρισμός ουράς"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Μετάβαση σε χρόνο"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Περί Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/Οπτικοποίηση"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/Αναπαραγωγή"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Προβολή"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/Οπτικοποίηση"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/Αναπαραγωγή"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Προβολή"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Προτιμήσεις"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Έξοδος"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Αρχεία..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Τοποθεσία Ιnternet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Εμφάνιση ισοσταθμιστή"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Χρόνος που πέρασε"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Υπολειπόμενος χρόνος"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Πάντα στην κορυφή"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Τύλιγμα του επεξεργαστή λίστας"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "στερεοφωνικό"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "μονοφωνικό"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "Στην _ουρά"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -981,7 +969,7 @@
 "\n"
 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1100,176 +1088,302 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Αφαίρεση επιλεγμένων"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Αφαίρεση μη-επιλεγμένων"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Αφαίρεση όλων"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Νέα λίστα"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr ""
+"Φόρτωση μεταπληροφοριών δυναμικά κατά την εμφάνιση του αρχείου στη λίστα "
+"τραγουδιών"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Εναλλαγή ουράς"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Προσθήκη CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Αποθήκευση προεπιλεγμένης λίστας"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Ανανέωση λίστας skin"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Προσθήκη διεύθυνσης internet"
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Προσθήκη αρχείων..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Αντιστροφή επιλογής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή 'όλων"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Κανένα επιλεγμένο"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Καθαρισμός ουράς"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Αφαίρεση διπλών"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα αρχείου"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Νέα λίστα"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Αποθήκευση προεπιλεγμένης λίστας"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Ανανέωση προβολής"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Αφαίρεση όλων"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Αφαίρεση μη-επιλεγμένων"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Αφαίρεση επιλεγμένων"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Προσθήκη CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Προσθήκη διεύθυνσης internet"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Προσθήκη αρχείων..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Αντιστροφή επιλογής"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Κανένα επιλεγμένο"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Επιλογή όλων"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Ταξινόμηση λίστας"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Νούμερο κομματιού"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
-msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Ρύθμιση Flac"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Εναλλαγή ουράς"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1277,37 +1391,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1318,15 +1444,15 @@
 "\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
 
@@ -1364,7 +1490,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (μη έγκυρο UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1376,10 +1502,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή 'όλων"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
@@ -1903,12 +2025,70 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ελήφθη SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί "
+#~ "συνέβη,\n"
+#~ "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Ανανέωση προβολής"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Επιλογή όλων"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Ανανέωση λίστας skin"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:"
 
@@ -1934,11 +2114,6 @@
 #~ "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα "
 #~ "αναπαραγωγής ή κατά το άνοιγμά του"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Φόρτωση μεταπληροφοριών δυναμικά κατά την εμφάνιση του αρχείου στη λίστα "
-#~ "τραγουδιών"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
 #~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
--- a/po/es.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/es.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -407,17 +407,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -429,88 +429,71 @@
 "Opciones:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto y salir"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar la canción actual"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar la ventana principal"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activar Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de sesión previa"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se recibió SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n"
-"envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -523,7 +506,7 @@
 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -532,7 +515,7 @@
 "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
 "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -545,23 +528,23 @@
 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Ver detalles de pista"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Saltar al archivo"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Desplazar Nombre de canción"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Detener después de la canción actual"
 
@@ -578,397 +561,402 @@
 msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Modo de visualización/Apagado"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Modo del analizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Modo del analizador/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Modo del analizador/Fuego"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Modo del analizador/Líneas"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Modo del analizador/Barras"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Modo del analizador/Picos"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Modo del osciloscopio"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Modo del osciloscopio/Puntos"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Modo de sombreado de ventana"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Suave"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Frecuencia de refresco"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Caída del analizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Caída del analizador/Lentísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Caída del analizador/Lenta"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Caída del analizador/Media"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Caída del analizador/Rápida"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Caída del analizador/Media"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Caída del analizador/Rápida"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Caída del analizador/Rapidísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Caída de los picos"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Caída de los picos/Lentísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Caída de los picos/Lenta"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Caída de los picos/Media"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Caída de los picos/Rápida"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Caída de los picos/Rapidísima"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Reproducir CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Repetir"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Orden aleatorio"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Orden aleatorio"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Reproducir"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pausa"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Parar"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pausa"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Parar"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Anterior"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Siguiente"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Seleccionar todo"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Vaciar cola"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Saltar al tiempo"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Acerca de Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Reproducir archivo"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Reproducir archivo"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/ Reproducir Lugar"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/V_isualización"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/_Reproducción"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/V_isualización"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/_Reproducción"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Preferencias"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Salir"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Archivos..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Dirección de internet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Mostrar ecualizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Tiempo corrido"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Tiempo restante"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Siempre encima"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Enrollar reproductor"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Enrollar lista de reproducción"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Enrollar ecualizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Saltar al tiempo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover de la Cola"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Cola"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Saltar a la pista"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "filtro:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUMEN: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENÚ DE OPCIONES"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -978,7 +966,7 @@
 "\n"
 "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1097,172 +1085,302 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "Mostrar Información Popup"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Eliminar los seleccionados"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Eliminar los no-seleccionados"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Eliminar todos"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Lista nueva"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr ""
+"Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de "
+"reproducción"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Guardar lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Activar cola"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Añadir CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "Guardar Lista Predeterminada"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Refresco de lista de pieles"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Añadir dirección de Internet..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Añadir archivos..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Invertir selección"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Deseleccionar todo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Vaciar cola"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles "
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Eliminar archivos no disponibles "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Eliminar los Duplicados"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Título"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titulación"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Lista nueva"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Cargar lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Guardar lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "Guardar Lista Predeterminada"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Actualizar vista"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Eliminar todos"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Eliminar los no-seleccionados"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Eliminar los seleccionados"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Añadir CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Añadir dirección de Internet..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Añadir archivos..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Mezclar lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Mezclar lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Invertir lista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Invertir selección"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Deseleccionar todo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Seleccionar todo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Mezclar lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Invertir lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Ordenar lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Ordenar lista/Por título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Ordenar Lista/Por Artista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Ordenar selección"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Ordenar selección/Por título"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "Ordenar Selección/ Por Artista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Ordenar selección/Por nombre de archivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Ordenar selección/Por ruta + nombre de archivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Ordenar selección/Por fecha"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "Ordenar Selección/Por Número de Pista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Ver detalles de pista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Ganancia de pista:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Activar cola"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1270,37 +1388,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nombres de las pistas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modo de Álbum"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1311,15 +1441,15 @@
 "\n"
 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Cargar lista de reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
@@ -1357,7 +1487,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (UTF-8 inválido)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1369,10 +1499,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deseleccionar todo"
@@ -1898,12 +2024,67 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Mostrar «...» solamente si aparece el elemento %n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se recibió SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n"
+#~ "envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "Mostrar Información Popup"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Título"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Cargar lista"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Actualizar vista"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Seleccionar todo"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Ordenar selección/Por título"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "Ordenar Selección/ Por Artista"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Ordenar selección/Por nombre de archivo"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Ordenar selección/Por ruta + nombre de archivo"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Ordenar selección/Por fecha"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "Ordenar Selección/Por Número de Pista"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias de Audacious"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Refresco de lista de pieles"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
 
@@ -1933,11 +2114,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista "
-#~ "de reproducción"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/fi.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/fi.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -409,17 +409,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -432,91 +432,73 @@
 "Valitsimet:\n"
 "-----------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Näytä pääikkuna"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktivoi BMP"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
-"\n"
-"Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
-"tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists."
-"sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -529,7 +511,7 @@
 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -539,7 +521,7 @@
 "kanssa.\n"
 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -553,24 +535,24 @@
 "ennen\n"
 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
@@ -588,406 +570,411 @@
 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Taajuusspektri"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Taajuusspektri/Viivat"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Taajuusspektri/Palkit"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Taajuusspektri/Huiput"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Oskilloskooppi"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Rullattu ikkuna"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Päivitystaajuus"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Huippujen nopeus"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain"
-
 #: audacious/mainwin.c:321
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain"
+
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea"
-
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea"
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea"
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 #, fuzzy
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Soita"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Toisto"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Sekaisin"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Sekaisin"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Älä etene soittolistassa"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Soita"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Tauko"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Pysäytä"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Tauko"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Pysäytä"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Edellinen"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Seuraava"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Valitse kaikki"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Tyhjennä jono"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Siirrä ajanhetkeä"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Uusi soittolista"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "/Soita"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Visualisointitapa"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Soita"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Näytä"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Asetukset"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Lopeta"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Tiedostot..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Internet-osoite..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Näytä taajuuskorjain"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/Kulunut aika"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/Kulunut aika"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Aikaa jäljellä"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Aina päällimmäisenä"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Rullaa soittoikkuna"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Siirry hetkeen"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuutti:sekunti"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Poista jonosta"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lisää jonoon"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Siirry kappaleeseen"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ASETUSVALIKKO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -997,7 +984,7 @@
 "\n"
 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1118,183 +1105,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Poista valitut"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Poista valitsemattomat"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Poista kaikki"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Uusi lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Päivitä soittolista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Tallenna lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Tallenna soittolista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Muuta soittojonoa"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Lisää CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Tallenna/Oletus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Päivitä soittolista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Lisää internet-osoite..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Järjestä valittu osa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Lisää tiedostoja..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Käänteinen valinta"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Tyhjä valinta"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Tyhjennä jono"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Poista valitut"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+msgid "By Title"
+msgstr "Nimen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+msgid "By Filename"
+msgstr "Tiedostonimen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Uusi lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Avaa lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Tallenna lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Tallenna/Oletus"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Päivitä näkymä"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Poista kaikki"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Poista valitsemattomat"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "Poista valitut kappaleet"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Poista valitut"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "Poista valitut kappaleet"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Lisää CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Lisää internet-osoite..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Lisää tiedostoja..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Sekoita lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Sekoita lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Käänteinen järjestys"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Järjestä valittu osa"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Käänteinen valinta"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Tyhjä valinta"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Valitse kaikki"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Sekoita lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Käänteinen järjestys"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Päivitä soittolista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Järjestä lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
-msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Esittäjä"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
-msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+msgid "By Date"
+msgstr "Päiväyksen mukaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Kappaleen numero"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP:n soittolistan muokkain"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Järjestä valittu osa"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Näytä kappaleen tiedot"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Muuta soittojonoa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1302,37 +1406,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Kappaleiden nimet:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Levy"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Esittäjä:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1341,16 +1457,16 @@
 msgstr ""
 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Avaa soittolista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
@@ -1389,7 +1505,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (virheellistä UTF-8:aa)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1399,10 +1515,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Poista valinta"
@@ -1937,6 +2049,73 @@
 msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
+#~ "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-"
+#~ "devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Avaa lista"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Päivitä näkymä"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Valitse kaikki"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Title"
+#~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Filename"
+#~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "BMP:n asetukset"
 
@@ -1957,9 +2136,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
 
@@ -4147,9 +4323,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "Lisää internet-osoite"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP:n soittolistan muokkain"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
@@ -4159,9 +4332,6 @@
 #~ msgid "/By extension"
 #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan"
 
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "Tallenna soittolista"
-
 #~ msgid "Toggle repeat mode"
 #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen"
 
@@ -4234,9 +4404,6 @@
 #~ msgid "Exit BMP"
 #~ msgstr "Lopeta BMP"
 
-#~ msgid "Refresh playlist"
-#~ msgstr "Päivitä soittolista"
-
 #~ msgid "Add CD tracks"
 #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä"
 
@@ -4246,9 +4413,6 @@
 #~ msgid "Add Local Tracks"
 #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita"
 
-#~ msgid "Remove selected tracks"
-#~ msgstr "Poista valitut kappaleet"
-
 #~ msgid "Remove tracks that are not selected"
 #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet"
 
@@ -4264,24 +4428,6 @@
 #~ msgid "Randomize track order"
 #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys"
 
-#~ msgid "By Title"
-#~ msgstr "Nimen mukaan"
-
-#~ msgid "Sort all by title"
-#~ msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan"
-
-#~ msgid "By Filename"
-#~ msgstr "Tiedostonimen mukaan"
-
-#~ msgid "Sort all by filename"
-#~ msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan"
-
-#~ msgid "Sort all by full path"
-#~ msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan"
-
-#~ msgid "By Date"
-#~ msgstr "Päiväyksen mukaan"
-
 #~ msgid "Sort selected by date"
 #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan"
 
--- a/po/fr.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/fr.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
@@ -407,17 +407,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -429,88 +429,71 @@
 "Options:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Affiche ce message et quitte"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers "
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Affiche la fenêtre principale"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activer Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID de la session précédente"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV reçu\n"
-"\n"
-"Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas "
-"comment \n"
-"c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos "
-"manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -523,7 +506,7 @@
 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
 "installé dans '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -532,7 +515,7 @@
 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n"
 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -545,23 +528,23 @@
 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Afficher le détail"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Aller au Fichier"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Défilement du titre"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Arrêter la lecture du morceau"
 
@@ -578,394 +561,399 @@
 msgstr "/Type de graphique/Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Type de graphique/Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Type de graphique/Aucun"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Type Analyseur"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Type Analyseur/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Type Analyseur/Feu"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Type Analyseur/Lignes"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Type Analyseur/Barres"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Type Analyseur/Crêtes"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Type Scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Type Scope/Point"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Type Scope/Ligne"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Type Scope/Solide"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Normale"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Lissée"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Taux de Rafraîchissement"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Effet Retombée Analyseur"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus lent"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Lent"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
+#: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Moyen"
 
-#: audacious/mainwin.c:314
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Rapide"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus rapide"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus lent"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Lent"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Moyen"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Rapide"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus rapide"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Lecture du CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Répéter"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Mélanger"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Lecture"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Pause"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Stop"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Précédent"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Suivant"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Retourner au début de la liste"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Activer A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Effacer A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Aller au Temps"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/A Propos d'Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 msgid "/Play File"
 msgstr "/Jouer le Fichier"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Jouer le Chemin"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Type de graph_ique"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/_Lecture"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Affichage"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Préférences"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Quitter"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Fichiers..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Adresse Internet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Montrer le lecteur"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Montrer la liste d'écoute"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Équaliseur"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Temps écoulé"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Temps restant"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Toujours au-dessus"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Visible partout"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Enrouler le lecteur"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Enrouler l'équaliseur"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Double Taille"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Easy Move"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Aller au Temps"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutes:secondes"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durée du morceau:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Retirer de la file"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre dans la file"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Aller au morceau"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRÉE"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPTIONS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFOS FICHIER"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -975,7 +963,7 @@
 "\n"
 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1093,172 +1081,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Popup d'information de la piste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Montrer les infos Popup"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nouvelle Liste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Enlever la sélection"
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Garder la sélection"
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Vider la liste"
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Sauver la Liste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Basculer dans la file"
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Sauver la Liste par Défaut"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..."
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Inverser la Liste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Ajouter une adresse Internet..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Chercher:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Ajouter des fichiers..."
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Inverser la sélection"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Tous"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Sélectionner rien"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Vider la file"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Enlever les fichiers inexistants"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Enlever les fichiers inexistants"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Titre"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Nom de Fichier"
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Nom du ficher"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nouvelle Liste"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Trier la liste/Par Chemin et Nom de Fichier"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Vider la liste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Charger une Liste"
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Garder la sélection"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Enlever la sélection"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Sauver la Liste"
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Ajouter une adresse Internet..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Sauver la Liste par Défaut"
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Ajouter des fichiers..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Rafraîchir la Liste"
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Mélanger la Liste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Mélanger la Liste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Inverser la Liste"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Chercher:"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Inverser la sélection"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Sélectionner rien"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Sélectionner tout"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Mélanger la Liste"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Inverser la Liste"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Trier la liste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Trier la liste/Par Titre"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Trier la Liste/Par Artiste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Trier la liste/Par Nom de fichier"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Trier la liste/Par Chemin et Nom de Fichier"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Date"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Trier la liste/Par Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Numéro de piste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Trier la Liste/Par Numéro de Piste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Trier la sélection"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Trier la sélection/Par Titre"
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Afficher le détail"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Trier la Sélection/Par Artiste"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Trier la sélection/Par Nom de Fichier"
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Information de la Piste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Trier la sélection/Par Chemin + Nom de Fichier"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Trier la sélection/Par Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Basculer dans la file"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Trier la Sélection/Par Numéro de Piste"
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1266,36 +1382,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nom du morceau"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiste"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom du ficher:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1306,15 +1434,15 @@
 "\n"
 "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Charger Liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Éditeur de liste d'écoute"
 
@@ -1350,7 +1478,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (format UTF-8 invalide)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1362,10 +1490,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Tous"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Aucun"
@@ -1872,3 +1996,61 @@
 #: libaudacious/titlestring.c:441
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SIGSEGV reçu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas "
+#~ "comment \n"
+#~ "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos "
+#~ "manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/Montrer les infos Popup"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Titre"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Nom de Fichier"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Charger une Liste"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Rafraîchir la Liste"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Sélectionner tout"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Trier la liste/Par Date"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Titre"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Trier la Sélection/Par Artiste"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Nom de Fichier"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Chemin + Nom de Fichier"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Date"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Trier la Sélection/Par Numéro de Piste"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute"
--- a/po/hi.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/hi.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -407,17 +407,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -430,90 +430,73 @@
 "सभी विकल्प:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "BMP को सक्रिय करें"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV प्राप्त हुआ\n"
-"\n"
-"यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल "
-"beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -526,7 +509,7 @@
 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
 "संसाधित है\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -535,7 +518,7 @@
 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -550,24 +533,24 @@
 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
 "आवश्यकता है।\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/संचिका पर जाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
@@ -585,407 +568,412 @@
 msgstr "/कल्पना विधा/सीमा"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/कल्पना विधा/सीमा"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/कल्पना विधा/बन्द"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/कल्पना विधा"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/कल्पना विधा/सामान्य"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/कल्पना विधा/पक्तियां"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/कल्पना विधा/खंबे"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/कल्पना विधा/शिखर"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/स्कोप विधा"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/सामान्य"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/चौरस"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/ताजा करने की दर"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/धीमा"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/तेज"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
-
 #: audacious/mainwin.c:321
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
+
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/धीमा"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
-
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज"
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 #, fuzzy
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/चलायें"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/दोहरायें"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/फ़ेटना"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/फ़ेटना"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/चलायें"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/ठहरें"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/रोकें"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/ठहरें"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/रोकें"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/पिछला"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/अगला"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/सभी का चयन करें"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/कतार को साफ़ करें"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/समय पर जाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "/चलायें"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "स्थान:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/कल्पना विधा"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/चलायें"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/देखना (_v)"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/वरीयतायें"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/निकास (_Q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/संचिकाऐं..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/इन्टरनेट स्थल..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/बीता हुआ समय"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/बीता हुआ समय"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/बचा हुआ समय"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/हमेशा ऊपर"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "स्टीरियो"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "मोनो"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "समय पर जाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "क्षण:पल"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "संतुलन:  %d%% बायाँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "विकल्प मीनू"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "कल्पना मीनू"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -995,7 +983,7 @@
 "\n"
 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1115,183 +1103,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/चयनित को हटाएँ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/अचयनित को हटाएँ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/सभी को हटाएँ"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/नयी सूची"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/सूची को सुरक्षित करें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/क्यू टॉगल"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/सीडी को जोड़ें..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/ताजा करने की दर"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/चयन को उलटा करें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "सभी का चयन करें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/कुछ नहीं चयन करें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/कतार को साफ़ करें"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/चयनित को हटाएँ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "संचिकानाम"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/नयी सूची"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/सूची को लाएँ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/सूची को सुरक्षित करें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/व्यू को अपडेट करें"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/सभी को हटाएँ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/अचयनित को हटाएँ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/चयनित को हटाएँ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/सीडी को जोड़ें..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/चयन को उलटा करें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/कुछ नहीं चयन करें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/सभी का चयन करें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "ट्रैक की संख्या"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP प्लेसूची संपादक"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "ट्रैक गेन:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/क्यू टॉगल"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1299,37 +1404,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "एल्बम"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "कलाकार:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "संचिकानाम:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1337,17 +1454,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को लाना"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
@@ -1386,7 +1503,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "   (अवैध यूटीएफ़-८)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1396,10 +1513,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "सभी का चयन करें"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "सभी का अचयन करें"
@@ -1934,13 +2047,69 @@
 msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SIGSEGV प्राप्त हुआ\n"
+#~ "\n"
+#~ "यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक "
+#~ "मेल beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/सूची को लाएँ"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/व्यू को अपडेट करें"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/सभी का चयन करें"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "BMP की वरीयतायें"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/ताजा करने की दर"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
 
@@ -1956,9 +2125,6 @@
 #~ "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को "
 #~ "लोड करें"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ"
 
@@ -4134,9 +4300,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "इन्टरनेट पते को जोड़ें"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP प्लेसूची संपादक"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/hu.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/hu.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -401,17 +401,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -423,88 +423,71 @@
 "Opciók:\n"
 "-------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Főablak megjelenítése"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious aktiválása"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Előző munkamenet-azonosító"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV érkezett\n"
-"\n"
-"Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, "
-"jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -517,7 +500,7 @@
 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -526,7 +509,7 @@
 "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
 "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -539,23 +522,23 @@
 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Ugrás fájlra"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Számnév automatikus görgetése"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után"
 
@@ -572,394 +555,399 @@
 msgstr "/Kijelzési mód/Szkóp"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Kijelzési mód/Szkóp"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Kijelzési mód/Kikapcsolva"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Normál"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Vonalak"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Oszlopok"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Csúcsértékek"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Szkóp-üzemmód"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
-msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak"
-
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
-msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör"
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak"
 
 #: audacious/mainwin.c:293
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör"
+
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Roló-üzemmód"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Roló-üzemmód/Normál"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Roló-üzemmód/Finom"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Frissítési sebesség"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Analizátor esése"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Analizátor esése/Leglassabb"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-msgstr "/Analizátor esése/Lassú"
-
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Analizátor esése/Közepes"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgstr "/Analizátor esése/Lassú"
 
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Analizátor esése/Közepes"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Analizátor esése/Gyors"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Analizátor esése/Leggyorsabb"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Csúcsértékek esése"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Csúcsértékek esése/Leglassabb"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Csúcsértékek esése/Lassú"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Csúcsértékek esése/Közepes"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Csúcsértékek esése/Gyors"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Csúcsértékek esése/Leggyorsabb"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/CD lejátszása"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Ismétlés"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Véletlenszerű sorrend"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Lejátszás"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Szünet"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Leállítás"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Előző"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Következő"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/A-B beállítása"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/A-B törlése"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Ugrás időpontra"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Audacious névjegye"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Fájl lejátszása"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Fájl lejátszása"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Hely lejátszása"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/K_ijelzési mód"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/_Lejátszás"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Nézet"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/K_ijelzési mód"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/_Lejátszás"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Nézet"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Beállítások"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Kilépés"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Fájlok..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Internethely..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
-msgid "/Show Player"
-msgstr "/Lejátszó megjelenítése"
-
 #: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése"
+msgid "/Show Player"
+msgstr "/Lejátszó megjelenítése"
 
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Equalizer megjelenítése"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Eltelt idő"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Hátralévő idő"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Mindig legfelül"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Lejátszó felgördítése"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Equalizer felgördítése"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "sztereó"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "monó"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ugrás időpontra"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "perc:másodperc"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Kiszedés a sorból"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Betevés a sorba"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ugrás számra"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HANGERŐ: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "KIJELZÉS MENÜ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -969,7 +957,7 @@
 "\n"
 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1087,172 +1075,302 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Felbukkanó száminformáció"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Felbukkanó infó megjelenítése"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Kijelöltek eltávolítása"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Összes eltávolítása"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Új lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr ""
+"Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a "
+"lejátszólistában"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Lista mentése"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Betevés a sorba"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/CD hozzáadása..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Alapértelmezett lista mentése"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Bőrlista frissítése"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Internetcím hozzáadása..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Keresési mélység: "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Fájlok hozzáadása..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Kijelölés megfordítása"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Kijelölés megszüntetése"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Sor törlése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Cím alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Fájlnév alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Új lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Lista betöltése"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Lista mentése"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Alapértelmezett lista mentése"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Nézet frissítése"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Összes eltávolítása"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Kijelöltek eltávolítása"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/CD hozzáadása..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Internetcím hozzáadása..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Fájlok hozzáadása..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Véletlenszerű listasorrend"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Véletlenszerű listasorrend"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Lista megfordítása"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Keresési mélység: "
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Kijelölés megfordítása"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Kijelölés megszüntetése"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Mindent kijelöl"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Véletlenszerű listasorrend"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Lista megfordítása"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Lista rendezése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Lista rendezése/Dátum alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Szám sorszáma"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Kijelölés rendezése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Cím alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Előadó alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Fájlnév alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Dátum alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Szám sorszáma alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Szám részleteinek megtekintése"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Száminformáció"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Betevés a sorba"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1260,36 +1378,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Szám neve"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Előadó"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1300,15 +1430,15 @@
 "\n"
 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
 
@@ -1346,7 +1476,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (érvénytelen UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1358,10 +1488,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Mindent kijelöl"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
@@ -1871,12 +1997,67 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SIGSEGV érkezett\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, "
+#~ "jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/Felbukkanó infó megjelenítése"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Cím alapján"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Fájlnév alapján"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Lista betöltése"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Nézet frissítése"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Mindent kijelöl"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Lista rendezése/Dátum alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Cím alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Előadó alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Fájlnév alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Dátum alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Szám sorszáma alapján"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Audacious beállításai"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Bőrlista frissítése"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
 
@@ -1906,11 +2087,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a "
-#~ "lejátszólistában"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/it.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/it.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -408,17 +408,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -430,88 +430,71 @@
 "Opzioni:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mosta questo testo ed esci"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Indietreggia nella playlist"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Riproduci la playlist corrente"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausa"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Ferma la canzone"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avanza nella playlist"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Non cancellare la playlist"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostra la finestra principale"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Attiva Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID sessione precedente"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Mostra la versione e esci\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ricevuto SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Questo potrebbe essere un bug in Audacious. Se non si conosce il motivo per "
-"qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -524,7 +507,7 @@
 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
 "installata in '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -533,7 +516,7 @@
 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n"
 "Si usi GTK+ %s o superiore.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -547,23 +530,23 @@
 "di quando\n"
 "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Mostra Dettagli Traccia"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Salta al file"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Scorri automaticamente il titolo"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Fermati dopo la canzone corrente"
 
@@ -580,397 +563,402 @@
 msgstr "/Modo Visualizzazione/Spettrogramma"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Modo Visualizzazione/Spettrogramma"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Modo Visualizzazione/Off"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Modo Istogramma"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Modo Istogramma/Normale"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Modo Istogramma/Linee Verticali"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Modo Istogramma/Linee"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Modo Istogramma/Barre"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Modo Istogramma/Mantieni Picchi"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Modo Spettrogramma"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Punti"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Linee"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma Solido"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/WindowShade VU Mode"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/WindowShade VU Mode/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Frequenza Aggiornamento"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Piena (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Dimezzata (~ 25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Quarto (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Ottavo (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Discesa Istogramma"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Discesa Istogramma/Molto lento"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Discesa Istogramma/Lento"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Discesa Istogramma/Medio"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Discesa Istogramma/Veloce"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Discesa Istogramma/Medio"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Discesa Istogramma/Veloce"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Discesa Istogramma/Molto veloce"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Discesa Picchi"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Discesa Picchi/Molto lento"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Discesa Picchi/Lento"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Discesa Picchi/Medio"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Discesa Picchi/Veloce"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Discesa Picchi/Molto veloce"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Riproduci CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Ripeti"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Shuffle"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Shuffle"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Play"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pausa"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Stop"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pausa"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Stop"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Precedente"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Prossimo"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Salta all'inizio della playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Seleziona Tutti"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Cancella coda"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Salta alla posizione"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Salva playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Seleziona font per la playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Informazioni su Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Riproduci file"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Riproduci file"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Riproduci posizione"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/V_isualizzazione"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/_Riproduzione"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Opzioni di visualizzazione"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/V_isualizzazione"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/_Riproduzione"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Opzioni di visualizzazione"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Preferenze"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Quit"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Files..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Indirizzo Internet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Mostra editor playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Mostra editor playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Mostra Equalizzatore"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Tempo trascorso"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Tempo Rimanente"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Sempre in primo piano"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Mostra su Tutti i Desktop"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Arrotola Player"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Arrotola Editor della Playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Arrotola Equalizzatore"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Salta alla posizione"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:secondi"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Lunghezza traccia:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rimuvoi dalla coda"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coda"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Salta alla traccia"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPZIONI"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FILE INFO BOX"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -980,7 +968,7 @@
 "\n"
 "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1099,178 +1087,302 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nuova lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Mostra separatori nella playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Rimuovi Selezionati"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Rimuovi non Selezionati"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Rimuovi Tutti"
+"Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla "
+"playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Salva lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Seleziona font per la playlist"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Togli coda"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Aggiungi CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Salva lista predefinita"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Aggiorna lista skin"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Ordina Selezione"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Aggiungi Files..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Inverti Selezione"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona Tutti"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Deseleziona Tutti"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Cancella coda"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Rimuovi file non accessibili"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Rimuovi file non accessibili"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Rimuovi Duplicati"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per titolo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per nome del file"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per percorso e nome del file"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nuova lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Carica Lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Salva lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Salva lista predefinita"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Aggiorna Vista"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Rimuovi Tutti"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Rimuovi non Selezionati"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Rimuovi Selezionati"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Aggiungi CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Non cancellare la playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Aggiungi Files..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Non cancellare la playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Randomizza Lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Randomizza Lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Inverti ordine lista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Ordina Selezione"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Inverti Selezione"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Deseleziona Tutti"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Seleziona Tutti"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Randomizza Lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Inverti ordine lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Non cancellare la playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Ordina Lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Ordina Lista/Per Nome del File"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Data"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Traccia n°"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Ordina Lista/Per Data"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Ordina Lista/Per Data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Ordina Selezione"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:293
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Nome del File"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Percorso + Nome del File"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Mostra Dettagli Traccia"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Guadagno traccia:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Togli coda"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1278,37 +1390,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nomi tracce:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modalità album:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s esiste già. Continuare?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1319,15 +1443,15 @@
 "\n"
 "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carica playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salva playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor di lista di Audacious"
 
@@ -1365,7 +1489,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (UTF-8 invalido)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1377,10 +1501,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona Tutti"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deseleziona tutti"
@@ -1908,12 +2028,67 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ricevuto SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Questo potrebbe essere un bug in Audacious. Se non si conosce il motivo "
+#~ "per qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per titolo"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per nome del file"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Carica Lista"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Aggiorna Vista"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Seleziona Tutti"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Ordina Lista/Per Data"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Nome del File"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Percorso + Nome del File"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Impostazioni di Audacious"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Aggiorna lista skin"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Seleziona font per la finestra principale"
 
@@ -1945,11 +2120,6 @@
 #~ "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono "
 #~ "aperti"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla "
-#~ "playlist"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on "
 #~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
--- a/po/ja.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/ja.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -405,17 +405,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "ե (%s) Ǥޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "ǥ쥯ȥ (%s) ǤޤǤ: %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -427,88 +427,71 @@
 "ץ:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Υåɽƽλ"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS å򤹤 (ǥե: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "հΰζʤ˥פ"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "ߤαհDZդ򳫻Ϥ"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "ߤζʤߤ"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "ߤζʤߤ"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "դƤߤʳϱդ"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "հΰļζʤ˥פ"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "հ򥯥ꥢʤ"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "ᥤ󡦥ɥɽ"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Audacious 򥢥ƥ֤ˤ"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Υå ID ꤹ"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "إåɥ쥹ư [¸Ū]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "顼/ٹ()̵ˤ"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Сɽƽλ\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ʥ SIGSEGV ޤ\n"
-"\n"
-" Audacious ΥХβǽޤȯθʾϡhttp://"
-"bugs.nenolod.net/ 𤷤Ʋ\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -521,7 +504,7 @@
 "'%s' ˤ륹ѲǽǤ뤫ǧƲ\n"
 "ǥեȤΥϤ餯 '%s' ˥󥹥ȡ뤵Ƥޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -531,7 +514,7 @@
 "Ƥޤ\n"
 "GTK+ %s ޤϤʹߤΥС򤪻Ȥ\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -545,23 +528,23 @@
 "GTK+ 򥤥󥹥ȡ뤷ϡGlib  GTK+ ƥѥ뤷ƺƥ󥹥ȡ"
 "ɬפޤ\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: X ǥץ쥤򳫤ޤ󡣶λޤ\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/ȥåξܺ"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/ꤷեذư"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/̾μư"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/ߤζʤθߤ"
 
@@ -578,397 +561,402 @@
 msgstr "/в⡼/"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/в⡼/"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/в⡼/̵"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/ʥ饤⡼"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/ʥ饤⡼/ɸ"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/ʥ饤⡼/ե"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/ʥ饤⡼/ľ饤"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/ʥ饤⡼/饤"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/ʥ饤⡼/С"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/ʥ饤⡼/ԡ"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/ס⡼"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/ס⡼/ɥåȡ"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/ס⡼/饤󡦥"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/ס⡼/åɡ⡼"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/WindowShade VU ⡼"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/WindowShade VU ⡼/ɸ"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/WindowShade VU ⡼/ࡼ"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/եå塦졼"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/եå塦졼/1:1 (50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/եå塦졼/1:2 (25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/եå塦졼/1:4(13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/եå塦졼/1:8 (6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/ʥ饤ե륪"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/ʥ饤ե륪/®"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/ʥ饤ե륪/®"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/ʥ饤ե륪/®"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/ʥ饤ե륪/®"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/ʥ饤ե륪/®"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/ʥ饤ե륪/®"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/ʥ饤ե륪/ǹ®"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/ԡե륪"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/ԡե륪/®"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/ԡե륪/®"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/ԡե륪/®"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/ԡե륪/®"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/ԡե륪/ǹ®"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/CD α"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/ԡ"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/åե"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/åե"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/հɥХ󥹤ʤ"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/ζ"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/ζ"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/հγϤذư"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/塼Υꥢ"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/ꤷ֤ذư"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "հ¸"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "հǻѤեȤ:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/ϰϤΥ/ȥ"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Audacious ˤĤ"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/ե"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/ե"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/в⡼(_V)"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/(_P)"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/ɽ(_V)"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/в⡼(_V)"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/(_P)"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/ɽ(_V)"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/λ(_Q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/ե..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/󥿡ͥåȾξ..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/հǥɽ"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/հǥɽ"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/饤ɽ"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/в֤ɽ"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Ĥ֤ɽ"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/˺̤֤"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/ڡ֤"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/ץ쥤򴬤夲"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/հǥ򴬤夲"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/饤򴬤夲"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "ƥ쥪"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "Υ"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "ꤷ֤ذư"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "ʬ:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "ȥåι׻:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "塼鳰"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "塼"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ȥåذư"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "ե륿:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "դ֤:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ư: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr ": %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "Х: %d%% ()"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "Х: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "Х: %d%% ()"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ץ󡦥˥塼"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"˺̤\" ̵"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"˺̤\" ͭ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "եܥå"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "в˥塼"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -978,7 +966,7 @@
 "\n"
 "CD Ƥʤ줿 CD ϥǥ CD ǤϤޤ\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1097,172 +1085,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/ݥåץå׾ɽ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/򤷤ȥκ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/򤷤Ƥʤȥκ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/ƺ"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "հζڤɽ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "հ˥եɽ顢ɬפ˱ƥɤ߹ߤޤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/հ¸"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "հǻѤեȤ:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/塼ڤؤ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/CD ɲ..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/ǥեȤαհ¸"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ι"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/󥿡ͥåȡɥ쥹ɲ..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "ο: "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/եɲ..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/ϰϤȿž"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/̤ˤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/塼Υꥢ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Բĥեκ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Բĥեκ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/ʣȥκ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/ʣȥκ/ȥ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/ʣȥκ/ե̾"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "ȥ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "ե̾"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/ʣȥκ/ѥ̾ȥե̾"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/հɤ߹"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/հ¸"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/ǥեȤαհ¸"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/ɽΥեå"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/հΥ/ѥ̾ȥե̾"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/ƺ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/򤷤Ƥʤȥκ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/򤷤ȥκ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/CD ɲ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "հ򥯥ꥢʤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/󥿡ͥåȡɥ쥹ɲ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/եɲ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "հ򥯥ꥢʤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/֤ˤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/֤ˤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/սˤ"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "ο: "
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/ϰϤȿž"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/̤ˤ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/֤ˤ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/սˤ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "հ򥯥ꥢʤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/հΥ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/հΥ/ȥ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "ƥ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/հΥ/ƥȽ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/հΥ/ե̾"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/հΥ/ѥ̾ȥե̾"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/հΥ/ս"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "ȥåֹ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/հΥ/ȥåֹ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP հǥ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/հΥ/ȥ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/ϰϤΥ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/ϰϤΥ/ȥ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/ϰϤΥ/ƥȽ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/ϰϤΥ/ե̾"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/ϰϤΥ/ѥ̾ȥե̾"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/ϰϤΥ/ս"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/ϰϤΥ/ȥåֹ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/ϰϤΥ/ȥ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/ȥåξܺ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "ȥåΥ:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/塼ڤؤ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1270,37 +1386,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ȥå̾:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Хࡦ⡼"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "ƥ:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "ե̾:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "հ \"%s\" 񤭹ݤ˥顼: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ϴ¸ߤƤޤ³Ԥޤ"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1311,15 +1439,15 @@
 "\n"
 "%s ΥեμबǤ\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "հɤ߹"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "հ¸"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious հǥ"
 
@@ -1357,7 +1485,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  ( UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1369,10 +1497,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "ɲäĤ"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr ""
@@ -1897,12 +2021,67 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: ȥåֹ %n ¸ߤƤˤΤ \"...\" ɽ"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ʥ SIGSEGV ޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " Audacious ΥХβǽޤȯθʾϡ"
+#~ "http://bugs.nenolod.net/ 𤷤Ʋ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/ݥåץå׾ɽ"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/ʣȥκ/ȥ"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/ʣȥκ/ե̾"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/հɤ߹"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/ɽΥեå"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/հΥ/ս"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥ"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ƥȽ"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ե̾"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ѥ̾ȥե̾"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ս"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥåֹ"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥ"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Audacious "
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "ι"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "ᥤ󡦥ɥǻѤեȤ"
 
@@ -1932,9 +2111,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "հإեɲä뤫հ򳫤饿ɤ߹ߤޤ"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "հ˥եɽ顢ɬפ˱ƥɤ߹ߤޤ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
@@ -5678,9 +5854,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "󥿡ͥåȡɥ쥹ɲ"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP հǥ"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/ka.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/ka.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -409,17 +409,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -432,91 +432,73 @@
 "პარამეტრები:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "BMP-ის აქტივაცია"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "წინა სესიის ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"მიღებულია SIGSEGV\n"
-"\n"
-"ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის "
-"გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists."
-"sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -529,7 +511,7 @@
 "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის "
 "დაყენებული '%s'-სთან\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -538,7 +520,7 @@
 "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n"
 "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -547,24 +529,24 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/ჩანაწერის დეტალები"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/ფაილზე გადასვლა"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/სიმღერის სახელის თვითგადახვევა"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"
@@ -582,408 +564,413 @@
 msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
-msgid "/Visualization Mode/Off"
-msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/გათიშული"
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი"
 
 #: audacious/mainwin.c:271
+msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/გათიშული"
+
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
-msgid "/Analyzer Mode/Normal"
-msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური"
-
 #: audacious/mainwin.c:274
+msgid "/Analyzer Mode/Normal"
+msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური"
+
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ვერტილაკური ხაზები"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ზოლები"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/სვეტები"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/პიკები"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
-msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
-msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი"
-
 #: audacious/mainwin.c:289
+msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
+msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი"
+
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/ზოლები"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/შევსებული"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:294
-msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:296
-msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:298
+msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/განახლების სიხშირე"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/განახლების სიხშირე/სრული (~50 კადრი/წმ)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/განახლების სიხშირე/ნახევარი (~25 კადრი/წმ)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
-msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
-msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)"
-
 #: audacious/mainwin.c:305
+msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
+msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)"
+
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/განახლების სიხშირე/მერვედი (~6 კადრი/წმ)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან ნელი"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ნელი"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
+#: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/საშუალო"
 
-#: audacious/mainwin.c:314
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/ანალიზატორის ცარდნა/სწრაფი"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან სწრაფი"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/პიკების ვარდნა"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან ნელი"
-
 #: audacious/mainwin.c:321
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან ნელი"
+
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/პიკების ვარდნა/ნელი"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/პიკების ვარდნა/საშუალო"
-
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-msgstr "/პიკების ვარდნა/სწრაფი"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/პიკების ვარდნა/საშუალო"
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr "/პიკების ვარდნა/სწრაფი"
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან სწრაფი"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 #, fuzzy
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/დაკვრა"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/გამეორება"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/არეულად"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 #, fuzzy
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/დაკვრა"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/პაუზა"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/გაჩერება"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/წინა"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/შემდეგი"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/რეპერტუარის დასაწისში გადასვლა"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/ყველას მონიშვნა"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/რიგის გაწმენდა"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/დროზე გადასვლა"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის შრიფტი"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "/დაკვრა"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "მდებარეობა:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/დაკვრა"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_ხედი"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/თვისებები"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_გასვლა"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/ფაილები..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/ინტერნეტ-მდებარეობა..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/ეკვალაიზერის ჩენება"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/გასული დრო"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/გასული დრო"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/დარჩენილი დრო"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/ყოველთვის ზემოდან"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/დამკვრელის აკეცვა"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/რეპერტუარის აკეცვა"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "მონო"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "დროზე გადასვლა"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "წუთები:წამები"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ხმა: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "ბალანსი: ცენტრი"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "პარამეტრების მენიუ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -993,7 +980,7 @@
 "\n"
 "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1106,183 +1093,299 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/ახალი სია"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება"
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/სიის შენახვა"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "რეპერტუარის შრიფტი"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/რიგში ჩაყენება"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/CD-ის დამატება..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/განახლების სიხშირე"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/მონიშნულის დალაგება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/ფაილების დამატება..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/არჩეულის ინვერსია"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/მონიშვნის მოხსნა"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/რიგის გაწმენდა"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
+#: audacious/ui_playlist.c:178
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
+msgid "By Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/ახალი სია"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/სიის ჩატვირთვა"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/სიის შენახვა"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
 #, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/ხედის განახლება"
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/CD-ის დამატება..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/ფაილების დამატება..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/სიის არევა"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/სიის არევა"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/სიის რევერსირება"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/არჩეულის ინვერსია"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/მონიშვნის მოხსნა"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/ყველას მონიშვნა"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/სიის არევა"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/სიის რევერსირება"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/სიის დალაგება"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+msgid "By Artist"
+msgstr "შემსრულებელი"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "თარიღი"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP რეპერტუარი"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/მონიშნულის დალაგება"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:293
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ადგილმდებარეობის და სახელის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/ჩანაწერის დეტალები"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "Displays track information."
+msgstr "ჩანაწერის დონე:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/რიგში ჩაყენება"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1290,37 +1393,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ჩანაწერების სახელები:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "ალბომი"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "შემსრულებელი:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "ფაილის სახელი:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1328,17 +1443,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
@@ -1377,7 +1492,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (არასწორი UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1387,10 +1502,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
@@ -1924,13 +2035,70 @@
 msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "მიღებულია SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის "
+#~ "გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists."
+#~ "sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/სიის ჩატვირთვა"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/ხედის განახლება"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/ყველას მონიშვნა"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ადგილმდებარეობის და სახელის მიხედვით"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "BMP-ის თვისებები"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/განახლების სიხშირე"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:"
 
@@ -3474,9 +3642,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "ინტერნეტ-მისამართის დამატება"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP რეპერტუარი"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/ko.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/ko.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -411,17 +411,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -434,90 +434,73 @@
 "선택사항:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "현재 노래 멈춤"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "현재 노래 정지"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "재생목록 지우지 않음"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "기본 창 보임"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "이전 세션 ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
-"\n"
-"이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
-"beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -530,7 +513,7 @@
 "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
 "인하시기 바랍니다.\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -539,7 +522,7 @@
 "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
 "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -553,24 +536,24 @@
 "GTK+를 설치하셨다면\n"
 "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/트랙 세부정보 보기"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/파일 이동"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/제목 자동 스크롤"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "현재 노래 정지"
@@ -588,411 +571,416 @@
 msgstr "/시각효과 모드/파형"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/시각효과 모드/파형"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/시각효과 모드/끄기"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/스펙트럼 모드"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/스펙트럼 모드/일반"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/스펙트럼 모드/화염"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/스펙트럼 모드/수직선"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/스펙트럼 모드/선"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/스펙트럼 모드/막대기"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/파형 모드"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/파형 모드/점 파형"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/파형 모드/선 파형"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/파형 모드/고체 파형"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/창줄임 VU 모드"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/창줄임 VU 모드/일반"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/재생율"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/재생율/25% (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/스펙트럼 감소"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/스펙트럼 감소/느리게"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/스펙트럼 감소/중간"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/스펙트럼 감소/중간"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/최고점 감소"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/최고점 감소/느리게"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/최고점 감소/중간"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/최고점 감소/빠르게"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/CD 재생"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/반복"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/뒤섞기"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/뒤섞기"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/다음곡 진행 안함"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/재생"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/멈춤"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/정지"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/멈춤"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/정지"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/이전"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/다음"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/목록 처음으로"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/대기열 비움"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/시간 이동"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/재생목록"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/선택 정렬/제목 순"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "파일 재생"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "위치:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/시각효과 모드"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/재생하기"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/환경설정"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/끝내기(_Q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 #, fuzzy
 msgid "/Files..."
 msgstr "/추가/파일..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 #, fuzzy
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/추가/인터넷 위치..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 #, fuzzy
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/경과 시간"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/남은 시간"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/항상 맨 위"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:445
-msgid "/Roll up Player"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:447
+msgid "/Roll up Player"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:449
 #, fuzzy
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 활성"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 #, fuzzy
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/두배 크기"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/쉬운 이동"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "스테레오"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "모노"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "시간 이동"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "분:초"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "트랙 길이:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "대기열"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "대기열"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "트랙 이동"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "필터: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "음량: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "균형: 가운데"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "옵션 메뉴"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 해제"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 설정"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "파일 정보 상자"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 해제"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 설정"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "시각효과 메뉴"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1002,7 +990,7 @@
 "\n"
 "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1124,193 +1112,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/선택항목 제거"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/선택항목 제거"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/선택항목 제거"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/새 목록"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/새 목록"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/대기열 고정"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/추가/파일..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/저장/기본값"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/재생율"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
 #, fuzzy
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/추가/인터넷 주소..."
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/선택 정렬"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
 #, fuzzy
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/추가/파일..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/선택 정렬"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/선택 정렬"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/대기열 비움"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/선택항목 제거"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "제목"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "파일이름"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/새 목록"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "/Load List"
-msgstr "/목록 정렬"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/Save List"
-msgstr "/새 목록"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/저장/기본값"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/보기 새로고침"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/선택항목 제거"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/선택항목 제거"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/선택항목 제거"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/추가/파일..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "재생목록 지우지 않음"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/추가/인터넷 주소..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/추가/파일..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "재생목록 지우지 않음"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/목록 무작위화"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/목록 무작위화"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/목록 역순으로"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-#, fuzzy
-msgid "/Select None"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-#, fuzzy
-msgid "/Select All"
-msgstr "모두 선택"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/목록 무작위화"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/목록 역순으로"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "재생목록 지우지 않음"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/목록 정렬"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/목록 정렬/제목 순"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "가수:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/목록 정렬/제목 순"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/목록 정렬/날짜 순"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/목록 정렬/날짜 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP 재생목록 편집기"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/목록 정렬/제목 순"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/선택 정렬"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/선택 정렬/파일이름 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/트랙 세부정보 보기"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "트랙 음량조정:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/대기열 고정"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1318,37 +1413,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "트랙 이름:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "앨범"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "가수:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "파일이름:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1356,17 +1463,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "재생목록 열기"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "재생목록 저장"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
@@ -1407,7 +1514,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1417,10 +1524,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "선택 해제"
@@ -1953,13 +2056,71 @@
 msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
+#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/목록 정렬/제목 순"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/목록 정렬"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/보기 새로고침"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "모두 선택"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/목록 정렬/날짜 순"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/선택 정렬/파일이름 순"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "BMP 선택사항"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/재생율"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
 
@@ -1973,9 +2134,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 #~ msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."
@@ -4087,9 +4245,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/추가/인터넷 주소..."
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP 재생목록 편집기"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/lt.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/lt.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -409,17 +409,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -432,90 +432,73 @@
 "Raktai:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktyvinti BMP"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Praėjusios sesijos ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gautas SIGSEGV signalas\n"
-"\n"
-"Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti "
-"laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -528,7 +511,7 @@
 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -537,7 +520,7 @@
 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -551,24 +534,24 @@
 "prieš\n"
 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Takelio informacija"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Šokti į bylą"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
@@ -586,407 +569,412 @@
 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Analizės būdas"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Analizės būdas/Normali"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Analizės būdas/Linijos"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Analizės režimas/Pikai"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Akiračio būdas"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "s"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Analizės atkritimas"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Pikų atkritimas"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias"
-
 #: audacious/mainwin.c:321
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias"
+
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis"
-
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis"
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas"
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 #, fuzzy
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Groti"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Kartoti"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Atsitiktine tvarka"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Atsitiktine tvarka"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Groti"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pristabdyti"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Sustabdyti"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pristabdyti"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Sustabdyti"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Šokti atgal"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Šokti pirmyn"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Žymėti visus"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Išvalyti eilę"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Šokti į laiką"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "/Groti"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Vieta:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "Vizualizacijos tipas"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Groti"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Rodinys"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Nustatymai"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Išeiti"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Bylas…"
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Adresą internete…"
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Rodyti ekvalaizerį"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/Praėjęs laikas"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/Praėjęs laikas"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Likęs laikas"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Visada viršuje"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Sutraukti grotuvą"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minučių:sekundžių"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Takelio trukmė:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Šokti į takelį"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -996,7 +984,7 @@
 "\n"
 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1116,183 +1104,302 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Pašalinti nepažymėtus"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Pašalinti visus"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Naujas grojaraštis"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Išsaugoti grojaraštį"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Perjungti eilės rodomumą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Pridėti CD…"
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Pridėti adresą internete…"
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Pridėti bylas…"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Žymėti priešingai"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Žymėti visus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Išvalyti eilę"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
+# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Naujas grojaraštis"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Įkelti grojaraštį"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Išsaugoti grojaraštį"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Atnaujinti vaizdą"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Pašalinti visus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Pašalinti nepažymėtus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Pridėti CD…"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Pridėti adresą internete…"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Pridėti bylas…"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Apversti grojaraštį"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Žymėti priešingai"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Žymėti visus"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Apversti grojaraštį"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Data"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Takelio numeris"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP grojaraščio redaktorius"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Takelio informacija"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Perjungti eilės rodomumą"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1300,37 +1407,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Takelių pavadinimai:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumas"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bylos vardas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1338,17 +1457,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
@@ -1387,7 +1506,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (blogas UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1397,10 +1516,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Žymėti visus"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Atžymėti visus"
@@ -1934,13 +2049,69 @@
 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gautas SIGSEGV signalas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome "
+#~ "nusiųsti laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Įkelti grojaraštį"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Atnaujinti vaizdą"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Žymėti visus"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "BMP nustatymai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
 
@@ -1954,9 +2125,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
 
@@ -4089,9 +4257,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "Pridėti adresą internete…"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP grojaraščio redaktorius"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/mk.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/mk.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -407,17 +407,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -430,90 +430,73 @@
 "Options:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Прикажи текст и"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Скокни назад на листата"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Пушти ја тековната листа"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Скокни напред на листата"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не ја чисти листата"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Покажи го главниот прозорец"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активирај го BMP"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID на претходната сесија"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добив SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете "
-"порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -526,7 +509,7 @@
 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
 "'%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -535,7 +518,7 @@
 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -549,24 +532,24 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Види детали за песна"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Оди до датотека"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Автоматско лизгање"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
@@ -584,406 +567,411 @@
 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Режим на визуелизација/Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Режим на анализатор"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Анализатор режим/Нормален"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Анализатор режим/Оган"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Анализатор режим/Линии"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Анализатор режим/Врвови"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Scope режим"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Scope режим/Линиски scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Scope режим/Површински scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/WindowShade VU режим"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Стапка на освежување"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Спуштање на анализаторот"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Спуштање на врвовите"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Пушти CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Повторување"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Мешање"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Мешање"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Без напредување во листата"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Пушти"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Пауза"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Стоп"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Пауза"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Стоп"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Претходна"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Следна"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Оди до почетокот на листата"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Избери сѐ"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Исчисти ред"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "Оди до време"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/Листа на песни"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Одберете фонт за листата:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "Пушти датотеки"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Локација:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Режим на визуелизација"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Плејбек"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Поглед"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Параметри"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Излез"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Датотеки..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Интернет локација..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Покажи уредувач за листата"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Покажи уредувач за листата"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Покажи изедначувач"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/Поминато време"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/Поминато време"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Преостанато време"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Секогаш најгоре"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Стави на сите работни површини"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Завиткај го пуштачот"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Завиткај ја листата"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Завиткај го изедначувачот"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Двојна големина"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Лесно преместување"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Скокни до (време)"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунди"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Должина на песна:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Редица"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Редица"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Оди до песна"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Звук: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "Баланс: %d%% лев"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "Баланс: средина"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "Баланс: %d%% десен"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "Мени со опции"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Овозможи секогаш најгоре"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "Поле со информации за датотека"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "Мени за визуелизација"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -993,7 +981,7 @@
 "\n"
 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1112,183 +1100,301 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Нова листа"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Отстрани го избраното"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Отстрани го неизбраното"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Отстрани сѐ"
+"Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Зачувај листа"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Одберете фонт за листата:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Менување помеѓу редови"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Додај CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Сними/Стандардно"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Стапка на освежување"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Додаj адреса..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Избор на подредување"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Додаj датотеки..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Обратен избор"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Избери ги сите"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Откажи избрано"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Исчисти ред"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Отстрани недостапни датотеки"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Отстрани го избраното"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Подреди листа/По наслов"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Нова листа"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Вчитај листа"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Зачувај листа"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Сними/Стандардно"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Надгради поглед"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Отстрани сѐ"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Отстрани го неизбраното"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Отстрани го избраното"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Додај CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Не ја чисти листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Додаj адреса..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Додаj датотеки..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Не ја чисти листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Измешај ја листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Измешај ја листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Преврти ја листата"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Избор на подредување"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Обратен избор"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Откажи избрано"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Избери сѐ"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Измешај ја листата"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Преврти ја листата"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Не ја чисти листата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Подреди листа"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Изведувач"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Број на песна"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Подреди листа/По дата"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Подреди листа/По дата"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP уредувач за листата со песни"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Избор на подредување"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Избор на подредување/По датум"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Избор на подредување/По датум"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Види детали за песна"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Засилување на песна:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Менување помеѓу редови"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1296,37 +1402,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Имиња на песни:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Албум"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Изведувач:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име на датотека:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1334,17 +1452,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Вчитај плејлиста"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зачувај плејлиста"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
@@ -1383,7 +1501,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (невалиден UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1393,10 +1511,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Затвори дијалог на додавање"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Избери ги сите"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Остави сѐ"
@@ -1931,13 +2045,69 @@
 msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Добив SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете "
+#~ "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Подреди листа/По наслов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Вчитај листа"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Надгради поглед"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Избери сѐ"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Подреди листа/По дата"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По датум"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По датум"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Параметри"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Стапка на освежување"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Избор прозорец:"
 
@@ -1951,10 +2121,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Belastning датотека до or"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Покажи информации за форматот на насловот"
 
@@ -4147,9 +4313,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Додај адреса..."
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP уредувач за листата со песни"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/nl.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/nl.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -401,17 +401,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -424,99 +424,81 @@
 "--------\n"
 
 #  -h, --help switch
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen"
 
 #  -n, --session switch
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)"
 
 #  -r, --rew switch
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Ga terug in de speellijst"
 
 #  -p, --play switch
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pauzeer huidig nummer"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stop huidig nummer"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Ga vooruit in de speellijst"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Speellijst niet wissen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Geef het hoofdvenster weer"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Activeer Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Vorige session ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)"
 
 #  -v, --version switch
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGSEGV-signaal ontvangen\n"
-"\n"
-"Dit is mogelijk een bug in Audacious. Gelieve zonder externe plugins te "
-"proberen.\n"
-"Als u niet weet waarom dit gebeurde, rapporteer dan een bug bij uw "
-"linuxdistributie.\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -529,7 +511,7 @@
 "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct "
 "geinstalleerd bij '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -538,7 +520,7 @@
 "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n"
 "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -552,24 +534,24 @@
 "geinstalleerd voordat u\n"
 "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Nummer details weergeven"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Ga naar bestand"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Titel automatisch scrollen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Stop na huidig nummer"
 
@@ -586,394 +568,399 @@
 msgstr "/Visualisatie type/Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Visualisatie type/Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Visualisatie type/Uit"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Analyzer type"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Analyzer type/Normaal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Analyzer type/Vurig"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Analyzer type/Verticale lijnen"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Analyzer type/Lijnen"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Analyzer type/Balken"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Analyzer type/Toppen"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Scope type"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Scope type/Punt Scope"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
-msgstr "/Scope type/Lijn Scope"
-
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
-msgstr "/Scope type/Solide Scope"
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgstr "/Scope type/Lijn Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:293
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgstr "/Scope type/Solide Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Vensterschaduw VU type"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Vensterschaduw VU type/Normaal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Vensterschaduw VU type/Soepel"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Ververssnelheid"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Ververssnelheid/Volledig (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Ververssnelheid/Half (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Ververssnelheid/ɩn vierde (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Ververssnelheid/ɩn achtste (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Analyzer snelheid"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Analyzer snelheid/Sloom"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-msgstr "/Analyzer snelheid/Langzaam"
-
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Analyzer snelheid/Normaal"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgstr "/Analyzer snelheid/Langzaam"
 
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Analyzer snelheid/Normaal"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Analyzer snelheid/Sneller"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Analyzer snelheid/Snelst"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Toppen snelheid"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Toppen snelheid/Sloom"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Toppen snelheid/Langzaam"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Toppen snelheid/Normaal"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Toppen snelheid/Sneller"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Toppen snelheid/Snelst"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/CD afspelen"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Herhalen"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Willekeurig afspelen"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Afspelen"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Pause"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Stop"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Vorige"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Volgende"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Naar het begin van de speellijst"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "A-B /herhaling"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "A-B /wissen"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Ga naar tijd"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Over Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "Bestand afspelen"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "Bestand afspelen"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Afspeellocatie:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/Visualisatie"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/A_fspelen"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Geef weer"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/Visualisatie"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/A_fspelen"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Geef weer"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Instellingen"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Afsluiten"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Bestanden..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Internet adres..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
-msgid "/Show Player"
-msgstr "Sp/eler weergeven"
-
 #: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Speellijst weergeven"
+msgid "/Show Player"
+msgstr "Sp/eler weergeven"
 
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Speellijst weergeven"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Equalizer weergeven"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Verstreken tijd"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Resterende tijd"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Altijd op de voorgrond"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Op alle bureaubladen weergeven"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Speler oprollen"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Speellijst oprollen"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Equalizer oprollen"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Dubbele grootte"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Eenvoudig verplaatsen"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuten:seconden"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duur:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Uit wachtrij verwijderen"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_In wachtrij plaatsen"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ga naar nummer"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Geef afspeellocatie op:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LINKS"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: MIDDEN"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% RECHTS"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIES-MENU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UITSCHAKELEN"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND INSCHAKELEN"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISATIE MENU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -983,7 +970,7 @@
 "\n"
 "Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1102,172 +1089,305 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Nummer-info popup"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Popup informatie tonen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Selectie wissen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Selectie behouden"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Alles wissen"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nieuwe lijst"
+
+#  -r, --rew switch
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Metadata laden zodra het bestand wordt weergegeven in de speellijst"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Lijst opslaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/In de wachtrij zetten"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/CD toevoegen..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Standaardlijst Opslaan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Skin-lijst verversen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Internet adres toevoegen..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Zoekdiepte: "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Bestanden toevoegen..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Selectie omkeren"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecteer alles"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Deselecteer alles"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Wachtrij wissen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Dubbele nummers wissen"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op bestandsnaam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op locatie en bestandsnaam"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nieuwe lijst"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Lijst laden"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Lijst opslaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Standaardlijst Opslaan"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Verversen"
-
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Lijst sorteren/Op locatie en bestandsnaam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Alles wissen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Selectie behouden"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Selectie wissen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/CD toevoegen..."
+
+#  -e, --enqueue switch
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Speellijst niet wissen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Internet adres toevoegen..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Bestanden toevoegen..."
+
+#  -e, --enqueue switch
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Speellijst niet wissen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Willekeurig verdelen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Willekeurig verdelen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Omdraaien"
+
+#  -e, --enqueue switch
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Zoekdiepte: "
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Selectie omkeren"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Deselecteer alles"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Selecteer alles"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Willekeurig verdelen"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Omdraaien"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Speellijst niet wissen"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Lijst sorteren"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Lijst sorteren/Op titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Lijst sorteren/Op artiest"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Lijst sorteren/Op bestandsnaam"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Lijst sorteren/Op locatie en bestandsnaam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Lijst sorteren/Op datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Lijst sorteren/Op tracknummer"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Selectie sorteren"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op artiest"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op bestandsnaam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op locatie en bestandsnaam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op tracknummer"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Nummer details weergeven"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Nummer-informatie:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/In de wachtrij zetten"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1275,36 +1395,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiest"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1315,15 +1447,15 @@
 "\n"
 "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious afspeellijst-editor"
 
@@ -1359,7 +1491,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (ongeldige UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1371,10 +1503,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer alles"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deselecteer alles"
@@ -1889,12 +2017,68 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SIGSEGV-signaal ontvangen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit is mogelijk een bug in Audacious. Gelieve zonder externe plugins te "
+#~ "proberen.\n"
+#~ "Als u niet weet waarom dit gebeurde, rapporteer dan een bug bij uw "
+#~ "linuxdistributie.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/Popup informatie tonen"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op titel"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op bestandsnaam"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Lijst laden"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Verversen"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Selecteer alles"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Lijst sorteren/Op datum"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op titel"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op artiest"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op bestandsnaam"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op locatie en bestandsnaam"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op datum"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op tracknummer"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Audacious voorkeuren"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Skin-lijst verversen"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:"
 
@@ -1935,9 +2119,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Metadata laden zodra het bestand wordt weergegeven in de speellijst"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/pl.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/pl.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -413,17 +413,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennka (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -435,88 +435,71 @@
 "Opcje:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zatrzymyje bieżący utwór"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Wyświetla główne okno"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Aktywuj Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID poprzedniej sesji"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Otrzymano SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz "
-"informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -529,7 +512,7 @@
 "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawana i czy domyślna skóra jest "
 "zainstalowana w '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -538,7 +521,7 @@
 "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n"
 "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -552,23 +535,23 @@
 "zanim \n"
 "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Informacje o pliku"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Skocz do pliku"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Przewijanie tytułu utworu"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Zatrzymaj po bieżącym utwórze"
 
@@ -585,397 +568,402 @@
 msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Tryb wizualizacji/Brak"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Tryb analizatora"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Tryb analizatora/Zwykły"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Tryb analizatora/Ogień"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Tryb analizatora/Linie pionowe"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Tryb analizatora/Linie"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Tryb analizatora/Słupki"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Tryb analizatora/Piki"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Tryb sygnału"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał punktowany"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał liniowany"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał ciągły"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Wskaźnik sygnału"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Wskaźnik sygnału/Zwykły"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Wskaźnik sygnału/Gładki"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Częstość odświeżania"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Częstość odświeżania/Pełna (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Częstość odświeżania/Ćwiartka (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Zanik analizatora"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Zanik analizatora/Wolny"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Zanik analizatora/Średni"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Zanik analizatora/Szybki"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Zanik analizatora/Średni"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Zanik analizatora/Szybki"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Zanik pików"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Zanik analizatora/Wolny"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Zanik analizatora/Średni"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Zanik analizatora/Szybki"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Odtwórz Audio CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Powtarzaj"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Losowo"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Losowo"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedyńczo"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Graj"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Wstrzymaj"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Zatrzymaj"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Wstrzymaj"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Zatrzymaj"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Poprzedni"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Następny"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Skocz do początku listy"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Wyczyść kolejkę"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Skocz do czasu"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/Lista odtwarzania"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "Informacje o Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "Odtwórz pliki"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "Odtwórz pliki"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Graj Położenie:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/Tryb wizualizacji"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/Odtwarzanie"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Widok"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/Tryb wizualizacji"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/Odtwarzanie"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Widok"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/_Ustawienia"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Zakończ"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Pliki..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "Adres internetowy..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Wyświetlaj korektor graficzny"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Miniony czas"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Pozostały czas"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Zawsze na wierzchu"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Na wszystkich obszarach roboczych"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Zwinięte okno główne"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Zwinięta lista odtwarzania"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Zwinięty korektor graficzny"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Podwójny rozmiar"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Łatwe przesuwanie"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Długość utworu:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "O_dejmij z kolejki"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Dodaj do Kolejki"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skok do utworu"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Wpisz loalizację do gry:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEWY"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: ŚRODEK"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% PRAWY"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPCJI"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERCZHU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU WIZUALIZACJI"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -985,7 +973,7 @@
 "\n"
 "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1104,172 +1092,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "Pokaż informacje w dymkach"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Usuń Zaznaczone"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Usuń Niezaznaczone"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Usuń Wszystkie"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nowa lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Zaktualizuj listę"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Zapisz listę"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Dodaj do kolejki"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Dodaj CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Zapisz Domyślną Listę"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Odśwież listę skór"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Dodaj Adres internetowy..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Głębokość wyszukiwania: "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Dodaj Pliki..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Odwróć Zaznaczenie"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Wybierz Żaden"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Wyczyść kolejkę"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Usuń Martwe Pliki"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Usuń Martwe Pliki"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Usuń Duplikaty"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Usuń Duplikaty/Według Tytułu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Usuń Duplikaty/Według nazwy pliku"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Usuń Duplikaty/Według położenia i nazwy pliku"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nowa lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Wczytaj listę"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Zapisz listę"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Zapisz Domyślną Listę"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Zaktualizuj Widok"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Usuń Wszystkie"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Usuń Niezaznaczone"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Usuń Zaznaczone"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Dodaj CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Zaktualizuj listę"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Dodaj Adres internetowy..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Dodaj Pliki..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Wymieszaj listę"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Wymieszaj listę"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Odwróć listę"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Głębokość wyszukiwania: "
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Odwróć Zaznaczenie"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Wybierz Żaden"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Wymieszaj listę"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Odwróć listę"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Nie czyści listy odtwarzania"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Sortuj listę"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Wykonawca"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Sortuj listę/Według artysty"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Sortuj listę/Według nazwy pliku"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Sortuj listę/Według daty"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Data"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Numer utworu"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Sortuj listę/Według numeru utworu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "Edytor listy BMP"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Sortuj listę/Według kolejności wpisu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Sortuj zaznaczone"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według Artysty"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według nazwy pliku"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według położenia i nazwy pliku"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według daty"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według numeru ścieżki"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Informacje o pliku"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Uzyskanie utwóru:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Dodaj do kolejki"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1277,37 +1393,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nazwy utworów:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Tryb Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1318,15 +1446,15 @@
 "\n"
 "Typ pliku '%s' nieznany.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wczytaj playlistę"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisywanie Playlisty"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Edytor Playlisty Audacious"
 
@@ -1364,7 +1492,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1376,10 +1504,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznacz wszystkie"
@@ -1910,12 +2034,67 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Otrzymano SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz "
+#~ "informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "Pokaż informacje w dymkach"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Usuń Duplikaty/Według Tytułu"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Usuń Duplikaty/Według nazwy pliku"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Wczytaj listę"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Zaktualizuj Widok"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Sortuj listę/Według daty"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według Artysty"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według nazwy pliku"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według położenia i nazwy pliku"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według daty"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według numeru ścieżki"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Ustawienia Audacious"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Odśwież listę skór"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Wybór czcionki okna głównego:"
 
@@ -1949,10 +2128,6 @@
 #~ "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do "
 #~ "listy"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
@@ -4855,9 +5030,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "Dodaj Adres internetowy"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "Edytor listy BMP"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
@@ -4997,9 +5169,6 @@
 #~ "plików na liście operacja ta może zająć dużo czasu, dlatego nie jest "
 #~ "wykonywana automatycznie."
 
-#~ msgid "Update playlist"
-#~ msgstr "Zaktualizuj listę"
-
 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
 #~ msgstr "Ustawienia korektora graficznego BMP"
 
--- a/po/pt_BR.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/pt_BR.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@@ -411,17 +411,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -434,90 +434,73 @@
 "Opções:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto e sair"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausar a reprodução"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar a reprodução"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar ou tocar"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Avançar na lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostrar a janela principal"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Usar a identidade da sessão anterior"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Exibe o número de versão e sai\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sinal SIGSEGV recebido\n"
-"\n"
-"Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-"
-"nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -530,7 +513,7 @@
 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada "
 "em '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -539,7 +522,7 @@
 "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n"
 "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -552,24 +535,24 @@
 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n"
 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Ver detalhes da faixa"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Ir para o arquivo"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Autorolar o nome da música"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Parar a reprodução"
@@ -587,411 +570,416 @@
 msgstr "/Modo de visualização/Ondas"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Modo de visualização/Ondas"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Modo de visualização/Desligado"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Modo Barras verticais"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Modo Barras verticais/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Modo Barras verticais/Barras"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Modo Barras verticais/Picos"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Modo Ondas"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Suave"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Taxa de atualização"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais baixa"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Baixa"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais alta"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais baixa"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Baixa"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Média"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Alta"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais alta"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Tocar CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Repetir"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Misturar"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Misturar"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Não avançar na lista de reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Tocar"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pausar"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Parar"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pausar"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Parar"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Anterior"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Próxima"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Limpar a fila"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Ir para tempo"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/Lista de reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "Tocar arquivos"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Local"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Modo de visualização"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Preferências"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Fechar"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 #, fuzzy
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 #, fuzzy
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Adicionar/Local na Internet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 #, fuzzy
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Tempo decorrido"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Tempo restante"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Sempre no topo"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:445
-msgid "/Roll up Player"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:447
+msgid "/Roll up Player"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:449
 #, fuzzy
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Focar Lista de reprodução"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 #, fuzzy
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Tamanho duplo"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Movimento fácil"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Monofônico"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ir para tempo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duração da faixa:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Fila"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Fila"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ir para a faixa"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANÇO: CENTRO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU DE OPÇÕES"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1001,7 +989,7 @@
 "\n"
 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1120,193 +1108,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Remover a seleção"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Remover a seleção"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Remover a seleção"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nova lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Mostrar o número das faixas na lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Nova lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Enfileirar"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Salvar/Padrão"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Taxa de atualização"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
 #, fuzzy
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet"
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Ordenar a seleção"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
 #, fuzzy
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Ordenar a seleção"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Ordenar a seleção"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Limpar a fila"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Remover arquivos indisponíveis"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Remover a seleção"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Título"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nova lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Ordenar a lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Nova lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Salvar/Padrão"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Atualizar a visão"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Remover a seleção"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Remover a seleção"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Remover a seleção"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Misturar aleatoriamente"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Misturar aleatoriamente"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Inverter a lista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Ordenar a seleção"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Ordenar a seleção"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-#, fuzzy
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Ordenar a seleção"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-#, fuzzy
-msgid "/Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Misturar aleatoriamente"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Inverter a lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Ordenar a lista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Data"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Número da faixa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Ordenar a lista/Por data"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Ordenar a lista/Por data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "Lista de reprodução BMP"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Ordenar a seleção"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Por data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Por data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Ver detalhes da faixa"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Ganho da faixa:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Enfileirar"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1314,37 +1409,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nome das faixas:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Álbum"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1352,17 +1459,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carregar lista de reprodução"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar lista de reprodução"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
@@ -1403,7 +1510,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (caracteres UTF-8 inválidos)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1413,10 +1520,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Desselecionar tudo"
@@ -1951,13 +2054,71 @@
 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sinal SIGSEGV recebido\n"
+#~ "\n"
+#~ "Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, "
+#~ "mande-nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Ordenar a lista"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Atualizar a visão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Selecionar tudo"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Ordenar a lista/Por data"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Preferências do BMP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Taxa de atualização"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Selecione a fonte da janela principal:"
 
@@ -1971,9 +2132,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string"
 
@@ -4099,9 +4257,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "Lista de reprodução BMP"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
--- a/po/ro.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/ro.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-28 07:46+0800\n"
 "Last-Translator: Liviu Danicel\n"
 "Language-Team:  <ro@li.org>\n"
@@ -400,17 +400,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nu s-a putut crea fisierul de log (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -423,89 +423,72 @@
 "Optiuni:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Afiseaza acest text si iesi"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Incepe a asculta playlist-ul curent"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pune pauza melodiei curente"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Opreste melodia curenta"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nu sterge playlist-ul"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Arata fereastra principala"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Am primit un SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat acest "
-"lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -518,7 +501,7 @@
 "Verifica daca skin-ul la '%s'  este utilizabil si daca skin-ul default este "
 "instalat la '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -527,7 +510,7 @@
 "Ne pare rau, versiunea dv de GTK+ (%d.%d.%d) nu poate fi folosita de BMP.\n"
 "Va rugam folositi GTK+ %s sau o versiune mai noua.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -536,23 +519,23 @@
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Sari la fisier"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Autoscroll nume melodie"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Opreste melodia curenta"
@@ -570,406 +553,411 @@
 msgstr "/Mod Vizualizare/Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Mod Vizualizare/Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Mod Vizualizare/Off"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Mod Analizator"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Mod Analizator/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Mod Analizator/Foc"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Mod Analizator/Linii Verticale"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Mod Analizator/Linii"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Mod Analizator/Bare"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Mod Analizator/Varfuri"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:287
-msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:289
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:293
-msgid "/WindowShade VU Mode"
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:294
-msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
+#: audacious/mainwin.c:295
+msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:296
-msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:298
+msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Rata Refresh"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Rata Refresh/Full (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
-msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
-msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)"
-
 #: audacious/mainwin.c:303
+msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
+msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)"
+
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Rata Refresh/Un sfert (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Rata Refresh/O optime (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:308
-msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:316
-msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:318
-msgid "/Peaks Falloff"
+msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+#: audacious/mainwin.c:320
+msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:321
-msgid "/Peaks Falloff/Slow"
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Asculta CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Repeta"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Nu avansa in Playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
-msgid "/Play"
-msgstr "/Asculta"
-
 #: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Pauza"
+msgid "/Play"
+msgstr "/Asculta"
 
 #: audacious/mainwin.c:353
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Pauza"
+
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Opreste"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
-msgid "/Previous"
-msgstr "/Inainte"
-
 #: audacious/mainwin.c:357
+msgid "/Previous"
+msgstr "/Inainte"
+
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Urmatoarea"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Sari la inceputul Playlist-ului"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "Selecteaza tot"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Sari la Timp"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Salveaza playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "Asculta Fisiere"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Mod Vizualizare"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Ascultare"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Preferinte"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Iesi"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 #, fuzzy
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Adauga/Fisiere"
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 #, fuzzy
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Arata Editor-ul Playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Arata Editor-ul Playlist"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Arata Editor-ul Playlist"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Arata Equalizer-ul"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Timp Trecut"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Timp Ramas"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Tot timpul in fata"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Sta pe toate spatiile de lucru"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:447
-msgid "/Roll up Playlist Editor"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:449
-msgid "/Roll up Equalizer"
+msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:452
-msgid "/DoubleSize"
+#: audacious/mainwin.c:451
+msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:454
+msgid "/DoubleSize"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Despre BMP"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Sari la Timp"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minute :secunde"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Lungime Track"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Coada"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Coada"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Sari la Track"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtru: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUM: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% STANGA"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRU"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIUNI MENIU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "CASUTA INFORMATII FISIER"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENIU VIZUALIZARI"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -979,7 +967,7 @@
 "\n"
 "Nici un CD in drive, sau CD-ul nu este unul audio.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1092,192 +1080,296 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Lista Noua"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Arata numarul track-ului in playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Sterge Selectia"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
+#: audacious/ui_playlist.c:142
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Sterge Selectia"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
+msgid "Save List"
+msgstr "/Lista Noua"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
 #, fuzzy
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Sterge Selectia"
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Salveaza/Default"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:151
+#: audacious/ui_playlist.c:149
 #, fuzzy
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Adauga/Fisiere"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Rata Refresh"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-#, fuzzy
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Adauga/Adresa Internet"
+msgid "Search and Select"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
 #, fuzzy
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Adauga/Fisiere"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecteaza tot"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecteaza tot"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+msgid "Clear Queue"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
+#: audacious/ui_playlist.c:178
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Sterge Selectia"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
+msgid "By Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Nume Fisier"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Lista Noua"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Sterge Selectia"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Sterge Selectia"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Sterge Selectia"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
 #, fuzzy
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Sorteaza Lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Adauga/Fisiere"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Nu sterge playlist-ul"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Adauga/Adresa Internet"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
 #, fuzzy
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Lista Noua"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Adauga/Fisiere"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Nu sterge playlist-ul"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
 #, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Salveaza/Default"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr ""
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Amesteca Lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Amesteca Lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Inverseaza Lista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
-msgid "/Search and Select"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
 #, fuzzy
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Nu sterge playlist-ul"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
 #, fuzzy
-msgid "/Select None"
-msgstr "Selecteaza tot"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
+msgid "Sort List"
+msgstr "/Sorteaza Lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
 #, fuzzy
-msgid "/Select All"
-msgstr "Selecteaza tot"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Amesteca Lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Inverseaza Lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
-msgstr "/Sorteaza Lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
-msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
+msgid "By Date"
+msgstr "Data"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Numar track"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "Editor Playlist BMP"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "/Sterge Selectia"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Configurarea Driver-ului OSS"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+msgid "Queue Toggle"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1285,36 +1377,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nume track-uri:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Mod de ascultare:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 msgid "Artist: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nume fisier:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare in scriere in playlist \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s deja exista. Continuam?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1322,17 +1426,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nu s-a putut salva playlist-ul! Tip fisier necunoscut pentru %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Incarca playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salveaza playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Arata Editor-ul Playlist"
@@ -1373,7 +1477,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1383,10 +1487,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteaza tot"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deselecteaza tot"
@@ -1907,13 +2007,56 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Am primit un SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat "
+#~ "acest lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Sorteaza Lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Selecteaza tot"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Preferinte BMP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Rata Refresh"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Selecteaza fontul pentru fereastra principala:"
 
@@ -2669,9 +2812,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Adauga/Adresa Internet"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "Editor Playlist BMP"
-
 #~ msgid "/5 seconds REW"
 #~ msgstr "/5 secunde REW"
 
--- a/po/ru.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/ru.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n"
 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -405,17 +405,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -427,87 +427,71 @@
 "Параметры:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Приостановить текущую песню"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Остановить текущую песню"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Показать главное окно"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активировать Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Получен SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, "
-"напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -520,7 +504,7 @@
 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
 "умолчанию в '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -529,7 +513,7 @@
 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -543,23 +527,23 @@
 "Glib и GTK+\n"
 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Информация о песне"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Перескочить на файл"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Автопрокрутка названия песни"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/Остановиться после текущей песни"
 
@@ -576,394 +560,399 @@
 msgstr "/Режим визуализации/График"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Режим визуализации/График"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Режим визуализации/Выключено"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Режим анализатора"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Режим анализатора/Обычный"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Режим анализатора/Пламя"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Режим анализатора/Линии"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Режим анализатора/Полоски"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Режим анализатора/Пики"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Режим графика"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Режим графика/Точки"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
-msgstr "/Режим графика/Линии"
-
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
-msgstr "/Режим графика/Заливка"
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgstr "/Режим графика/Линии"
 
 #: audacious/mainwin.c:293
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgstr "/Режим графика/Заливка"
+
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/При минимизированном окне"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Частота обновления"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Падение анализатора"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
-
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
 
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Падение пиков"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Падение пиков/Медленное"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Падение пиков/Среднее"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Падение пиков/Быстрое"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Воспроизвести CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Повторять"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Случайно"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Не переходить на следующую песню"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Воспроизведение"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Приостановить"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Остановить"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Предыдущая песня"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Следующая песня"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Перейти на первую песню в списке"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/Поставить метку A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Убрать метки A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Перескочить на время"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Об Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Воспроизвести файл"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Воспроизвести файл"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Открыть адрес"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/Режим _визуализации"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/_Воспроизведение"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/Режим _визуализации"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/_Воспроизведение"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Вид"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Настройки"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Выход"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Файлы..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Адрес в интернет..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
-msgid "/Show Player"
-msgstr "/Показать проигрыватель"
-
 #: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Показать редактор списка песен"
+msgid "/Show Player"
+msgstr "/Показать проигрыватель"
 
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Показать редактор списка песен"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Показать эквалайзер"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Показывать прошедшее время"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Показывать оставшееся время"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Поднять на передний план"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Поместить на все рабочие столы"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Свернуть проигрыватель"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Свернуть редактор списка песен"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Свернуть эквалайзер"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Двойной размер"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Легкое перемещение"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перескочить на время"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минут:секунд"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Убрать из очереди"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перескочить на дорожку"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фильтр: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -973,7 +962,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1091,172 +1080,301 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "Всплывающее информационное окно"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/Показывать информационное окно"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Удалить выделенное"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Удалить не выделенное"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Удалить все"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Новый список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Сохранить список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Поставить песню в очередь"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Добавить CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Сохранить список по умолчанию"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Обновить список тем"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Добавить адрес интернет..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Глубина поиска: "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Добавить файлы..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Инвертировать выделение"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Снять выделение"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Очистить очередь"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Удалить недоступные файлы"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Удалить недоступные файлы"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Удалить дубликаты"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Удалить дубликаты/По названию"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Название"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Новый список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Загрузить список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Сохранить список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Сохранить список по умолчанию"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Обновить список"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Удалить все"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Удалить не выделенное"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Удалить выделенное"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Добавить CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Не очищать список воспроизведения"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Добавить адрес интернет..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Добавить файлы..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Не очищать список воспроизведения"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Перемешать список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Перемешать список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Перевернуть список"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "Глубина поиска: "
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Инвертировать выделение"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Снять выделение"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/Выделить все"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Перемешать список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Перевернуть список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Не очищать список воспроизведения"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Сортировать список"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Сортировать список/По названию"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Сортировать список/По исполнителю"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Сортировать список/По имени файла"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/Сортировать список/По дате"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Сортировать список/По дорожке"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Сортировать список/По названию в списке"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Сортировать выбранные"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Информация о песне"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Информация о дорожке"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Поставить песню в очередь"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1264,36 +1382,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Имя дорожки"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1304,15 +1434,15 @@
 "\n"
 "Неизвестный формат файла '%s'.\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
 
@@ -1348,7 +1478,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (недопустимая последовательность Юникод)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1360,10 +1490,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять выделение"
@@ -1873,12 +1999,66 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Получен SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, "
+#~ "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/Показывать информационное окно"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Удалить дубликаты/По названию"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Загрузить список"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Обновить список"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Выделить все"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Сортировать список/По дате"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Настройки Audacious"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "Обновить список тем"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна"
 
@@ -1923,9 +2103,6 @@
 #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
 #~ "открытии"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/sk.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/sk.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
@@ -408,17 +408,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -431,90 +431,73 @@
 "Voľby:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Nevyčistiť playlist"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "ID predchádzajúcej session"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastal príznak SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
-"nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -527,7 +510,7 @@
 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
 "nainštalovaný v '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -536,7 +519,7 @@
 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -549,24 +532,24 @@
 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Preskočiť na súbor"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
@@ -584,408 +567,413 @@
 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
-msgid "/Visualization Mode/Off"
-msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
 
 #: audacious/mainwin.c:271
+msgid "/Visualization Mode/Off"
+msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
+
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Mód analyzéru"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
-msgid "/Analyzer Mode/Normal"
-msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
-
 #: audacious/mainwin.c:274
+msgid "/Analyzer Mode/Normal"
+msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
+
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Mód osciloskopu"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
-msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
-msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
-
 #: audacious/mainwin.c:289
+msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
+msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
+
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:294
-msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:296
-msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr ""
 
 #: audacious/mainwin.c:298
+msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Obnovovací režim"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
-msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
-msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
-
 #: audacious/mainwin.c:303
+msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
+msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
+
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Zaniknutie analyzéru"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
+#: audacious/mainwin.c:314
 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"
 
-#: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
-
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
-msgid "/Peaks Falloff/Slow"
-msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
-
 #: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
+msgid "/Peaks Falloff/Slow"
+msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
 
 #: audacious/mainwin.c:325
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
+
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Prehrať CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Opakovanie"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Miešanie"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Nepokračovať v playliste"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Prehrať"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Pauza"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Zastaviť"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Predchádzajúca"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Ďaľšia"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "Vybrať všetky"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Preskočiť na Čas"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/Playlist"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Vyberte font playlistu:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "Prehrávať súbory"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Vizualizačný mód"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Prehrávanie"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Nastavenia"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Koniec"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 #, fuzzy
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Pridať/Súbory..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 #, fuzzy
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Zobraziť ekvalizér"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/Čas ubehnutý"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/Čas ubehnutý"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Čas zostávajúci"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Vždy navrchu"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Zrolovať prehrávač"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Zrolovať editor playlistu"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Preskočiť na Čas"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minúty:sekundy"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dĺžka skladby:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rada"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Rada"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Preskočiť na skladbu"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -995,7 +983,7 @@
 "\n"
 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1114,193 +1102,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Odstrániť vybrané"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Odstrániť vybrané"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Odstrániť vybrané"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Nový zoznam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Nový zoznam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Vyberte font playlistu:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Prepínač rady"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Pridať/Súbory..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Uložiť/Štandardný"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Obnovovací režim"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
 #, fuzzy
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Triediť výber"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
 #, fuzzy
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Pridať/Súbory..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Triediť výber"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetky"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Triediť výber"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Odstrániť vybrané"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Nový zoznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Triediť zoznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Nový zoznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Uložiť/Štandardný"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Obnoviť zobrazenie"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Odstrániť vybrané"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Odstrániť vybrané"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Odstrániť vybrané"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Pridať/Súbory..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Nevyčistiť playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Pridať/Súbory..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Nevyčistiť playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Prevrátiť poradie"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Triediť výber"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Triediť výber"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-#, fuzzy
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Triediť výber"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-#, fuzzy
-msgid "/Select All"
-msgstr "Vybrať všetky"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Prevrátiť poradie"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Nevyčistiť playlist"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Triediť zoznam"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Číslo skladby"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "Editor playlistu BMP"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Triediť výber"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Gain skladby:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Prepínač rady"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1308,37 +1403,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladieb:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Interpret:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1346,17 +1453,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načítať playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
@@ -1397,7 +1504,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (nesprávne UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1407,10 +1514,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetky"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznačiť všetky"
@@ -1945,13 +2048,71 @@
 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastal príznak SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, "
+#~ "pošlite nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Triediť zoznam"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Obnoviť zobrazenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Vybrať všetky"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Nastavenia BMP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Obnovovací režim"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:"
 
@@ -1966,9 +2127,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
 
@@ -4114,9 +4272,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "Editor playlistu BMP"
-
 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
 
--- a/po/sv.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/sv.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -405,17 +405,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -428,92 +428,76 @@
 "Val:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Visa den här texten och avsluta."
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Hoppa båket i spellista"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Pausa nuvarande sång"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Rensa inte spellistan"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Visa huvudfönstret."
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Tidigare sessions-ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mottog SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Det  är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n"
-"beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -522,7 +506,7 @@
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -531,7 +515,7 @@
 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
@@ -545,24 +529,24 @@
 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Visa spårdetaljer"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Hoppa till fil"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
@@ -580,418 +564,423 @@
 msgstr "/Visualiseringsläge/Scope"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Visualiseringsläge/Scope"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Visualiseringsläge/Av"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Analyseringsläge"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Analyseringsläge/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Analyseringsläge/Eld"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Analyseringsläge/Linjer"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Analyseringsläge/Staplar"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Analyseringsläge/Toppar"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Scopeläge"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Scopeläge/Punkt"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Scopeläge/Linje"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Scopeläge/Solid"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/Fönsterskuggningsläge"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Normal"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Smidig"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Analyserarras"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
-msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
-msgstr "/Analyserarras/Långsamast"
-
 #: audacious/mainwin.c:310
+msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
+msgstr "/Analyserarras/Långsamast"
+
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Analyserarras/Långsam"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Analyserarras/Medium"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
-msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-msgstr "/Analyserarras/Snabb"
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Analyserarras/Medium"
 
 #: audacious/mainwin.c:316
+msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
+msgstr "/Analyserarras/Snabb"
+
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Analyserarras/Snabbast"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Toppras"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/Toppras/Långsamast"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Toppras/Långsam"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/Toppras/Medium"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/Toppras/Snabb"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Toppras/Snabbast"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Spela CD-ljud"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Repetera"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/Blanda"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Spela"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/Paus"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/Stopp"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Föregående"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Nästa"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Hoppa till spellistans start"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Rensa kön"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Hoppa till tiden"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "/Ny spellista"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "/Ny spellista"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "bmp: Spela filer"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "Plats:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/Visualiseringsläge"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/Kontroll"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Inställningar"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Avsluta"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 #, fuzzy
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Lägg till filer..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 #, fuzzy
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Lägg till mappar..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 #, fuzzy
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "BMP Equalizer"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Tid förfluten"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Tid kvarvarande"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Alltid högst upp"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:445
-msgid "/Roll up Player"
-msgstr ""
-
 #: audacious/mainwin.c:447
+msgid "/Roll up Player"
+msgstr ""
+
+#: audacious/mainwin.c:449
 #, fuzzy
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 #, fuzzy
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Konfigurera equalizer"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/Dubbel storlek"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/Lätt flyttning"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "/Hoppa till tiden"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuter:sekunder"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "/_Lägg i väntelista"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLYM: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRUM"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "VALMENY"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FIL-INFO BOX"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISERINGSMENY"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
@@ -1121,192 +1110,301 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Ta bort valda"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Ta bort valda"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Ta bort"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Ny lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Ny lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "/Ny spellista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Kö-växel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-#, fuzzy
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Lägg till URL..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Spara/förinställning"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
 #, fuzzy
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Lägg till mappar..."
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Sortera valda"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
 #, fuzzy
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Lägg till filer..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Sortera valda"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Sortera valda"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Rensa kön"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Radera otillgängliga filer"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Radera otillgängliga filer"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Ta bort valda"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Ny lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Sortera l ista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Ny lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Spara/förinställning"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Uppdatera synfält"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Ta bort"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Ta bort valda"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Ta bort valda"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Lägg till URL..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Lägg till mappar..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Lägg till filer..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Blanda lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Blanda lista"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Vänd på lista"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Sortera valda"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Sortera valda"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-#, fuzzy
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Sortera valda"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Blanda lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Vänd på lista"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Rensa inte spellistan"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Sortera l ista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "Artist:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Sortera l ista/Genom datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP-spellistredigerare"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Sortera valda"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Sortera valda/Genom datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Sortera valda/Genom datum"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Visa spårdetaljer"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Spårökning:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Kö-växel"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1314,37 +1412,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Spårnamn:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1352,17 +1462,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ladda spellista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
@@ -1404,7 +1514,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (invalid UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1414,10 +1524,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr ""
@@ -1962,20 +2068,70 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mottog SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det  är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n"
+#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Sortera l ista"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Uppdatera synfält"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Sortera l ista/Genom datum"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "/Inställningar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
 
-#~ msgid "Select playlist font:"
-#~ msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "_Filter:"
@@ -1985,10 +2141,6 @@
 #~ msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
@@ -4001,9 +4153,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP-spellistredigerare"
-
 #~ msgid "/Visualization plugins"
 #~ msgstr "/Visualiserings insticksmoduler"
 
@@ -4141,10 +4290,6 @@
 #~ msgstr "_Filter:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update playlist"
-#~ msgstr "Spara spellista"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
 #~ msgstr "BMP Equalizer"
 
@@ -4342,9 +4487,6 @@
 #~ msgid "bmp"
 #~ msgstr "bmp"
 
-#~ msgid "Unable to write playlist!"
-#~ msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
-
 #~ msgid "bmp: Error: File exists!"
 #~ msgstr "bmp: Fel: Filen finns redan!"
 
--- a/po/uk.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/uk.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -405,17 +405,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -427,90 +427,73 @@
 "Параметри:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Почати програвати поточний список"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Призупинити поточну пісню"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Зупинити поточну пісню"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Не очищати список програвання"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Показати головне вікно."
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "Активувати audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Отрмано SIGSEGV\n"
-"\n"
-"Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, "
-"відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -523,7 +506,7 @@
 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
 "'%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -532,7 +515,7 @@
 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -546,23 +529,23 @@
 "GTK+ вам\n"
 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/Інформація про пісню"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/Перейти до файлу"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "Зупинити поточну пісню"
@@ -580,400 +563,405 @@
 msgstr "/Режим візуалізації/Графік"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/Режим візуалізації/Графік"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/Режим аналізатора"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/Режим аналізатора/Піки"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/Режим графіка"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/Режим графіка/Точки"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/Режим графіка/Лінії"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/Режим графіка/Заливка"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/При мінімізованому вікні"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/Частота поновлення"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/Частота  поновлення/Четверть (~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/Падіння аналізатора"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/Падіння піків"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-msgstr "/Падіння піків/Найповільніше"
-
 #: audacious/mainwin.c:321
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+msgstr "/Падіння піків/Найповільніше"
+
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/Падіння піків/Повільне"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/Падіння піків/Середнє"
-
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-msgstr "/Падіння піків/Швидке"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/Падіння піків/Середнє"
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr "/Падіння піків/Швидке"
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 #, fuzzy
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/Грати"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/Повторювати"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/Випадково"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/Випадково"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/Грати"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/Призупинити"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/Зупинити"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/Призупинити"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/Зупинити"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/Попередня пісня"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/Наступна пісня"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/Очистити чергу"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/Перейти до часу"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "Зберегти список програвання"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/Про Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/Програвати файли"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/Програвати файли"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/Програвати знаходження"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/Режим _візуалізації"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/_Програвання"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/Вигляд"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/Режим _візуалізації"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/_Програвання"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/Вигляд"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/Налаштування"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/_Вийти"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/Додати Файли..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
+#: audacious/mainwin.c:430
 msgid "/Show Playlist Editor"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
-#: audacious/mainwin.c:430
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/Еквалайзер"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/Час від початку"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/Час, що залишився"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/Завжди згори"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/На всі стільниці"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/Згорнути програвач"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/Згорнути еквалайзер"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перейти до часу"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "хвилин:секунд"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "Довжина доріжки:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "В_илучити зі списку"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Додати до списку"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перейти до доріжки"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ "
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -983,7 +971,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1102,183 +1090,302 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/Новий список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/Видалити вибране"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/Видалити НЕ вибране"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/Видалити все"
+"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в "
+"списку програвання"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/Новий список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/Поставити пісню в чергу"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/Додати CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/Зберегти/Стандартні "
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/Частота поновлення"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/Додати адресу інтернет..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/Сортувати вибране"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/Додати файли..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/Інвертувати вибране"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/Сортувати вибране"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/Очистити чергу"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/Видалити недоступні файли"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
+#: audacious/ui_playlist.c:178
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/Видалити недоступні файли"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/Видалити вибране"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/Сортувати список/За назвою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
+msgid "By Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
 #, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/Новий список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/Сортувати список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/Новий список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/Видалити все"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/Видалити НЕ вибране"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/Видалити вибране"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
 #, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/Зберегти/Стандартні "
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/Обновити видимий список"
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/Додати CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "Не очищати список програвання"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/Додати адресу інтернет..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/Додати файли..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Не очищати список програвання"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/Перемішати список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/Перемішати список"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/Інвертувати список"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/Сортувати вибране"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/Інвертувати вибране"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/Сортувати вибране"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/Перемішати список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/Інвертувати список"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Не очищати список програвання"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/Сортувати список"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+msgid "By Artist"
+msgstr "Виконавець"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Номер доріжкии"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/Сортувати список/За датою"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
 #, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/Сортувати список/За датою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Сортувати список/За назвою"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/Сортувати вибране"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
+#: audacious/ui_playlist.c:293
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Інформація про пісню"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
+msgid "Displays track information."
+msgstr "Підсилення доріжок:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
 #, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/Поставити пісню в чергу"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1286,37 +1393,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Назви доріжок:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Виконавець:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ім'я файлу:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1326,15 +1445,15 @@
 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
 "\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Завантажии список програвання"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти список програвання"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
@@ -1372,7 +1491,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (недопустима послідовність Юнікод)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1382,10 +1501,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "Закрити вікно після додавання"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Скасувати виділення"
@@ -1917,13 +2032,69 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Отрмано SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, "
+#~ "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/Сортувати список/За назвою"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/Сортувати список"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/Обновити видимий список"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Вибрати все"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/Сортувати список/За датою"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
+
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "Налаштування Audacious"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/Частота поновлення"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
 
@@ -1941,11 +2112,6 @@
 #~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в "
 #~ "список програвання або відкритті"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в "
-#~ "списку програвання"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
 
--- a/po/zh_CN.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -396,19 +396,19 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr ""
 "新建目录 %s 失败\n"
 "错误:%s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 "\n"
@@ -420,87 +420,71 @@
 "选项:\n"
 "———\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "显示文字并退出"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "在播放列表中向后跳"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "开始播放现有列表"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暂停当前歌曲"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止当前歌曲"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "在播放列表中向前跳"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除播放列表"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "显示主窗口"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "激活 Audacious"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "以往连接 ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "显示版本号并退出\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"收到 SIGSEGV 信号\n"
-"\n"
-"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://"
-"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -512,7 +496,7 @@
 "\n"
 "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -521,7 +505,7 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
 "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -534,23 +518,23 @@
 "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
 "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/查看音轨信息"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/跳到文件"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/自动卷动歌名"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "/在当前歌曲后停止"
 
@@ -567,394 +551,399 @@
 msgstr "/视觉化模式/示波器"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/视觉化模式/示波器"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/视觉化模式/关闭"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/分析器模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/分析器模式/正常"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/分析器模式/火焰"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/分析器模式/垂直线"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/分析器模式/线段"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/分析器模式/条状"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/分析器模式/山峰"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/示波器模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/示波器模式/点检查器"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
-msgid "/Scope Mode/Line Scope"
-msgstr "/示波器模式/现检查器"
-
 #: audacious/mainwin.c:291
-msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
-msgstr "/示波器模式/固体检查器"
+msgid "/Scope Mode/Line Scope"
+msgstr "/示波器模式/现检查器"
 
 #: audacious/mainwin.c:293
+msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
+msgstr "/示波器模式/固体检查器"
+
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/窗口阴影 VU 模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/窗口阴影 VU 模式/正常"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/窗口阴影 VU 模式/平滑"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/刷新率"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/刷新率/全速(约 50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/刷新率/一半(约 25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/刷新率/四分之一(约 13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/刷新率/八分之一(约 6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/分析器消散"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/分析器消散/最慢"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
-msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-msgstr "/分析器消散/慢"
-
 #: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/分析器消散/中等"
+msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
+msgstr "/分析器消散/慢"
 
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/分析器消散/中等"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/分析器消散/快"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/分析器消散/最快"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/顶点消散"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
+#: audacious/mainwin.c:321
 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 msgstr "/顶点消散/最慢"
 
-#: audacious/mainwin.c:321
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/顶点消散/慢"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
+#: audacious/mainwin.c:325
 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 msgstr "/顶点消散/不温不火"
 
-#: audacious/mainwin.c:325
+#: audacious/mainwin.c:327
 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 msgstr "/顶点消散/快"
 
-#: audacious/mainwin.c:327
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/顶点消散/最快"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/播放 CD"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/重复播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
+#: audacious/mainwin.c:344
 msgid "/Shuffle"
 msgstr "/乱序播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:344
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/不允许播放列表快进"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
+#: audacious/mainwin.c:353
 msgid "/Pause"
 msgstr "/暂停"
 
-#: audacious/mainwin.c:353
+#: audacious/mainwin.c:355
 msgid "/Stop"
 msgstr "/停止"
 
-#: audacious/mainwin.c:355
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/前一首"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/下一曲"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/跳到列表最前"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/设置 A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/清除 A-B"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/跳到特定时间"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "选择播放列表字体:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/排序选择/按列表项"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "/关于 Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
-msgid "/Play File"
-msgstr "/播放文件"
-
 #: audacious/mainwin.c:395
+msgid "/Play File"
+msgstr "/播放文件"
+
+#: audacious/mainwin.c:397
 msgid "/Play Location"
 msgstr "/播放位置"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
-msgid "/V_isualization"
-msgstr "/视觉化模式 (_i)"
-
-#: audacious/mainwin.c:399
-msgid "/_Playback"
-msgstr "/回放 (_P)"
-
 #: audacious/mainwin.c:400
-msgid "/_View"
-msgstr "/显示(_V)"
+msgid "/V_isualization"
+msgstr "/视觉化模式 (_i)"
+
+#: audacious/mainwin.c:401
+msgid "/_Playback"
+msgstr "/回放 (_P)"
 
 #: audacious/mainwin.c:402
+msgid "/_View"
+msgstr "/显示(_V)"
+
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/首选项"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/退出(_Q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/文件..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/网址..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
-msgid "/Show Player"
-msgstr "/显示播放器"
-
 #: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/显示播放列表"
+msgid "/Show Player"
+msgstr "/显示播放器"
 
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/显示播放列表"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/显示均衡器"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
+#: audacious/mainwin.c:435
 msgid "/Time Elapsed"
 msgstr "/已过时间"
 
-#: audacious/mainwin.c:435
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/剩余时间"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/永远在上层"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/放在全部工作区上"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/卷起播放机"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/卷起播放列表"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/卷起均衡器"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr "/两倍放大"
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr "/如意移动"
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "可变位数率"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 msgid "mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳到特定时间"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "音轨长度:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 msgid "Un_queue"
 msgstr "不排队(_q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 msgid "_Queue"
 msgstr "排队(_Q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳到音轨"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "过滤: "
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "输入要播放的位置:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中心"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "选项菜单"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "取消永远在最上层"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "文件信息框"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "取消加倍模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "开启加倍模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "可视效果菜单"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -964,7 +953,7 @@
 "\n"
 "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1081,172 +1070,301 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr "音轨信息(弹出)"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr "/显示弹出信息"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/删除选中"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/删除未选中的"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/删除全部"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/新建列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "在播放列表中显示分隔符"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/保存列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "选择播放列表字体:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/排队切换"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/添加 CD ..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/保存为默认列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/刷新皮肤列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/添加网址..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "搜索深度:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/添加文件..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/反转选择"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "全部选中"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/全部不选"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/清除队列"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/移除不存在的文件"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/移除不存在的文件"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/删除重复"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/删除重复/按标题"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/删除重复/按文件名"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "标题"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "/删除重复/按路径+文件名"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/新建列表"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/打开列表"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/保存列表"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/保存为默认列表"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/更新视图"
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/删除全部"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/删除未选中的"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/删除选中"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/添加 CD ..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "不要清除播放列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/添加网址..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/添加文件..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "不要清除播放列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/打乱列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/打乱列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/反转列表"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "搜索深度:"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/反转选择"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/全部不选"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/全部选中"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/打乱列表"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/反转列表"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "不要清除播放列表"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/排序列表"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/排序列表/按曲名排序"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/排序列表/按艺术家"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/排序列表/按文件名排序"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
-msgstr "/排序列表/按日期排序"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-msgid "/Sort List/By Track Number"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "日期"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "音轨编号"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/排序列表/按音轨序号"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "/排序列表/按列表项"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/排序列表/按列表项"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/排序选择"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/排序选择/按曲名排序"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/排序选择/按艺术家"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/排序选择/按文件名排序"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/排序选择/按路径+文件名排序"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/排序选择/按日期排序"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/排序选择/按音轨序号"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/排序选择/按列表项"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/查看音轨信息"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "音轨信息"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/排队切换"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1254,36 +1372,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "音轨名称"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "艺术家"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已经存在。继续吗?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1293,15 +1423,15 @@
 "无法保存播放列表!\n"
 "未知文件类型 %s\n"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "装入播放列表"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
@@ -1337,7 +1467,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1349,10 +1479,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "添加后关闭对话"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "全部选中"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "全部不选"
@@ -1857,6 +1983,63 @@
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "收到 SIGSEGV 信号\n"
+#~ "\n"
+#~ "这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 "
+#~ "http://bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Show Popup Info"
+#~ msgstr "/显示弹出信息"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/删除重复/按标题"
+
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/删除重复/按文件名"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/打开列表"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/更新视图"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/全部选中"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/排序列表/按日期排序"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/排序选择/按曲名排序"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/排序选择/按艺术家"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/排序选择/按文件名排序"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/排序选择/按路径+文件名排序"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/排序选择/按日期排序"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/排序选择/按音轨序号"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/排序选择/按列表项"
+
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>其它界面特性 (_M)</b>"
 
@@ -1894,18 +2077,12 @@
 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 #~ msgstr "从文件中获取元素据。"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据"
-
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据"
 
 #~ msgid "Popup Information Settings"
 #~ msgstr "弹出信息设置"
 
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/刷新皮肤列表"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "选择主窗口字体:"
 
--- a/po/zh_TW.po	Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-28 21:35+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n"
 "Language-Team: chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -406,17 +406,17 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "無法建立紀錄檔(%s)!\n"
 
-#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
-#: audacious/mainwin.c:3720
+#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
+#: audacious/mainwin.c:3735
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:451
+#: audacious/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s"
 msgstr "無法建立目錄 (%s): %s"
 
-#: audacious/main.c:728
+#: audacious/main.c:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
@@ -429,90 +429,73 @@
 "選項:\n"
 "--------\n"
 
-#: audacious/main.c:733
+#: audacious/main.c:734
 msgid "Display this text and exit"
 msgstr "顯示此文字並離開"
 
-#: audacious/main.c:736
+#: audacious/main.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
 msgstr "選擇 BMP/XMMS 工作階段 (預設: 0)"
 
-#: audacious/main.c:739
+#: audacious/main.c:740
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "忽略播放清單中後方"
 
-#: audacious/main.c:742
+#: audacious/main.c:743
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "開始播放目前的播放清單"
 
-#: audacious/main.c:745
+#: audacious/main.c:746
 msgid "Pause current song"
 msgstr "暫停目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:748
+#: audacious/main.c:749
 msgid "Stop current song"
 msgstr "停止目前的歌曲"
 
-#: audacious/main.c:751
+#: audacious/main.c:752
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "暫停正在播放的,播放其他的"
 
-#: audacious/main.c:754
+#: audacious/main.c:755
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "忽略播放清單中前方"
 
-#: audacious/main.c:757
+#: audacious/main.c:758
 msgid "Display Jump to file dialog"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:760
+#: audacious/main.c:761
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "不要清除此播放清單"
 
-#: audacious/main.c:763
+#: audacious/main.c:764
 msgid "Show the main window"
 msgstr "顯示主視窗"
 
-#: audacious/main.c:766
+#: audacious/main.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Activate Audacious"
 msgstr "活化 BMP"
 
-#: audacious/main.c:769
+#: audacious/main.c:770
 msgid "Previous session ID"
 msgstr "前一個工作階段 ID"
 
-#: audacious/main.c:772
+#: audacious/main.c:773
 msgid "Headless operation [experimental]"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:775
+#: audacious/main.c:776
 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 msgstr ""
 
-#: audacious/main.c:778
+#: audacious/main.c:779
 msgid "Print version number and exit\n"
 msgstr "列印板本編號並離開\n"
 
-#: audacious/main.c:975
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"收到 SIGSEGV\n"
-"\n"
-"這可能是 BMP裡的錯誤。如果您不知道為什麼會發生這種事,請傳 E mail 到 beepmp-"
-"devel@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: audacious/main.c:1005
+#: audacious/main.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -524,7 +507,7 @@
 "\n"
 "請檢查位於 '%s' 的面板是可用的而預設面板已正確的安裝在 '%s'\n"
 
-#: audacious/main.c:1052
+#: audacious/main.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -533,7 +516,7 @@
 "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 不適用於 BMP。\n"
 "請使用 GTK+ %s 或較新的版本。\n"
 
-#: audacious/main.c:1063
+#: audacious/main.c:1044
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -546,24 +529,24 @@
 "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統並安裝 Glib 與 GTK+ ,在您\n"
 "安裝 LinuxThreads 之前您需要重新編譯 Glib 與 GTK+。\n"
 
-#: audacious/main.c:1082
+#: audacious/main.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: 無法開啟顯示,正在離開。"
 
-#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
+#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
 msgid "/View Track Details"
 msgstr "/檢視音軌詳細資料"
 
-#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
+#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
 msgid "/Jump to File"
 msgstr "/跳至檔案"
 
-#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
+#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
 msgid "/Autoscroll Songname"
 msgstr "/自動捲動歌曲名稱"
 
-#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
+#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
 #, fuzzy
 msgid "/Stop After Current Song"
 msgstr "停止目前的歌曲"
@@ -581,407 +564,412 @@
 msgstr "/視覺化模式/範圍"
 
 #: audacious/mainwin.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
+msgstr "/視覺化模式/範圍"
+
+#: audacious/mainwin.c:271
 msgid "/Visualization Mode/Off"
 msgstr "/視覺化模式/關閉"
 
-#: audacious/mainwin.c:271
+#: audacious/mainwin.c:273
 msgid "/Analyzer Mode"
 msgstr "/分析器模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:272
+#: audacious/mainwin.c:274
 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 msgstr "/分析器模式/一般"
 
-#: audacious/mainwin.c:274
+#: audacious/mainwin.c:276
 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
 msgstr "/分析器模式/火焰"
 
-#: audacious/mainwin.c:276
+#: audacious/mainwin.c:278
 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
 msgstr "/分析器模式/垂直線"
 
-#: audacious/mainwin.c:279
+#: audacious/mainwin.c:281
 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 msgstr "/分析器模式/線狀"
 
-#: audacious/mainwin.c:281
+#: audacious/mainwin.c:283
 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 msgstr "/分析器模式/長條"
 
-#: audacious/mainwin.c:284
+#: audacious/mainwin.c:286
 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 msgstr "/分析器模式/波峰"
 
-#: audacious/mainwin.c:286
+#: audacious/mainwin.c:288
 msgid "/Scope Mode"
 msgstr "/範圍模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:287
+#: audacious/mainwin.c:289
 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 msgstr "/範圍模式/點狀"
 
-#: audacious/mainwin.c:289
+#: audacious/mainwin.c:291
 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
 msgstr "/範圍模式/線形"
 
-#: audacious/mainwin.c:291
+#: audacious/mainwin.c:293
 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
 msgstr "/範圍模式/密實"
 
-#: audacious/mainwin.c:293
+#: audacious/mainwin.c:295
 msgid "/WindowShade VU Mode"
 msgstr "/視窗陰影 VU 模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:294
+#: audacious/mainwin.c:296
 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 msgstr "/視窗陰影 VU 模式/一般"
 
-#: audacious/mainwin.c:296
+#: audacious/mainwin.c:298
 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 msgstr "/視窗陰影 VU 模式/平滑"
 
-#: audacious/mainwin.c:298
+#: audacious/mainwin.c:300
 msgid "/Refresh Rate"
 msgstr "/重新整理頻率"
 
-#: audacious/mainwin.c:299
+#: audacious/mainwin.c:301
 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
 msgstr "/重新整理頻率/全速(~50 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:301
+#: audacious/mainwin.c:303
 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
 msgstr "/重新整理頻率/半速(~25 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:303
+#: audacious/mainwin.c:305
 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
 msgstr "/重新整理頻率/四分之一(~13 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:305
+#: audacious/mainwin.c:307
 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
 msgstr "/重新整理頻率/八分之一 (~6 fps)"
 
-#: audacious/mainwin.c:307
+#: audacious/mainwin.c:309
 msgid "/Analyzer Falloff"
 msgstr "/分析器下降速度"
 
-#: audacious/mainwin.c:308
+#: audacious/mainwin.c:310
 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 msgstr "/分析器下降速度/最慢"
 
-#: audacious/mainwin.c:310
+#: audacious/mainwin.c:312
 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 msgstr "/分析器下降速度/慢"
 
-#: audacious/mainwin.c:312
-msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-msgstr "/分析器下降速度/中等"
-
 #: audacious/mainwin.c:314
+msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
+msgstr "/分析器下降速度/中等"
+
+#: audacious/mainwin.c:316
 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 msgstr "/分析器下降速度/快"
 
-#: audacious/mainwin.c:316
+#: audacious/mainwin.c:318
 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 msgstr "/分析器下降速度/最快"
 
-#: audacious/mainwin.c:318
+#: audacious/mainwin.c:320
 msgid "/Peaks Falloff"
 msgstr "/波峰下降速度"
 
-#: audacious/mainwin.c:319
-msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-msgstr "/波峰下降速度/最慢"
-
 #: audacious/mainwin.c:321
+msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
+msgstr "/波峰下降速度/最慢"
+
+#: audacious/mainwin.c:323
 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 msgstr "/波峰下降速度/慢"
 
-#: audacious/mainwin.c:323
-msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-msgstr "/波峰下降速度/中等"
-
 #: audacious/mainwin.c:325
-msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-msgstr "/波峰下降速度/快"
+msgid "/Peaks Falloff/Medium"
+msgstr "/波峰下降速度/中等"
 
 #: audacious/mainwin.c:327
+msgid "/Peaks Falloff/Fast"
+msgstr "/波峰下降速度/快"
+
+#: audacious/mainwin.c:329
 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 msgstr "/波峰下降速度/最快"
 
-#: audacious/mainwin.c:337
+#: audacious/mainwin.c:339
 #, fuzzy
 msgid "/Play CD"
 msgstr "/播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:340
+#: audacious/mainwin.c:342
 msgid "/Repeat"
 msgstr "/重複"
 
-#: audacious/mainwin.c:342
-msgid "/Shuffle"
-msgstr "/隨機"
-
 #: audacious/mainwin.c:344
+msgid "/Shuffle"
+msgstr "/隨機"
+
+#: audacious/mainwin.c:346
 msgid "/No Playlist Advance"
 msgstr "/不使用播放清單進階項目"
 
-#: audacious/mainwin.c:349
+#: audacious/mainwin.c:351
 msgid "/Play"
 msgstr "/播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:351
-msgid "/Pause"
-msgstr "/暫停"
-
 #: audacious/mainwin.c:353
-msgid "/Stop"
-msgstr "/停止"
+msgid "/Pause"
+msgstr "/暫停"
 
 #: audacious/mainwin.c:355
+msgid "/Stop"
+msgstr "/停止"
+
+#: audacious/mainwin.c:357
 msgid "/Previous"
 msgstr "/上個音軌"
 
-#: audacious/mainwin.c:357
+#: audacious/mainwin.c:359
 msgid "/Next"
 msgstr "/下個音軌"
 
-#: audacious/mainwin.c:360
+#: audacious/mainwin.c:362
 msgid "/Jump to Playlist Start"
 msgstr "/跳至播放清單開頭"
 
-#: audacious/mainwin.c:362
+#: audacious/mainwin.c:364
 msgid "/-"
 msgstr "/-"
 
-#: audacious/mainwin.c:363
+#: audacious/mainwin.c:365
 #, fuzzy
 msgid "/Set A-B"
 msgstr "/選擇全部"
 
-#: audacious/mainwin.c:365
+#: audacious/mainwin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "/Clear A-B"
 msgstr "/清除佇列"
 
-#: audacious/mainwin.c:370
+#: audacious/mainwin.c:372
 msgid "/Jump to Time"
 msgstr "/跳至時刻"
 
-#: audacious/mainwin.c:373
+#: audacious/mainwin.c:375
 #, fuzzy
 msgid "/New Playlist"
 msgstr "儲存播放清單"
 
-#: audacious/mainwin.c:375
+#: audacious/mainwin.c:377
 #, fuzzy
 msgid "/Select Next Playlist"
 msgstr "選擇播放清單字型:"
 
-#: audacious/mainwin.c:377
+#: audacious/mainwin.c:379
 #, fuzzy
 msgid "/Select Previous Playlist"
 msgstr "/排序選擇區/依標題"
 
-#: audacious/mainwin.c:390
+#: audacious/mainwin.c:392
 #, fuzzy
 msgid "/About Audacious"
 msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式"
 
-#: audacious/mainwin.c:393
+#: audacious/mainwin.c:395
 #, fuzzy
 msgid "/Play File"
 msgstr "/播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:395
+#: audacious/mainwin.c:397
 #, fuzzy
 msgid "/Play Location"
 msgstr "位置:"
 
-#: audacious/mainwin.c:398
+#: audacious/mainwin.c:400
 #, fuzzy
 msgid "/V_isualization"
 msgstr "/視覺化模式"
 
-#: audacious/mainwin.c:399
+#: audacious/mainwin.c:401
 #, fuzzy
 msgid "/_Playback"
 msgstr "/播放"
 
-#: audacious/mainwin.c:400
+#: audacious/mainwin.c:402
 msgid "/_View"
 msgstr "/檢視(_V)"
 
-#: audacious/mainwin.c:402
+#: audacious/mainwin.c:404
 msgid "/Preferences"
 msgstr "/偏好設定"
 
-#: audacious/mainwin.c:404
+#: audacious/mainwin.c:406
 msgid "/_Quit"
 msgstr "/離開(_Q)"
 
-#: audacious/mainwin.c:414
+#: audacious/mainwin.c:416
 msgid "/Files..."
 msgstr "/檔案(_F)..."
 
-#: audacious/mainwin.c:416
+#: audacious/mainwin.c:418
 msgid "/Internet location..."
 msgstr "/網路位置..."
 
-#: audacious/mainwin.c:426
+#: audacious/mainwin.c:428
 #, fuzzy
 msgid "/Show Player"
 msgstr "/顯示播放清單編輯器"
 
-#: audacious/mainwin.c:428
-msgid "/Show Playlist Editor"
-msgstr "/顯示播放清單編輯器"
-
 #: audacious/mainwin.c:430
+msgid "/Show Playlist Editor"
+msgstr "/顯示播放清單編輯器"
+
+#: audacious/mainwin.c:432
 msgid "/Show Equalizer"
 msgstr "/顯示等化器"
 
-#: audacious/mainwin.c:433
-msgid "/Time Elapsed"
-msgstr "/所用時間"
-
 #: audacious/mainwin.c:435
+msgid "/Time Elapsed"
+msgstr "/所用時間"
+
+#: audacious/mainwin.c:437
 msgid "/Time Remaining"
 msgstr "/剩餘時間"
 
-#: audacious/mainwin.c:438
+#: audacious/mainwin.c:440
 msgid "/Always On Top"
 msgstr "/最上層顯示"
 
-#: audacious/mainwin.c:440
+#: audacious/mainwin.c:442
 msgid "/Put on All Workspaces"
 msgstr "/置於所有工作區"
 
-#: audacious/mainwin.c:445
+#: audacious/mainwin.c:447
 msgid "/Roll up Player"
 msgstr "/收起播放程式"
 
-#: audacious/mainwin.c:447
+#: audacious/mainwin.c:449
 msgid "/Roll up Playlist Editor"
 msgstr "/收起播放清單編輯器"
 
-#: audacious/mainwin.c:449
+#: audacious/mainwin.c:451
 msgid "/Roll up Equalizer"
 msgstr "/收起等化器"
 
-#: audacious/mainwin.c:452
+#: audacious/mainwin.c:454
 msgid "/DoubleSize"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:454
+#: audacious/mainwin.c:456
 msgid "/Easy Move"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:883
+#: audacious/mainwin.c:897
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:1108
+#: audacious/mainwin.c:1122
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
+#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: audacious/mainwin.c:1642
+#: audacious/mainwin.c:1656
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳至時刻"
 
-#: audacious/mainwin.c:1663
+#: audacious/mainwin.c:1677
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: audacious/mainwin.c:1673
+#: audacious/mainwin.c:1687
 msgid "Track length:"
 msgstr "音軌長度:"
 
-#: audacious/mainwin.c:1761
+#: audacious/mainwin.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "佇列"
 
-#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
+#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "佇列"
 
-#: audacious/mainwin.c:2065
+#: audacious/mainwin.c:2079
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳至音軌"
 
-#: audacious/mainwin.c:2106
+#: audacious/mainwin.c:2120
 msgid "Filter: "
 msgstr "過濾器:"
 
-#: audacious/mainwin.c:2311
+#: audacious/mainwin.c:2325
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:2519
+#: audacious/mainwin.c:2533
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "尋找: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
+#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量: %d%%"
 
-#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
+#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡: %d%% 左"
 
-#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
+#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡: 中央"
 
-#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
+#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡: %d%% 右"
 
-#: audacious/mainwin.c:3128
+#: audacious/mainwin.c:3143
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "選項選單"
 
-#: audacious/mainwin.c:3132
+#: audacious/mainwin.c:3147
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "停用最上層顯示"
 
-#: audacious/mainwin.c:3134
+#: audacious/mainwin.c:3149
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "啟用最上層顯示"
 
-#: audacious/mainwin.c:3137
+#: audacious/mainwin.c:3152
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "檔案資訊方塊"
 
-#: audacious/mainwin.c:3141
+#: audacious/mainwin.c:3156
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3143
+#: audacious/mainwin.c:3158
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: audacious/mainwin.c:3146
+#: audacious/mainwin.c:3161
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "視覺化選單"
 
-#: audacious/mainwin.c:3194
+#: audacious/mainwin.c:3209
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -991,7 +979,7 @@
 "\n"
 "可能是沒有插入 CD ,或插入的 CD 不是音樂 CD。\n"
 
-#: audacious/mainwin.c:3211
+#: audacious/mainwin.c:3226
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1110,183 +1098,300 @@
 msgid "Track Information Popup"
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:125
-msgid "/Show Popup Info"
-msgstr ""
-
-#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
-msgid "/Remove Selected"
-msgstr "/移除選取的"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
-msgid "/Remove Unselected"
-msgstr "/移除未選取的"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
-msgid "/Remove All"
-msgstr "/移除全部"
+#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
+#, fuzzy
+msgid "New List"
+msgstr "/新增清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new playlist."
+msgstr "顯示播放清單中的音軌編號"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Save List"
+msgstr "/儲存清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "選擇播放清單字型:"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:145
-msgid "/Queue Toggle"
-msgstr "/佇列切換"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:151
-msgid "/Add CD..."
-msgstr "/加入 CD..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Default List"
+msgstr "/儲存/預設值"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:146
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "/重新整理頻率"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:150
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:155
-msgid "/Add Internet Address..."
-msgstr "/加入網路位址..."
+#, fuzzy
+msgid "Search and Select"
+msgstr "/排序選擇區"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:156
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
 
 #: audacious/ui_playlist.c:159
-msgid "/Add Files..."
-msgstr "/加入檔案..."
-
-#: audacious/ui_playlist.c:165
-msgid "/Clear Queue"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "/反向選擇"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:160
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:164
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "/取消選擇"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:168
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Clear Queue"
 msgstr "/清除佇列"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:171
-msgid "/Remove Unavailable Files"
+#: audacious/ui_playlist.c:174
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "/移除無法使用的檔案"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:175
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates"
+#: audacious/ui_playlist.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "/移除無法使用的檔案"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "/移除選取的"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-msgstr "/排序清單/依標題"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-msgstr "/排序清單/依檔案名稱"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:182
-#, fuzzy
-msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
+#: audacious/ui_playlist.c:263
+#, fuzzy
+msgid "By Title"
+msgstr "標題"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:184
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
+#: audacious/ui_playlist.c:271
+#, fuzzy
+msgid "By Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "/排序清單/依路徑 + 檔案名稱"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
+#: audacious/ui_playlist.c:275
+#, fuzzy
+msgid "By Path + Filename"
 msgstr "/排序清單/依路徑 + 檔案名稱"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:202
-msgid "/New List"
-msgstr "/新增清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:208
-msgid "/Load List"
-msgstr "/載入清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:212
-msgid "/Save List"
-msgstr "/儲存清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/Save Default List"
-msgstr "/儲存/預設值"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:222
-msgid "/Update View"
-msgstr "/更新檢視"
+#: audacious/ui_playlist.c:192
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "/移除全部"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:196
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "/移除未選取的"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:200
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "/移除選取的"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:204
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add CD..."
+msgstr "/加入 CD..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Adds a CD to the playlist."
+msgstr "不要清除此播放清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "/加入網路位址..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:214
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Add Files..."
+msgstr "/加入檔案..."
+
+#: audacious/ui_playlist.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "不要清除此播放清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "/隨機清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "/隨機清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Reverse List"
+msgstr "/反轉清單"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:228
 #, fuzzy
-msgid "/Search and Select"
-msgstr "/排序選擇區"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:234
-msgid "/Invert Selection"
-msgstr "/反向選擇"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:240
-msgid "/Select None"
-msgstr "/取消選擇"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:244
-msgid "/Select All"
-msgstr "/選擇全部"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:250
-msgid "/Randomize List"
-msgstr "/隨機清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:252
-msgid "/Reverse List"
-msgstr "/反轉清單"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:255
-msgid "/Sort List"
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "不要清除此播放清單"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
 msgstr "/排序清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:256
-msgid "/Sort List/By Title"
+#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "/排序清單/依標題"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Artist"
+#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
+#, fuzzy
+msgid "By Artist"
+msgstr "藝人"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "/排序清單/依標題"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:260
-msgid "/Sort List/By Filename"
+#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "/排序清單/依檔案名稱"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:262
-msgid "/Sort List/By Path + Filename"
-msgstr "/排序清單/依路徑 + 檔案名稱"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:264
-msgid "/Sort List/By Date"
+#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "日期"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
+#, fuzzy
+msgid "By Track Number"
+msgstr "音軌編號"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "/排序清單/依日期"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:266
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Track Number"
-msgstr "/排序清單/依日期"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:268
-#, fuzzy
-msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
+#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "BMP 播放清單編輯器"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "/排序清單/依標題"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:270
-msgid "/Sort Selection"
+#: audacious/ui_playlist.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
 msgstr "/排序選擇區"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:271
-msgid "/Sort Selection/By Title"
-msgstr "/排序選擇區/依標題"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Artist"
-msgstr "/排序選擇區/依標題"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:275
-msgid "/Sort Selection/By Filename"
-msgstr "/排序選擇區/依檔案名稱"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:277
-msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-msgstr "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:279
-msgid "/Sort Selection/By Date"
-msgstr "/排序選擇區/依日期"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:281
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-msgstr "/排序選擇區/依日期"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:283
-#, fuzzy
-msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-msgstr "/排序選擇區/依標題"
-
-#: audacious/ui_playlist.c:682
+#: audacious/ui_playlist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/檢視音軌詳細資料"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Displays track information."
+msgstr "音軌增益:"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "/佇列切換"
+
+#: audacious/ui_playlist.c:298
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:722
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1294,37 +1399,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: audacious/ui_playlist.c:689
+#: audacious/ui_playlist.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "音軌名稱:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:693
+#: audacious/ui_playlist.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "專輯"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:697
+#: audacious/ui_playlist.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "藝人:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:701
+#: audacious/ui_playlist.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "檔案名稱:"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:951
+#: audacious/ui_playlist.c:754
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:757
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:760
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: audacious/ui_playlist.c:998
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "寫入播放清單 \"%s\": %s 時發生錯誤"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:972
+#: audacious/ui_playlist.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已經存在。是否繼續?"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:986
+#: audacious/ui_playlist.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1332,17 +1449,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "無法儲存播放清單! %s 為未知的檔案類型"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1139
+#: audacious/ui_playlist.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "載入播放清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1152
+#: audacious/ui_playlist.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "儲存播放清單"
 
-#: audacious/ui_playlist.c:1889
+#: audacious/ui_playlist.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/顯示播放清單編輯器"
@@ -1381,7 +1498,7 @@
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (無效的 UTF-8)"
 
-#: audacious/playback.c:222
+#: audacious/playback.c:225
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1391,10 +1508,6 @@
 msgid "Close Dialog on Add"
 msgstr "關閉加入對話方塊"
 
-#: audacious/glade/addfiles.glade:105
-msgid "Select All"
-msgstr "選擇全部"
-
 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
 msgid "Deselect All"
 msgstr "取消全選"
@@ -1930,13 +2043,69 @@
 msgstr "%{n:...%}: 如果出現元素 %n 時只顯示 \"...\""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Received SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
+#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "收到 SIGSEGV\n"
+#~ "\n"
+#~ "這可能是 BMP裡的錯誤。如果您不知道為什麼會發生這種事,請傳 E mail 到 "
+#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
+#~ msgstr "/排序清單/依標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
+#~ msgstr "/排序清單/依檔案名稱"
+
+#~ msgid "/Load List"
+#~ msgstr "/載入清單"
+
+#~ msgid "/Update View"
+#~ msgstr "/更新檢視"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/選擇全部"
+
+#~ msgid "/Sort List/By Date"
+#~ msgstr "/排序清單/依日期"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依檔案名稱"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱"
+
+#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依日期"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依日期"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
+#~ msgstr "/排序選擇區/依標題"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audacious Preferences"
 #~ msgstr "BMP 偏好設定"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh skin list"
-#~ msgstr "/重新整理頻率"
-
 #~ msgid "Select main player window font:"
 #~ msgstr "選擇主播放程式視窗字型:"
 
@@ -1950,9 +2119,6 @@
 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 #~ msgstr "當加入檔案到播放清單或開啟它時載入中繼資料"
 
-#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
-#~ msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料"
-
 #~ msgid "Show information about titlestring format"
 #~ msgstr "顯示有關標題字串格式的資訊"
 
@@ -4168,9 +4334,6 @@
 #~ msgid "Add Internet Address"
 #~ msgstr "加入網路位址"
 
-#~ msgid "BMP Playlist Editor"
-#~ msgstr "BMP 播放清單編輯器"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"