Mercurial > audlegacy
changeset 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | a8fe58a69f8f |
children | caaf4b1a8487 |
files | ChangeLog po/audacious.pot po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po |
diffstat | 28 files changed, 12853 insertions(+), 10534 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -1,3 +1,12 @@ +2006-12-18 18:57:11 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> + revision [3337] + - voiceprint fixes from Troels Bang Jensen. + + trunk/audacious/visualization.c | 2 +- + trunk/audacious/widgets/vis.c | 2 +- + 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) + + 2006-12-18 18:09:07 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> revision [3335] - gtk_timeout_add -> g_timeout_add
--- a/po/audacious.pot Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/audacious.pot Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -390,17 +390,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -408,81 +408,71 @@ "--------\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -491,14 +481,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -507,23 +497,23 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "" @@ -540,398 +530,402 @@ msgstr "" #: audacious/mainwin.c:269 -msgid "/Visualization Mode/Off" +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:271 +msgid "/Visualization Mode/Off" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:284 -msgid "/Analyzer Mode/Peaks" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:286 +msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:293 -msgid "/WindowShade VU Mode" +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:294 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#: audacious/mainwin.c:295 +msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:296 -msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:298 -msgid "/Refresh Rate" +msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:299 -msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" +#: audacious/mainwin.c:300 +msgid "/Refresh Rate" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:301 -msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" +msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:303 -msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" +msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:305 +msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:325 +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" +msgid "/Pause" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:355 -msgid "/Previous" +msgid "/Stop" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:357 +msgid "/Previous" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:373 -msgid "/New Playlist" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:375 +msgid "/New Playlist" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:377 msgid "/Select Next Playlist" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Play File" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/V_isualization" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 msgid "/_Playback" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 msgid "/Show Player" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:447 -msgid "/Roll up Playlist Editor" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:449 +msgid "/Roll up Playlist Editor" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1043,171 +1037,256 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +msgid "New List" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +msgid "Creates a new playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" +#: audacious/ui_playlist.c:140 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" +#: audacious/ui_playlist.c:142 +msgid "Save List" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" +#: audacious/ui_playlist.c:143 +msgid "Saves the selected playlist." msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" +msgid "Save Default List" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." +#: audacious/ui_playlist.c:149 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." +msgid "Search and Select" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:167 +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +msgid "Clear Queue" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:178 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +msgid "Remove Duplicates" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +msgid "By Title" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +msgid "By Filename" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +msgid "Remove All" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +msgid "Remove Selected" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" +#: audacious/ui_playlist.c:209 +msgid "Add CD..." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" +#: audacious/ui_playlist.c:217 +msgid "Add Files..." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +msgid "Adds files to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" +#: audacious/ui_playlist.c:223 +msgid "Randomize List" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" +#: audacious/ui_playlist.c:224 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +msgid "Reverse List" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:228 -msgid "/Search and Select" +msgid "Reverses the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:231 +msgid "Sort List" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +msgid "Sorts the list by title." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +msgid "By Artist" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +msgid "By Date" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "By Track Number" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +msgid "By Playlist Entry" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +msgid "Sort Selected" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:293 +msgid "View Track Details" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:294 +msgid "Displays track information." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:297 +msgid "Queue Toggle" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1215,33 +1294,45 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 msgid "Track name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 msgid "Artist: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 msgid "Filename: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1249,15 +1340,15 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "" @@ -1293,7 +1384,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1303,10 +1394,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr ""
--- a/po/br.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/br.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -399,17 +399,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -417,82 +417,72 @@ "--------\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -501,14 +491,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -517,23 +507,23 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Lammat d'ar restr" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "" @@ -550,414 +540,418 @@ msgstr "" #: audacious/mainwin.c:269 -msgid "/Visualization Mode/Off" +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:271 -msgid "/Analyzer Mode" +msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:272 -msgid "/Analyzer Mode/Normal" +#: audacious/mainwin.c:273 +msgid "/Analyzer Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:274 -msgid "/Analyzer Mode/Fire" +msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:276 -msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" +msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:279 -msgid "/Analyzer Mode/Lines" +#: audacious/mainwin.c:278 +msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:281 -msgid "/Analyzer Mode/Bars" +msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:284 -msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +#: audacious/mainwin.c:283 +msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:286 -msgid "/Scope Mode" +msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:287 -msgid "/Scope Mode/Dot Scope" +#: audacious/mainwin.c:288 +msgid "/Scope Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:293 -msgid "/WindowShade VU Mode" +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:294 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#: audacious/mainwin.c:295 +msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:296 -msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:298 -msgid "/Refresh Rate" +msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:299 -msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" +#: audacious/mainwin.c:300 +msgid "/Refresh Rate" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:301 -msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" +msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:303 -msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" +msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:305 -msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" +msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:307 -msgid "/Analyzer Falloff" +msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:308 -msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +#: audacious/mainwin.c:309 +msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:316 -msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:318 -msgid "/Peaks Falloff" +msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +#: audacious/mainwin.c:320 +msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:321 -msgid "/Peaks Falloff/Slow" +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Seniñ CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Adseniñ" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/En dizurzh" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 #, fuzzy msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Roll tonioù" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Seniñ" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Ehan" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Plaenaozañ" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Diaraok" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/A-heul" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Diuz an Holl" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Seniñ Restro¹" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Lec'hiadur :" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/V_isualization" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Seniñ" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Dibaboù" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kuitaat" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "_C'hoarier :" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:435 -msgid "/Time Remaining" +msgid "/Time Elapsed" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:438 -msgid "/Always On Top" +#: audacious/mainwin.c:437 +msgid "/Time Remaining" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:440 -msgid "/Put on All Workspaces" +msgid "/Always On Top" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:445 -msgid "/Roll up Player" +#: audacious/mainwin.c:442 +msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:447 -msgid "/Roll up Playlist Editor" +msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:449 -msgid "/Roll up Equalizer" +msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:452 -msgid "/DoubleSize" +#: audacious/mainwin.c:451 +msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:454 +msgid "/DoubleSize" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Divouezh" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Unvouezh" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Hirder ar roudenn :" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Lost" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Lost" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Lammat d'ar roudenn" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Sil : " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "NERZH : %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1070,183 +1064,286 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Listenn nevez" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "" +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Listenn nevez" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "/Add CD..." -msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." +#: audacious/ui_playlist.c:149 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -#, fuzzy -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." +msgid "Search and Select" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 #, fuzzy -msgid "/Add Files..." -msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Diuz an Holl" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Diuz an Holl" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +msgid "Clear Queue" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:177 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:178 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +msgid "Remove Duplicates" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titl" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Diuz an Holl" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Listenn nevez" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 +#: audacious/ui_playlist.c:199 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +msgid "Remove Selected" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Load List" -msgstr "Kargañ ar roll tonioù" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 +msgid "Add CD..." +msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 #, fuzzy -msgid "/Save List" +msgid "Add Files..." +msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +msgid "Randomize List" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" msgstr "/Listenn nevez" -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "" - #: audacious/ui_playlist.c:228 -msgid "/Search and Select" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 #, fuzzy -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: audacious/ui_playlist.c:240 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 #, fuzzy -msgid "/Select None" -msgstr "Diuz an Holl" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -#, fuzzy -msgid "/Select All" -msgstr "Diuz an Holl" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" +msgid "Sort List" +msgstr "Arzour" + +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +msgid "Sorts the list by title." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Arzour" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Deiziad" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Niverenn ar roudenn" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +msgid "Queue Toggle" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1254,37 +1351,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Anvioù ar roudennoù :" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Albom" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Arzour :" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Anv ar restr :" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1292,17 +1401,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Kargañ ar roll tonioù" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" @@ -1343,7 +1452,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1353,10 +1462,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Diuz an Holl" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Andibab an holl re" @@ -1885,6 +1990,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "Kargañ ar roll tonioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Diuz an Holl" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "/Dibaboù"
--- a/po/cs.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/cs.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -402,17 +402,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -424,88 +424,71 @@ "Volby:\n" "------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobrazí tento text a skončí" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivovat Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID předchozího sezení" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zachycen SIGSEGV\n" -"\n" -"Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " -"kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -518,7 +501,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -527,7 +510,7 @@ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -541,23 +524,23 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Přejít na soubor" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Automatický posun názvu skladby" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" @@ -575,399 +558,404 @@ msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Sloupce" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Sloupce/Normální" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Sloupce/Oheň" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Sloupce/Barva výšky" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Sloupce/Tenké" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Sloupce/Silné" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Sloupce/Vrcholky" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Sinusovka" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Sinusovka/Bodová" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Sinusovka/Čárová" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Sinusovka/Plná" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Minimalizovaný režim" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Obnovování" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Klesání sloupců" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Klesání sloupců/Střední" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Klesání sloupců/Střední" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Klesání vrcholků" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Přehrát CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Opakovat" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Náhodné přehrávání" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Náhodné přehrávání" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Hrát" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pozastavit" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Zastavit" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pozastavit" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Zastavit" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Předchozí" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Další" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Vybrat vše" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Vyprázdnit frontu" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Přejít na čas" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: audacious/mainwin.c:375 -#, fuzzy -msgid "/Select Next Playlist" -msgstr "Font v seznamu skladeb:" - #: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy +msgid "/Select Next Playlist" +msgstr "Font v seznamu skladeb:" + +#: audacious/mainwin.c:379 +#, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/O Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Play File" msgstr "/Přehrát soubor" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Hrát z umístění:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/V_isualization" msgstr "/Způsob _zobrazení" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 msgid "/_Playback" msgstr "/_Hrát" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Zobrazení" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Nastavení" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Konec" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Soubory..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internetová adresa..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Zobrazit ekvalizér" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Dosažený čas" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Zbývající čas" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Vždy na vrchu" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Zobrazit na všech plochách" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Sbalit přehrávač" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Sbalit ekvalizér" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Přejít na čas" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Délka stopy:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "Ode_brat z fronty" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Skočit na stopu" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtr:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Přehrát umístění:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Hlasitost: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NASTAVENÍ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFORMACE O SOUBORU" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -977,7 +965,7 @@ "\n" "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1096,183 +1084,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Odebrat označené" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Odebrat neoznačené" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Odebrat všechny" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nový seznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Uložit seznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Font v seznamu skladeb:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Přepnout frontu" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Přidat CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Uložit/Jako standardní" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Obnovování" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Přidat internetovou adresu..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Setřídit vybrané" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Přidat soubory..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Invertovat výběr" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Nevybrat žádné" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Vyprázdnit frontu" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" -#: audacious/ui_playlist.c:175 +#: audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Odebrat označené" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Řazení/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 +msgid "By Title" +msgstr "Název:" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nový seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Načíst seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Uložit seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Odebrat všechny" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Odebrat neoznačené" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Odebrat označené" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Uložit/Jako standardní" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Obnovit seznam" +msgid "Add CD..." +msgstr "/Přidat CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Přidat internetovou adresu..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Přidat soubory..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Seřadit náhodně" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Seřadit náhodně" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Otočit seznam" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Setřídit vybrané" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Invertovat výběr" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Nevybrat žádné" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Vybrat vše" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Seřadit náhodně" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Otočit seznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Řazení" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "By Artist" +msgstr "Umělec" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Datum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Řadit/Podle data" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Řadit/Podle data" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Editor seznamu skladeb" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Setřídit vybrané" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:293 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +msgid "View Track Details" +msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "Zesílení stopy:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Přepnout frontu" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1280,37 +1385,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladeb:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Umělec:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Jméno souboru:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1321,15 +1438,15 @@ "\n" "Neznámý typ souboru %s.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" @@ -1367,7 +1484,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1379,10 +1496,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odebrat vše" @@ -1914,13 +2027,69 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zachycen SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " +#~ "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Řazení/Podle názvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Načíst seznam" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Obnovit seznam" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Vybrat vše" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Řadit/Podle data" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Nastavení programu" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Obnovování" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" @@ -1935,9 +2104,6 @@ #~ msgstr "" #~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" @@ -4779,9 +4945,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "Přidat internetovou adresu" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Editor seznamu skladeb" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/cy.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/cy.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,15 +7,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" +"Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-15 20:55-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:43-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@atheme.org>\n" -"Language-Team: Welsh\n" +"Language-Team: Cynmaeg <i18n@nenolod.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" #: audacious/about.c:118 #: audacious/credits.c:317 @@ -408,19 +409,19 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 -#: audacious/main.c:83 -#: audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 +#: audacious/main.c:84 +#: audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -432,85 +433,71 @@ "Dewisiadau:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Oedi'r gân" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Atal y gân" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Dangos y brif ffenestr." -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Actifadu Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Analluogi loglyfr" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV afreolaidd\n" -"\n" -"Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -521,7 +508,7 @@ "\n" "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -530,7 +517,7 @@ "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda Audacious\n" "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -542,28 +529,27 @@ "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod LinuxThreads\n" "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" #: audacious/mainwin.c:247 -#: audacious/mainwin.c:380 -#: audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Dangos Manylion Trac" #: audacious/mainwin.c:249 -#: audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Neidio i Ffeil" #: audacious/mainwin.c:252 -#: audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân" #: audacious/mainwin.c:254 -#: audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Atal y gân" @@ -580,398 +566,402 @@ msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas" #: audacious/mainwin.c:269 +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Modd Delweddu/Lleferydd" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Modd Dadansoddwr" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Modd Cwmpas" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Modd WindowShade VU" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Graddfa Adnewyddu" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf" -#: audacious/mainwin.c:312 +#: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig" -#: audacious/mainwin.c:314 +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Cwymp Brigau" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Cwymp Brigau/Araf" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Chwarae CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Ailadrodd" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Cymysgu" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Chwarae" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Seibio" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Atal" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Blaenorol" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Nesaf" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "/Set A-B" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "/Clear A-B" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Neidio i Amser" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 msgid "/New Playlist" msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 msgid "/Select Next Playlist" msgstr "/Rhestr Chwarae Nesaf" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Rhestr Chwarae Blaenorol" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Ynghylch Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Play File" msgstr "/Chwarae Ffeil" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Chwarae Lleoliad" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/V_isualization" msgstr "/Delweddu" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 msgid "/_Playback" msgstr "/Chwarae Nôl" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Edrych" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Dewisiadau" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Ychwanegu URL..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 msgid "/Show Player" msgstr "/Dangos Y Brif Ffenestr" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Dangos Hafalydd" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Amser aeth Heibio" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Amser yn Weddill" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Dangos ar bob bwrdd gwaith" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Chrawae cysgodi" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Maint Dwbwl" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Easy Move" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 -#: audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 +#: audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 -#: audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 +#: audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "Unsain" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Neidio i Amser" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "munudau:eiliadau" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Hyd trac:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Rhes tynnu" -#: audacious/mainwin.c:1763 -#: audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 +#: audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Rhes" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Neidio i trac" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Hidl:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 -#: audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 +#: audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "LEFEL SAIN: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 -#: audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 +#: audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH" -#: audacious/mainwin.c:2586 -#: audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 +#: audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL" -#: audacious/mainwin.c:2590 -#: audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 +#: audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "DEWISLEN DEWIS" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "DEWISLEN DELWEDDU" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -981,7 +971,7 @@ "\n" "Dim CD ar gael.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1113,204 +1103,312 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "Gwybodaeth Trac" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Dangos Gwybodaeth Popup" +#: audacious/ui_playlist.c:136 +#: audacious/ui_playlist.c:139 +msgid "New List" +msgstr "Rhestr Newydd" -#: audacious/ui_playlist.c:131 -#: audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Tynnu'r Dewis" +#: audacious/ui_playlist.c:137 +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:135 -#: audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Tynnu'r Dewis" +#: audacious/ui_playlist.c:140 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:139 -#: audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Tynnu'r Gyrrwr" +#: audacious/ui_playlist.c:142 +msgid "Save List" +msgstr "Cadw'r Rhestr" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw" +msgid "Save Default List" +msgstr "Cadw'r Rhagosodiad Newydd" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Ychwanegu CD..." +#: audacious/ui_playlist.c:149 +msgid "Refresh List" +msgstr "Graddfa Rhestr" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Ychwanegu·URL..." +msgid "Search and Select" +msgstr "Archwilio y Dewis" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." +msgid "Invert Selection" +msgstr "Dewis Gwrth-droi" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 +#: audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Dewis Popeth" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" -msgstr "/Clirio'r Rhes" +#: audacious/ui_playlist.c:167 +msgid "Select None" +msgstr "Dewis Didoli" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" -msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys" +#: audacious/ui_playlist.c:173 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Clirio'r Rhes" + +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" -msgstr "/Tynnu'r Dewis" +#: audacious/ui_playlist.c:177 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "Gwaredu Ffeiliau Annilys" + +#: audacious/ui_playlist.c:178 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "Gwaredu ffeiliau annilys chwarae." + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Tynnu'r Dewis" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl" +#: audacious/ui_playlist.c:183 +#: audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +msgid "By Title" +msgstr "Yn ôl Teitl" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" +#: audacious/ui_playlist.c:187 +#: audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +msgid "By Filename" +msgstr "Yn ôl Enw ffeil" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" +#: audacious/ui_playlist.c:191 +#: audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +msgid "Remove All" +msgstr "Tynnu'r Gyrrwr" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Rhestr Newydd" +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "Tynnu'r Dad-dewis" -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Rhestr Didoli" +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Tynnu'r Dewis" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Rhestr Newydd" +#: audacious/ui_playlist.c:209 +msgid "Add CD..." +msgstr "Ychwanegu CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "Ychwanegu·URL..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Rhestr Rhagosodiad Newydd" +#: audacious/ui_playlist.c:217 +msgid "Add Files..." +msgstr "Ychwanegu Ffeiliau..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Diweddaru Gweld" +#: audacious/ui_playlist.c:223 +msgid "Randomize List" +msgstr "Hapio'r Rhestr" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +msgid "Reverse List" +msgstr "Cildroi'r Rhestr" #: audacious/ui_playlist.c:228 -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Archwilio y Dewis" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +msgid "Sort List" +msgstr "Rhestr Didoli" #: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Dewis Gwrth-droi" +#: audacious/ui_playlist.c:264 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:237 +#: audacious/ui_playlist.c:267 +msgid "By Artist" +msgstr "Yn ôl Cyflawnwr" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 +#: audacious/ui_playlist.c:268 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Dewis Didoli" +#: audacious/ui_playlist.c:242 +#: audacious/ui_playlist.c:272 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Dewis Popeth" +#: audacious/ui_playlist.c:246 +#: audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 +#: audacious/ui_playlist.c:279 +msgid "By Date" +msgstr "Yn ôl Dyddiad" #: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Hapio'r Rhestr" +#: audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Cildroi'r Rhestr" +#: audacious/ui_playlist.c:253 +#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "By Track Number" +msgstr "Yn ôl Trac" -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" -msgstr "/Rhestr Didoli" +#: audacious/ui_playlist.c:254 +#: audacious/ui_playlist.c:284 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl" +#: audacious/ui_playlist.c:257 +#: audacious/ui_playlist.c:287 +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Yn ôl chwarae" #: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Cyflawnwr" - -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" - -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" +#: audacious/ui_playlist.c:288 +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +msgid "Sort Selected" +msgstr "Dewis Didoli" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl" - -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" -msgstr "/Dewis Didoli" +#: audacious/ui_playlist.c:293 +msgid "View Track Details" +msgstr "Dangos Manylion Trac" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Cyflawnwr" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" +#: audacious/ui_playlist.c:294 +msgid "Displays track information." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad" +#: audacious/ui_playlist.c:297 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "Rhesu - Dad-rhesu" -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad" +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." msgstr "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau defnyddiau regular-expressions." -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 msgid "Track name: " msgstr "Enwau'r Traciau: " -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "Enwau'r Albwm:" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 msgid "Artist: " msgstr "Enw perfformiwr: " -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 msgid "Filename: " msgstr "Enw ffeil: " -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1321,15 +1419,15 @@ "\n" "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" @@ -1366,7 +1464,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 annilys)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1376,10 +1474,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Closio am Ychwanegu" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Dewis Popeth" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Dad-ddewis Popeth" @@ -1865,1960 +1959,3 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol" -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "/Dewisiadau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Graddfa Adnewyddu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr" -#~ msgid "Select playlist font:" -#~ msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" -#~ msgstr "_Hidl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Iawn" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Extra Stereo" -#~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect intensity:" -#~ msgstr "Ategynnau effeithiau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Dawns" - -#, fuzzy -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "Ategynnau Mewnbwn" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cau" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ msgstr "Ategynnau Mewnbwn" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Enw defnyddiwr:" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Cyfinair:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Ategyn Allbwn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Sylwad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Sylw:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "About " -#~ msgstr "Ynghylch" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Enw:" - -#, fuzzy -#~ msgid " MIDI Info " -#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Fformat ID3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length (msec):" -#~ msgstr "Hyd:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ msgstr "bmp: Neidio i drac" -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain CD" -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "Trac CD Sain %02u" -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(anhysbys)" -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "Gyrrwr %d" -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meth agor dyfais %s\n" -#~ "Gwall: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n" -#~ "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n" -#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Dyfais %s Iawn.\n" -#~ "%d trac ar y ddisg" -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d trac data)" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total length: %d:%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cyfanswm hyd: %d:%d\n" -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n" -#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n" -#~ "Gwall: %s" -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur" -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn" -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Dyfais:" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Dyfais:" -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "Cyfeiriadur:" -#~ msgid "Play mode:" -#~ msgstr "Modd Chwarae:" -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Analog" -#~ msgid "Digital audio extraction" -#~ msgstr "Echdyniad sain digidol" -#~ msgid "Volume control:" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "Dim cymysgwr" -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "Gyrrwr CDROM" -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "Cymysgwr OSS" -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "Gwirio'r gyrrwr..." -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "Tynnu gyrrwr" -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "Ychwaneg gyrrwr" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dyfais" -#~ msgid "CDDB:" -#~ msgstr "CDDB:" -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "Defnyddiwch CDDB" -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr" -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith" -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "Gweinydd CDDB:" -#~ msgid "CD Index:" -#~ msgstr "Mynegai CD:" -#~ msgid "Use CD Index" -#~ msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD" -#~ msgid "CD Index server:" -#~ msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:" -#~ msgid "Override generic titles" -#~ msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol" -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "Fformat enw:" -#~ msgid "CD Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr " (UTF-8 annilys)" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:" -#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" -#~ msgid "ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable ReplayGain processing" -#~ msgstr "Galluogi ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp:" -#~ msgstr "Breuddwyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "6dB hard limiting" -#~ msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Cydraniad:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dithering" -#~ msgstr "Galluogu atodyn" - -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "(dim)" - -#, fuzzy -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 did" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Ategyn Allbwn" -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Byfferio:" -#~ msgid "Buffer size (kb):" -#~ msgstr "Maint y byffer (kb):" -#~ msgid "Pre-buffer (percent):" -#~ msgstr "Cyn fyffer (y cant):" -#~ msgid "Save stream to disk:" -#~ msgstr "Cadw'r llif i ddisg:" -#~ msgid "Save stream to disk" -#~ msgstr "Cadw'r llif i ddisg" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Llwybr:" -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Pori" -#~ msgid "SHOUT/Icecast:" -#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" -#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" -#~ msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast" -#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP" -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Llifol" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Y Felan" -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Roc Clasurol" -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dawns" -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disgo" -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Ffync" -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grynj" -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "Oes Newydd" -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Rhai Hen" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Arall" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Roc" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tecno" -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternative" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranciau" -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Trac Sain" -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Lleisiol" -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Clasurol" -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Offerynnol" -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Asid" -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Gêm" -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Clip Sain" -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Efengyl" -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Swn" -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bas" -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Pync" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Gofod" -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Synfyfyriol" -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Pop Offerynnol" -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Roc Offerynnol" -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Ethnig" -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gothig" -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Tecno-Diwylliannol" -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Electronig" -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop Gwerin" -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Breuddwyd" -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Roc y De" -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Comedi" -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Cwlt" -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "40 Uchaf" -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Rap Cristnogol" -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Ffync" -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jyngl" -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Native American" -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Cabaret" -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelic" -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Pync Asid" -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Jazz Asid" -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Cerddorol" -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Roc a Rol" -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Roc Caled" -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Gwerin" -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Gwerin/Roc" -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Gwerin Cenedlaethol" -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Bebob" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Lladin" -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Celtaidd" -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Roc Gothig" -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressive Rock" -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psychedelic Rock" -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symphonic Rock" -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Roc Araf" -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Chorus" -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy Listening" -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Acoustig" -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Hiwmor" -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Llafar" -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Cerdd cerddorfa fechan" -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonata" -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Simffoni" -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Bas Bwti" -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primws" -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Grwf Porn" -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Gwatwar" -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Jam Araf" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Clwb" -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Llen werin" -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Balad" -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Balad Pwer" -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Sôl â rhythm" -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Agored" -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Deuawd" -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Pync" -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Unawd drymiau" -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Ewro-Hows" -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Neuadd Ddawns" -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drwm a Bas" -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Clwb-Hows" -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Annibyn" -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpync" -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Pync" -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Bît" -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap Cristnogol" -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Hefi Metal" -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Metal ddu" -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Cristnogol Diweddar" -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Roc cristnogol" -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Cweir metal" -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate: %d Hz" -#~ msgstr "Graddfa samplio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels: %d" -#~ msgstr "Sianeli:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Length: %d:%.2d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cyfanswm hyd: %d:%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesize: %ld B" -#~ msgstr "Maint Ffeil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "Tango" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Teitl:" -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Albwm:" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Sylw:" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dyddiad:" -#~ msgid "Track number:" -#~ msgstr "Rhif y Trac:" -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Math:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "/Cadw" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Tag" -#~ msgstr "Tynnu gyrrwr" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Info - %s" -#~ msgstr "Gwybodaeth Ffeil" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Gwall" -#~ msgid "LOOKING UP %s" -#~ msgstr "CHWILIO %s" -#~ msgid "Couldn't look up host %s" -#~ msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s" -#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" -#~ msgstr "CYSYLLTU A %s:%d" -#~ msgid "Couldn't connect to host %s" -#~ msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s" -#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n" -#~ "Adroddod y gwasanaethwr: %s" -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 did" -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 did" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Sianeli:" -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sampling Rate" -#~ msgstr "Gradd samplo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "1:1·(44·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "1:1·(44·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "1:2·(22·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "11 kHz" -#~ msgstr "1:1·(44·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resampling" -#~ msgstr "Llifol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "/_Gadael" - -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Math" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Gweinydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr " (galluog)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Deuawd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Ynghylch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Rave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Breuddwyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Rhagosodau" - -#, fuzzy -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Salsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Offerynnol" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Cydraniad:" -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Sianeli:" -#~ msgid "Stereo (if available)" -#~ msgstr "Stereo (os ar gael)" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Unsain" -#~ msgid "Down sample:" -#~ msgstr "Sampl i lawr:" -#~ msgid "1:1 (44 kHz)" -#~ msgstr "1:1·(44·kHz)" -#~ msgid "1:2 (22 kHz)" -#~ msgstr "1:2·(22·kHz)" -#~ msgid "1:4 (11 kHz)" -#~ msgstr "1:4·(11·kHz)" -#~ msgid "Decoder" -#~ msgstr "Dadgodiwr" -#~ msgid "ID3 Tags:" -#~ msgstr "Tagiau ID3:" -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Analluogi tagiau ID3V2" -#~ msgid "ID3 format:" -#~ msgstr "Fformat ID3:" -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Stereo ar y cyd" -#~ msgid "Dual channel" -#~ msgstr "Sianel deuol" -#~ msgid "Single channel" -#~ msgstr "Sianel sengl" -#~ msgid "%d KBit/s" -#~ msgstr "%d·KBit/s" -#~ msgid "%ld Hz" -#~ msgstr "%ld·Hz" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "50/15 ms" -#~ msgstr "50/15·ms" -#~ msgid "CCIT J.17" -#~ msgstr "CCIT·J.17" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Yes" -#~ msgid " MPEG Info " -#~ msgstr " Gwybodaeth MPEG:" -#~ msgid "MPEG Level:" -#~ msgstr "Math MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Bitrate:" -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Gradd samplo:" -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Maint Ffeil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Dadgodiwr:" -#~ msgid "Error Protection:" -#~ msgstr "Amddiffyniad gwall:" -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Hawlfraint:" -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "Gwreiddiol:" -#~ msgid "Emphasis:" -#~ msgstr "Pwyslais:" - -#, fuzzy -#~ msgid " ID3 Tag " -#~ msgstr " Tag ID3" -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Blwyddyn:" -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Amherthnasol" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" -#~ msgid "%lu Bytes" -#~ msgstr "%lu beit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB" -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "AlternRock" -#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" -#~ msgid "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "11000 Hz" -#~ msgstr "1:1·(44·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22000 Hz" -#~ msgstr "1:2·(22·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44100 Hz" -#~ msgstr "1:1·(44·kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample Width" -#~ msgstr "Gradd samplo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration File" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin %s" -#~ msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s" -#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis" -#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" -#~ msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:" -#~ msgid "ReplayGain Settings:" -#~ msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:" -#~ msgid "Enable Clipping Prevention" -#~ msgstr "Galluogi Atal Clipio" -#~ msgid "Enable ReplayGain" -#~ msgstr "Galluogi ReplayGain" -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "Math ReplayGain:" -#~ msgid "use Track Gain/Peak" -#~ msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac" -#~ msgid "use Album Gain/Peak" -#~ msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm" -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting" -#~ msgid "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Digwyddodd gwall:\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Gwall!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to modify tag (open)" -#~ msgstr "Methu newid tag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to modify tag (close)" -#~ msgstr "Methu newid tag" -#~ msgid "Failed to modify tag" -#~ msgstr "Methu newid tag" -#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " -#~ msgstr " Tag Ogg Vorbis " -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Disgrifiad:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Lleoliad:" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Fersiwn:" -#~ msgid "ISRC number:" -#~ msgstr "Rhif ISRC:" -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Sefydliad:" -#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis" -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Brig trac:" -#~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Cynydd albwm:" -#~ msgid "Album peak:" -#~ msgstr "Brig albwm:" -#~ msgid " Ogg Vorbis Info " -#~ msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis " -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Hyd:" -#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" -#~ msgstr "%d Kbit/s (enwol)" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d·Hz" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" -#~ msgid "%d:%.2d" -#~ msgstr "%d:%.2d" -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d Beit" -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis" -#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis" -#~ msgid "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Original code by\n" -#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" -#~ "Contributions from\n" -#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" -#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" -#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" -#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" -#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" -#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Cod gwreiddiol gan\n" -#~ "Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n" -#~ "Contributions·from\n" -#~ "Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n" -#~ "Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n" -#~ "Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n" -#~ "Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n" -#~ "Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n" -#~ "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n" -#~ "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -#~ "(at your option) any later version. \n" -#~ " \n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" -#~ "License along with this program ; if not, write to \n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Ategyn ESounD XMMS\n" -#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" -#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" -#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" -#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" -#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" -#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" -#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" -#~ "\n" -#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;" -#~ "·os·nad·cysylltwch\n" -#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330," -#~ "·Boston,\n" -#~ "MA·02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#, fuzzy -#~ msgid "sndfile WAV plugin" -#~ msgstr "Galluogu atodyn" -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain WAV" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "Ynghylch" - -#, fuzzy -#~ msgid " Close " -#~ msgstr "Cau" -#~ msgid "OSS Output Plugin" -#~ msgstr "Ategyn Allbwn OSS" -#~ msgid "About OSS Driver" -#~ msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Gyrrwr OSS XMMS\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n" -#~ "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" -#~ "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n" -#~ "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n" -#~ "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n" -#~ "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n" -#~ "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n" -#~ "\n" -#~ "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad " -#~ "cysylltwch\n" -#~ "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, " -#~ "Boston,\n" -#~ "MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgid "Default (%s)" -#~ msgstr "Rhagosodedig (%s)" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Rhagosodedig" -#~ msgid "OSS Driver configuration" -#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" -#~ msgid "Audio device:" -#~ msgstr "Dyfais sain:" -#~ msgid "Use alternate device:" -#~ msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:" -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Dyfais cymysgu:" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dyfeisiau" -#~ msgid "Buffer size (ms):" -#~ msgstr "Maint y byffer (ms):" -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Byfferio" -#~ msgid "Mixer Settings:" -#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" -#~ msgid "Volume controls Master not PCM" -#~ msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM" -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Cymysgydd" -#~ msgid "About ALSA Driver" -#~ msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ msgstr "" -#~ "Ategyn ALSA XMMS\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n" -#~ "a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" -#~ "fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n" -#~ "2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n" -#~ "ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n" -#~ "FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n" -#~ "PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n" -#~ "wybodaeth.\n" -#~ "\n" -#~ "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" -#~ "gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -#~ "MA 02111-1307, USA\n" -#~ "Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default PCM device (%s)" -#~ msgstr "Rhagosodedig (%s)" -#~ msgid "ALSA Driver configuration" -#~ msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer:" -#~ msgstr "Cymysgydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use software volume control" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" -#~ msgid "Mixer card:" -#~ msgstr "Dyfais cymysgu:" -#~ msgid "Device settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Dyfais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soundcard:" -#~ msgstr "Trac Sain" -#~ msgid "Buffer time (ms):" -#~ msgstr "Amser byffer (ms):" -#~ msgid "Period time (ms):" -#~ msgstr "Cyfnod Amser (ms):" -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Uwch" - -#, fuzzy -#~ msgid "aRts Driver configuration" -#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -#~ msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" -#~ msgid "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ategyn ESounD XMMS\n" -#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" -#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" -#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" -#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" -#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" -#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" -#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" -#~ "\n" -#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;" -#~ "·os·nad·cysylltwch\n" -#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330," -#~ "·Boston,\n" -#~ "MA·02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Gwesteiwr:" -#~ msgid "Use remote host" -#~ msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell" -#~ msgid "Volume controls OSS mixer" -#~ msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porth:" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Gweinydd" -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "Ategyn Allbwn eSound" - -#, fuzzy -#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -#~ msgstr "Ategyn Allbwn eSound" - -#, fuzzy -#~ msgid "About the Sun Driver" -#~ msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio control device:" -#~ msgstr "Dyfais sain:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume controls device:" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" -#~ msgid "/Toggle Decorations" -#~ msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr" -#~ msgid "/Close" -#~ msgstr "/Cau" -#~ msgid "Blur scope" -#~ msgstr "Blur scope" -#~ msgid "Blur Scope: Color selection" -#~ msgstr "Blur Scope: Dewis lliw" -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Dewisiadau:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Transparency</b>" -#~ msgstr "/Chwarae Nôl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Configuration" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Rhybudd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Change Configuration" -#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Metadata" -#~ msgstr "Sonata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Porth:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client name" -#~ msgstr "Enw ffeil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port name" -#~ msgstr "Enw trac" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA output ports" -#~ msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d Kb/s" -#~ msgstr "%d·KBit/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "_Hidl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>WMA Version:</b>" -#~ msgstr "/Modd Delweddu" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Bitrate:</b>" -#~ msgstr "_Hidl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Samplerate:</b>" -#~ msgstr "Gradd samplo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Channels:</b>" -#~ msgstr "Sianeli:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Play time:</b>" -#~ msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Filesize:</b>" -#~ msgstr "_Hidl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "WMA Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth am yr CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "_Hidl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Track:</b>" -#~ msgstr "/Chwarae Nôl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Tango" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Media plugin list:" -#~ msgstr "Swing" -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Defnyddiwch ddirprwy" -#~ msgid "Frames:" -#~ msgstr "Fframiau:" -#~ msgid "" -#~ "Variable,\n" -#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" -#~ msgstr "" -#~ "Anrywiad,\n" -#~ "avg. bitrate: %d Kbit/s" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s" -#~ msgid "Couldn't write tag!" -#~ msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to open file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Methu agor ffeil '%s" -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth Ffeil" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to truncate file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Meu tocio ffeil: %s" -#~ msgid "Couldn't remove tag!" -#~ msgstr "Methu tynnu'r tag!" -#~ msgid "No tag to remove!" -#~ msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!" - -#, fuzzy -#~ msgid "About TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain MPEG" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Dewisiadau" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Cynnwys" -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Estyniad" -#~ msgid "Extension and content" -#~ msgstr "Estyniad a chynnwys" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" -#~ "\n" -#~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" -#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " -#~ "Technologies\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ategyn ESounD XMMS\n" -#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" -#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" -#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" -#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" -#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" -#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" -#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" -#~ "\n" -#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;" -#~ "·os·nad·cysylltwch\n" -#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330," -#~ "·Boston,\n" -#~ "MA·02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#, fuzzy -#~ msgid " Enable" -#~ msgstr " (galluog)" - -#, fuzzy -#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" -#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Gosodiadau Uwch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced XF" -#~ msgstr "Gosodiadau Uwch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Gosodiadau Uwch" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Ffurfweddu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfade" -#~ msgstr "Crossover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfader" -#~ msgstr "Crossover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom (ms):" -#~ msgstr "Amser byffer (ms):" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Dileu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable volume control" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" -#~ msgstr "Maint y byffer (ms):" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Llwytho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixing buffer size (ms):" -#~ msgstr "Maint y byffer (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "/Seibio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Disgrifiad:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "/_Gadael" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Dyddiad:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reopen" -#~ msgstr "/Ailadrodd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the duration for the fadein when starting playback." -#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use plugin" -#~ msgstr "Galluogu atodyn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume control options" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" - -#, fuzzy -#~ msgid "same file" -#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil" - -#, fuzzy -#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" -#~ msgstr "Ategynnau Delweddu" -#~ msgid "Visualization Plugins" -#~ msgstr "Ategynnau Delweddu" - -#, fuzzy -#~ msgid "All plugins" -#~ msgstr "Galluogu atodyn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only GL plugins" -#~ msgstr "Galluogu atodyn" - -#, fuzzy -#~ msgid " (enabled)" -#~ msgstr " (galluog)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Fersiwn:" - -#, fuzzy -#~ msgid " error" -#~ msgstr "Terror" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious plugin" -#~ msgstr "Ategyn sain CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get options" -#~ msgstr "Dewisiadau cadw" - -#, fuzzy -#~ msgid "Developers:" -#~ msgstr "Dadgodiwr:" -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO" -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downsample:" -#~ msgstr "Sampl i lawr:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use interpolation" -#~ msgstr "Defnyddiwch ddilysu" -#~ msgid "bmp: %s" -#~ msgstr "bmp: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Play Directory" -#~ msgstr "Cyfeiriadur:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Folders" -#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Add Folders..." -#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." -#~ msgid "3DNow! optimized decoder" -#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!" -#~ msgid "MMX optimized decoder" -#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX" -#~ msgid "FPU decoder" -#~ msgstr "Dadgodiwr FPU" -#~ msgid "" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Plugin by The XMMS team" -#~ msgstr "" -#~ "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n" -#~ "Atodyn gan The XMMS team" -#~ msgid "Advanced settings:" -#~ msgstr "Gosodiadau Uwch:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread buffer time (ms):" -#~ msgstr "Amser byffer (ms):" -#~ msgid "Mmap mode" -#~ msgstr "Modd Mmap" -#~ msgid "About BMP" -#~ msgstr "Ynghylch BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "BMP Equalizer" -#~ msgstr "bmp: Hafalydd" -#~ msgid "Beep Media Player" -#~ msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep" -#~ msgid "/About BMP" -#~ msgstr "/Ynghylch BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Internet Address" -#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." - -#, fuzzy -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" -#~ msgid "/Visualization plugins" -#~ msgstr "/Ategynnau Delweddu" -#~ msgid "/5 seconds REW" -#~ msgstr "/Nôl 5 eiliad" -#~ msgid "/5 seconds FFWD" -#~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad" -#~ msgid "/_Options" -#~ msgstr "/_Dewisiadau" -#~ msgid "/Show Graphical EQ" -#~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol" -#~ msgid "/Reload skin" -#~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen" -#~ msgid "/Show on all desktops" -#~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd" -#~ msgid "/WindowShade Mode" -#~ msgstr "/Modd WindowShade" -#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" -#~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade" -#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" -#~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd" -#~ msgid "Jump to:" -#~ msgstr "Neidio i:" -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Neidio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add URL" -#~ msgstr "Ychwanegu URL..." -#~ msgid "/By extension" -#~ msgstr "/Yn ôl estyniad" -#~ msgid "/Playlist" -#~ msgstr "/Rhestr Chwarae" -#~ msgid "/Close Window" -#~ msgstr "/Cau'r Ffenest" -#~ msgid "/Sort by Title" -#~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl" -#~ msgid "/Sort by Filename" -#~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil" -#~ msgid "/Sort by Date" -#~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad" -#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." -#~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s." -#~ msgid "%d of %d files successfully deleted." -#~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus" -#~ msgid "XMMS: Files deleted" -#~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu" -#~ msgid "Really delete %d files?" -#~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?" -#~ msgid "Really delete: \"%s\"?" -#~ msgstr "Dileu \"%s\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto-load preset" -#~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zero" -#~ msgstr "Retro" - -#, fuzzy -#~ msgid "From WinAMP EQF file" -#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Mewnforio" - -#, fuzzy -#~ msgid "WinAMP presets" -#~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "To file" -#~ msgstr "/Cadw/I ffeil" - -#, fuzzy -#~ msgid "To WinAMP EQF file" -#~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smooth title scrolling in main window" -#~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory browser" -#~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unplayable files - BMP" -#~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Add/Directories..." -#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Directories... " -#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Look into sub_folders" -#~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Other options</b>" -#~ msgstr "_Hidl:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update playlist" -#~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "BMP Equalizer Preferences" -#~ msgstr "bmp: Hafalydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Jump to Track" -#~ msgstr "bmp: Neidio i drac" -#~ msgid "/Save as..." -#~ msgstr "/Cadw Fel..." - -#, fuzzy -#~ msgid "A_dd all" -#~ msgstr "Ychwanegu Popeth" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Main window font:</b>" -#~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr" -#~ msgid "Mixer device" -#~ msgstr "Dyfais cymysgu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "BMP: Add Directories... " -#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." -#~ msgid "Import equalizer presets" -#~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd" -#~ msgid "Version: %s" -#~ msgstr "Fersiwn: %s" -#~ msgid "/Skin Browser" -#~ msgstr "/Porwr Croen" -#~ msgid "Plugin Name" -#~ msgstr "Enw Ategyn" -#~ msgid "Effects Plugins" -#~ msgstr "Ategynnau Effeithiau" -#~ msgid "General Plugins" -#~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol" -#~ msgid "Demand" -#~ msgstr "Gofyn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr " -#~ "chwarae" -#~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" -#~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor" -#~ msgid "Allow multiple instances" -#~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml" -#~ msgid "Always show clutterbar" -#~ msgstr "Dangos y bar deunydd" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr" -#~ msgid "Save window positions" -#~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri" -#~ msgid "Dim titlebar when inactive" -#~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur" -#~ msgid "Equalizer doublesize linked" -#~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl" -#~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter" -#~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur" -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "picseli" - -#, fuzzy -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%d" -#~ msgid "Audio I/O Plugins" -#~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Wynebfathau" - -#, fuzzy -#~ msgid "BMP Skin Browser" -#~ msgstr "/Porwr Croen" -#~ msgid "Select random skin on play" -#~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Collapse" -#~ msgstr "/Cau" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Rename" -#~ msgstr "Enw ffeil" -#~ msgid "Searching folders..." -#~ msgstr "Chwilio ffolderi..." -#~ msgid "bmp: Jump to time" -#~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser" -#~ msgid "Cannot play CD" -#~ msgstr "Methu chwarae CD" -#~ msgid "bmp: Add Files..." -#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..." -#~ msgid "bmp: Configure Equalizer" -#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd" -#~ msgid "bmp" -#~ msgstr "bmp" -#~ msgid "Unable to write playlist!" -#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!" -#~ msgid "bmp: Error: File exists!" -#~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!" -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Trosysgrifo" -#~ msgid "Unknown filetype for %s" -#~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s" -#~ msgid "Determine file type:" -#~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:" -#~ msgid "bmp: Error: Delete files?" -#~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?" -#~ msgid "" -#~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n" -#~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" -#~ "\n" -#~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n" -#~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n" -#~ "Running BMP with root privilegies might also have\n" -#~ "security implications.\n" -#~ "\n" -#~ "Using this feature is not encouraged.\n" -#~ "To activate this you need to restart BMP." -#~ msgstr "" -#~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n" -#~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n" -#~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n" -#~ "\n" -#~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n" -#~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n" -#~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n" -#~ "diogelwch\n" -#~ "\n" -#~ "Nid ydym yn argymell hyn\n" -#~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP." -#~ msgid "Transparent playlist window" -#~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw" -#~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)" -#~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)" -#~ msgid "Snap windows at" -#~ msgstr "Taro ffenestr yn" -#~ msgid "bmp: Preferences and Settings" -#~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau" -#~ msgid "bmp: Add Url..." -#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..." -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Bitrate:" -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "amh." -#~ msgid "Files: %d" -#~ msgstr "Ffeiliau: %d" -#~ msgid "/View Track details" -#~ msgstr "/Dangos Manylion Trac" -#~ msgid "bmp: Playlist editor" -#~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae" -#~ msgid "bmp: Skin browser" -#~ msgstr "bmp: Porwr Croen" -#~ msgid "bmp: Skin Browser" -#~ msgstr "bmp: Porwr Croen" -
--- a/po/de.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/de.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" @@ -399,17 +399,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -422,100 +422,82 @@ "--------\n" # -h, --help switch -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" # -n, --session switch -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" # -r, --rew switch -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" # -p, --play switch -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" # -e, --enqueue switch -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Das Hauptfenster zeigen" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktivieren" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Vorherige Session-ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless operation [experimentell]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." # -v, --version switch -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV empfangen\n" -"\n" -"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " -"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod." -"net/.\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -528,7 +510,7 @@ "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -538,7 +520,7 @@ "Audacious.\n" "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -552,24 +534,24 @@ "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " "kompilieren.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Titel-Details anzeigen" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Zu Datei springen" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Songname automatisch scrollen" # -s, --stop switch -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Nach aktuellen Song stoppen" @@ -586,397 +568,402 @@ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analyzer-Modus" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analyzer-Modus/Fire" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analyzer-Modus/Linien" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Scope-Modus" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Scope-Modus/Line Scope" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU Modus" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Wiederholrate" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analyzer-Falloff" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Spitzen-Falloff" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/CD wiedergeben" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Wiederholen" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Zufällige Wiedergabe" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Zufällige Wiedergabe" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Wiedergeben" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pause" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Stop" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pause" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Stop" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Vorheriger" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Nächster" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Alle auswählen" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Queue löschen" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Zu Zeitpunkt springen" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Über Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Datei wiedergeben" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Datei wiedergeben" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Internetadresse wiedergeben" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Visualisierungsmodus" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/Wiedergeben" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Ansicht" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Visualisierungsmodus" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/Wiedergeben" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Ansicht" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Einstellungen" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beenden" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Dateien..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internetadresse..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Wiedergabeliste zeigen" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Wiedergabeliste zeigen" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Equalizer anzeigen" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Vergangene Zeit" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Verbleibende Zeit" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Immer im Vordergrund" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Player aufrollen" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Equalizer aufrollen" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Zu Zeitpunkt springen" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Titellänge:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "Aus _Queue entfernen" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "Zu _Queue hinzufügen" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Zu Titel springen" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Abspielort angeben:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Lautstärke: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: MITTE" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIONSMENÜ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -986,7 +973,7 @@ "\n" "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1106,172 +1093,305 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Popup-Info anzeigen" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Ausgewählte entfernen" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Alle entfernen" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Neue Liste" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "" +"Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt " +"wird" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Liste speichern" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Queue An\\/Aus" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/CD hinzufügen..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Standardliste speichern" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Skin-Liste erneuern" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Internetadresse hinzufügen..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Suchtiefe:" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Dateien hinzufügen..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Auswahl umkehren" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Nichts auswählen" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Queue löschen" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Duplikate entfernen" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titel" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Neue Liste" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Liste laden" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Liste speichern" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Standardliste speichern" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Ansicht auffrischen" - +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Alle entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Ausgewählte entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/CD hinzufügen..." + +# -e, --enqueue switch +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Internetadresse hinzufügen..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Dateien hinzufügen..." + +# -e, --enqueue switch +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Liste zufällig ordnen" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Liste zufällig ordnen" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Liste umkehren" + +# -e, --enqueue switch #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Suchtiefe:" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Auswahl umkehren" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Nichts auswählen" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Alle auswählen" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Liste zufällig ordnen" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Liste umkehren" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Liste sortieren" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Artist" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Datum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Titelnummer" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Auswahl sortieren" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Titel-Details anzeigen" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Titel-Steigerung:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Queue An\\/Aus" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1279,37 +1399,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Titelnamen:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Albummodus" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Künstler:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Dateiname:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1320,15 +1452,15 @@ "\n" "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" @@ -1366,7 +1498,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (ungültiges UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1378,10 +1510,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Auswahl löschen" @@ -1910,12 +2038,68 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV empfangen\n" +#~ "\n" +#~ "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " +#~ "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod." +#~ "net/.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Popup-Info anzeigen" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Liste laden" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Ansicht auffrischen" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Alle auswählen" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Künstler" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titelnummer" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Audacious-Einstellungen" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Skin-Liste erneuern" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" @@ -1946,11 +2130,6 @@ #~ "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " #~ "geöffnet wird" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste " -#~ "angezeigt wird" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " @@ -4926,9 +5105,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..." -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/el.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/el.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -406,17 +406,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -428,89 +428,72 @@ "Επιλογές:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 #, fuzzy msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ελήφθη SIGSEGV\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβη,\n" -"συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -523,7 +506,7 @@ "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -532,7 +515,7 @@ "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -546,23 +529,23 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Διακοπή μετά το τρέχον τραγούδι" @@ -579,399 +562,404 @@ msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα" #: audacious/mainwin.c:269 -msgid "/Visualization Mode/Off" -msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή" +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα" #: audacious/mainwin.c:271 +msgid "/Visualization Mode/Off" +msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή" + +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Αναλυτής" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Αναλυτής/Κάθετες γραμμές" -#: audacious/mainwin.c:279 -msgid "/Analyzer Mode/Lines" -msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές" - #: audacious/mainwin.c:281 +msgid "/Analyzer Mode/Lines" +msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές" + +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Φάσμα" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Φάσμα/Τελείες" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Φάσμα/Γραμμές" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 #, fuzzy msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "<b>Λειτουργία Εναλλαγής κουμπιού:</b>" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 #, fuzzy msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "Χρήση Κανονικής λειτουργίας επισήμανσης" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Πλήρης (~50fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 -msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" -msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Μισός (~25fps)" - #: audacious/mainwin.c:303 +msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" +msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Μισός (~25fps)" + +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Τέταρτο (~13fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 -msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" -msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοο (~6 fps)" - #: audacious/mainwin.c:307 +msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" +msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοο (~6 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Πτώση αναλυτή" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρηγορότερη" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Πτώση κορυφών" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή" -#: audacious/mainwin.c:321 -msgid "/Peaks Falloff/Slow" -msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή" - #: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση" +msgid "/Peaks Falloff/Slow" +msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή" #: audacious/mainwin.c:325 +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση" + +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρηγορότερη" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Αναπαραγωγή CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Επανάληψη" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Τυχαία αναπαραγωγή" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Αναπαραγωγή" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Παύση" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Σταμάτημα" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Προηγούμενο" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Επόμενο" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Μετάβαση στην αρχή της λίστας τραγουδιών" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Επιλογή όλων" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Καθαρισμός ουράς" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Μετάβαση σε χρόνο" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Περί Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Οπτικοποίηση" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/Αναπαραγωγή" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Προβολή" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Οπτικοποίηση" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/Αναπαραγωγή" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Προβολή" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Προτιμήσεις" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Έξοδος" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Αρχεία..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Τοποθεσία Ιnternet..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Εμφάνιση ισοσταθμιστή" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Χρόνος που πέρασε" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Υπολειπόμενος χρόνος" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Πάντα στην κορυφή" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Τύλιγμα του επεξεργαστή λίστας" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "στερεοφωνικό" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "μονοφωνικό" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Διάρκεια κομματιού:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "Στην _ουρά" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Φίλτρο:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -981,7 +969,7 @@ "\n" "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1100,176 +1088,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Αφαίρεση επιλεγμένων" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Αφαίρεση μη-επιλεγμένων" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Αφαίρεση όλων" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Νέα λίστα" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "" +"Φόρτωση μεταπληροφοριών δυναμικά κατά την εμφάνιση του αρχείου στη λίστα " +"τραγουδιών" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Εναλλαγή ουράς" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Προσθήκη CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Αποθήκευση προεπιλεγμένης λίστας" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Ανανέωση λίστας skin" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Προσθήκη διεύθυνσης internet" +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Προσθήκη αρχείων..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Αντιστροφή επιλογής" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή 'όλων" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Κανένα επιλεγμένο" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Καθαρισμός ουράς" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Αφαίρεση διπλών" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα αρχείου" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Νέα λίστα" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Αποθήκευση προεπιλεγμένης λίστας" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Ανανέωση προβολής" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Αφαίρεση όλων" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Αφαίρεση μη-επιλεγμένων" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Αφαίρεση επιλεγμένων" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Προσθήκη CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Προσθήκη διεύθυνσης internet" + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Προσθήκη αρχείων..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Αντιστροφή επιλογής" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Κανένα επιλεγμένο" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Επιλογή όλων" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Ταξινόμηση λίστας" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" - -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +msgid "Sort Selected" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "Ρύθμιση Flac" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Εναλλαγή ουράς" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1277,37 +1391,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Ονόματα αρχείων:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Καλλιτέχνης:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1318,15 +1444,15 @@ "\n" "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" @@ -1364,7 +1490,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1376,10 +1502,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή 'όλων" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" @@ -1903,12 +2025,70 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ελήφθη SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί " +#~ "συνέβη,\n" +#~ "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά όνομα αρχείου" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Ανανέωση προβολής" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Επιλογή όλων" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Ανανέωση λίστας skin" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" @@ -1934,11 +2114,6 @@ #~ "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα " #~ "αναπαραγωγής ή κατά το άνοιγμά του" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Φόρτωση μεταπληροφοριών δυναμικά κατά την εμφάνιση του αρχείου στη λίστα " -#~ "τραγουδιών" - #~ msgid "" #~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " #~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
--- a/po/es.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/es.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -407,17 +407,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -429,88 +429,71 @@ "Opciones:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mostrar este texto y salir" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar la canción actual" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Parar la canción actual" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Mostrar la ventana principal" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activar Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID de sesión previa" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Operación sin cabecera [experimental]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se recibió SIGSEGV\n" -"\n" -"Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n" -"envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -523,7 +506,7 @@ "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " "esté instalada correctamente en «%s»\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -532,7 +515,7 @@ "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n" "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -545,23 +528,23 @@ "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Ver detalles de pista" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Saltar al archivo" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Desplazar Nombre de canción" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Detener después de la canción actual" @@ -578,397 +561,402 @@ msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Modo de visualización/Apagado" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Modo del analizador" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Modo del analizador/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Modo del analizador/Fuego" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Modo del analizador/Líneas" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Modo del analizador/Barras" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Modo del analizador/Picos" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Modo del osciloscopio" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Modo del osciloscopio/Puntos" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Modo de sombreado de ventana" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Normal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Suave" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Frecuencia de refresco" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Caída del analizador" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Caída del analizador/Lentísima" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Caída del analizador/Lenta" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Caída del analizador/Media" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Caída del analizador/Rápida" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Caída del analizador/Media" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Caída del analizador/Rápida" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Caída del analizador/Rapidísima" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Caída de los picos" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Caída de los picos/Lentísima" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Caída de los picos/Lenta" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Caída de los picos/Media" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Caída de los picos/Rápida" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Caída de los picos/Rapidísima" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Reproducir CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Repetir" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Orden aleatorio" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Orden aleatorio" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Reproducir" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pausa" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Parar" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pausa" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Parar" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Anterior" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Siguiente" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Seleccionar todo" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Vaciar cola" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Saltar al tiempo" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Acerca de Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Reproducir archivo" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Reproducir archivo" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/ Reproducir Lugar" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/V_isualización" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Reproducción" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Ver" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/V_isualización" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/_Reproducción" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Ver" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferencias" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Archivos..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Dirección de internet..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Mostrar ecualizador" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Tiempo corrido" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Tiempo restante" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Siempre encima" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Enrollar reproductor" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Enrollar lista de reproducción" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Enrollar ecualizador" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "Estéreo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Saltar al tiempo" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutos:segundos" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Longitud de pista:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Remover de la Cola" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Cola" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Saltar a la pista" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "filtro:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUMEN: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRO" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENÚ DE OPCIONES" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -978,7 +966,7 @@ "\n" "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1097,172 +1085,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "Mostrar Información Popup" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Eliminar los seleccionados" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Eliminar los no-seleccionados" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Eliminar todos" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Lista nueva" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "" +"Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de " +"reproducción" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Guardar lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Activar cola" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Añadir CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "Guardar Lista Predeterminada" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Refresco de lista de pieles" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Añadir dirección de Internet..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Profndidad de la búsqueda:" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Añadir archivos..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Invertir selección" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Deseleccionar todo" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Vaciar cola" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Eliminar los Duplicados" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Título" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titulación" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Lista nueva" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Cargar lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Guardar lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "Guardar Lista Predeterminada" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Actualizar vista" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Eliminar todos" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Eliminar los no-seleccionados" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Eliminar los seleccionados" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Añadir CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "No limpiar la lista de reproducción" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Añadir dirección de Internet..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Añadir archivos..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "No limpiar la lista de reproducción" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Mezclar lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Mezclar lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Invertir lista" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Profndidad de la búsqueda:" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Invertir selección" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Deseleccionar todo" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Seleccionar todo" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Mezclar lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Invertir lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "No limpiar la lista de reproducción" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Ordenar lista" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordenar lista/Por título" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Artista" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Ordenar Lista/Por Artista" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Fecha" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordenar selección" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Ordenar selección/Por título" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "Ordenar Selección/ Por Artista" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Ordenar selección/Por nombre de archivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Ordenar selección/Por ruta + nombre de archivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Ordenar selección/Por fecha" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "Ordenar Selección/Por Número de Pista" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Ver detalles de pista" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Ganancia de pista:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Activar cola" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1270,37 +1388,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nombres de las pistas:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Modo de Álbum" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nombre del archivo:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s ya existe. Continuar?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1311,15 +1441,15 @@ "\n" "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" @@ -1357,7 +1487,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 inválido)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1369,10 +1499,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Cerrar diálogo al añadir" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" @@ -1898,12 +2024,67 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Mostrar «...» solamente si aparece el elemento %n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se recibió SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n" +#~ "envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "Mostrar Información Popup" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Título" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Cargar lista" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Actualizar vista" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Seleccionar todo" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Ordenar selección/Por título" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "Ordenar Selección/ Por Artista" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Ordenar selección/Por nombre de archivo" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Ordenar selección/Por ruta + nombre de archivo" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Ordenar selección/Por fecha" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "Ordenar Selección/Por Número de Pista" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Preferencias de Audacious" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Refresco de lista de pieles" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" @@ -1933,11 +2114,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista " -#~ "de reproducción" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/fi.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/fi.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" @@ -409,17 +409,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -432,91 +432,73 @@ "Valitsimet:\n" "-----------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivoi BMP" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Edellisen istunnon tunniste" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n" -"\n" -"Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä " -"tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists." -"sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -529,7 +511,7 @@ "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -539,7 +521,7 @@ "kanssa.\n" "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -553,24 +535,24 @@ "ennen\n" "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" @@ -588,406 +570,411 @@ msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Taajuusspektri" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Taajuusspektri/Viivat" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Taajuusspektri/Palkit" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Taajuusspektri/Huiput" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Oskilloskooppi" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Rullattu ikkuna" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Päivitystaajuus" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea" - #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Huippujen nopeus" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/Soita" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Toisto" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Sekaisin" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Sekaisin" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Älä etene soittolistassa" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Soita" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Tauko" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Pysäytä" +msgid "/Pause" +msgstr "/Tauko" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Pysäytä" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Edellinen" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Seuraava" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Siirry soittolistan alkuun" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Valitse kaikki" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Tyhjennä jono" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Siirrä ajanhetkeä" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Uusi soittolista" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "/Soita" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Sijainti:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Visualisointitapa" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Soita" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Näytä" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Asetukset" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Lopeta" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Tiedostot..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internet-osoite..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Näytä taajuuskorjain" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/Kulunut aika" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/Kulunut aika" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Aikaa jäljellä" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Aina päällimmäisenä" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Rullaa soittoikkuna" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Siirry hetkeen" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuutti:sekunti" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Kappaleen kesto:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Poista jonosta" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Lisää jonoon" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Siirry kappaleeseen" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Suodatin:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ASETUSVALIKKO" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "TIEDOSTOTIEDOT" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -997,7 +984,7 @@ "\n" "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1118,183 +1105,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "Näytä kappaleen tiedot" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Poista valitut" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Poista valitsemattomat" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Poista kaikki" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Uusi lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Päivitä soittolista" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Tallenna lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Tallenna soittolista" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Muuta soittojonoa" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Lisää CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Tallenna/Oletus" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Päivitä soittolista" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Lisää internet-osoite..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Järjestä valittu osa" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Lisää tiedostoja..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Käänteinen valinta" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Tyhjä valinta" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Tyhjennä jono" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Poista valitut" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +msgid "By Title" +msgstr "Nimen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +msgid "By Filename" +msgstr "Tiedostonimen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Uusi lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Avaa lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Tallenna lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Tallenna/Oletus" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Päivitä näkymä" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Poista kaikki" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Poista valitsemattomat" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +#, fuzzy +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "Poista valitut kappaleet" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Poista valitut" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +#, fuzzy +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "Poista valitut kappaleet" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Lisää CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Lisää internet-osoite..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Lisää tiedostoja..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Sekoita lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Sekoita lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Käänteinen järjestys" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Järjestä valittu osa" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Käänteinen valinta" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Tyhjä valinta" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Valitse kaikki" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Sekoita lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Käänteinen järjestys" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Päivitä soittolista" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Järjestä lista" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" -msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Esittäjä" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" -msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +msgid "By Date" +msgstr "Päiväyksen mukaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Kappaleen numero" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP:n soittolistan muokkain" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Järjestä valittu osa" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Näytä kappaleen tiedot" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Muuta soittojonoa" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1302,37 +1406,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Kappaleiden nimet:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Levy" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Esittäjä:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Tiedostonimi:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1341,16 +1457,16 @@ msgstr "" "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Avaa soittolista" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" @@ -1389,7 +1505,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1399,10 +1515,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Poista valinta" @@ -1937,6 +2049,73 @@ msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n" +#~ "\n" +#~ "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä " +#~ "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-" +#~ "devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Avaa lista" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Päivitä näkymä" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Valitse kaikki" + +#~ msgid "/Sort List/By Title" +#~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" + +#~ msgid "/Sort List/By Filename" +#~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "BMP:n asetukset" @@ -1957,9 +2136,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" @@ -4147,9 +4323,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "Lisää internet-osoite" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP:n soittolistan muokkain" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -4159,9 +4332,6 @@ #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan" -#~ msgid "Save playlist" -#~ msgstr "Tallenna soittolista" - #~ msgid "Toggle repeat mode" #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen" @@ -4234,9 +4404,6 @@ #~ msgid "Exit BMP" #~ msgstr "Lopeta BMP" -#~ msgid "Refresh playlist" -#~ msgstr "Päivitä soittolista" - #~ msgid "Add CD tracks" #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä" @@ -4246,9 +4413,6 @@ #~ msgid "Add Local Tracks" #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita" -#~ msgid "Remove selected tracks" -#~ msgstr "Poista valitut kappaleet" - #~ msgid "Remove tracks that are not selected" #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet" @@ -4264,24 +4428,6 @@ #~ msgid "Randomize track order" #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys" -#~ msgid "By Title" -#~ msgstr "Nimen mukaan" - -#~ msgid "Sort all by title" -#~ msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan" - -#~ msgid "By Filename" -#~ msgstr "Tiedostonimen mukaan" - -#~ msgid "Sort all by filename" -#~ msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan" - -#~ msgid "Sort all by full path" -#~ msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan" - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "Päiväyksen mukaan" - #~ msgid "Sort selected by date" #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan"
--- a/po/fr.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/fr.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -407,17 +407,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -429,88 +429,71 @@ "Options:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Recule dans la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Met en pause la lecture du morceau" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppe la lecture du morceau" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avance dans la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Affiche la fenêtre principale" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activer Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID de la session précédente" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV reçu\n" -"\n" -"Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas " -"comment \n" -"c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos " -"manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -523,7 +506,7 @@ "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " "installé dans '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -532,7 +515,7 @@ "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n" "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -545,23 +528,23 @@ "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Afficher le détail" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Aller au Fichier" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Défilement du titre" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Arrêter la lecture du morceau" @@ -578,394 +561,399 @@ msgstr "/Type de graphique/Scope" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Type de graphique/Scope" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Type de graphique/Aucun" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Type Analyseur" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Type Analyseur/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Type Analyseur/Feu" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Type Analyseur/Lignes" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Type Analyseur/Barres" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Type Analyseur/Crêtes" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Type Scope" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Type Scope/Point" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Type Scope/Ligne" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Type Scope/Solide" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Mode Fenêtre Réduite" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Normale" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Lissée" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Taux de Rafraîchissement" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Effet Retombée Analyseur" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus lent" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Lent" -#: audacious/mainwin.c:312 +#: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Moyen" -#: audacious/mainwin.c:314 +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Rapide" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus rapide" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Effet Retombée Crêtes" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus lent" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Lent" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Moyen" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Rapide" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus rapide" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Lecture du CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Répéter" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Mélanger" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Ne pas avancer dans la liste" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Lecture" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Pause" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Stop" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Précédent" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Suivant" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Retourner au début de la liste" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "/Activer A-B" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "/Effacer A-B" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Aller au Temps" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/A Propos d'Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Play File" msgstr "/Jouer le Fichier" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Jouer le Chemin" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/V_isualization" msgstr "/Type de graph_ique" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 msgid "/_Playback" msgstr "/_Lecture" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Préférences" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Fichiers..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Adresse Internet..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 msgid "/Show Player" msgstr "/Montrer le lecteur" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Montrer la liste d'écoute" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Équaliseur" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Temps écoulé" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Temps restant" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Toujours au-dessus" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Visible partout" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Enrouler le lecteur" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Enrouler l'équaliseur" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Double Taille" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Easy Move" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "stéréo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Aller au Temps" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutes:secondes" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Durée du morceau:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Retirer de la file" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre dans la file" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Aller au morceau" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtre:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRÉE" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DROITE" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPTIONS" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFOS FICHIER" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -975,7 +963,7 @@ "\n" "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1093,172 +1081,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "Popup d'information de la piste" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Montrer les infos Popup" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nouvelle Liste" -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Enlever la sélection" +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Garder la sélection" +#: audacious/ui_playlist.c:140 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Vider la liste" +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Sauver la Liste" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Sauver la Liste d'écoute" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Basculer dans la file" +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Sauver la Liste par Défaut" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..." +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Inverser la Liste" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Ajouter une adresse Internet..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Chercher:" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Ajouter des fichiers..." +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Inverser la sélection" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Tous" -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Sélectionner rien" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Vider la file" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Titre" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titre" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Nom de Fichier" +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Nom du ficher" -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nouvelle Liste" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Trier la liste/Par Chemin et Nom de Fichier" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Vider la liste" -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Charger une Liste" +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Garder la sélection" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Enlever la sélection" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Sauver la Liste" +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Ajouter une adresse Internet..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Sauver la Liste par Défaut" +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Ajouter des fichiers..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Rafraîchir la Liste" +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Mélanger la Liste" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Mélanger la Liste" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Inverser la Liste" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Chercher:" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Inverser la sélection" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Sélectionner rien" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Sélectionner tout" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Mélanger la Liste" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Inverser la Liste" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Trier la liste" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Trier la liste/Par Titre" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Artiste" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Trier la Liste/Par Artiste" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Trier la liste/Par Nom de fichier" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Trier la liste/Par Chemin et Nom de Fichier" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Date" -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Trier la liste/Par Date" +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Trier la Liste/Par Numéro de Piste" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Trier la sélection" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Trier la sélection/Par Titre" +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Afficher le détail" -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Trier la Sélection/Par Artiste" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Trier la sélection/Par Nom de Fichier" +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Information de la Piste" -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Trier la sélection/Par Chemin + Nom de Fichier" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Trier la sélection/Par Date" +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Basculer dans la file" -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Trier la Sélection/Par Numéro de Piste" +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1266,36 +1382,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nom du morceau" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiste" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nom du ficher:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existe déjà. Continuer ?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1306,15 +1434,15 @@ "\n" "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Charger Liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Éditeur de liste d'écoute" @@ -1350,7 +1478,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (format UTF-8 invalide)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1362,10 +1490,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Tous" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Aucun" @@ -1872,3 +1996,61 @@ #: libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV reçu\n" +#~ "\n" +#~ "Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas " +#~ "comment \n" +#~ "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos " +#~ "manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Montrer les infos Popup" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Titre" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Nom de Fichier" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Charger une Liste" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Rafraîchir la Liste" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Sélectionner tout" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Trier la liste/Par Date" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Titre" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Trier la Sélection/Par Artiste" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Nom de Fichier" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Chemin + Nom de Fichier" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Trier la sélection/Par Date" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Trier la Sélection/Par Numéro de Piste" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute"
--- a/po/hi.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/hi.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -407,17 +407,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -430,90 +430,73 @@ "सभी विकल्प:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP को सक्रिय करें" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "पिछले संत्र की आईडी" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV प्राप्त हुआ\n" -"\n" -"यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल " -"beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -526,7 +509,7 @@ "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " "संसाधित है\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -535,7 +518,7 @@ "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -550,24 +533,24 @@ "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " "आवश्यकता है।\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/संचिका पर जाएँ" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" @@ -585,407 +568,412 @@ msgstr "/कल्पना विधा/सीमा" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/कल्पना विधा/सीमा" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/कल्पना विधा/बन्द" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/कल्पना विधा" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/कल्पना विधा/सामान्य" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/कल्पना विधा/पक्तियां" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/कल्पना विधा/खंबे" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/कल्पना विधा/शिखर" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/स्कोप विधा" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/सामान्य" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/चौरस" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/ताजा करने की दर" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/धीमा" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम" - #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/तेज" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/धीमा" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/चलायें" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/दोहरायें" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/फ़ेटना" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/फ़ेटना" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/चलायें" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/ठहरें" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/रोकें" +msgid "/Pause" +msgstr "/ठहरें" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/रोकें" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/पिछला" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/अगला" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/सभी का चयन करें" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/कतार को साफ़ करें" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/समय पर जाएँ" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "/चलायें" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "स्थान:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/कल्पना विधा" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/चलायें" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/देखना (_v)" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/वरीयतायें" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/निकास (_Q)" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/संचिकाऐं..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/इन्टरनेट स्थल..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/बीता हुआ समय" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/बीता हुआ समय" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/बचा हुआ समय" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/हमेशा ऊपर" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "स्टीरियो" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "मोनो" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "समय पर जाएँ" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "क्षण:पल" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "ट्रैक की लंबाई:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "कतार" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "कतार" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "ट्रैक पर जाएँ" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "फ़िल्टर: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "वाल्यूम: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "विकल्प मीनू" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "संचिका सूचना बॉक्स" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "कल्पना मीनू" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -995,7 +983,7 @@ "\n" "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1115,183 +1103,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/चयनित को हटाएँ" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/अचयनित को हटाएँ" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/सभी को हटाएँ" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/नयी सूची" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/क्यू टॉगल" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/सीडी को जोड़ें..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/ताजा करने की दर" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/चयन को उलटा करें" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "सभी का चयन करें" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/कतार को साफ़ करें" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/चयनित को हटाएँ" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "संचिकानाम" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/नयी सूची" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/सूची को लाएँ" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/व्यू को अपडेट करें" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/सभी को हटाएँ" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/अचयनित को हटाएँ" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/चयनित को हटाएँ" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/सीडी को जोड़ें..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/चयन को उलटा करें" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/सभी का चयन करें" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "कलाकार" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "दिनांक" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "ट्रैक की संख्या" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP प्लेसूची संपादक" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "ट्रैक गेन:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/क्यू टॉगल" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1299,37 +1404,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ट्रैकों का नाम:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "एल्बम" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "कलाकार:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "संचिकानाम:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1337,17 +1454,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "प्लेसूची को लाना" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" @@ -1386,7 +1503,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1396,10 +1513,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "सभी का चयन करें" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "सभी का अचयन करें" @@ -1934,13 +2047,69 @@ msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV प्राप्त हुआ\n" +#~ "\n" +#~ "यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक " +#~ "मेल beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/सूची को लाएँ" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/व्यू को अपडेट करें" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/सभी का चयन करें" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "BMP की वरीयतायें" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/ताजा करने की दर" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" @@ -1956,9 +2125,6 @@ #~ "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को " #~ "लोड करें" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" @@ -4134,9 +4300,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "इन्टरनेट पते को जोड़ें" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP प्लेसूची संपादक" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/hu.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/hu.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -401,17 +401,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -423,88 +423,71 @@ "Opciók:\n" "-------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi szám leállítása" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktiválása" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Előző munkamenet-azonosító" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV érkezett\n" -"\n" -"Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, " -"jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -517,7 +500,7 @@ "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -526,7 +509,7 @@ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -539,23 +522,23 @@ "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Ugrás fájlra" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Számnév automatikus görgetése" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után" @@ -572,394 +555,399 @@ msgstr "/Kijelzési mód/Szkóp" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Kijelzési mód/Szkóp" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Kijelzési mód/Kikapcsolva" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analizátor-üzemmód" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Normál" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Vonalak" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Oszlopok" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Csúcsértékek" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Szkóp-üzemmód" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok" -#: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" -msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" - #: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" #: audacious/mainwin.c:293 +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" + +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Roló-üzemmód" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Roló-üzemmód/Normál" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Roló-üzemmód/Finom" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Frissítési sebesség" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analizátor esése" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analizátor esése/Leglassabb" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "/Analizátor esése/Lassú" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Analizátor esése/Közepes" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgstr "/Analizátor esése/Lassú" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Analizátor esése/Közepes" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analizátor esése/Gyors" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analizátor esése/Leggyorsabb" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Csúcsértékek esése" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Csúcsértékek esése/Leglassabb" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Csúcsértékek esése/Lassú" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Csúcsértékek esése/Közepes" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Csúcsértékek esése/Gyors" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Csúcsértékek esése/Leggyorsabb" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/CD lejátszása" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Ismétlés" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Véletlenszerű sorrend" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Lejátszás" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Szünet" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Leállítás" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Előző" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Következő" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "/A-B beállítása" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "/A-B törlése" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Ugrás időpontra" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Audacious névjegye" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Fájl lejátszása" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Fájl lejátszása" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Hely lejátszása" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/K_ijelzési mód" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Lejátszás" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Nézet" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/K_ijelzési mód" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/_Lejátszás" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Nézet" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Beállítások" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Fájlok..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internethely..." -#: audacious/mainwin.c:426 -msgid "/Show Player" -msgstr "/Lejátszó megjelenítése" - #: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" +msgid "/Show Player" +msgstr "/Lejátszó megjelenítése" #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Equalizer megjelenítése" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Eltelt idő" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Hátralévő idő" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Mindig legfelül" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Lejátszó felgördítése" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Equalizer felgördítése" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "sztereó" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "monó" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Ugrás időpontra" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "perc:másodperc" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Szám hossza:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Kiszedés a sorból" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Betevés a sorba" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Ugrás számra" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Szűrő: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HANGERŐ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "KIJELZÉS MENÜ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -969,7 +957,7 @@ "\n" "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1087,172 +1075,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "Felbukkanó száminformáció" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Felbukkanó infó megjelenítése" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Összes eltávolítása" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Új lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "" +"Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " +"lejátszólistában" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Lista mentése" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Betevés a sorba" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/CD hozzáadása..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Bőrlista frissítése" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Internetcím hozzáadása..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Keresési mélység: " + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Fájlok hozzáadása..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Kijelölés megfordítása" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Kijelölés megszüntetése" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Sor törlése" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Duplikátumok eltávolítása" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Cím alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Fájlnév alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Cím" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Új lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Lista betöltése" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Lista mentése" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Nézet frissítése" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Összes eltávolítása" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/CD hozzáadása..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Internetcím hozzáadása..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Fájlok hozzáadása..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Lista megfordítása" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Keresési mélység: " - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Kijelölés megfordítása" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Kijelölés megszüntetése" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Mindent kijelöl" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Lista megfordítása" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Lista rendezése" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Előadó" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Lista rendezése/Dátum alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Dátum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Szám sorszáma" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Kijelölés rendezése" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Cím alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Előadó alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Fájlnév alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Dátum alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Szám sorszáma alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Száminformáció" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Betevés a sorba" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1260,36 +1378,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Szám neve" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Előadó" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Fájlnév:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1300,15 +1430,15 @@ "\n" "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" @@ -1346,7 +1476,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (érvénytelen UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1358,10 +1488,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Kijelölés megszüntetése" @@ -1871,12 +1997,67 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV érkezett\n" +#~ "\n" +#~ "Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, " +#~ "jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Felbukkanó infó megjelenítése" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Cím alapján" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Fájlnév alapján" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Lista betöltése" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Nézet frissítése" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Mindent kijelöl" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Lista rendezése/Dátum alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Cím alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Előadó alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Fájlnév alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Dátum alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Szám sorszáma alapján" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Audacious beállításai" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Bőrlista frissítése" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" @@ -1906,11 +2087,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " -#~ "lejátszólistában" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/it.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/it.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -408,17 +408,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -430,88 +430,71 @@ "Opzioni:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mosta questo testo ed esci" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Indietreggia nella playlist" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Riproduci la playlist corrente" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Ferma la canzone" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avanza nella playlist" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Mostra la finestra principale" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Attiva Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID sessione precedente" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Mostra la versione e esci\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ricevuto SIGSEGV\n" -"\n" -"Questo potrebbe essere un bug in Audacious. Se non si conosce il motivo per " -"qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -524,7 +507,7 @@ "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " "installata in '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -533,7 +516,7 @@ "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n" "Si usi GTK+ %s o superiore.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -547,23 +530,23 @@ "di quando\n" "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Mostra Dettagli Traccia" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Salta al file" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Scorri automaticamente il titolo" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Fermati dopo la canzone corrente" @@ -580,397 +563,402 @@ msgstr "/Modo Visualizzazione/Spettrogramma" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Modo Visualizzazione/Spettrogramma" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Modo Visualizzazione/Off" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Modo Istogramma" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Modo Istogramma/Normale" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Modo Istogramma/Linee Verticali" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Modo Istogramma/Linee" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Modo Istogramma/Barre" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Modo Istogramma/Mantieni Picchi" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Modo Spettrogramma" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Punti" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Linee" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma Solido" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU Mode" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/WindowShade VU Mode/Normal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/WindowShade VU Mode/Smooth" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Frequenza Aggiornamento" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Piena (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Dimezzata (~ 25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Quarto (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Ottavo (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Discesa Istogramma" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Discesa Istogramma/Molto lento" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Discesa Istogramma/Lento" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Discesa Istogramma/Medio" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Discesa Istogramma/Veloce" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Discesa Istogramma/Medio" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Discesa Istogramma/Veloce" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Discesa Istogramma/Molto veloce" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Discesa Picchi" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Discesa Picchi/Molto lento" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Discesa Picchi/Lento" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Discesa Picchi/Medio" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Discesa Picchi/Veloce" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Discesa Picchi/Molto veloce" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Riproduci CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Ripeti" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Shuffle" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Shuffle" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Play" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pausa" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Stop" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pausa" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Stop" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Precedente" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Prossimo" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Salta all'inizio della playlist" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Seleziona Tutti" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Cancella coda" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Salta alla posizione" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Salva playlist" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Seleziona font per la playlist" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Informazioni su Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Riproduci file" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Riproduci file" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Riproduci posizione" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/V_isualizzazione" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Riproduzione" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Opzioni di visualizzazione" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/V_isualizzazione" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/_Riproduzione" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Opzioni di visualizzazione" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferenze" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quit" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Files..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Indirizzo Internet..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Mostra editor playlist" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Mostra editor playlist" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Mostra Equalizzatore" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Tempo trascorso" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Tempo Rimanente" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Sempre in primo piano" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Mostra su Tutti i Desktop" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Arrotola Player" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Arrotola Editor della Playlist" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Arrotola Equalizzatore" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Salta alla posizione" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuti:secondi" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Lunghezza traccia:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "Rimuvoi dalla coda" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Coda" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Salta alla traccia" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRO" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPZIONI" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FILE INFO BOX" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -980,7 +968,7 @@ "\n" "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1099,178 +1087,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nuova lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Mostra separatori nella playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Rimuovi Selezionati" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Rimuovi non Selezionati" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Rimuovi Tutti" +"Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla " +"playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Salva lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Seleziona font per la playlist" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Togli coda" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Aggiungi CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Salva lista predefinita" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Aggiorna lista skin" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Ordina Selezione" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Aggiungi Files..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Inverti Selezione" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona Tutti" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Deseleziona Tutti" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Cancella coda" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Rimuovi file non accessibili" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Rimuovi file non accessibili" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Rimuovi Duplicati" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per titolo" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per nome del file" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titolo" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Nome del file" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per percorso e nome del file" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nuova lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Carica Lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Salva lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Salva lista predefinita" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Aggiorna Vista" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Rimuovi Tutti" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Rimuovi non Selezionati" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Rimuovi Selezionati" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Aggiungi CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Non cancellare la playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Aggiungi Files..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Non cancellare la playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Randomizza Lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Randomizza Lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Inverti ordine lista" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Ordina Selezione" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Inverti Selezione" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Deseleziona Tutti" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Seleziona Tutti" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Randomizza Lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Inverti ordine lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Non cancellare la playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Ordina Lista" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "By Artist" +msgstr "Artista" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordina Lista/Per Nome del File" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Data" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Traccia n°" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ordina Lista/Per Data" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Ordina Lista/Per Data" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordina Selezione" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:293 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Nome del File" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Percorso + Nome del File" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Data" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +msgid "View Track Details" +msgstr "/Mostra Dettagli Traccia" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Data" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "Guadagno traccia:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Togli coda" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1278,37 +1390,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nomi tracce:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Modalità album:" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome del file:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s esiste già. Continuare?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1319,15 +1443,15 @@ "\n" "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Carica playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Salva playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor di lista di Audacious" @@ -1365,7 +1489,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 invalido)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1377,10 +1501,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona Tutti" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutti" @@ -1908,12 +2028,67 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ricevuto SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Questo potrebbe essere un bug in Audacious. Se non si conosce il motivo " +#~ "per qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per titolo" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per nome del file" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Carica Lista" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Aggiorna Vista" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Seleziona Tutti" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Ordina Lista/Per Data" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Nome del File" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Percorso + Nome del File" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Impostazioni di Audacious" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Aggiorna lista skin" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Seleziona font per la finestra principale" @@ -1945,11 +2120,6 @@ #~ "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono " #~ "aperti" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla " -#~ "playlist" - #~ msgid "" #~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " #~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
--- a/po/ja.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/ja.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -405,17 +405,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "ե (%s) Ǥޤ\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "ǥ쥯ȥ (%s) ǤޤǤ: %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -427,88 +427,71 @@ "ץ:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Υåɽƽλ" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS å (ǥե: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "հΰζʤ˥פ" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "ߤαհDZդϤ" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "ߤζʤߤ" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "ߤζʤߤ" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "դƤߤʳϱդ" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "հΰļζʤ˥פ" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "ᥤɥɽ" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious ƥ֤ˤ" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Υå ID ꤹ" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "إåɥ쥹ư [¸Ū]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "顼/ٹ()̵ˤ" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Сɽƽλ\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ʥ SIGSEGV ޤ\n" -"\n" -" Audacious ΥХβǽޤȯθʾϡhttp://" -"bugs.nenolod.net/ 𤷤Ʋ\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -521,7 +504,7 @@ "'%s' ˤ륹ѲǽǤ뤫ǧƲ\n" "ǥեȤΥϤ餯 '%s' ˥ȡ뤵Ƥޤ\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -531,7 +514,7 @@ "Ƥޤ\n" "GTK+ %s ޤϤʹߤΥСȤ\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -545,23 +528,23 @@ "GTK+ ȡ뤷ϡGlib GTK+ ƥѥ뤷ƺƥȡ" "ɬפޤ\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: X ǥץ쥤ޤλޤ\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/ȥåξܺ" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/ꤷեذư" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/̾μư" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/ߤζʤθߤ" @@ -578,397 +561,402 @@ msgstr "/в⡼/" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/в⡼/" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/в⡼/̵" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/ʥ饤⡼" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/ʥ饤⡼/ɸ" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/ʥ饤⡼/ե" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/ʥ饤⡼/ľ饤" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/ʥ饤⡼/饤" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/ʥ饤⡼/С" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/ʥ饤⡼/ԡ" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/ס⡼" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/ס⡼/ɥåȡ" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/ס⡼/饤" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/ס⡼/åɡ⡼" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU ⡼" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/WindowShade VU ⡼/ɸ" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/WindowShade VU ⡼/ࡼ" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/եå塦졼" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:1 (50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:2 (25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:4(13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:8 (6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/ʥ饤ե륪" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/ʥ饤ե륪/®" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/ʥ饤ե륪/®" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/ʥ饤ե륪/®" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/ʥ饤ե륪/®" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/ʥ饤ե륪/®" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/ʥ饤ե륪/®" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/ʥ饤ե륪/ǹ®" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/ԡե륪" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/ԡե륪/®" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/ԡե륪/®" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/ԡե륪/®" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/ԡե륪/®" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/ԡե륪/ǹ®" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/CD α" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/ԡ" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/åե" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/åե" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/հɥХʤ" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/" +msgid "/Pause" +msgstr "/" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/ζ" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/ζ" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/հγϤذư" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/塼Υꥢ" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/ꤷ֤ذư" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "հ¸" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "հǻѤեȤ:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Audacious ˤĤ" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/ե" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/ե" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/в⡼(_V)" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/(_P)" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/ɽ(_V)" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/в⡼(_V)" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/(_P)" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/ɽ(_V)" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/λ(_Q)" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/ե..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/ͥåȾξ..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/հǥɽ" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/հǥɽ" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/饤ɽ" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/в֤ɽ" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Ĥ֤ɽ" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/˺̤֤" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/ڡ֤" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/ץ쥤夲" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/հǥ夲" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/饤夲" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "ƥ쥪" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "Υ" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "ꤷ֤ذư" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "ʬ:" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "ȥåι:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "塼鳰" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "塼" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "ȥåذư" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "ե륿:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "դ֤:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ư: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr ": %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "Х: %d%% ()" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "Х: " -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "Х: %d%% ()" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ץ˥塼" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "\"˺̤\" ̵" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "\"˺̤\" ͭ" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "եܥå" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "в˥塼" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -978,7 +966,7 @@ "\n" "CD Ƥʤ줿 CD ϥǥ CD ǤϤޤ\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1097,172 +1085,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/ݥåץåɽ" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/ȥκ" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Ƥʤȥκ" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/ƺ" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "հζڤɽ" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "հ˥եɽ顢ɬפ˱ƥɤ߹ߤޤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/հ¸" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "հǻѤեȤ:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/塼ڤؤ" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/CD ɲ..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/ǥեȤαհ¸" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "ι" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/ͥåȡɥ쥹ɲ..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "ο: " + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/եɲ..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/ϰϤȿž" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/̤ˤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/塼Υꥢ" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Բĥեκ" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Բĥեκ" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/ʣȥκ" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/ʣȥκ/ȥ" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/ʣȥκ/ե̾" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "ȥ" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "ե̾" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/ʣȥκ/ѥ̾ȥե̾" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/հɤ߹" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/հ¸" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/ǥեȤαհ¸" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/ɽΥեå" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/հΥ/ѥ̾ȥե̾" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/ƺ" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Ƥʤȥκ" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/ȥκ" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/CD ɲ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "հꥢʤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/ͥåȡɥ쥹ɲ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/եɲ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "հꥢʤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/֤ˤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/֤ˤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/սˤ" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "ο: " - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/ϰϤȿž" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/̤ˤ" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/֤ˤ" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/սˤ" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "հꥢʤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/հΥ" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/հΥ/ȥ" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "ƥ" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/հΥ/ƥȽ" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/հΥ/ե̾" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/հΥ/ѥ̾ȥե̾" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/հΥ/ս" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "ȥåֹ" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/հΥ/ȥåֹ" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP հǥ" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/հΥ/ȥ" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/ϰϤΥ" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/ϰϤΥ/ƥȽ" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/ϰϤΥ/ե̾" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/ϰϤΥ/ѥ̾ȥե̾" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/ϰϤΥ/ս" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/ϰϤΥ/ȥåֹ" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/ȥåξܺ" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "ȥåΥ:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/塼ڤؤ" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1270,37 +1386,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ȥå̾:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Хࡦ⡼" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "ƥ:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "ե̾:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "հ \"%s\" ݤ˥顼: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s ϴ¸ߤƤޤ³Ԥޤ" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1311,15 +1439,15 @@ "\n" "%s ΥեμबǤ\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "հɤ߹" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "հ¸" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious հǥ" @@ -1357,7 +1485,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " ( UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1369,10 +1497,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "ɲäĤ" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "" @@ -1897,12 +2021,67 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: ȥåֹ %n ¸ߤƤˤΤ \"...\" ɽ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ʥ SIGSEGV ޤ\n" +#~ "\n" +#~ " Audacious ΥХβǽޤȯθʾϡ" +#~ "http://bugs.nenolod.net/ 𤷤Ʋ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/ݥåץåɽ" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/ʣȥκ/ȥ" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/ʣȥκ/ե̾" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/հɤ߹" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/ɽΥեå" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/հΥ/ս" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ƥȽ" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ե̾" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ѥ̾ȥե̾" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ս" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥåֹ" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Audacious " -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "ι" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "ᥤɥǻѤեȤ" @@ -1932,9 +2111,6 @@ #~ msgstr "" #~ "հإեɲä뤫հ饿ɤ߹ߤޤ" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "հ˥եɽ顢ɬפ˱ƥɤ߹ߤޤ" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " @@ -5678,9 +5854,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "ͥåȡɥ쥹ɲ" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP հǥ" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/ka.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/ka.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" @@ -409,17 +409,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -432,91 +432,73 @@ "პარამეტრები:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP-ის აქტივაცია" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "წინა სესიის ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"მიღებულია SIGSEGV\n" -"\n" -"ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის " -"გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists." -"sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -529,7 +511,7 @@ "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის " "დაყენებული '%s'-სთან\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -538,7 +520,7 @@ "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n" "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -547,24 +529,24 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/ფაილზე გადასვლა" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/სიმღერის სახელის თვითგადახვევა" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" @@ -582,408 +564,413 @@ msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი" #: audacious/mainwin.c:269 -msgid "/Visualization Mode/Off" -msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/გათიშული" +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი" #: audacious/mainwin.c:271 +msgid "/Visualization Mode/Off" +msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/გათიშული" + +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი" -#: audacious/mainwin.c:272 -msgid "/Analyzer Mode/Normal" -msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური" - #: audacious/mainwin.c:274 +msgid "/Analyzer Mode/Normal" +msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური" + +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ვერტილაკური ხაზები" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ზოლები" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/სვეტები" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/პიკები" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი" -#: audacious/mainwin.c:287 -msgid "/Scope Mode/Dot Scope" -msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი" - #: audacious/mainwin.c:289 +msgid "/Scope Mode/Dot Scope" +msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი" + +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/ზოლები" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/შევსებული" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:294 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:296 -msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:298 +msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/განახლების სიხშირე" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/სრული (~50 კადრი/წმ)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/ნახევარი (~25 კადრი/წმ)" -#: audacious/mainwin.c:303 -msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" -msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)" - #: audacious/mainwin.c:305 +msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" +msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)" + +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/მერვედი (~6 კადრი/წმ)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან ნელი" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ნელი" -#: audacious/mainwin.c:312 +#: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/საშუალო" -#: audacious/mainwin.c:314 +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/ანალიზატორის ცარდნა/სწრაფი" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან სწრაფი" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/პიკების ვარდნა" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან ნელი" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან ნელი" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/პიკების ვარდნა/ნელი" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/პიკების ვარდნა/საშუალო" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/პიკების ვარდნა/სწრაფი" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/პიკების ვარდნა/საშუალო" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/პიკების ვარდნა/სწრაფი" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან სწრაფი" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/გამეორება" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/არეულად" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 #, fuzzy msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/პაუზა" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/გაჩერება" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/წინა" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/შემდეგი" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/რეპერტუარის დასაწისში გადასვლა" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/ყველას მონიშვნა" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/რიგის გაწმენდა" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/დროზე გადასვლა" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "მდებარეობა:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_ხედი" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/თვისებები" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_გასვლა" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/ფაილები..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/ინტერნეტ-მდებარეობა..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის ჩენება" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/გასული დრო" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/გასული დრო" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/დარჩენილი დრო" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/ყოველთვის ზემოდან" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/დამკვრელის აკეცვა" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის აკეცვა" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "სტერეო" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "მონო" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "დროზე გადასვლა" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "წუთები:წამები" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "რიგში ჩაყენება" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "რიგში ჩაყენება" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "ფილტრი: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ხმა: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "ბალანსი: ცენტრი" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "პარამეტრების მენიუ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -993,7 +980,7 @@ "\n" "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1106,183 +1093,299 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/ახალი სია" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება" +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/სიის შენახვა" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/რიგში ჩაყენება" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/CD-ის დამატება..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/განახლების სიხშირე" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/მონიშნულის დალაგება" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/ფაილების დამატება..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/არჩეულის ინვერსია" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/მონიშვნის მოხსნა" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/რიგის გაწმენდა" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება" -#: audacious/ui_playlist.c:175 +#: audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 +msgid "By Title" +msgstr "სათაური" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +msgid "By Path + Filename" msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/ახალი სია" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/სიის ჩატვირთვა" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/სიის შენახვა" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/ხედის განახლება" +msgid "Add CD..." +msgstr "/CD-ის დამატება..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/ფაილების დამატება..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/სიის არევა" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/სიის არევა" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/სიის რევერსირება" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/არჩეულის ინვერსია" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/მონიშვნის მოხსნა" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/ყველას მონიშვნა" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/სიის არევა" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/სიის რევერსირება" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/სიის დალაგება" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "By Artist" +msgstr "შემსრულებელი" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "თარიღი" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "ჩანაწერის ნომერი" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP რეპერტუარი" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/მონიშნულის დალაგება" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:293 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ადგილმდებარეობის და სახელის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +msgid "View Track Details" +msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "ჩანაწერის დონე:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/რიგში ჩაყენება" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1290,37 +1393,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ჩანაწერების სახელები:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "ალბომი" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "შემსრულებელი:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "ფაილის სახელი:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1328,17 +1443,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" @@ -1377,7 +1492,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (არასწორი UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1387,10 +1502,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "ყველას მონიშვნა" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" @@ -1924,13 +2035,70 @@ msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "მიღებულია SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის " +#~ "გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists." +#~ "sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/სიის ჩატვირთვა" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/ხედის განახლება" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/ყველას მონიშვნა" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ადგილმდებარეობის და სახელის მიხედვით" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "BMP-ის თვისებები" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/განახლების სიხშირე" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" @@ -3474,9 +3642,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "ინტერნეტ-მისამართის დამატება" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP რეპერტუარი" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/ko.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/ko.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -411,17 +411,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -434,90 +434,73 @@ "선택사항:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "현재 재생목록 재생 시작" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "현재 노래 멈춤" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "현재 노래 정지" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "기본 창 보임" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "이전 세션 ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n" -"\n" -"이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n" -"beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -530,7 +513,7 @@ "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" "인하시기 바랍니다.\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -539,7 +522,7 @@ "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -553,24 +536,24 @@ "GTK+를 설치하셨다면\n" "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/트랙 세부정보 보기" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/파일 이동" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/제목 자동 스크롤" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "현재 노래 정지" @@ -588,411 +571,416 @@ msgstr "/시각효과 모드/파형" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/시각효과 모드/파형" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/시각효과 모드/끄기" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/스펙트럼 모드" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/스펙트럼 모드/일반" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/스펙트럼 모드/화염" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/스펙트럼 모드/수직선" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/스펙트럼 모드/선" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/스펙트럼 모드/막대기" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/파형 모드" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/파형 모드/점 파형" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/파형 모드/선 파형" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/파형 모드/고체 파형" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/창줄임 VU 모드" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/창줄임 VU 모드/일반" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/재생율" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/재생율/25% (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/스펙트럼 감소" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/스펙트럼 감소/느리게" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/스펙트럼 감소/중간" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/스펙트럼 감소/중간" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/최고점 감소" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/최고점 감소/느리게" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/최고점 감소/중간" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/최고점 감소/빠르게" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/CD 재생" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/반복" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/뒤섞기" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/뒤섞기" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/다음곡 진행 안함" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/재생" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/멈춤" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/정지" +msgid "/Pause" +msgstr "/멈춤" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/정지" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/이전" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/다음" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/목록 처음으로" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "모두 선택" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/대기열 비움" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/시간 이동" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "/재생목록" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "재생목록 글꼴 선택:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/선택 정렬/제목 순" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "파일 재생" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "위치:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/시각효과 모드" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/재생하기" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/환경설정" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/끝내기(_Q)" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/추가/파일..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/추가/인터넷 위치..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/재생목록 편집기 보기" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/경과 시간" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/남은 시간" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/항상 맨 위" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:445 -msgid "/Roll up Player" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:447 +msgid "/Roll up Player" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:449 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 활성" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/두배 크기" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/쉬운 이동" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "스테레오" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "모노" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "시간 이동" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "분:초" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "트랙 길이:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "대기열" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "대기열" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "트랙 이동" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "필터: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "음량: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "균형: %d%% 왼쪽" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "균형: 가운데" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "균형: %d%% 오른쪽" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "옵션 메뉴" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "항상 맨 위 해제" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "항상 맨 위 설정" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "파일 정보 상자" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "두배크기 해제" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "두배크기 설정" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "시각효과 메뉴" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -1002,7 +990,7 @@ "\n" "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1124,193 +1112,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/선택항목 제거" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -#, fuzzy -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/선택항목 제거" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -#, fuzzy -msgid "/Remove All" -msgstr "/선택항목 제거" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/새 목록" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/새 목록" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "재생목록 글꼴 선택:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/대기열 고정" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "/Add CD..." -msgstr "/추가/파일..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/저장/기본값" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/재생율" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 #, fuzzy -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/추가/인터넷 주소..." +msgid "Search and Select" +msgstr "/선택 정렬" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 #, fuzzy -msgid "/Add Files..." -msgstr "/추가/파일..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +msgid "Invert Selection" +msgstr "/선택 정렬" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/선택 정렬" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/대기열 비움" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/선택항목 제거" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "제목" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "파일이름" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/새 목록" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -#, fuzzy -msgid "/Load List" -msgstr "/목록 정렬" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -#, fuzzy -msgid "/Save List" -msgstr "/새 목록" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/저장/기본값" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/보기 새로고침" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/선택항목 제거" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/선택항목 제거" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/선택항목 제거" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/추가/파일..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "재생목록 지우지 않음" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/추가/인터넷 주소..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/추가/파일..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "재생목록 지우지 않음" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/목록 무작위화" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/목록 무작위화" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/목록 역순으로" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/선택 정렬" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -#, fuzzy -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/선택 정렬" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -#, fuzzy -msgid "/Select None" -msgstr "/선택 정렬" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -#, fuzzy -msgid "/Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/목록 무작위화" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/목록 역순으로" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "재생목록 지우지 않음" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/목록 정렬" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/목록 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "가수:" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/목록 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "날짜" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "트랙 번호" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/목록 정렬/날짜 순" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/목록 정렬/날짜 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP 재생목록 편집기" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/목록 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/선택 정렬" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/선택 정렬/파일이름 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/선택 정렬/날짜 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/선택 정렬/날짜 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/트랙 세부정보 보기" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "트랙 음량조정:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/대기열 고정" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1318,37 +1413,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "트랙 이름:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "앨범" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "가수:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "파일이름:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1356,17 +1463,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다." -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "재생목록 열기" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "재생목록 저장" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" @@ -1407,7 +1514,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1417,10 +1524,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "선택 해제" @@ -1953,13 +2056,71 @@ msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n" +#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/목록 정렬/제목 순" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/목록 정렬" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/보기 새로고침" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "모두 선택" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/목록 정렬/날짜 순" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/선택 정렬/파일이름 순" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "BMP 선택사항" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/재생율" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" @@ -1973,9 +2134,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" - #~ msgid "" #~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." #~ msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." @@ -4087,9 +4245,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/추가/인터넷 주소..." -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP 재생목록 편집기" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/lt.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/lt.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -409,17 +409,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -432,90 +432,73 @@ "Raktai:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Parodyti pagrindinį langą" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktyvinti BMP" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Praėjusios sesijos ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Gautas SIGSEGV signalas\n" -"\n" -"Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti " -"laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -528,7 +511,7 @@ "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -537,7 +520,7 @@ "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -551,24 +534,24 @@ "prieš\n" "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Takelio informacija" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Šokti į bylą" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" @@ -586,407 +569,412 @@ msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analizės būdas" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analizės būdas/Normali" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analizės būdas/Linijos" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analizės režimas/Pikai" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Akiračio būdas" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "s" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Atnaujinimo dažnis" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analizės atkritimas" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" - #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Pikų atkritimas" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/Groti" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Kartoti" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Atsitiktine tvarka" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Atsitiktine tvarka" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Groti" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pristabdyti" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Sustabdyti" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pristabdyti" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Sustabdyti" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Šokti atgal" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Šokti pirmyn" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Žymėti visus" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Išvalyti eilę" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Šokti į laiką" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "/Groti" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Vieta:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "Vizualizacijos tipas" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Groti" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Rodinys" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Nustatymai" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Išeiti" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Bylas…" -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Adresą internete…" -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Rodyti ekvalaizerį" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/Praėjęs laikas" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/Praėjęs laikas" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Likęs laikas" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Visada viršuje" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Sutraukti grotuvą" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Šokti į laiką" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minučių:sekundžių" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Takelio trukmė:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Eilė" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Eilė" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Šokti į takelį" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtruoti:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "GARSUMAS: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSAS: VIDURYS" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -996,7 +984,7 @@ "\n" "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1116,183 +1104,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Pašalinti pažymėtus" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Pašalinti visus" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Naujas grojaraštis" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Išsaugoti grojaraštį" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Pridėti CD…" +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Atnaujinimo dažnis" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Pridėti adresą internete…" +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Pridėti bylas…" - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Žymėti priešingai" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Žymėti visus" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Panaikinti žymėjimą" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Išvalyti eilę" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Pašalinti pažymėtus" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." +# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Bylos vardas" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Naujas grojaraštis" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Įkelti grojaraštį" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Išsaugoti grojaraštį" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Atnaujinti vaizdą" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Pašalinti visus" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Pašalinti pažymėtus" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Pridėti CD…" + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Neišvalyti grojaraščio" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Pridėti adresą internete…" + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Pridėti bylas…" + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Neišvalyti grojaraščio" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Apversti grojaraštį" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Žymėti priešingai" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Panaikinti žymėjimą" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Žymėti visus" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Apversti grojaraštį" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Neišvalyti grojaraščio" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Atlikėjas" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Data" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Takelio numeris" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP grojaraščio redaktorius" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Takelio informacija" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1300,37 +1407,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Takelių pavadinimai:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Albumas" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Atlikėjas:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Bylos vardas:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1338,17 +1457,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Įkrauti grojaraštį" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" @@ -1387,7 +1506,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (blogas UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1397,10 +1516,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Žymėti visus" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Atžymėti visus" @@ -1934,13 +2049,69 @@ msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gautas SIGSEGV signalas\n" +#~ "\n" +#~ "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome " +#~ "nusiųsti laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Įkelti grojaraštį" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Atnaujinti vaizdą" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Žymėti visus" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "BMP nustatymai" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Atnaujinimo dažnis" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" @@ -1954,9 +2125,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" @@ -4089,9 +4257,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "Pridėti adresą internete…" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP grojaraščio redaktorius" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/mk.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/mk.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -407,17 +407,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -430,90 +430,73 @@ "Options:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Прикажи текст и" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скокни назад на листата" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Пушти ја тековната листа" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Паузирај ја оваа песна" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Стопирај ја оваа песна" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Скокни напред на листата" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Покажи го главниот прозорец" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активирај го BMP" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID на претходната сесија" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Добив SIGSEGV\n" -"\n" -"Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " -"порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -526,7 +509,7 @@ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -535,7 +518,7 @@ "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -549,24 +532,24 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Види детали за песна" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Оди до датотека" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматско лизгање" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Стопирај ја оваа песна" @@ -584,406 +567,411 @@ msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Режим на анализатор" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Анализатор режим/Нормален" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Анализатор режим/Оган" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Анализатор режим/Линии" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Анализатор режим/Бар линии" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Анализатор режим/Врвови" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Scope режим" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Scope режим/Линиски scope" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Scope режим/Површински scope" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU режим" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/WindowShade VU режим/Мек" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Стапка на освежување" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Спуштање на анализаторот" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Спуштање на врвовите" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Спуштање на врвовите/средно" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Пушти CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Повторување" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Мешање" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Мешање" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Без напредување во листата" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Пушти" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Пауза" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Стоп" +msgid "/Pause" +msgstr "/Пауза" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Стоп" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Претходна" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Следна" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Оди до почетокот на листата" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/Избери сѐ" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Исчисти ред" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "Оди до време" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "/Листа на песни" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Одберете фонт за листата:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Избор на подредување/По наслов" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Пушти датотеки" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Локација:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Режим на визуелизација" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Плејбек" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/_Поглед" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Параметри" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Излез" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Датотеки..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Интернет локација..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Покажи уредувач за листата" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Покажи уредувач за листата" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Покажи уредувач за листата" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Покажи изедначувач" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/Поминато време" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/Поминато време" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Преостанато време" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Секогаш најгоре" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Стави на сите работни површини" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Завиткај го пуштачот" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Завиткај ја листата" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Завиткај го изедначувачот" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Двојна големина" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Лесно преместување" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Скокни до (време)" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "минути:секунди" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Должина на песна:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Редица" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Редица" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Оди до песна" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Филтер " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Звук: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "Баланс: %d%% лев" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "Баланс: средина" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "Баланс: %d%% десен" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "Мени со опции" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Овозможи секогаш најгоре" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "Поле со информации за датотека" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "Мени за визуелизација" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -993,7 +981,7 @@ "\n" "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1112,183 +1100,301 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Нова листа" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Отстрани го избраното" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Отстрани го неизбраното" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Отстрани сѐ" +"Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Зачувај листа" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Одберете фонт за листата:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Менување помеѓу редови" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Додај CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Сними/Стандардно" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Стапка на освежување" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Додаj адреса..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Избор на подредување" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Додаj датотеки..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Обратен избор" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Избери ги сите" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Откажи избрано" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Исчисти ред" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Отстрани го избраното" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Подреди листа/По наслов" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Наслов" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Нова листа" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Вчитај листа" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Зачувај листа" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Сними/Стандардно" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Надгради поглед" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Отстрани сѐ" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Отстрани го неизбраното" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Отстрани го избраното" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Додај CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Не ја чисти листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Додаj адреса..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Додаj датотеки..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Не ја чисти листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Измешај ја листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Измешај ја листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Преврти ја листата" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Избор на подредување" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Обратен избор" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Откажи избрано" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Избери сѐ" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Измешај ја листата" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Преврти ја листата" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Не ја чисти листата" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Подреди листа" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Подреди листа/По наслов" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Изведувач" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Подреди листа/По наслов" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Датум" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Број на песна" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Подреди листа/По дата" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Подреди листа/По дата" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP уредувач за листата со песни" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Подреди листа/По наслов" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Избор на подредување" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Избор на подредување/По наслов" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Избор на подредување/По наслов" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Избор на подредување/По датум" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Избор на подредување/По датум" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Избор на подредување/По наслов" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Види детали за песна" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Засилување на песна:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Менување помеѓу редови" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1296,37 +1402,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Имиња на песни:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Албум" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Изведувач:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Име на датотека:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1334,17 +1452,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Вчитај плејлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Зачувај плејлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Покажи уредувач за листата" @@ -1383,7 +1501,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (невалиден UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1393,10 +1511,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Затвори дијалог на додавање" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Избери ги сите" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Остави сѐ" @@ -1931,13 +2045,69 @@ msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Добив SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " +#~ "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Подреди листа/По наслов" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Вчитај листа" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Надгради поглед" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Избери сѐ" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Подреди листа/По дата" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По датум" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По датум" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Параметри" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Стапка на освежување" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Избор прозорец:" @@ -1951,10 +2121,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Belastning датотека до or" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" @@ -4147,9 +4313,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Додај адреса..." -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP уредувач за листата со песни" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/nl.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/nl.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Language-Team: (not responsive)\n" @@ -401,17 +401,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -424,99 +424,81 @@ "--------\n" # -h, --help switch -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen" # -n, --session switch -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)" # -r, --rew switch -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ga terug in de speellijst" # -p, --play switch -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen" # -u, --pause switch -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pauzeer huidig nummer" # -s, --stop switch -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Stop huidig nummer" # -t, --play-pause switch -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen" # -f, --fwd switch -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ga vooruit in de speellijst" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -m, --show-main-window switch -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Geef het hoofdvenster weer" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activeer Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Vorige session ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)" # -v, --version switch -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV-signaal ontvangen\n" -"\n" -"Dit is mogelijk een bug in Audacious. Gelieve zonder externe plugins te " -"proberen.\n" -"Als u niet weet waarom dit gebeurde, rapporteer dan een bug bij uw " -"linuxdistributie.\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -529,7 +511,7 @@ "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct " "geinstalleerd bij '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -538,7 +520,7 @@ "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n" "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -552,24 +534,24 @@ "geinstalleerd voordat u\n" "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Nummer details weergeven" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Ga naar bestand" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Titel automatisch scrollen" # -s, --stop switch -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Stop na huidig nummer" @@ -586,394 +568,399 @@ msgstr "/Visualisatie type/Scope" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Visualisatie type/Scope" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Visualisatie type/Uit" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analyzer type" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analyzer type/Normaal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analyzer type/Vurig" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analyzer type/Verticale lijnen" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analyzer type/Lijnen" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analyzer type/Balken" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analyzer type/Toppen" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Scope type" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Scope type/Punt Scope" -#: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" -msgstr "/Scope type/Lijn Scope" - #: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "/Scope type/Solide Scope" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgstr "/Scope type/Lijn Scope" #: audacious/mainwin.c:293 +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgstr "/Scope type/Solide Scope" + +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Vensterschaduw VU type" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Vensterschaduw VU type/Normaal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Vensterschaduw VU type/Soepel" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Ververssnelheid" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/Volledig (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/Half (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/ɩn vierde (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/ɩn achtste (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analyzer snelheid" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analyzer snelheid/Sloom" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "/Analyzer snelheid/Langzaam" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Analyzer snelheid/Normaal" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgstr "/Analyzer snelheid/Langzaam" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Analyzer snelheid/Normaal" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analyzer snelheid/Sneller" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analyzer snelheid/Snelst" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Toppen snelheid" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Toppen snelheid/Sloom" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Toppen snelheid/Langzaam" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Toppen snelheid/Normaal" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Toppen snelheid/Sneller" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Toppen snelheid/Snelst" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/CD afspelen" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Herhalen" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Willekeurig afspelen" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Afspelen" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Pause" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Stop" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Vorige" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Volgende" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Naar het begin van de speellijst" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "A-B /herhaling" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "A-B /wissen" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Ga naar tijd" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Over Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "Bestand afspelen" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "Bestand afspelen" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "Afspeellocatie:" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Visualisatie" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/A_fspelen" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Geef weer" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Visualisatie" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/A_fspelen" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Geef weer" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Instellingen" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Afsluiten" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Bestanden..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Internet adres..." -#: audacious/mainwin.c:426 -msgid "/Show Player" -msgstr "Sp/eler weergeven" - #: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Speellijst weergeven" +msgid "/Show Player" +msgstr "Sp/eler weergeven" #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Speellijst weergeven" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Equalizer weergeven" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Verstreken tijd" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Resterende tijd" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Altijd op de voorgrond" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Op alle bureaubladen weergeven" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Speler oprollen" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Speellijst oprollen" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Equalizer oprollen" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Dubbele grootte" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Eenvoudig verplaatsen" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Ga naar tijd" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuten:seconden" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Duur:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Uit wachtrij verwijderen" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_In wachtrij plaatsen" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Ga naar nummer" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Geef afspeellocatie op:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% LINKS" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: MIDDEN" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% RECHTS" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIES-MENU" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UITSCHAKELEN" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ALTIJD OP VOORGROND INSCHAKELEN" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISATIE MENU" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -983,7 +970,7 @@ "\n" "Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1102,172 +1089,305 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "Nummer-info popup" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Popup informatie tonen" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Selectie wissen" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Selectie behouden" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Alles wissen" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nieuwe lijst" + +# -r, --rew switch +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Metadata laden zodra het bestand wordt weergegeven in de speellijst" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Lijst opslaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/In de wachtrij zetten" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/CD toevoegen..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Standaardlijst Opslaan" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Skin-lijst verversen" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Internet adres toevoegen..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Zoekdiepte: " + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Bestanden toevoegen..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Selectie omkeren" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Selecteer alles" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Deselecteer alles" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Wachtrij wissen" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Dubbele nummers wissen" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op bestandsnaam" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titel" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op locatie en bestandsnaam" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nieuwe lijst" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Lijst laden" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Lijst opslaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Standaardlijst Opslaan" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Verversen" - +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Lijst sorteren/Op locatie en bestandsnaam" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Alles wissen" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Selectie behouden" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Selectie wissen" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/CD toevoegen..." + +# -e, --enqueue switch +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Speellijst niet wissen" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Internet adres toevoegen..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Bestanden toevoegen..." + +# -e, --enqueue switch +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Speellijst niet wissen" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Willekeurig verdelen" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Willekeurig verdelen" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Omdraaien" + +# -e, --enqueue switch #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Zoekdiepte: " - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Selectie omkeren" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Deselecteer alles" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Selecteer alles" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Willekeurig verdelen" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Omdraaien" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Speellijst niet wissen" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Lijst sorteren" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Lijst sorteren/Op titel" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Artiest" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Lijst sorteren/Op artiest" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Lijst sorteren/Op bestandsnaam" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Lijst sorteren/Op locatie en bestandsnaam" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Lijst sorteren/Op datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Datum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Nummer" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Lijst sorteren/Op tracknummer" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Selectie sorteren" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Selectie sorteren/Op titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Selectie sorteren/Op artiest" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Selectie sorteren/Op bestandsnaam" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Selectie sorteren/Op locatie en bestandsnaam" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Selectie sorteren/Op datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Selectie sorteren/Op tracknummer" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Nummer details weergeven" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Nummer-informatie:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/In de wachtrij zetten" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1275,36 +1395,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Titel" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiest" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Bestandsnaam:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1315,15 +1447,15 @@ "\n" "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Afspeellijst laden" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious afspeellijst-editor" @@ -1359,7 +1491,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (ongeldige UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1371,10 +1503,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Sluit venster bij toevoegen" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Selecteer alles" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecteer alles" @@ -1889,12 +2017,68 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV-signaal ontvangen\n" +#~ "\n" +#~ "Dit is mogelijk een bug in Audacious. Gelieve zonder externe plugins te " +#~ "proberen.\n" +#~ "Als u niet weet waarom dit gebeurde, rapporteer dan een bug bij uw " +#~ "linuxdistributie.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Popup informatie tonen" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op titel" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op bestandsnaam" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Lijst laden" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Verversen" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Selecteer alles" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Lijst sorteren/Op datum" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op titel" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op artiest" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op bestandsnaam" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op locatie en bestandsnaam" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op datum" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op tracknummer" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Audacious voorkeuren" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Skin-lijst verversen" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:" @@ -1935,9 +2119,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Metadata laden zodra het bestand wordt weergegeven in de speellijst" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/pl.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/pl.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -413,17 +413,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennka (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -435,88 +435,71 @@ "Opcje:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Zatrzymyje bieżący utwór" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Wyświetla główne okno" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktywuj Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID poprzedniej sesji" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Otrzymano SIGSEGV\n" -"\n" -"Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz " -"informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -529,7 +512,7 @@ "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawana i czy domyślna skóra jest " "zainstalowana w '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -538,7 +521,7 @@ "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -552,23 +535,23 @@ "zanim \n" "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Informacje o pliku" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Skocz do pliku" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Przewijanie tytułu utworu" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Zatrzymaj po bieżącym utwórze" @@ -585,397 +568,402 @@ msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Tryb wizualizacji/Brak" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Tryb analizatora" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Tryb analizatora/Zwykły" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Tryb analizatora/Linie pionowe" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Tryb analizatora/Linie" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Tryb analizatora/Słupki" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Tryb analizatora/Piki" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Tryb sygnału" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał punktowany" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał liniowany" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał ciągły" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Wskaźnik sygnału" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Wskaźnik sygnału/Zwykły" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Wskaźnik sygnału/Gładki" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Częstość odświeżania" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Pełna (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Ćwiartka (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Zanik analizatora" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Zanik analizatora/Wolny" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Zanik analizatora/Średni" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Zanik analizatora/Średni" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Zanik pików" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Zanik analizatora/Wolny" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Zanik analizatora/Średni" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Odtwórz Audio CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Powtarzaj" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Losowo" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Losowo" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedyńczo" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Graj" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Wstrzymaj" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Zatrzymaj" +msgid "/Pause" +msgstr "/Wstrzymaj" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Zatrzymaj" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Poprzedni" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Następny" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Skocz do początku listy" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Wyczyść kolejkę" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Skocz do czasu" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "/Lista odtwarzania" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "Informacje o Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "Odtwórz pliki" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "Odtwórz pliki" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "Graj Położenie:" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Tryb wizualizacji" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/Odtwarzanie" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Widok" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Tryb wizualizacji" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/Odtwarzanie" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Widok" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/_Ustawienia" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Zakończ" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Pliki..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "Adres internetowy..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Wyświetlaj korektor graficzny" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Miniony czas" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Pozostały czas" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Zawsze na wierzchu" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Na wszystkich obszarach roboczych" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Zwinięte okno główne" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Zwinięta lista odtwarzania" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Zwinięty korektor graficzny" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Podwójny rozmiar" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Łatwe przesuwanie" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Skok do czasu" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Długość utworu:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "O_dejmij z kolejki" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Dodaj do Kolejki" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Skok do utworu" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Wpisz loalizację do gry:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% LEWY" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: ŚRODEK" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% PRAWY" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPCJI" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERCZHU" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU WIZUALIZACJI" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -985,7 +973,7 @@ "\n" "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1104,172 +1092,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "Pokaż informacje w dymkach" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Usuń Zaznaczone" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Usuń Niezaznaczone" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Usuń Wszystkie" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nowa lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Zaktualizuj listę" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Zapisz listę" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Dodaj do kolejki" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Dodaj CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Zapisz Domyślną Listę" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Odśwież listę skór" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Dodaj Adres internetowy..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Głębokość wyszukiwania: " + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Dodaj Pliki..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Odwróć Zaznaczenie" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Wybierz Żaden" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Wyczyść kolejkę" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Usuń Martwe Pliki" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Usuń Martwe Pliki" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Usuń Duplikaty" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Usuń Duplikaty/Według Tytułu" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Usuń Duplikaty/Według nazwy pliku" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Tytuł" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Usuń Duplikaty/Według położenia i nazwy pliku" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nowa lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Wczytaj listę" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Zapisz listę" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Zapisz Domyślną Listę" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Zaktualizuj Widok" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Usuń Wszystkie" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Usuń Niezaznaczone" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Usuń Zaznaczone" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Dodaj CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Zaktualizuj listę" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Dodaj Adres internetowy..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Dodaj Pliki..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Wymieszaj listę" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Wymieszaj listę" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Odwróć listę" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Głębokość wyszukiwania: " - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Odwróć Zaznaczenie" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Wybierz Żaden" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "Zaznacz wszystkie" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Wymieszaj listę" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Odwróć listę" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Sortuj listę" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Sortuj listę/Według artysty" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Sortuj listę/Według nazwy pliku" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Sortuj listę/Według daty" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Data" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Numer utworu" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Sortuj listę/Według numeru utworu" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Edytor listy BMP" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Sortuj listę/Według kolejności wpisu" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Sortuj zaznaczone" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według Artysty" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według nazwy pliku" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według położenia i nazwy pliku" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według daty" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według numeru ścieżki" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Informacje o pliku" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Uzyskanie utwóru:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Dodaj do kolejki" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1277,37 +1393,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nazwy utworów:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Tryb Album" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Wykonawca:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nazwa pliku:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1318,15 +1446,15 @@ "\n" "Typ pliku '%s' nieznany.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Wczytaj playlistę" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Zapisywanie Playlisty" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Edytor Playlisty Audacious" @@ -1364,7 +1492,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1376,10 +1504,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystkie" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odznacz wszystkie" @@ -1910,12 +2034,67 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Otrzymano SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz " +#~ "informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "Pokaż informacje w dymkach" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Usuń Duplikaty/Według Tytułu" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Usuń Duplikaty/Według nazwy pliku" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Wczytaj listę" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Zaktualizuj Widok" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Sortuj listę/Według daty" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według Artysty" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według nazwy pliku" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według położenia i nazwy pliku" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według daty" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według numeru ścieżki" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Ustawienia Audacious" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Odśwież listę skór" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Wybór czcionki okna głównego:" @@ -1949,10 +2128,6 @@ #~ "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do " #~ "listy" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " @@ -4855,9 +5030,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "Dodaj Adres internetowy" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Edytor listy BMP" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -4997,9 +5169,6 @@ #~ "plików na liście operacja ta może zająć dużo czasu, dlatego nie jest " #~ "wykonywana automatycznie." -#~ msgid "Update playlist" -#~ msgstr "Zaktualizuj listę" - #~ msgid "BMP Equalizer Preferences" #~ msgstr "Ustawienia korektora graficznego BMP"
--- a/po/pt_BR.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/pt_BR.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" @@ -411,17 +411,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -434,90 +434,73 @@ "Opções:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mostrar este texto e sair" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar a reprodução" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Parar a reprodução" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar ou tocar" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Mostrar a janela principal" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Usar a identidade da sessão anterior" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Exibe o número de versão e sai\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sinal SIGSEGV recebido\n" -"\n" -"Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-" -"nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -530,7 +513,7 @@ "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " "em '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -539,7 +522,7 @@ "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -552,24 +535,24 @@ "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Ver detalhes da faixa" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Ir para o arquivo" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Autorolar o nome da música" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Parar a reprodução" @@ -587,411 +570,416 @@ msgstr "/Modo de visualização/Ondas" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Modo de visualização/Ondas" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Modo de visualização/Desligado" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Modo Barras verticais" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Modo Barras verticais/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Modo Barras verticais/Barras" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Modo Barras verticais/Picos" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Modo Ondas" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Normal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Suave" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Taxa de atualização" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais baixa" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Baixa" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais alta" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Velocidade de queda (picos)" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais baixa" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Baixa" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Média" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Alta" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais alta" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Tocar CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Repetir" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Misturar" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Misturar" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Tocar" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pausar" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Parar" +msgid "/Pause" +msgstr "/Pausar" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Parar" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Anterior" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Próxima" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Selecionar tudo" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Limpar a fila" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Ir para tempo" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "/Lista de reprodução" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Tocar arquivos" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Local" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Modo de visualização" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Reprodução" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferências" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Fechar" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Adicionar/Arquivos..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Adicionar/Local na Internet..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Tempo decorrido" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Tempo restante" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Sempre no topo" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:445 -msgid "/Roll up Player" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:447 +msgid "/Roll up Player" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:449 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Focar Lista de reprodução" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Tamanho duplo" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Movimento fácil" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Estéreo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Monofônico" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Ir para tempo" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutos:segundos" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Duração da faixa:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Fila" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Fila" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Ir para a faixa" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANÇO: CENTRO" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU DE OPÇÕES" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -1001,7 +989,7 @@ "\n" "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1120,193 +1108,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Remover a seleção" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -#, fuzzy -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Remover a seleção" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -#, fuzzy -msgid "/Remove All" -msgstr "/Remover a seleção" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nova lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Nova lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Enfileirar" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Adicionar/Arquivos..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Salvar/Padrão" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Taxa de atualização" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 #, fuzzy -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" +msgid "Search and Select" +msgstr "/Ordenar a seleção" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 #, fuzzy -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Adicionar/Arquivos..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Ordenar a seleção" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Ordenar a seleção" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Limpar a fila" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Remover a seleção" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Ordenar a lista/Por título" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Título" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nova lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -#, fuzzy -msgid "/Load List" -msgstr "/Ordenar a lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -#, fuzzy -msgid "/Save List" -msgstr "/Nova lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Salvar/Padrão" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Atualizar a visão" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Remover a seleção" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Remover a seleção" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Remover a seleção" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Adicionar/Arquivos..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Não limpar a lista de reprodução" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Adicionar/Arquivos..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Não limpar a lista de reprodução" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Misturar aleatoriamente" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Misturar aleatoriamente" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Inverter a lista" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Ordenar a seleção" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -#, fuzzy -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Ordenar a seleção" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -#, fuzzy -msgid "/Select None" -msgstr "/Ordenar a seleção" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -#, fuzzy -msgid "/Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Misturar aleatoriamente" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Inverter a lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Não limpar a lista de reprodução" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Ordenar a lista" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Artista" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Data" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Número da faixa" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ordenar a lista/Por data" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Ordenar a lista/Por data" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Lista de reprodução BMP" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Ver detalhes da faixa" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Ganho da faixa:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Enfileirar" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1314,37 +1409,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nome das faixas:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Álbum" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome do arquivo:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1352,17 +1459,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar lista de reprodução" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" @@ -1403,7 +1510,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1413,10 +1520,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Desselecionar tudo" @@ -1951,13 +2054,71 @@ msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sinal SIGSEGV recebido\n" +#~ "\n" +#~ "Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, " +#~ "mande-nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Ordenar a lista/Por título" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Ordenar a lista" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Atualizar a visão" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Selecionar tudo" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Ordenar a lista/Por data" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Preferências do BMP" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Taxa de atualização" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" @@ -1971,9 +2132,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" @@ -4099,9 +4257,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Lista de reprodução BMP" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"
--- a/po/ro.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/ro.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 07:46+0800\n" "Last-Translator: Liviu Danicel\n" "Language-Team: <ro@li.org>\n" @@ -400,17 +400,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nu s-a putut crea fisierul de log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -423,89 +423,72 @@ "Optiuni:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Afiseaza acest text si iesi" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Incepe a asculta playlist-ul curent" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pune pauza melodiei curente" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Opreste melodia curenta" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu sterge playlist-ul" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Arata fereastra principala" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Am primit un SIGSEGV\n" -"\n" -"Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat acest " -"lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -518,7 +501,7 @@ "Verifica daca skin-ul la '%s' este utilizabil si daca skin-ul default este " "instalat la '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -527,7 +510,7 @@ "Ne pare rau, versiunea dv de GTK+ (%d.%d.%d) nu poate fi folosita de BMP.\n" "Va rugam folositi GTK+ %s sau o versiune mai noua.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -536,23 +519,23 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Sari la fisier" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Autoscroll nume melodie" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Opreste melodia curenta" @@ -570,406 +553,411 @@ msgstr "/Mod Vizualizare/Scope" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Mod Vizualizare/Scope" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Mod Vizualizare/Off" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Mod Analizator" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Mod Analizator/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Mod Analizator/Foc" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Mod Analizator/Linii Verticale" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Mod Analizator/Linii" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Mod Analizator/Bare" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Mod Analizator/Varfuri" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:287 -msgid "/Scope Mode/Dot Scope" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:293 -msgid "/WindowShade VU Mode" +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:294 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#: audacious/mainwin.c:295 +msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:296 -msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:298 +msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Rata Refresh" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Full (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 -msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" -msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)" - #: audacious/mainwin.c:303 +msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" +msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Un sfert (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Rata Refresh/O optime (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:308 -msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:316 -msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:318 -msgid "/Peaks Falloff" +msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +#: audacious/mainwin.c:320 +msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:321 -msgid "/Peaks Falloff/Slow" +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Asculta CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Repeta" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nu avansa in Playlist" -#: audacious/mainwin.c:349 -msgid "/Play" -msgstr "/Asculta" - #: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Pauza" +msgid "/Play" +msgstr "/Asculta" #: audacious/mainwin.c:353 +msgid "/Pause" +msgstr "/Pauza" + +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Opreste" -#: audacious/mainwin.c:355 -msgid "/Previous" -msgstr "/Inainte" - #: audacious/mainwin.c:357 +msgid "/Previous" +msgstr "/Inainte" + +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Urmatoarea" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Sari la inceputul Playlist-ului" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Selecteaza tot" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Sari la Timp" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Salveaza playlist" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Asculta Fisiere" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Locatie:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Mod Vizualizare" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Ascultare" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferinte" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Iesi" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Adauga/Fisiere" -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Arata Equalizer-ul" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Timp Trecut" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Timp Ramas" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Tot timpul in fata" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Sta pe toate spatiile de lucru" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:447 -msgid "/Roll up Playlist Editor" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:449 -msgid "/Roll up Equalizer" +msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:452 -msgid "/DoubleSize" +#: audacious/mainwin.c:451 +msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:454 +msgid "/DoubleSize" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Despre BMP" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Sari la Timp" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minute :secunde" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Lungime Track" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Coada" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Coada" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Sari la Track" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filtru: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUM: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% STANGA" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRU" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIUNI MENIU" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "CASUTA INFORMATII FISIER" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENIU VIZUALIZARI" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -979,7 +967,7 @@ "\n" "Nici un CD in drive, sau CD-ul nu este unul audio.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1092,192 +1080,296 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Lista Noua" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Arata numarul track-ului in playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Sterge Selectia" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 +#: audacious/ui_playlist.c:142 #, fuzzy -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Sterge Selectia" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 +msgid "Save List" +msgstr "/Lista Noua" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 #, fuzzy -msgid "/Remove All" -msgstr "/Sterge Selectia" +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Salveaza/Default" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:151 +#: audacious/ui_playlist.c:149 #, fuzzy -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Adauga/Fisiere" +msgid "Refresh List" +msgstr "/Rata Refresh" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -#, fuzzy -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Adauga/Adresa Internet" +msgid "Search and Select" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 #, fuzzy -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Adauga/Fisiere" - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Selecteaza tot" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Selecteaza tot" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +msgid "Clear Queue" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile" -#: audacious/ui_playlist.c:175 +#: audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Sterge Selectia" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 +msgid "By Title" +msgstr "Titlu" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Nume Fisier" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Lista Noua" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Sterge Selectia" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Sterge Selectia" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Sterge Selectia" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Load List" -msgstr "/Sorteaza Lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 +msgid "Add CD..." +msgstr "/Adauga/Fisiere" + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Nu sterge playlist-ul" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Adauga/Adresa Internet" + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 #, fuzzy -msgid "/Save List" -msgstr "/Lista Noua" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 +msgid "Add Files..." +msgstr "/Adauga/Fisiere" + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Nu sterge playlist-ul" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 #, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Salveaza/Default" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "" +msgid "Randomize List" +msgstr "/Amesteca Lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Amesteca Lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Inverseaza Lista" #: audacious/ui_playlist.c:228 -msgid "/Search and Select" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 #, fuzzy -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." - -#: audacious/ui_playlist.c:240 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Nu sterge playlist-ul" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 #, fuzzy -msgid "/Select None" -msgstr "Selecteaza tot" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 +msgid "Sort List" +msgstr "/Sorteaza Lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 #, fuzzy -msgid "/Select All" -msgstr "Selecteaza tot" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Amesteca Lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Inverseaza Lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" -msgstr "/Sorteaza Lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" + +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" - -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" +msgid "By Date" +msgstr "Data" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Numar track" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" + +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Editor Playlist BMP" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" +msgstr "/Sterge Selectia" + +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +msgid "Queue Toggle" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1285,36 +1377,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nume track-uri:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Mod de ascultare:" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 msgid "Artist: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nume fisier:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Eroare in scriere in playlist \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s deja exista. Continuam?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1322,17 +1426,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nu s-a putut salva playlist-ul! Tip fisier necunoscut pentru %s" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Incarca playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salveaza playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" @@ -1373,7 +1477,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1383,10 +1487,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Selecteaza tot" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecteaza tot" @@ -1907,13 +2007,56 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Am primit un SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat " +#~ "acest lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Sorteaza Lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Selecteaza tot" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Preferinte BMP" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Rata Refresh" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Selecteaza fontul pentru fereastra principala:" @@ -2669,9 +2812,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Adauga/Adresa Internet" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Editor Playlist BMP" - #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/5 secunde REW"
--- a/po/ru.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/ru.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" "Language-Team: none\n" @@ -405,17 +405,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -427,87 +427,71 @@ "Параметры:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Отобразить этот текст и выйти" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Приостановить текущую песню" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Показать главное окно" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "Активировать Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Получен SIGSEGV\n" -"\n" -"Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " -"напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -520,7 +504,7 @@ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -529,7 +513,7 @@ "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -543,23 +527,23 @@ "Glib и GTK+\n" "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Информация о песне" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Перескочить на файл" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Автопрокрутка названия песни" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/Остановиться после текущей песни" @@ -576,394 +560,399 @@ msgstr "/Режим визуализации/График" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Режим визуализации/График" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Режим визуализации/Выключено" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Режим анализатора" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Режим анализатора/Обычный" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Режим анализатора/Пламя" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Режим анализатора/Линии" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Режим анализатора/Полоски" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Режим анализатора/Пики" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Режим графика" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Режим графика/Точки" -#: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" -msgstr "/Режим графика/Линии" - #: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "/Режим графика/Заливка" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgstr "/Режим графика/Линии" #: audacious/mainwin.c:293 +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgstr "/Режим графика/Заливка" + +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/При минимизированном окне" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Частота обновления" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Падение анализатора" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Падение пиков" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Падение пиков/Медленное" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Падение пиков/Среднее" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Падение пиков/Быстрое" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Воспроизвести CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Повторять" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Случайно" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Не переходить на следующую песню" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Воспроизведение" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Приостановить" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Остановить" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Предыдущая песня" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Следующая песня" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти на первую песню в списке" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "/Поставить метку A-B" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "/Убрать метки A-B" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Перескочить на время" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Об Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Воспроизвести файл" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Воспроизвести файл" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Открыть адрес" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Режим _визуализации" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Воспроизведение" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/_Вид" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Режим _визуализации" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/_Воспроизведение" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/_Вид" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Настройки" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Файлы..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Адрес в интернет..." -#: audacious/mainwin.c:426 -msgid "/Show Player" -msgstr "/Показать проигрыватель" - #: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Показать редактор списка песен" +msgid "/Show Player" +msgstr "/Показать проигрыватель" #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Показать редактор списка песен" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Показать эквалайзер" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Показывать прошедшее время" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Показывать оставшееся время" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Поднять на передний план" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Поместить на все рабочие столы" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Свернуть проигрыватель" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Свернуть редактор списка песен" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Свернуть эквалайзер" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Двойной размер" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Легкое перемещение" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "моно" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Перескочить на время" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "минут:секунд" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Длительность:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "_Убрать из очереди" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Перескочить на дорожку" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -973,7 +962,7 @@ "\n" "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1091,172 +1080,301 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "Всплывающее информационное окно" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/Показывать информационное окно" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Удалить выделенное" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Удалить не выделенное" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Удалить все" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Новый список" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Сохранить список" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Поставить песню в очередь" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Добавить CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Сохранить список по умолчанию" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Обновить список тем" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Добавить адрес интернет..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "Глубина поиска: " + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Добавить файлы..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Инвертировать выделение" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Снять выделение" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Очистить очередь" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Удалить недоступные файлы" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Удалить недоступные файлы" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Удалить дубликаты" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Удалить дубликаты/По названию" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Название" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Новый список" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Загрузить список" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Сохранить список" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Сохранить список по умолчанию" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Обновить список" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Удалить все" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Удалить не выделенное" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Удалить выделенное" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Добавить CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Не очищать список воспроизведения" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Добавить адрес интернет..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Добавить файлы..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Не очищать список воспроизведения" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Перемешать список" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Перемешать список" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Перевернуть список" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "Глубина поиска: " - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Инвертировать выделение" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Снять выделение" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/Выделить все" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Перемешать список" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Перевернуть список" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Не очищать список воспроизведения" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Сортировать список" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Сортировать список/По названию" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Сортировать список/По исполнителю" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Сортировать список/По имени файла" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/Сортировать список/По дате" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Дата" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Номер дорожки" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Сортировать список/По дорожке" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Сортировать список/По названию в списке" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Сортировать список/По названию в списке" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Сортировать выбранные" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Информация о песне" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Информация о дорожке" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Поставить песню в очередь" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1264,36 +1382,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Имя дорожки" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Исполнитель" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Имя файла:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s уже существует. Продолжить?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1304,15 +1434,15 @@ "\n" "Неизвестный формат файла '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Список воспроизведения Audacious" @@ -1348,7 +1478,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1360,10 +1490,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрыть окно при Добавлении" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" @@ -1873,12 +1999,66 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Получен SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " +#~ "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Показывать информационное окно" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Удалить дубликаты/По названию" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Загрузить список" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Обновить список" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Выделить все" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Сортировать список/По дате" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Настройки Audacious" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Обновить список тем" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" @@ -1923,9 +2103,6 @@ #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " #~ "открытии" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" - #~ msgid "" #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
--- a/po/sk.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/sk.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" @@ -408,17 +408,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -431,90 +431,73 @@ "Voľby:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Posunúť vpred v playliste" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Zobraziť hlavné okno" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "ID predchádzajúcej session" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nastal príznak SIGSEGV\n" -"\n" -"Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite " -"nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -527,7 +510,7 @@ "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " "nainštalovaný v '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -536,7 +519,7 @@ "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -549,24 +532,24 @@ "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Zobraziť detaily skladby" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Preskočiť na súbor" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Automatický posun názvu skladby" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" @@ -584,408 +567,413 @@ msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" #: audacious/mainwin.c:269 -msgid "/Visualization Mode/Off" -msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" #: audacious/mainwin.c:271 +msgid "/Visualization Mode/Off" +msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" + +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Mód analyzéru" -#: audacious/mainwin.c:272 -msgid "/Analyzer Mode/Normal" -msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" - #: audacious/mainwin.c:274 +msgid "/Analyzer Mode/Normal" +msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" + +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Mód osciloskopu" -#: audacious/mainwin.c:287 -msgid "/Scope Mode/Dot Scope" -msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" - #: audacious/mainwin.c:289 +msgid "/Scope Mode/Dot Scope" +msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" + +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:294 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:296 -msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:298 +msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Obnovovací režim" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 -msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" -msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" - #: audacious/mainwin.c:303 +msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" +msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Zaniknutie analyzéru" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" -#: audacious/mainwin.c:312 +#: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" -#: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" - #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Zaniknutie vrcholov" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" -#: audacious/mainwin.c:321 -msgid "/Peaks Falloff/Slow" -msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" - #: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" +msgid "/Peaks Falloff/Slow" +msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" #: audacious/mainwin.c:325 +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" + +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Prehrať CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Opakovanie" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Miešanie" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nepokračovať v playliste" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Prehrať" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Pauza" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Zastaviť" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Predchádzajúca" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Ďaľšia" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Vybrať všetky" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Vyčistiť zoznam" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Preskočiť na Čas" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "/Playlist" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Vyberte font playlistu:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Prehrávať súbory" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Umiestnenie:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Vizualizačný mód" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Prehrávanie" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Nastavenia" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Pridať/Súbory..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/Zobraziť editor playlistu" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Zobraziť editor playlistu" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Zobraziť ekvalizér" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/Čas ubehnutý" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/Čas ubehnutý" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Čas zostávajúci" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Vždy navrchu" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Zrolovať prehrávač" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Zrolovať editor playlistu" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Zrolovať ekvalizér" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Preskočiť na Čas" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minúty:sekundy" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Dĺžka skladby:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Rada" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Rada" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Preskočiť na skladbu" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -995,7 +983,7 @@ "\n" "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1114,193 +1102,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Odstrániť vybrané" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -#, fuzzy -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Odstrániť vybrané" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -#, fuzzy -msgid "/Remove All" -msgstr "/Odstrániť vybrané" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Nový zoznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Nový zoznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Vyberte font playlistu:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Prepínač rady" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Pridať/Súbory..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Uložiť/Štandardný" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Obnovovací režim" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 #, fuzzy -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." +msgid "Search and Select" +msgstr "/Triediť výber" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 #, fuzzy -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Pridať/Súbory..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Triediť výber" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetky" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Triediť výber" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Vyčistiť zoznam" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Odstrániť vybrané" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Názov" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Nový zoznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -#, fuzzy -msgid "/Load List" -msgstr "/Triediť zoznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -#, fuzzy -msgid "/Save List" -msgstr "/Nový zoznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Uložiť/Štandardný" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Obnoviť zobrazenie" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Odstrániť vybrané" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Odstrániť vybrané" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Odstrániť vybrané" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Pridať/Súbory..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Nevyčistiť playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Pridať/Súbory..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Nevyčistiť playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Prevrátiť poradie" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Triediť výber" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -#, fuzzy -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Triediť výber" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -#, fuzzy -msgid "/Select None" -msgstr "/Triediť výber" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -#, fuzzy -msgid "/Select All" -msgstr "Vybrať všetky" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Prevrátiť poradie" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Nevyčistiť playlist" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Triediť zoznam" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Interpret" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Dátum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Číslo skladby" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Editor playlistu BMP" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Triediť výber" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Zobraziť detaily skladby" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Gain skladby:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Prepínač rady" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1308,37 +1403,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladieb:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Interpret:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Názov súboru:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1346,17 +1453,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Načítať playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" @@ -1397,7 +1504,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (nesprávne UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1407,10 +1514,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetky" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačiť všetky" @@ -1945,13 +2048,71 @@ msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastal príznak SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, " +#~ "pošlite nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Triediť zoznam" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Obnoviť zobrazenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Vybrať všetky" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Nastavenia BMP" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Obnovovací režim" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:" @@ -1966,9 +2127,6 @@ #~ msgstr "" #~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" @@ -4114,9 +4272,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Editor playlistu BMP" - #~ msgid "Vlad Gerasimov" #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
--- a/po/sv.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/sv.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" "Language-Team: Sweden\n" @@ -405,17 +405,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -428,92 +428,76 @@ "Val:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 #, fuzzy msgid "Display this text and exit" msgstr "Visa den här texten och avsluta." -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa båket i spellista" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Börja spela nuvarande spellista" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa nuvarande sång" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppa nuvarande sång" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Hoppas framåt i spellistan" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 #, fuzzy msgid "Show the main window" msgstr "Visa huvudfönstret." -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Tidigare sessions-ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 #, fuzzy msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta." -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Mottog SIGSEGV\n" -"\n" -"Det är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n" -"beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -522,7 +506,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -531,7 +515,7 @@ "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 #, fuzzy msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" @@ -545,24 +529,24 @@ "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Visa spårdetaljer" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Hoppa till fil" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Stoppa nuvarande sång" @@ -580,418 +564,423 @@ msgstr "/Visualiseringsläge/Scope" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Visualiseringsläge/Scope" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Visualiseringsläge/Av" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analyseringsläge" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analyseringsläge/Normal" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analyseringsläge/Eld" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analyseringsläge/Linjer" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analyseringsläge/Staplar" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analyseringsläge/Toppar" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Scopeläge" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Scopeläge/Punkt" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Scopeläge/Linje" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Scopeläge/Solid" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Fönsterskuggningsläge" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Normal" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Smidig" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Uppdateringsfrekvens" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analyserarras" -#: audacious/mainwin.c:308 -msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" -msgstr "/Analyserarras/Långsamast" - #: audacious/mainwin.c:310 +msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +msgstr "/Analyserarras/Långsamast" + +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analyserarras/Långsam" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Analyserarras/Medium" - #: audacious/mainwin.c:314 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/Analyserarras/Snabb" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Analyserarras/Medium" #: audacious/mainwin.c:316 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Analyserarras/Snabb" + +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analyserarras/Snabbast" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Toppras" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Toppras/Långsamast" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Toppras/Långsam" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Toppras/Medium" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Toppras/Snabb" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Toppras/Snabbast" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/Spela CD-ljud" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Repetera" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/Blanda" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Fortsätt ej i spellista" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Spela" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/Paus" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/Stopp" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Föregående" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Nästa" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Hoppa till spellistans start" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Rensa kön" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Hoppa till tiden" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 msgid "/New Playlist" msgstr "/Ny spellista" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "/Ny spellista" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Sortera valda/Genom titel" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "bmp: Spela filer" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Plats:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Visualiseringsläge" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Kontroll" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Avsluta" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Lägg till filer..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Lägg till mappar..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Visa spellistredigeraren" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Visa spellistredigeraren" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "BMP Equalizer" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Tid förfluten" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Tid kvarvarande" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Alltid högst upp" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:445 -msgid "/Roll up Player" -msgstr "" - #: audacious/mainwin.c:447 +msgid "/Roll up Player" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:449 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Konfigurera equalizer" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Dubbel storlek" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/Lätt flyttning" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 #, fuzzy msgid "Jump to Time" msgstr "/Hoppa till tiden" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuter:sekunder" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Spårlängd:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "/_Lägg i väntelista" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Kö" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 #, fuzzy msgid "Jump to Track" msgstr "bmp: Hoppa till spår" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Filter:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLYM: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRUM" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% HÖGER" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "VALMENY" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FIL-INFO BOX" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISERINGSMENY" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 #, fuzzy msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" @@ -1121,192 +1110,301 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Ta bort valda" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -#, fuzzy -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Ta bort valda" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -#, fuzzy -msgid "/Remove All" -msgstr "/Ta bort" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Ny lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Spara spellista" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Ny lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "/Ny spellista" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Kö-växel" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Lägg till URL..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Spara/förinställning" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Uppdateringsfrekvens" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 #, fuzzy -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Lägg till mappar..." +msgid "Search and Select" +msgstr "/Sortera valda" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 #, fuzzy -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Lägg till filer..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Sortera valda" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +#, fuzzy +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Sortera valda" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Rensa kön" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Radera otillgängliga filer" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Radera otillgängliga filer" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Ta bort valda" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "Titel" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Ny lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -#, fuzzy -msgid "/Load List" -msgstr "/Sortera l ista" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -#, fuzzy -msgid "/Save List" -msgstr "/Ny lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Spara/förinställning" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Uppdatera synfält" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Ta bort" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Ta bort valda" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Ta bort valda" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/Lägg till URL..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Spara spellista" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Lägg till mappar..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Lägg till filer..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Kunde ej skriva spellista!" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Blanda lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Blanda lista" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Vänd på lista" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Sortera valda" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -#, fuzzy -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Sortera valda" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -#, fuzzy -msgid "/Select None" -msgstr "/Sortera valda" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Blanda lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Vänd på lista" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Rensa inte spellistan" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Sortera l ista" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "Artist:" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Datum" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Spårnummer" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP-spellistredigerare" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Sortera valda" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Sortera valda/Genom titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Sortera valda/Genom titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Sortera valda/Genom datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Sortera valda/Genom datum" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Sortera valda/Genom titel" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Visa spårdetaljer" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "Spårökning:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Kö-växel" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1314,37 +1412,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Spårnamn:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artist:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Filnamn:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1352,17 +1462,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Ladda spellista" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Visa spellistredigeraren" @@ -1404,7 +1514,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (invalid UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1414,10 +1524,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "" @@ -1962,20 +2068,70 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mottog SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Det är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n" +#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Sortera l ista" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Uppdatera synfält" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "/Inställningar" #, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Uppdateringsfrekvens" - -#, fuzzy #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" -#~ msgid "Select playlist font:" -#~ msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "_Filter:" @@ -1985,10 +2141,6 @@ #~ msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" #, fuzzy -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" - -#, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" @@ -4001,9 +4153,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Lägg till mappar..." -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP-spellistredigerare" - #~ msgid "/Visualization plugins" #~ msgstr "/Visualiserings insticksmoduler" @@ -4141,10 +4290,6 @@ #~ msgstr "_Filter:" #, fuzzy -#~ msgid "Update playlist" -#~ msgstr "Spara spellista" - -#, fuzzy #~ msgid "BMP Equalizer Preferences" #~ msgstr "BMP Equalizer" @@ -4342,9 +4487,6 @@ #~ msgid "bmp" #~ msgstr "bmp" -#~ msgid "Unable to write playlist!" -#~ msgstr "Kunde ej skriva spellista!" - #~ msgid "bmp: Error: File exists!" #~ msgstr "bmp: Fel: Filen finns redan!"
--- a/po/uk.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/uk.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -405,17 +405,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -427,90 +427,73 @@ "Параметри:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активувати audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Отрмано SIGSEGV\n" -"\n" -"Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " -"відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -523,7 +506,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -532,7 +515,7 @@ "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -546,23 +529,23 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Інформація про пісню" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Перейти до файлу" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Зупинити поточну пісню" @@ -580,400 +563,405 @@ msgstr "/Режим візуалізації/Графік" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Режим візуалізації/Графік" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Режим аналізатора" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Лінії" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Режим аналізатора/Смуги" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Режим аналізатора/Піки" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Режим графіка" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Режим графіка/Точки" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Режим графіка/Лінії" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Режим графіка/Заливка" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/При мінімізованому вікні" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Частота поновлення" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Падіння аналізатора" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" - #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Падіння піків" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Падіння піків/Повільне" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Падіння піків/Середнє" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/Падіння піків/Швидке" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Падіння піків/Середнє" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/Падіння піків/Швидке" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Падіння піків/Найшвидше" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/Грати" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Повторювати" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Випадково" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Випадково" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Грати" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Призупинити" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Зупинити" +msgid "/Pause" +msgstr "/Призупинити" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Зупинити" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Попередня пісня" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Наступна пісня" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Вибрати все" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Очистити чергу" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Перейти до часу" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Про Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Програвати файли" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Програвати файли" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Програвати знаходження" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Режим _візуалізації" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Програвання" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/Вигляд" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Режим _візуалізації" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/_Програвання" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/Вигляд" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Налаштування" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Вийти" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Додати Файли..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Додати Адресу в інтернет..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Еквалайзер" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Час від початку" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Час, що залишився" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Завжди згори" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/На всі стільниці" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Згорнути програвач" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Згорнути еквалайзер" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Перейти до часу" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "хвилин:секунд" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Довжина доріжки:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "В_илучити зі списку" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Додати до списку" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Перейти до доріжки" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -983,7 +971,7 @@ "\n" "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1102,183 +1090,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Новий список" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Видалити вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Видалити НЕ вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Видалити все" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " +"списку програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Новий список" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Поставити пісню в чергу" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Додати CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Зберегти/Стандартні " + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Частота поновлення" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Додати адресу інтернет..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Сортувати вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Додати файли..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Інвертувати вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Сортувати вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Очистити чергу" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: audacious/ui_playlist.c:175 +#: audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Видалити недоступні файли" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Видалити вибране" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Сортувати список/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 +msgid "By Title" +msgstr "Заголовок" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Новий список" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Сортувати список" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Новий список" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Видалити все" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Видалити НЕ вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Видалити вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Зберегти/Стандартні " - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Обновити видимий список" +msgid "Add CD..." +msgstr "/Додати CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Не очищати список програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Додати адресу інтернет..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Додати файли..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Не очищати список програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Перемішати список" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Перемішати список" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Інвертувати список" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Сортувати вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Інвертувати вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Сортувати вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "Вибрати все" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Перемішати список" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Інвертувати список" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Не очищати список програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Сортувати список" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "By Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Дата" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Номер доріжкии" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Сортувати список/За датою" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Сортувати список/За датою" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Сортувати список/За назвою" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Сортувати вибране" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:293 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Сортувати вибране/За датою" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +msgid "View Track Details" +msgstr "/Інформація про пісню" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Сортувати вибране/За датою" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "Підсилення доріжок:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Поставити пісню в чергу" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1286,37 +1393,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Назви доріжок:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Альбом" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Виконавець:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Ім'я файлу:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вже існує. Продовжити?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1326,15 +1445,15 @@ "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" "\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Завантажии список програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" @@ -1372,7 +1491,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1382,10 +1501,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Скасувати виділення" @@ -1917,13 +2032,69 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Отрмано SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " +#~ "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Сортувати список/За назвою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Сортувати список" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Обновити видимий список" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Вибрати все" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Сортувати список/За датою" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За датою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За датою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Налаштування Audacious" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Частота поновлення" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" @@ -1941,11 +2112,6 @@ #~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в " #~ "список програвання або відкритті" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " -#~ "списку програвання" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
--- a/po/zh_CN.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/zh_CN.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -396,19 +396,19 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "" "新建目录 %s 失败\n" "错误:%s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -420,87 +420,71 @@ "选项:\n" "———\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "显示文字并退出" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中向后跳" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "开始播放现有列表" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "暂停当前歌曲" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "停止当前歌曲" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "如正播放则暂停,否则播放" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "在播放列表中向前跳" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "显示主窗口" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 msgid "Activate Audacious" msgstr "激活 Audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "以往连接 ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless 选项 [实验性质的]" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "显示版本号并退出\n" -#: audacious/main.c:975 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"收到 SIGSEGV 信号\n" -"\n" -"这可能是 Audacious 程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://" -"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -512,7 +496,7 @@ "\n" "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -521,7 +505,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -534,23 +518,23 @@ "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/查看音轨信息" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/跳到文件" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/自动卷动歌名" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/在当前歌曲后停止" @@ -567,394 +551,399 @@ msgstr "/视觉化模式/示波器" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/视觉化模式/示波器" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/视觉化模式/关闭" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/分析器模式" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/分析器模式/正常" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/分析器模式/火焰" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/分析器模式/垂直线" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/分析器模式/线段" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/分析器模式/条状" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/分析器模式/山峰" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/示波器模式" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/示波器模式/点检查器" -#: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" -msgstr "/示波器模式/现检查器" - #: audacious/mainwin.c:291 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "/示波器模式/固体检查器" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgstr "/示波器模式/现检查器" #: audacious/mainwin.c:293 +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgstr "/示波器模式/固体检查器" + +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/窗口阴影 VU 模式" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/窗口阴影 VU 模式/正常" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/窗口阴影 VU 模式/平滑" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/刷新率" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/刷新率/全速(约 50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/刷新率/一半(约 25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/刷新率/四分之一(约 13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/刷新率/八分之一(约 6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/分析器消散" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/分析器消散/最慢" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -msgstr "/分析器消散/慢" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/分析器消散/中等" +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgstr "/分析器消散/慢" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/分析器消散/中等" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/分析器消散/快" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/分析器消散/最快" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/顶点消散" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/顶点消散/最慢" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/顶点消散/慢" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/顶点消散/不温不火" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/顶点消散/快" -#: audacious/mainwin.c:327 +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/顶点消散/最快" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 msgid "/Play CD" msgstr "/播放 CD" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/重复播放" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Shuffle" msgstr "/乱序播放" -#: audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/不允许播放列表快进" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/播放" -#: audacious/mainwin.c:351 +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Pause" msgstr "/暂停" -#: audacious/mainwin.c:353 +#: audacious/mainwin.c:355 msgid "/Stop" msgstr "/停止" -#: audacious/mainwin.c:355 +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/前一首" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/下一曲" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/跳到列表最前" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Set A-B" msgstr "/设置 A-B" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 msgid "/Clear A-B" msgstr "/清除 A-B" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/跳到特定时间" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "选择播放列表字体:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/排序选择/按列表项" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/关于 Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/播放文件" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/播放文件" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/播放位置" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/视觉化模式 (_i)" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/回放 (_P)" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/显示(_V)" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/视觉化模式 (_i)" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/回放 (_P)" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/显示(_V)" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/首选项" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/文件..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/网址..." -#: audacious/mainwin.c:426 -msgid "/Show Player" -msgstr "/显示播放器" - #: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/显示播放列表" +msgid "/Show Player" +msgstr "/显示播放器" #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/显示播放列表" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/显示均衡器" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/已过时间" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/剩余时间" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/永远在上层" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/放在全部工作区上" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/卷起播放机" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/卷起播放列表" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/卷起均衡器" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "/两倍放大" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "/如意移动" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "可变位数率" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "stereo" msgstr "立体声" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 msgid "mono" msgstr "单声道" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "跳到特定时间" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "分:秒" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "音轨长度:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "不排队(_q)" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "排队(_Q)" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "跳到音轨" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "过滤: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "输入要播放的位置:" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量:%d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "平衡:%d%% 左" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "平衡:中心" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "平衡:%d%% 右" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "选项菜单" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "取消永远在最上层" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "永远在最上层" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "文件信息框" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "取消加倍模式" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "开启加倍模式" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "可视效果菜单" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -964,7 +953,7 @@ "\n" "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1081,172 +1070,301 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "音轨信息(弹出)" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "/显示弹出信息" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/删除选中" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/删除未选中的" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/删除全部" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/新建列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "在播放列表中显示分隔符" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/保存列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "选择播放列表字体:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/排队切换" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/添加 CD ..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/保存为默认列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/刷新皮肤列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/添加网址..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "搜索深度:" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/添加文件..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/反转选择" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "全部选中" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/全部不选" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/清除队列" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/移除不存在的文件" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/移除不存在的文件" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/删除重复" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/删除重复/按标题" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/删除重复/按文件名" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "标题" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "文件名" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/删除重复/按路径+文件名" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/新建列表" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/打开列表" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/保存列表" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -msgid "/Save Default List" -msgstr "/保存为默认列表" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/更新视图" +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" +msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序" + +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/删除全部" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/删除未选中的" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/删除选中" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/添加 CD ..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "不要清除播放列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/添加网址..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/添加文件..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "不要清除播放列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/打乱列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/打乱列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/反转列表" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "搜索深度:" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/反转选择" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/全部不选" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/全部选中" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/打乱列表" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/反转列表" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "不要清除播放列表" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/排序列表" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/排序列表/按曲名排序" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "艺术家" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/排序列表/按艺术家" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/排序列表/按文件名排序" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" -msgstr "/排序列表/按日期排序" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort List/By Track Number" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "日期" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "音轨编号" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/排序列表/按音轨序号" -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/排序列表/按列表项" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/排序列表/按列表项" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/排序选择" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/排序选择/按曲名排序" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/排序选择/按艺术家" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/排序选择/按文件名排序" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/排序选择/按路径+文件名排序" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/排序选择/按日期排序" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/排序选择/按音轨序号" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/排序选择/按列表项" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/查看音轨信息" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "音轨信息" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/排队切换" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1254,36 +1372,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "音轨名称" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "艺术家" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "文件名:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已经存在。继续吗?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1293,15 +1423,15 @@ "无法保存播放列表!\n" "未知文件类型 %s\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "装入播放列表" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放列表编辑器" @@ -1337,7 +1467,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (非法的 UTF-8 字符)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1349,10 +1479,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "添加后关闭对话" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "全部选中" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "全部不选" @@ -1857,6 +1983,63 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "收到 SIGSEGV 信号\n" +#~ "\n" +#~ "这可能是 Audacious 程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 " +#~ "http://bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/显示弹出信息" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/删除重复/按标题" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/删除重复/按文件名" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/打开列表" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/更新视图" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/全部选中" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/排序列表/按日期排序" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/排序选择/按曲名排序" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/排序选择/按艺术家" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/排序选择/按文件名排序" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/排序选择/按路径+文件名排序" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/排序选择/按日期排序" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/排序选择/按音轨序号" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/排序选择/按列表项" + #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>其它界面特性 (_M)</b>" @@ -1894,18 +2077,12 @@ #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." #~ msgstr "从文件中获取元素据。" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据" - #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" #~ msgid "Popup Information Settings" #~ msgstr "弹出信息设置" -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/刷新皮肤列表" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "选择主窗口字体:"
--- a/po/zh_TW.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/zh_TW.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 21:35+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n" "Language-Team: chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -406,17 +406,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "無法建立紀錄檔(%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "無法建立目錄 (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -429,90 +429,73 @@ "選項:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "顯示此文字並離開" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "選擇 BMP/XMMS 工作階段 (預設: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "忽略播放清單中後方" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "開始播放目前的播放清單" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "暫停目前的歌曲" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "停止目前的歌曲" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "暫停正在播放的,播放其他的" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "忽略播放清單中前方" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除此播放清單" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "顯示主視窗" -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "活化 BMP" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "前一個工作階段 ID" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "列印板本編號並離開\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"收到 SIGSEGV\n" -"\n" -"這可能是 BMP裡的錯誤。如果您不知道為什麼會發生這種事,請傳 E mail 到 beepmp-" -"devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -524,7 +507,7 @@ "\n" "請檢查位於 '%s' 的面板是可用的而預設面板已正確的安裝在 '%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -533,7 +516,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 不適用於 BMP。\n" "請使用 GTK+ %s 或較新的版本。\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -546,24 +529,24 @@ "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統並安裝 Glib 與 GTK+ ,在您\n" "安裝 LinuxThreads 之前您需要重新編譯 Glib 與 GTK+。\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 無法開啟顯示,正在離開。" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/檢視音軌詳細資料" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/跳至檔案" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/自動捲動歌曲名稱" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "停止目前的歌曲" @@ -581,407 +564,412 @@ msgstr "/視覺化模式/範圍" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/視覺化模式/範圍" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/視覺化模式/關閉" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/分析器模式" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/分析器模式/一般" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/分析器模式/火焰" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/分析器模式/垂直線" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/分析器模式/線狀" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/分析器模式/長條" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/分析器模式/波峰" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/範圍模式" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/範圍模式/點狀" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/範圍模式/線形" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/範圍模式/密實" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/視窗陰影 VU 模式" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/視窗陰影 VU 模式/一般" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/視窗陰影 VU 模式/平滑" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/重新整理頻率" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/重新整理頻率/全速(~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/重新整理頻率/半速(~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/重新整理頻率/四分之一(~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/重新整理頻率/八分之一 (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/分析器下降速度" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/分析器下降速度/最慢" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/分析器下降速度/慢" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/分析器下降速度/中等" - #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/分析器下降速度/中等" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/分析器下降速度/快" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/分析器下降速度/最快" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/波峰下降速度" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/波峰下降速度/最慢" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/波峰下降速度/最慢" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/波峰下降速度/慢" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/波峰下降速度/中等" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/波峰下降速度/快" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/波峰下降速度/中等" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/波峰下降速度/快" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/波峰下降速度/最快" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/播放" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/重複" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/隨機" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/隨機" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/不使用播放清單進階項目" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/播放" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/暫停" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/停止" +msgid "/Pause" +msgstr "/暫停" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/停止" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/上個音軌" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/下個音軌" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/跳至播放清單開頭" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/選擇全部" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/清除佇列" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/跳至時刻" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "儲存播放清單" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "選擇播放清單字型:" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/排序選擇區/依標題" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "/播放" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:397 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "位置:" -#: audacious/mainwin.c:398 +#: audacious/mainwin.c:400 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/視覺化模式" -#: audacious/mainwin.c:399 +#: audacious/mainwin.c:401 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/播放" -#: audacious/mainwin.c:400 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/_View" msgstr "/檢視(_V)" -#: audacious/mainwin.c:402 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/偏好設定" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/離開(_Q)" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/檔案(_F)..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/網路位置..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/顯示播放清單編輯器" -#: audacious/mainwin.c:428 -msgid "/Show Playlist Editor" -msgstr "/顯示播放清單編輯器" - #: audacious/mainwin.c:430 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/顯示播放清單編輯器" + +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/顯示等化器" -#: audacious/mainwin.c:433 -msgid "/Time Elapsed" -msgstr "/所用時間" - #: audacious/mainwin.c:435 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/所用時間" + +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/剩餘時間" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/最上層顯示" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/置於所有工作區" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/收起播放程式" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/收起播放清單編輯器" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/收起等化器" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "立體聲" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "單聲道" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "跳至時刻" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "分:秒" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "音軌長度:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "佇列" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "佇列" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "跳至音軌" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "過濾器:" -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "尋找: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "平衡: %d%% 左" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "平衡: 中央" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "平衡: %d%% 右" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "選項選單" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "停用最上層顯示" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "啟用最上層顯示" -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "檔案資訊方塊" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "視覺化選單" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -991,7 +979,7 @@ "\n" "可能是沒有插入 CD ,或插入的 CD 不是音樂 CD。\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1110,183 +1098,300 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/移除選取的" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/移除未選取的" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/移除全部" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/新增清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "顯示播放清單中的音軌編號" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/儲存清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "選擇播放清單字型:" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/佇列切換" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/加入 CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/儲存/預設值" + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/重新整理頻率" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/加入網路位址..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/排序選擇區" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/加入檔案..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/反向選擇" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "選擇全部" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/取消選擇" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/清除佇列" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/移除無法使用的檔案" -#: audacious/ui_playlist.c:175 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +#: audacious/ui_playlist.c:178 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/移除無法使用的檔案" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/移除選取的" -#: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/排序清單/依標題" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/排序清單/依檔案名稱" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 +#, fuzzy +msgid "By Title" +msgstr "標題" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/排序清單/依路徑 + 檔案名稱" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "By Path + Filename" msgstr "/排序清單/依路徑 + 檔案名稱" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/新增清單" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/載入清單" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/儲存清單" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 -#, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/儲存/預設值" - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/更新檢視" +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/移除全部" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/移除未選取的" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/移除選取的" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 +#, fuzzy +msgid "Add CD..." +msgstr "/加入 CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "不要清除此播放清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/加入網路位址..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/加入檔案..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "不要清除此播放清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/隨機清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/隨機清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/反轉清單" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/排序選擇區" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/反向選擇" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/取消選擇" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "/選擇全部" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/隨機清單" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/反轉清單" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "不要清除此播放清單" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/排序清單" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/排序清單/依標題" -#: audacious/ui_playlist.c:258 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 +#, fuzzy +msgid "By Artist" +msgstr "藝人" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/排序清單/依標題" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/排序清單/依檔案名稱" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/排序清單/依路徑 + 檔案名稱" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "日期" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "音軌編號" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/排序清單/依日期" -#: audacious/ui_playlist.c:266 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/排序清單/依日期" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "BMP 播放清單編輯器" + +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/排序清單/依標題" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/排序選擇區" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/排序選擇區/依標題" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/排序選擇區/依標題" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/排序選擇區/依檔案名稱" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/排序選擇區/依日期" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/排序選擇區/依日期" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 -#, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/排序選擇區/依標題" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +#: audacious/ui_playlist.c:293 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/檢視音軌詳細資料" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Displays track information." +msgstr "音軌增益:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 +#, fuzzy +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/佇列切換" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1294,37 +1399,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "音軌名稱:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "專輯" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "藝人:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "檔案名稱:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "寫入播放清單 \"%s\": %s 時發生錯誤" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已經存在。是否繼續?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1332,17 +1449,17 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "無法儲存播放清單! %s 為未知的檔案類型" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "載入播放清單" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "儲存播放清單" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/顯示播放清單編輯器" @@ -1381,7 +1498,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (無效的 UTF-8)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1391,10 +1508,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "關閉加入對話方塊" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "選擇全部" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "取消全選" @@ -1930,13 +2043,69 @@ msgstr "%{n:...%}: 如果出現元素 %n 時只顯示 \"...\"" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "收到 SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "這可能是 BMP裡的錯誤。如果您不知道為什麼會發生這種事,請傳 E mail 到 " +#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/排序清單/依標題" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/排序清單/依檔案名稱" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/載入清單" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/更新檢視" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/選擇全部" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/排序清單/依日期" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/排序選擇區/依標題" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/排序選擇區/依標題" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/排序選擇區/依檔案名稱" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/排序選擇區/依日期" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/排序選擇區/依日期" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/排序選擇區/依標題" + +#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "BMP 偏好設定" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/重新整理頻率" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "選擇主播放程式視窗字型:" @@ -1950,9 +2119,6 @@ #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "當加入檔案到播放清單或開啟它時載入中繼資料" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "顯示有關標題字串格式的資訊" @@ -4168,9 +4334,6 @@ #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "加入網路位址" -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP 播放清單編輯器" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*"