1
|
1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview.
|
|
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
9
|
3 # Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 1999.
|
|
4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000.
|
|
5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001.
|
|
6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002.
|
|
7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004.
|
|
8 #
|
|
9 # $Id$
|
1
|
10 #
|
|
11 msgid ""
|
|
12 msgstr ""
|
9
|
13 "Project-Id-Version: gqview-1.5.7\n"
|
|
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
|
9
|
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:40+0400\n"
|
|
17 "Last-Translator: Sergey Pinaev <dfo@antex.ru>\n"
|
|
18 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
1
|
19 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
|
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
22
|
9
|
23 #: src/bar_info.c:30
|
|
24 msgid "Favorite"
|
|
25 msgstr "Любимое"
|
|
26
|
|
27 #: src/bar_info.c:31
|
|
28 msgid "Todo"
|
|
29 msgstr "Доделать"
|
|
30
|
|
31 #: src/bar_info.c:32
|
|
32 msgid "People"
|
|
33 msgstr "Люди"
|
|
34
|
|
35 #: src/bar_info.c:33
|
|
36 msgid "Places"
|
|
37 msgstr "Места"
|
|
38
|
|
39 #: src/bar_info.c:34
|
|
40 msgid "Art"
|
|
41 msgstr "Искусство"
|
|
42
|
|
43 #: src/bar_info.c:35
|
|
44 msgid "Nature"
|
|
45 msgstr "Природа"
|
|
46
|
|
47 #: src/bar_info.c:36
|
|
48 msgid "Possessions"
|
|
49 msgstr "Собственность"
|
|
50
|
|
51 #: src/bar_info.c:505
|
|
52 msgid "Keyword Presets"
|
|
53 msgstr "Предустановки ключевых слов"
|
|
54
|
|
55 #: src/bar_info.c:508
|
|
56 msgid "Favorite keywords list"
|
|
57 msgstr "Список любимых ключевых слов"
|
|
58
|
|
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
60 msgid "Keywords"
|
|
61 msgstr "Ключевые слова"
|
|
62
|
|
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
64 msgid "Filename:"
|
|
65 msgstr "Имя файла:"
|
|
66
|
|
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
68 msgid "File date:"
|
|
69 msgstr "Время файла:"
|
|
70
|
|
71 #: src/bar_info.c:1027
|
|
72 msgid "Keywords:"
|
|
73 msgstr "Ключевые слова"
|
|
74
|
|
75 #: src/bar_info.c:1095
|
|
76 msgid "Comment:"
|
|
77 msgstr "Комментарий:"
|
|
78
|
|
79 #: src/bar_info.c:1119
|
|
80 msgid "Edit favorite keywords list."
|
|
81 msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов"
|
|
82
|
|
83 #: src/bar_info.c:1123
|
|
84 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
85 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы"
|
|
86
|
|
87 #: src/bar_info.c:1126
|
|
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
89 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие"
|
|
90
|
|
91 #: src/bar_info.c:1130
|
|
92 msgid "Save comment now"
|
|
93 msgstr "Сохранить комментарий сейчас"
|
|
94
|
|
95 #: src/bar_exif.c:423
|
|
96 msgid "Tag"
|
|
97 msgstr "Поле"
|
|
98
|
|
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
101 msgid "Name"
|
|
102 msgstr "Имя"
|
|
103
|
|
104 #: src/bar_exif.c:425
|
|
105 msgid "Value"
|
|
106 msgstr "Значение"
|
|
107
|
|
108 #: src/bar_exif.c:426
|
|
109 msgid "Format"
|
|
110 msgstr "Формат"
|
|
111
|
|
112 #: src/bar_exif.c:427
|
|
113 msgid "Elements"
|
|
114 msgstr "Элементы"
|
|
115
|
|
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
117 msgid "Description"
|
|
118 msgstr "Описание"
|
|
119
|
|
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
121 msgid "Exif"
|
|
122 msgstr "Данные Exif"
|
|
123
|
|
124 #: src/bar_exif.c:622
|
|
125 msgid "Advanced view"
|
|
126 msgstr "Расширенный вид"
|
|
127
|
|
128 #: src/bar_sort.c:218
|
|
129 msgid "Unlink failed"
|
|
130 msgstr "Удаление ссылки не удалось"
|
|
131
|
|
132 #: src/bar_sort.c:298
|
|
133 msgid "Link failed"
|
|
134 msgstr "Создание ссылки не удалось"
|
|
135
|
|
136 #: src/bar_sort.c:435
|
|
137 #, c-format
|
|
138 msgid ""
|
|
139 "The collection:\n"
|
|
140 "%s\n"
|
|
141 "already exists."
|
|
142 msgstr ""
|
|
143 "Коллекция:\n"
|
|
144 "%s\n"
|
|
145 "уже существует."
|
|
146
|
|
147 #: src/bar_sort.c:436
|
|
148 msgid "Collection exists"
|
|
149 msgstr "Коллекция ceotcndetn"
|
|
150
|
|
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
152 #, c-format
|
|
153 msgid ""
|
|
154 "Failed to save the collection:\n"
|
|
155 "%s"
|
|
156 msgstr ""
|
|
157 "Не удалось сохранить коллекцию:\n"
|
|
158 "%s"
|
|
159
|
|
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
161 msgid "Save Failed"
|
|
162 msgstr "Не удалось сохранить"
|
|
163
|
|
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
165 msgid "Add Bookmark"
|
|
166 msgstr "Добавить закладку"
|
|
167
|
|
168 #: src/bar_sort.c:489
|
|
169 msgid "Add Collection"
|
|
170 msgstr "Добавить коллекцию"
|
|
171
|
|
172 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
173 msgid "Name:"
|
|
174 msgstr "Имя:"
|
|
175
|
|
176 #: src/bar_sort.c:569
|
|
177 msgid "Sort Manager"
|
|
178 msgstr "Менеджер сортировки"
|
|
179
|
|
180 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
181 msgid "Folders"
|
|
182 msgstr "Папки"
|
|
183
|
|
184 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
185 msgid "Collections"
|
|
186 msgstr "Коллекции"
|
|
187
|
|
188 #: src/bar_sort.c:586
|
|
189 msgid "Copy"
|
|
190 msgstr "Копировать"
|
|
191
|
|
192 #: src/bar_sort.c:593
|
|
193 msgid "Move"
|
|
194 msgstr "Переместить"
|
|
195
|
|
196 #: src/bar_sort.c:600
|
|
197 msgid "Link"
|
|
198 msgstr "Создать ссылку"
|
|
199
|
|
200 #: src/bar_sort.c:610
|
|
201 msgid "Add image"
|
|
202 msgstr "Добавить изображение"
|
|
203
|
|
204 #: src/bar_sort.c:617
|
|
205 msgid "Add selection"
|
|
206 msgstr "Добавить выделение"
|
|
207
|
|
208 #: src/bar_sort.c:634
|
|
209 msgid "Undo last image"
|
|
210 msgstr "Отменить последнее изображение"
|
|
211
|
|
212 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
213 #: src/editors.c:410
|
|
214 msgid "done"
|
|
215 msgstr "готово"
|
|
216
|
|
217 #: src/cache_maint.c:304
|
|
218 msgid "Removing old metadata..."
|
|
219 msgstr "Удаляем старые метаданные..."
|
|
220
|
|
221 #: src/cache_maint.c:308
|
|
222 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
223 msgstr "Очищаем кешированые иконки..."
|
|
224
|
|
225 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
226 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
227 msgstr "Удаляем старые иконки..."
|
|
228
|
|
229 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
230 msgid "Maintenance"
|
|
231 msgstr "Управление"
|
|
232
|
|
233 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
234 msgid "Invalid folder"
|
|
235 msgstr "Неправильный каталог"
|
|
236
|
|
237 #: src/cache_maint.c:793
|
|
238 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
239 msgstr "Выбраный каталог не может быть найден."
|
|
240
|
|
241 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
242 msgid "Create thumbnails"
|
|
243 msgstr "Создание иконок"
|
|
244
|
|
245 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
246 msgid "S_tart"
|
|
247 msgstr "_Начать"
|
|
248
|
|
249 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
250 msgid "Folder:"
|
|
251 msgstr "Папка:"
|
|
252
|
|
253 #: src/cache_maint.c:845
|
|
254 msgid "Select folder"
|
|
255 msgstr "Выбрать каталог"
|
|
256
|
|
257 #: src/cache_maint.c:849
|
|
258 msgid "Include subfolders"
|
|
259 msgstr "Включать подкаталоги"
|
|
260
|
|
261 #: src/cache_maint.c:850
|
|
262 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
263 msgstr "Сохранять иконки там же, где и исходные изображения"
|
|
264
|
|
265 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
266 msgid "click start to begin"
|
|
267 msgstr "нажмите начать для запуска"
|
|
268
|
|
269 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
270 msgid "running..."
|
|
271 msgstr "выполняю..."
|
|
272
|
|
273 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
274 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
275 msgstr "Очищаем иконки..."
|
|
276
|
|
277 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
278 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
279 msgid "Clear cache"
|
|
280 msgstr "Очистить кэш"
|
|
281
|
|
282 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
283 msgid ""
|
|
284 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
285 "been saved to disk, continue?"
|
|
286 msgstr ""
|
|
287 "Это операция удалит все иконки, которые\n"
|
|
288 "были сохранены на диск, продолжить?"
|
|
289
|
|
290 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
291 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
|
292 msgstr "Управление кешем - GQview"
|
|
293
|
|
294 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
295 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
296 msgstr "Управление кешем и данными"
|
|
297
|
|
298 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
299 msgid "GQview thumbnail cache"
|
|
300 msgstr "GQview кеш иконок"
|
|
301
|
|
302 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
303 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
304 msgid "Location:"
|
|
305 msgstr "Местоположение:"
|
|
306
|
|
307 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
308 msgid "Clean up"
|
|
309 msgstr "Очистить"
|
|
310
|
|
311 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
312 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
313 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие иконки"
|
|
314
|
|
315 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
316 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
317 msgstr "Удалить все кешированые иконки."
|
|
318
|
|
319 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
320 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
321 msgstr "Общий кеш иконок"
|
|
322
|
|
323 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
324 msgid "Render"
|
|
325 msgstr "Создать"
|
|
326
|
|
327 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
328 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
329 msgstr "Создать иконки для выбраного каталога"
|
|
330
|
|
331 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
332 msgid "Metadata"
|
|
333 msgstr "Метаданные"
|
|
334
|
|
335 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
336 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
337 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии"
|
|
338
|
|
339 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
340 #: src/image-overlay.c:115
|
|
341 msgid "Untitled"
|
|
342 msgstr "Безымянный"
|
|
343
|
|
344 #: src/collect.c:353
|
|
345 #, c-format
|
|
346 msgid "Untitled (%d)"
|
|
347 msgstr "Безымянный (%d)"
|
|
348
|
|
349 #: src/collect.c:980
|
|
350 #, c-format
|
|
351 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
352 msgstr "%s - коллекция GQview"
|
|
353
|
|
354 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
355 msgid "Close collection"
|
|
356 msgstr "Закрыть коллекцию"
|
|
357
|
|
358 #: src/collect.c:1103
|
|
359 msgid ""
|
|
360 "Collection has been modified.\n"
|
|
361 "Save first?"
|
|
362 msgstr ""
|
|
363 "Коллекция была изменена.\n"
|
|
364 "Сохранить сначала?"
|
|
365
|
|
366 #: src/collect.c:1106
|
|
367 msgid "_Discard"
|
|
368 msgstr "_Отменить"
|
|
369
|
|
370 #: src/collect-dlg.c:58
|
|
371 #, c-format
|
|
372 msgid ""
|
|
373 "Specified path:\n"
|
|
374 "%s\n"
|
|
375 "is a folder, collections are files"
|
|
376 msgstr ""
|
|
377 "Указаный путь:\n"
|
|
378 "%s\n"
|
|
379 "является каталогом, а коллекции - файлы"
|
|
380
|
|
381 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
382 msgid "Invalid filename"
|
|
383 msgstr "Неправильное имя файла"
|
|
384
|
|
385 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
386 msgid "Overwrite File"
|
|
387 msgstr "Перезаписать файл"
|
|
388
|
|
389 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
390 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
391 msgstr "Заменить существующий файл?"
|
|
392
|
|
393 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
394 #: src/utilops.c:2196
|
|
395 msgid "_Overwrite"
|
|
396 msgstr "_Перезаписать"
|
|
397
|
|
398 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
399 msgid "Save collection"
|
|
400 msgstr "Сохранить коллекцию"
|
|
401
|
|
402 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
403 msgid "Open collection"
|
|
404 msgstr "Открыть коллекцию"
|
|
405
|
|
406 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
407 msgid "Append collection"
|
|
408 msgstr "Добавить коллекцию"
|
|
409
|
|
410 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
411 msgid "_Append"
|
|
412 msgstr "_Добавить"
|
|
413
|
|
414 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
415 msgid "Collection Files"
|
|
416 msgstr "Файлы коллекций"
|
|
417
|
|
418 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
419 msgid "Collection empty"
|
|
420 msgstr "Коллекция пустая"
|
|
421
|
|
422 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
423 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
424 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено."
|
|
425
|
|
426 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
427 msgid "Empty"
|
|
428 msgstr "Пусто"
|
|
429
|
|
430 #: src/collect-table.c:168
|
|
431 #, c-format
|
|
432 msgid "%d images (%d)"
|
|
433 msgstr "%d изображений (%d)"
|
|
434
|
|
435 #: src/collect-table.c:172
|
|
436 #, c-format
|
|
437 msgid "%d images"
|
|
438 msgstr "%d изображений"
|
|
439
|
|
440 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
441 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
442 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
443 msgid "Loading thumbs..."
|
|
444 msgstr "Загружаем иконки..."
|
|
445
|
|
446 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
447 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
448 msgid "_View"
|
|
449 msgstr "Пр_осмотр"
|
|
450
|
|
451 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
452 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
453 #: src/view_file_list.c:395
|
|
454 msgid "View in _new window"
|
|
455 msgstr "Просмотр в _новом окне"
|
|
456
|
|
457 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
458 msgid "Rem_ove"
|
|
459 msgstr "Уд_алить"
|
|
460
|
|
461 #: src/collect-table.c:781
|
|
462 msgid "Append from file list"
|
|
463 msgstr "Добавить из списка файлов"
|
|
464
|
|
465 #: src/collect-table.c:783
|
|
466 msgid "Append from collection..."
|
|
467 msgstr "Добавить из коллекции..."
|
|
468
|
|
469 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
470 msgid "Select all"
|
|
471 msgstr "Выделить всё"
|
|
472
|
|
473 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
474 msgid "Select none"
|
|
475 msgstr "Снять выделение"
|
|
476
|
|
477 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
478 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
479 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
480 msgid "_Properties"
|
|
481 msgstr "_Свойства"
|
|
482
|
|
483 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
484 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
485 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
486 msgid "_Copy..."
|
|
487 msgstr "_Копировать..."
|
|
488
|
|
489 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
490 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
491 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
492 msgid "_Move..."
|
|
493 msgstr "_Переместить..."
|
|
494
|
|
495 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
496 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
497 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
498 #: src/view_file_list.c:403
|
|
499 msgid "_Rename..."
|
|
500 msgstr "Пере_именовать..."
|
|
501
|
|
502 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
503 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
504 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
505 msgid "_Delete..."
|
|
506 msgstr "_Удалить..."
|
|
507
|
|
508 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
509 msgid "Show filename _text"
|
|
510 msgstr "Показать _имена файлов"
|
|
511
|
|
512 #: src/collect-table.c:813
|
|
513 msgid "_Save collection"
|
|
514 msgstr "_Сохранить коллекцию"
|
|
515
|
|
516 #: src/collect-table.c:815
|
|
517 msgid "Save collection _as..."
|
|
518 msgstr "Сохранить коллекцию _как..."
|
|
519
|
|
520 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
521 msgid "_Find duplicates..."
|
|
522 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
|
|
523
|
|
524 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
525 msgid "Print..."
|
|
526 msgstr "Печать..."
|
|
527
|
|
528 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
529 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
530 msgstr "Список включает каталоги."
|
|
531
|
|
532 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
533 msgid "_Add contents"
|
|
534 msgstr "_Добавить содержимое"
|
|
535
|
|
536 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
537 msgid "Add contents _recursive"
|
|
538 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое"
|
|
539
|
|
540 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
541 msgid "_Skip folders"
|
|
542 msgstr "_Пропустить каталоги"
|
|
543
|
|
544 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
545 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
1
|
546 msgid "Cancel"
|
|
547 msgstr "Отмена"
|
|
548
|
9
|
549 #: src/dupe.c:96
|
|
550 msgid "Drop files to compare them."
|
|
551 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения."
|
|
552
|
|
553 #: src/dupe.c:100
|
|
554 #, c-format
|
|
555 msgid "%d files"
|
|
556 msgstr "%d файлов"
|
|
557
|
|
558 #: src/dupe.c:104
|
|
559 #, c-format
|
|
560 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
561 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах"
|
|
562
|
|
563 #: src/dupe.c:109
|
|
564 msgid "[set 1]"
|
|
565 msgstr "[набор 1]"
|
|
566
|
|
567 #: src/dupe.c:1422
|
|
568 msgid "Reading checksums..."
|
|
569 msgstr "Загружаем контрольные суммы..."
|
|
570
|
|
571 #: src/dupe.c:1455
|
|
572 msgid "Reading dimensions..."
|
|
573 msgstr "Загружаем размеры..."
|
|
574
|
|
575 #: src/dupe.c:1489
|
|
576 msgid "Reading similarity data..."
|
|
577 msgstr "Загружаем данные подобия..."
|
|
578
|
|
579 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
580 msgid "Comparing..."
|
|
581 msgstr "Сравниваем..."
|
|
582
|
|
583 #: src/dupe.c:1535
|
|
584 msgid "Sorting..."
|
|
585 msgstr "Сортируем..."
|
|
586
|
|
587 #: src/dupe.c:2196
|
|
588 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
589 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1"
|
|
590
|
|
591 #: src/dupe.c:2198
|
|
592 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
593 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2"
|
|
594
|
|
595 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
596 msgid "Add to new collection"
|
|
597 msgstr "Добавить в новую коллекцию"
|
|
598
|
|
599 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
600 msgid "C_lear"
|
|
601 msgstr "_Очистить"
|
|
602
|
|
603 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
604 msgid "Close _window"
|
|
605 msgstr "_Закрыть окно"
|
|
606
|
|
607 #: src/dupe.c:2382
|
|
608 #, c-format
|
|
609 msgid "%d files (set 2)"
|
|
610 msgstr "%d файлов (набор 2)"
|
|
611
|
|
612 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
613 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
614 msgid "Size"
|
|
615 msgstr "Размер"
|
|
616
|
|
617 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
618 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
619 msgid "Date"
|
|
620 msgstr "Дата"
|
|
621
|
|
622 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
623 msgid "Dimensions"
|
|
624 msgstr "Размеры"
|
|
625
|
|
626 #: src/dupe.c:2593
|
|
627 msgid "Checksum"
|
|
628 msgstr "Контрольная сумма"
|
|
629
|
|
630 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
631 msgid "Path"
|
|
632 msgstr "Путь"
|
|
633
|
|
634 #: src/dupe.c:2595
|
|
635 msgid "Similarity (high)"
|
|
636 msgstr "Похожесть (высокая)"
|
|
637
|
|
638 #: src/dupe.c:2596
|
|
639 msgid "Similarity"
|
|
640 msgstr "Похожесть"
|
|
641
|
|
642 #: src/dupe.c:2597
|
|
643 msgid "Similarity (low)"
|
|
644 msgstr "Похожесть (низкая)"
|
|
645
|
|
646 #: src/dupe.c:2598
|
|
647 msgid "Similarity (custom)"
|
|
648 msgstr "Похожесть (заданная)"
|
|
649
|
|
650 #: src/dupe.c:3080
|
|
651 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
652 msgstr "Поиск повторяющихся - GQview"
|
|
653
|
|
654 #: src/dupe.c:3152
|
|
655 msgid "Compare to:"
|
|
656 msgstr "Сравнить с:"
|
|
657
|
|
658 #: src/dupe.c:3165
|
|
659 msgid "Compare by:"
|
|
660 msgstr "Сравнить по:"
|
|
661
|
|
662 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
663 msgid "Thumbnails"
|
|
664 msgstr "Иконки"
|
|
665
|
|
666 #: src/dupe.c:3180
|
|
667 msgid "Compare two file sets"
|
|
668 msgstr "Сравнить два набора файлов"
|
|
669
|
|
670 #: src/editors.c:50
|
|
671 msgid "The Gimp"
|
|
672 msgstr "The Gimp"
|
|
673
|
|
674 #: src/editors.c:51
|
|
675 msgid "XV"
|
|
676 msgstr "XV"
|
|
677
|
|
678 #: src/editors.c:52
|
|
679 msgid "Xpaint"
|
|
680 msgstr "Xpaint"
|
|
681
|
|
682 #: src/editors.c:58
|
|
683 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
684 msgstr "Повернуть jpeg по часовой стрелке"
|
|
685
|
|
686 #: src/editors.c:59
|
|
687 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
688 msgstr "Повернуть jpeg против часовой стрелки"
|
|
689
|
|
690 #: src/editors.c:104
|
|
691 msgid "stopping..."
|
|
692 msgstr "останавливаю..."
|
|
693
|
|
694 #: src/editors.c:131
|
|
695 msgid "Edit command results"
|
|
696 msgstr "Редактировать результат команды"
|
|
697
|
|
698 #: src/editors.c:134
|
|
699 #, c-format
|
|
700 msgid "Output of %s"
|
|
701 msgstr "Вывод %s"
|
|
702
|
|
703 #: src/editors.c:303
|
|
704 #, c-format
|
|
705 msgid ""
|
|
706 "Failed to run command:\n"
|
|
707 "%s\n"
|
|
708 msgstr ""
|
|
709 "Не могу выполнить команду:\n"
|
|
710 "%s\n"
|
|
711
|
|
712 #: src/editors.c:414
|
|
713 msgid "stopped by user"
|
|
714 msgstr "остановлено пользователем"
|
|
715
|
|
716 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
717 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
718 msgid "unknown"
|
|
719 msgstr "неизвестно"
|
|
720
|
|
721 #: src/exif.c:113
|
|
722 msgid "top left"
|
|
723 msgstr "сверху слева"
|
|
724
|
|
725 #: src/exif.c:114
|
|
726 msgid "top right"
|
|
727 msgstr "сверху справа"
|
|
728
|
|
729 #: src/exif.c:115
|
|
730 msgid "bottom right"
|
|
731 msgstr "снизу справа"
|
|
732
|
|
733 #: src/exif.c:116
|
|
734 msgid "bottom left"
|
|
735 msgstr "снизу слева"
|
|
736
|
|
737 #: src/exif.c:117
|
|
738 msgid "left top"
|
|
739 msgstr "слева сверху"
|
|
740
|
|
741 #: src/exif.c:118
|
|
742 msgid "right top"
|
|
743 msgstr "справа сверху"
|
|
744
|
|
745 #: src/exif.c:119
|
|
746 msgid "right bottom"
|
|
747 msgstr "справа снизу"
|
|
748
|
|
749 #: src/exif.c:120
|
|
750 msgid "left bottom"
|
|
751 msgstr "слева снизу"
|
|
752
|
|
753 #: src/exif.c:127
|
|
754 msgid "inch"
|
|
755 msgstr "дюйм"
|
|
756
|
|
757 #: src/exif.c:128
|
|
758 msgid "centimeter"
|
|
759 msgstr "сантиметр"
|
|
760
|
|
761 #: src/exif.c:140
|
|
762 msgid "average"
|
|
763 msgstr "средний"
|
|
764
|
|
765 #: src/exif.c:141
|
|
766 msgid "center weighted"
|
|
767 msgstr "центрально-взвешенный"
|
|
768
|
|
769 #: src/exif.c:142
|
|
770 msgid "spot"
|
|
771 msgstr "точечный"
|
|
772
|
|
773 #: src/exif.c:143
|
|
774 msgid "multi-spot"
|
|
775 msgstr "много-точечный"
|
|
776
|
|
777 #: src/exif.c:144
|
|
778 msgid "multi-segment"
|
|
779 msgstr "много-сегментный"
|
|
780
|
|
781 #: src/exif.c:145
|
|
782 msgid "partial"
|
|
783 msgstr "частичный"
|
|
784
|
|
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
786 msgid "other"
|
|
787 msgstr "другой"
|
|
788
|
|
789 #: src/exif.c:151
|
|
790 msgid "not defined"
|
|
791 msgstr "не определена"
|
|
792
|
|
793 #: src/exif.c:152
|
|
794 msgid "manual"
|
|
795 msgstr "ручная"
|
|
796
|
|
797 #: src/exif.c:153
|
|
798 msgid "normal"
|
|
799 msgstr "нормальная"
|
|
800
|
|
801 #: src/exif.c:154
|
|
802 msgid "aperture"
|
|
803 msgstr "апертура"
|
|
804
|
|
805 #: src/exif.c:155
|
|
806 msgid "shutter"
|
|
807 msgstr "затвор"
|
|
808
|
|
809 #: src/exif.c:156
|
|
810 msgid "creative"
|
|
811 msgstr "творчество"
|
|
812
|
|
813 #: src/exif.c:157
|
|
814 msgid "action"
|
|
815 msgstr "действие"
|
|
816
|
|
817 #: src/exif.c:158
|
|
818 msgid "portrait"
|
|
819 msgstr "портрет"
|
|
820
|
|
821 #: src/exif.c:159
|
|
822 msgid "landscape"
|
|
823 msgstr "ландшафт"
|
|
824
|
|
825 #: src/exif.c:165
|
|
826 msgid "daylight"
|
|
827 msgstr "дневной свет"
|
|
828
|
|
829 #: src/exif.c:166
|
|
830 msgid "fluorescent"
|
|
831 msgstr "флуоресцентный"
|
|
832
|
|
833 #: src/exif.c:167
|
|
834 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
835 msgstr "вольфрам (раскаленный)"
|
|
836
|
|
837 #: src/exif.c:168
|
|
838 msgid "flash"
|
|
839 msgstr "вспышка"
|
|
840
|
|
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
842 msgid "no"
|
|
843 msgstr "нет"
|
|
844
|
|
845 #. flash fired (bit 0)
|
|
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
847 msgid "yes"
|
|
848 msgstr "да"
|
|
849
|
|
850 #: src/exif.c:191
|
|
851 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
852 msgstr "да, не обнаруженный стробом"
|
|
853
|
|
854 #: src/exif.c:192
|
|
855 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
856 msgstr "да, обнаруженный стробом"
|
|
857
|
|
858 #: src/exif.c:289
|
|
859 msgid "Image description"
|
|
860 msgstr "Описание изображения"
|
|
861
|
|
862 #: src/exif.c:292
|
|
863 msgid "Orientation"
|
|
864 msgstr "Ориентация"
|
|
865
|
|
866 #: src/exif.c:303
|
|
867 msgid "Copyright"
|
|
868 msgstr "Авторское право"
|
|
869
|
|
870 #: src/exif.c:308
|
|
871 msgid "Exposure program"
|
|
872 msgstr "Программа экспозиции"
|
|
873
|
|
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
875 msgid "ISO sensitivity"
|
|
876 msgstr "Чувствительность ISO"
|
|
877
|
|
878 #: src/exif.c:313
|
|
879 msgid "Date original"
|
|
880 msgstr "Дата съемки"
|
|
881
|
|
882 #: src/exif.c:314
|
|
883 msgid "Date digitized"
|
|
884 msgstr "Дата оцифровки"
|
|
885
|
|
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
887 msgid "Shutter speed"
|
|
888 msgstr "Скорость затвора"
|
|
889
|
|
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
891 msgid "Aperture"
|
|
892 msgstr "Апертура"
|
|
893
|
|
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
895 msgid "Exposure bias"
|
|
896 msgstr "Смещение экспозиции"
|
|
897
|
|
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
899 msgid "Subject distance"
|
|
900 msgstr "Расстояние до объекта"
|
|
901
|
|
902 #: src/exif.c:323
|
|
903 msgid "Metering mode"
|
|
904 msgstr "Метод измерения"
|
|
905
|
|
906 #: src/exif.c:324
|
|
907 msgid "Light source"
|
|
908 msgstr "Источник света"
|
|
909
|
|
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
911 msgid "Flash"
|
|
912 msgstr "Вспышка"
|
|
913
|
|
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
915 msgid "Focal length"
|
|
916 msgstr "Фокусное расстояние"
|
|
917
|
|
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
919 #: src/exif.c:336
|
|
920 msgid "Width"
|
|
921 msgstr "Ширина"
|
|
922
|
|
923 #: src/exif.c:337
|
|
924 msgid "Height"
|
|
925 msgstr "Высота"
|
|
926
|
|
927 #: src/exif.c:418
|
|
928 msgid "Camera"
|
|
929 msgstr "Камера"
|
|
930
|
|
931 #: src/exif.c:427
|
|
932 msgid "Resolution"
|
|
933 msgstr "Разрешение"
|
|
934
|
|
935 #: src/exif.c:1451
|
|
936 msgid "infinity"
|
|
937 msgstr "бесконечность"
|
|
938
|
|
939 #: src/exif.c:1479
|
|
940 msgid "mode:"
|
|
941 msgstr "режим:"
|
|
942
|
|
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
944 msgid "on"
|
|
945 msgstr "включен"
|
|
946
|
|
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
948 msgid "off"
|
|
949 msgstr "выключен"
|
|
950
|
|
951 #: src/exif.c:1489
|
|
952 msgid "auto"
|
|
953 msgstr "автоматически"
|
|
954
|
|
955 #: src/exif.c:1495
|
|
956 msgid "not detected by strobe"
|
|
957 msgstr "не обнаружено стробом"
|
|
958
|
|
959 #: src/exif.c:1496
|
|
960 msgid "detected by strobe"
|
|
961 msgstr "обнаружено стробом"
|
|
962
|
|
963 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
964 #. red-eye (bit 6)
|
|
965 #: src/exif.c:1501
|
|
966 msgid "red-eye reduction"
|
|
967 msgstr "снижение эффекта красных глаз"
|
|
968
|
|
969 #: src/exif.c:1520
|
|
970 msgid "dot"
|
|
971 msgstr "точка"
|
|
972
|
|
973 #: src/filelist.c:513
|
|
974 #, c-format
|
|
975 msgid "%d bytes"
|
|
976 msgstr "%d байт"
|
|
977
|
|
978 #: src/filelist.c:517
|
|
979 #, c-format
|
|
980 msgid "%.1f K"
|
|
981 msgstr "%.1f К"
|
|
982
|
|
983 #: src/filelist.c:521
|
|
984 #, c-format
|
|
985 msgid "%.1f MB"
|
|
986 msgstr "%.1f Мб"
|
|
987
|
|
988 #: src/filelist.c:526
|
|
989 #, c-format
|
|
990 msgid "%.1f GB"
|
|
991 msgstr "%.1f Гб"
|
|
992
|
|
993 #: src/fullscreen.c:267
|
|
994 msgid "GQview full screen"
|
|
995 msgstr "GQview на весь экран"
|
|
996
|
|
997 #: src/fullscreen.c:397
|
|
998 msgid "Full size"
|
|
999 msgstr "Полный размер"
|
|
1000
|
|
1001 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1002 msgid "Monitor"
|
|
1003 msgstr "Монитор"
|
|
1004
|
|
1005 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1006 msgid "Screen"
|
|
1007 msgstr "Экран"
|
|
1008
|
|
1009 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1010 msgid "Stay above other windows"
|
|
1011 msgstr "Располагаться поверх всех окон"
|
|
1012
|
|
1013 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1014 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1015 msgstr "Определяется менеджером окон"
|
|
1016
|
|
1017 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1018 msgid "Active screen"
|
|
1019 msgstr "Активный экран"
|
|
1020
|
|
1021 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1022 msgid "Active monitor"
|
|
1023 msgstr "Активный монитор"
|
|
1024
|
|
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1026 msgid "Zoom _in"
|
|
1027 msgstr "Масштаб _+"
|
|
1028
|
|
1029 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1030 msgid "Zoom _out"
|
|
1031 msgstr "Масштаб _-"
|
|
1032
|
|
1033 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1034 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1035 msgstr "Масштаб _1:1"
|
|
1036
|
|
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1038 msgid "Fit image to _window"
|
|
1039 msgstr "Масштабировать к _размеру окна"
|
|
1040
|
|
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1042 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1043 msgstr "_Установить в качестве обоев"
|
|
1044
|
|
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1046 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1047 msgstr "_Остановить просмотр слайдов"
|
|
1048
|
|
1049 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1050 msgid "Continue slides_how"
|
|
1051 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов"
|
|
1052
|
|
1053 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1054 #: src/layout_image.c:755
|
|
1055 msgid "Pause slides_how"
|
|
1056 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
|
|
1057
|
|
1058 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1059 msgid "_Start slideshow"
|
|
1060 msgstr "_Начать просмотр слайдов"
|
|
1061
|
|
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1063 msgid "Exit _full screen"
|
|
1064 msgstr "_Выйти из полного экрана"
|
|
1065
|
|
1066 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1067 msgid "_Full screen"
|
|
1068 msgstr "На весь _экран"
|
|
1069
|
|
1070 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1071 msgid "C_lose window"
|
|
1072 msgstr "_Закрыть окно"
|
|
1073
|
|
1074 #: src/info.c:361
|
|
1075 msgid "File size:"
|
|
1076 msgstr "Размер файла:"
|
|
1077
|
|
1078 #: src/info.c:363
|
|
1079 msgid "Dimensions:"
|
|
1080 msgstr "Размерность:"
|
|
1081
|
|
1082 #: src/info.c:364
|
|
1083 msgid "Transparent:"
|
|
1084 msgstr "Прозрачность:"
|
|
1085
|
|
1086 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1087 msgid "Image size:"
|
|
1088 msgstr "Размер изображения:"
|
|
1089
|
|
1090 #: src/info.c:367
|
|
1091 msgid "Compress ratio:"
|
|
1092 msgstr "Коэффициент сжатия:"
|
|
1093
|
|
1094 #: src/info.c:368
|
|
1095 msgid "File type:"
|
|
1096 msgstr "Тип файла:"
|
|
1097
|
|
1098 #: src/info.c:370
|
|
1099 msgid "Owner:"
|
|
1100 msgstr "Владелец:"
|
|
1101
|
|
1102 #: src/info.c:371
|
|
1103 msgid "Group:"
|
|
1104 msgstr "Группа:"
|
|
1105
|
|
1106 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
1
|
1107 msgid "General"
|
|
1108 msgstr "Общие"
|
|
1109
|
9
|
1110 #: src/info.c:455
|
1
|
1111 #, c-format
|
9
|
1112 msgid "Image %d of %d"
|
|
1113 msgstr "Изображение %d из %d"
|
|
1114
|
|
1115 #: src/info.c:678
|
|
1116 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1117 msgstr "Свойства изображения - GQview"
|
|
1118
|
|
1119 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1120 msgid "Ascending"
|
|
1121 msgstr "По увеличению"
|
|
1122
|
|
1123 #: src/layout.c:337
|
1
|
1124 msgid " Slideshow"
|
9
|
1125 msgstr " Просмотр слайдов"
|
|
1126
|
|
1127 #: src/layout.c:341
|
|
1128 msgid " Paused"
|
|
1129 msgstr " Приостановлено"
|
|
1130
|
|
1131 #: src/layout.c:358
|
1
|
1132 #, c-format
|
9
|
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1134 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s"
|
|
1135
|
|
1136 #: src/layout.c:365
|
|
1137 #, c-format
|
|
1138 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1139 msgstr "%s, %d файлов%s"
|
|
1140
|
|
1141 #: src/layout.c:370
|
1
|
1142 #, c-format
|
|
1143 msgid "%d files%s"
|
|
1144 msgstr "%d файлов%s"
|
|
1145
|
9
|
1146 #: src/layout.c:399
|
|
1147 #, c-format
|
|
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1149 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт"
|
|
1150
|
|
1151 #: src/layout.c:403
|
|
1152 #, c-format
|
|
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1154 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
|
|
1155
|
|
1156 #: src/layout.c:408
|
|
1157 #, c-format
|
|
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1159 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
|
|
1160
|
|
1161 #: src/layout.c:1104
|
|
1162 msgid "GQview Tools"
|
|
1163 msgstr "GQview Инструменты"
|
|
1164
|
|
1165 #: src/layout_config.c:57
|
|
1166 msgid "Tools"
|
|
1167 msgstr "Инструменты"
|
|
1168
|
|
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1170 msgid "Files"
|
|
1171 msgstr "Файлы"
|
|
1172
|
|
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1174 msgid "Image"
|
|
1175 msgstr "Изображение"
|
|
1176
|
|
1177 #: src/layout_config.c:363
|
|
1178 msgid "(drag to change order)"
|
|
1179 msgstr "(смена номера панели - перетягиванием)"
|
|
1180
|
|
1181 #: src/layout_image.c:770
|
|
1182 msgid "Hide file _list"
|
|
1183 msgstr "Спрят_ать список файлов"
|
|
1184
|
|
1185 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
1
|
1186 #, c-format
|
9
|
1187 msgid "in %s..."
|
|
1188 msgstr "в %s..."
|
|
1189
|
|
1190 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1191 msgid "in (unknown)..."
|
|
1192 msgstr "в (неизвестно)..."
|
|
1193
|
|
1194 #: src/layout_util.c:637
|
|
1195 msgid "empty"
|
|
1196 msgstr "пусто"
|
|
1197
|
|
1198 #: src/layout_util.c:748
|
|
1199 msgid "_File"
|
|
1200 msgstr "_Файл"
|
|
1201
|
|
1202 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1203 msgid "_Edit"
|
|
1204 msgstr "Пр_авка"
|
|
1205
|
|
1206 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1207 msgid "_Adjust"
|
|
1208 msgstr "_Изменить"
|
|
1209
|
|
1210 #: src/layout_util.c:752
|
|
1211 msgid "_Help"
|
|
1212 msgstr "_Помощь"
|
|
1213
|
|
1214 #: src/layout_util.c:754
|
|
1215 msgid "New _window"
|
|
1216 msgstr "Новое _окно"
|
|
1217
|
|
1218 #: src/layout_util.c:755
|
|
1219 msgid "_New collection"
|
|
1220 msgstr "_Новая коллекция"
|
|
1221
|
|
1222 #: src/layout_util.c:756
|
|
1223 msgid "_Open collection..."
|
|
1224 msgstr "Откр_ыть коллекцию..."
|
|
1225
|
|
1226 #: src/layout_util.c:757
|
|
1227 msgid "Open _recent"
|
|
1228 msgstr "Открыть н_едавнее"
|
|
1229
|
|
1230 #: src/layout_util.c:758
|
|
1231 msgid "_Search..."
|
|
1232 msgstr "_Поиск..."
|
|
1233
|
|
1234 #: src/layout_util.c:760
|
|
1235 msgid "_Print..."
|
|
1236 msgstr "Пе_чать..."
|
|
1237
|
|
1238 #: src/layout_util.c:761
|
|
1239 msgid "N_ew folder..."
|
|
1240 msgstr "Нова_я папка..."
|
|
1241
|
|
1242 #: src/layout_util.c:767
|
|
1243 msgid "_Quit"
|
|
1244 msgstr "_Выход"
|
|
1245
|
|
1246 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1247 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1248 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
|
|
1249
|
|
1250 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1251 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1252 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
|
|
1253
|
|
1254 #: src/layout_util.c:781
|
|
1255 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1256 msgstr "Повернуть на 1_80"
|
|
1257
|
|
1258 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1259 msgid "_Mirror"
|
|
1260 msgstr "_Зеркально"
|
|
1261
|
|
1262 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1263 msgid "_Flip"
|
|
1264 msgstr "_Перевернуть"
|
|
1265
|
|
1266 #: src/layout_util.c:785
|
|
1267 msgid "Select _all"
|
|
1268 msgstr "Выделить вс_ё"
|
|
1269
|
|
1270 #: src/layout_util.c:786
|
|
1271 msgid "Select _none"
|
|
1272 msgstr "Снять в_ыделение"
|
|
1273
|
|
1274 #: src/layout_util.c:787
|
|
1275 msgid "P_references..."
|
|
1276 msgstr "_Настройки..."
|
|
1277
|
|
1278 #: src/layout_util.c:788
|
|
1279 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
1280 msgstr "У_правление иконками"
|
|
1281
|
|
1282 #: src/layout_util.c:794
|
|
1283 msgid "_Zoom to fit"
|
|
1284 msgstr "Масштаб к размеру _окна"
|
|
1285
|
|
1286 #: src/layout_util.c:795
|
|
1287 msgid "F_ull screen"
|
|
1288 msgstr "Полный _экран"
|
|
1289
|
|
1290 #: src/layout_util.c:796
|
|
1291 msgid "_Hide file list"
|
|
1292 msgstr "Спрят_ать список файлов"
|
|
1293
|
|
1294 #: src/layout_util.c:797
|
|
1295 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
1296 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов"
|
|
1297
|
|
1298 #: src/layout_util.c:798
|
|
1299 msgid "_Refresh"
|
|
1300 msgstr "О_бновить"
|
|
1301
|
|
1302 #: src/layout_util.c:800
|
|
1303 msgid "_Contents"
|
|
1304 msgstr "_Содержание"
|
|
1305
|
|
1306 #: src/layout_util.c:801
|
|
1307 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
1308 msgstr "_Горячие клавиши"
|
|
1309
|
|
1310 #: src/layout_util.c:802
|
|
1311 msgid "_Release notes"
|
|
1312 msgstr "_Информация о версии"
|
|
1313
|
|
1314 #: src/layout_util.c:803
|
|
1315 msgid "_About"
|
|
1316 msgstr "_О программе..."
|
|
1317
|
|
1318 #: src/layout_util.c:807
|
|
1319 msgid "_Thumbnails"
|
|
1320 msgstr "_Пиктограммы"
|
|
1321
|
|
1322 #: src/layout_util.c:808
|
|
1323 msgid "Tr_ee"
|
|
1324 msgstr "_Дерево"
|
|
1325
|
|
1326 #: src/layout_util.c:809
|
|
1327 msgid "_Float file list"
|
|
1328 msgstr "Освободить список _файлов"
|
|
1329
|
|
1330 #: src/layout_util.c:810
|
|
1331 msgid "Hide tool_bar"
|
|
1332 msgstr "Спрятать инс_трументы"
|
|
1333
|
|
1334 #: src/layout_util.c:811
|
|
1335 msgid "_Keywords"
|
|
1336 msgstr "Кл_ючевые слова"
|
|
1337
|
|
1338 #: src/layout_util.c:812
|
|
1339 msgid "E_xif data"
|
|
1340 msgstr "Данные _exif"
|
|
1341
|
|
1342 #: src/layout_util.c:813
|
|
1343 msgid "Sort _manager"
|
|
1344 msgstr "_Менеджер сортировки"
|
|
1345
|
|
1346 #: src/layout_util.c:817
|
|
1347 msgid "_List"
|
|
1348 msgstr "_Список"
|
|
1349
|
|
1350 #: src/layout_util.c:818
|
|
1351 msgid "I_cons"
|
|
1352 msgstr "И_конки"
|
|
1353
|
|
1354 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1355 msgid "Show thumbnails"
|
|
1356 msgstr "Показать иконки"
|
|
1357
|
|
1358 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1359 msgid "Change to home folder"
|
|
1360 msgstr "Перейти в домашний каталог"
|
|
1361
|
|
1362 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1363 msgid "Refresh file list"
|
|
1364 msgstr "Обновить список файлов"
|
|
1365
|
|
1366 #: src/layout_util.c:1089
|
1
|
1367 msgid "Zoom in"
|
|
1368 msgstr "Масштаб +"
|
|
1369
|
9
|
1370 #: src/layout_util.c:1091
|
1
|
1371 msgid "Zoom out"
|
|
1372 msgstr "Масштаб -"
|
|
1373
|
9
|
1374 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1375 msgid "Fit image to window"
|
|
1376 msgstr "Масштабировать к размеру окна"
|
|
1377
|
|
1378 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1379 msgid "Set zoom 1:1"
|
1
|
1380 msgstr "Масштаб 1:1"
|
|
1381
|
9
|
1382 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1383 msgid "Configure options"
|
|
1384 msgstr "Конфигурация"
|
|
1385
|
|
1386 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1387 msgid "Float Controls"
|
|
1388 msgstr "прикрепить/освободить инструменты"
|
|
1389
|
|
1390 #: src/main.c:266
|
|
1391 msgid "Help - GQview"
|
|
1392 msgstr "Помощь - GQview"
|
|
1393
|
|
1394 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1395 msgid "Command line"
|
|
1396 msgstr "Командная строка"
|
|
1397
|
|
1398 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1399 #: src/main.c:527
|
|
1400 msgid "next image"
|
|
1401 msgstr "следующее изображение"
|
|
1402
|
|
1403 #: src/main.c:528
|
|
1404 msgid "previous image"
|
|
1405 msgstr "предыдущее изображение"
|
|
1406
|
|
1407 #: src/main.c:529
|
|
1408 msgid "first image"
|
|
1409 msgstr "первое изображение"
|
|
1410
|
|
1411 #: src/main.c:530
|
|
1412 msgid "last image"
|
|
1413 msgstr "последнее изображение"
|
|
1414
|
|
1415 #: src/main.c:531
|
|
1416 msgid "toggle full screen"
|
|
1417 msgstr "переключить полноэкранный режим"
|
|
1418
|
|
1419 #: src/main.c:532
|
|
1420 msgid "start full screen"
|
|
1421 msgstr "войти в полноэкранный режим"
|
|
1422
|
|
1423 #: src/main.c:533
|
|
1424 msgid "stop full screen"
|
|
1425 msgstr "выйти из полноэкранного режима"
|
|
1426
|
|
1427 #: src/main.c:534
|
|
1428 msgid "toggle slide show"
|
|
1429 msgstr "переключить просмотр слайдов"
|
|
1430
|
|
1431 #: src/main.c:535
|
|
1432 msgid "start slide show"
|
|
1433 msgstr "начать просмотр слайдов"
|
|
1434
|
|
1435 #: src/main.c:536
|
|
1436 msgid "stop slide show"
|
|
1437 msgstr "остановить просмотр слайдов"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/main.c:537
|
|
1440 msgid "start recursive slide show"
|
|
1441 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов"
|
|
1442
|
|
1443 #: src/main.c:538
|
|
1444 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
1445 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)"
|
|
1446
|
|
1447 #: src/main.c:539
|
|
1448 msgid "show tools"
|
|
1449 msgstr "показать инструменты"
|
|
1450
|
|
1451 #: src/main.c:540
|
|
1452 msgid "hide tools"
|
|
1453 msgstr "спрятать инструменты"
|
|
1454
|
|
1455 #: src/main.c:541
|
|
1456 msgid "quit"
|
|
1457 msgstr "выход"
|
|
1458
|
|
1459 #: src/main.c:542
|
|
1460 msgid "open file"
|
|
1461 msgstr "открыть файл"
|
|
1462
|
|
1463 #: src/main.c:543
|
|
1464 msgid "open file in new window"
|
|
1465 msgstr "открыть файл в новом окне"
|
|
1466
|
|
1467 #: src/main.c:609
|
|
1468 msgid "Remote command list:\n"
|
|
1469 msgstr "Список команд удаленного доступа:\n"
|
|
1470
|
|
1471 #: src/main.c:667
|
|
1472 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
|
1473 msgstr "Удаленный GQview не запущен, запускаем..."
|
|
1474
|
|
1475 #: src/main.c:802
|
|
1476 msgid "Remote not available\n"
|
|
1477 msgstr "Удаленный доступ не доступен\n"
|
|
1478
|
|
1479 #: src/main.c:944
|
1
|
1480 msgid ""
|
|
1481 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1482 "\n"
|
|
1483 msgstr ""
|
|
1484 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n"
|
|
1485 "\n"
|
|
1486
|
9
|
1487 #: src/main.c:945
|
1
|
1488 msgid "valid options are:\n"
|
|
1489 msgstr "допустимые параметры:\n"
|
|
1490
|
9
|
1491 #: src/main.c:946
|
3
|
1492 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
9
|
1493 msgstr " +t, --with-tools показывать окно инструментов\n"
|
|
1494
|
|
1495 #: src/main.c:947
|
3
|
1496 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
9
|
1497 msgstr " -t, --without-tools спрятать окно инструментов\n"
|
|
1498
|
|
1499 #: src/main.c:948
|
3
|
1500 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
9
|
1501 msgstr " -f, --fullscreen запускаться в полноэкранном режиме\n"
|
|
1502
|
|
1503 #: src/main.c:949
|
3
|
1504 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
9
|
1505 msgstr " -s, --slideshow запускаться в режиме показа слайдов\n"
|
|
1506
|
|
1507 #: src/main.c:950
|
|
1508 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1509 msgstr ""
|
|
1510 " -l, --list открыть окно коллекций для командной строки\n"
|
|
1511
|
|
1512 #: src/main.c:951
|
|
1513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
1514 msgstr ""
|
|
1515 " -r, --remote отправить следующие команды в открытое окно\n"
|
|
1516
|
|
1517 #: src/main.c:952
|
|
1518 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
1519 msgstr " -rh,--remote-help показать список удаленных команд\n"
|
|
1520
|
|
1521 #: src/main.c:953
|
3
|
1522 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
9
|
1523 msgstr " --debug выводить отладочную информацию\n"
|
|
1524
|
|
1525 #: src/main.c:954
|
|
1526 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1527 msgstr " -v, --version показать информацию о версии\n"
|
|
1528
|
|
1529 #: src/main.c:955
|
1
|
1530 msgid ""
|
3
|
1531 " -h, --help show this message\n"
|
1
|
1532 "\n"
|
|
1533 msgstr ""
|
9
|
1534 " -h, --help показать это сообщение\n"
|
1
|
1535 "\n"
|
|
1536
|
9
|
1537 #: src/main.c:969
|
1
|
1538 #, c-format
|
|
1539 msgid ""
|
|
1540 "invalid or ignored: %s\n"
|
9
|
1541 "Use --help for options\n"
|
1
|
1542 msgstr ""
|
9
|
1543 "неправильно или игнорировано: %s\n"
|
|
1544 "Используйте -help для списка параметров.\n"
|
|
1545
|
|
1546 #: src/main.c:1034
|
|
1547 #, c-format
|
|
1548 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1549 msgstr "Создаем каталог GQview%s\n"
|
|
1550
|
|
1551 #: src/main.c:1040
|
1
|
1552 #, c-format
|
9
|
1553 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1554 msgstr "Не могу создать каталог:%s\n"
|
|
1555
|
|
1556 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1557 msgid "Home"
|
|
1558 msgstr "Домашний каталог"
|
|
1559
|
|
1560 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1561 msgid "Desktop"
|
|
1562 msgstr "Десктоп"
|
|
1563
|
|
1564 #: src/main.c:1152
|
|
1565 msgid "GQview - exit"
|
|
1566 msgstr "GQview - выход"
|
|
1567
|
|
1568 #: src/main.c:1156
|
|
1569 msgid "Quit GQview"
|
|
1570 msgstr "Выйти из GQview"
|
|
1571
|
|
1572 #: src/main.c:1156
|
|
1573 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
1574 msgstr "Коллекции были изменены. Все равно выйти?"
|
|
1575
|
|
1576 #: src/menu.c:115
|
|
1577 msgid "Sort by size"
|
|
1578 msgstr "Сортировка по размеру"
|
|
1579
|
|
1580 #: src/menu.c:118
|
|
1581 msgid "Sort by date"
|
|
1582 msgstr "Сортировка по дате"
|
|
1583
|
|
1584 #: src/menu.c:121
|
|
1585 msgid "Unsorted"
|
|
1586 msgstr "Без сортировки"
|
|
1587
|
|
1588 #: src/menu.c:124
|
|
1589 msgid "Sort by path"
|
|
1590 msgstr "Сортировка по пути"
|
|
1591
|
|
1592 #: src/menu.c:127
|
|
1593 msgid "Sort by number"
|
|
1594 msgstr "Сортировка по номеру"
|
|
1595
|
|
1596 #: src/menu.c:131
|
|
1597 msgid "Sort by name"
|
|
1598 msgstr "Сортировка по имени"
|
|
1599
|
|
1600 #: src/menu.c:175
|
|
1601 msgid "Sort"
|
|
1602 msgstr "Сортировка"
|
|
1603
|
|
1604 #: src/menu.c:200
|
|
1605 msgid "Rotate _180"
|
|
1606 msgstr "Повернуть на _180"
|
|
1607
|
|
1608 #: src/preferences.c:384
|
|
1609 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
1610 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)"
|
|
1611
|
|
1612 #: src/preferences.c:386
|
|
1613 msgid "Tiles"
|
|
1614 msgstr "Плитки"
|
|
1615
|
|
1616 #: src/preferences.c:388
|
|
1617 msgid "Bilinear"
|
|
1618 msgstr "Билинейный"
|
|
1619
|
|
1620 #: src/preferences.c:390
|
|
1621 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
1622 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)"
|
|
1623
|
|
1624 #: src/preferences.c:418
|
|
1625 msgid "None"
|
|
1626 msgstr "Нет"
|
|
1627
|
|
1628 #: src/preferences.c:419
|
|
1629 msgid "Normal"
|
|
1630 msgstr "Нормальный"
|
|
1631
|
|
1632 #: src/preferences.c:420
|
|
1633 msgid "Best"
|
|
1634 msgstr "Лучший"
|
|
1635
|
|
1636 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
1637 msgid "Custom"
|
|
1638 msgstr "Выбраный"
|
|
1639
|
|
1640 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
1641 msgid "Reset filters"
|
|
1642 msgstr "Сбросить фильтры"
|
|
1643
|
|
1644 #: src/preferences.c:666
|
|
1645 msgid ""
|
|
1646 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
1647 "Continue?"
|
|
1648 msgstr ""
|
|
1649 "Фильтры будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
|
|
1650 "Продолжить ?"
|
|
1651
|
|
1652 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
1653 msgid "Reset editors"
|
|
1654 msgstr "Сбросить редакторы"
|
|
1655
|
|
1656 #: src/preferences.c:703
|
|
1657 msgid ""
|
|
1658 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
1659 "Continue?"
|
3
|
1660 msgstr ""
|
9
|
1661 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
|
|
1662 "Продолжить ?"
|
|
1663
|
|
1664 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
1665 msgid "Clear trash"
|
|
1666 msgstr "Очистить корзину"
|
|
1667
|
|
1668 #: src/preferences.c:731
|
|
1669 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
1670 msgstr "Содержимое корзины будет удалено."
|
|
1671
|
|
1672 #: src/preferences.c:770
|
|
1673 msgid "GQview Preferences"
|
|
1674 msgstr "GQview Настройки"
|
|
1675
|
|
1676 #: src/preferences.c:824
|
|
1677 msgid "Startup"
|
|
1678 msgstr "При запуске"
|
|
1679
|
|
1680 #: src/preferences.c:826
|
|
1681 msgid "Change to folder:"
|
|
1682 msgstr "Перейти в каталог:"
|
|
1683
|
|
1684 #: src/preferences.c:837
|
|
1685 msgid "Use current"
|
|
1686 msgstr "Использовать текущий"
|
|
1687
|
|
1688 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
1689 msgid "Size:"
|
|
1690 msgstr "Размер:"
|
|
1691
|
|
1692 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
1693 msgid "Quality:"
|
|
1694 msgstr "Качество:"
|
|
1695
|
|
1696 #: src/preferences.c:846
|
|
1697 msgid "Cache thumbnails"
|
|
1698 msgstr "Кэшировать иконки"
|
|
1699
|
|
1700 #: src/preferences.c:852
|
|
1701 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
1702 msgstr "Использовать обший кеш иконок"
|
|
1703
|
|
1704 #: src/preferences.c:858
|
|
1705 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
1706 msgstr "Кэшировать иконки в .thumbnails"
|
|
1707
|
|
1708 #: src/preferences.c:861
|
|
1709 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
1710 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)"
|
|
1711
|
|
1712 #: src/preferences.c:864
|
|
1713 msgid "Slide show"
|
|
1714 msgstr "Просмотр слайдов"
|
|
1715
|
|
1716 #: src/preferences.c:867
|
|
1717 msgid "Delay between image change:"
|
|
1718 msgstr "Пауза перед сменой картинки:"
|
|
1719
|
|
1720 #: src/preferences.c:867
|
|
1721 msgid "seconds"
|
|
1722 msgstr "секунд"
|
|
1723
|
|
1724 #: src/preferences.c:873
|
|
1725 msgid "Random"
|
|
1726 msgstr "Случайно"
|
|
1727
|
|
1728 #: src/preferences.c:874
|
|
1729 msgid "Repeat"
|
|
1730 msgstr "Повторять в цикле"
|
|
1731
|
|
1732 #: src/preferences.c:884
|
|
1733 msgid "Zoom"
|
|
1734 msgstr "Масштаб"
|
|
1735
|
|
1736 #: src/preferences.c:887
|
|
1737 msgid "Dithering method:"
|
|
1738 msgstr "Метод размывания:"
|
|
1739
|
|
1740 #: src/preferences.c:892
|
|
1741 msgid "Two pass zooming"
|
|
1742 msgstr "Двухпроходное масштабирование"
|
|
1743
|
|
1744 #: src/preferences.c:895
|
|
1745 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
1746 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна."
|
|
1747
|
|
1748 #: src/preferences.c:899
|
|
1749 msgid "Zoom increment:"
|
|
1750 msgstr "Увеличение масштаба:"
|
|
1751
|
|
1752 #: src/preferences.c:904
|
|
1753 msgid "When new image is selected:"
|
|
1754 msgstr "При выборе нового изображения:"
|
|
1755
|
|
1756 #: src/preferences.c:907
|
|
1757 msgid "Zoom to original size"
|
|
1758 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала"
|
|
1759
|
|
1760 #: src/preferences.c:913
|
|
1761 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
1762 msgstr "Использовать последний заданный масштаб"
|
|
1763
|
|
1764 #: src/preferences.c:917
|
|
1765 msgid "Appearance"
|
|
1766 msgstr "Внешний вид"
|
|
1767
|
|
1768 #: src/preferences.c:919
|
|
1769 msgid "Black background"
|
|
1770 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
|
|
1771
|
|
1772 #: src/preferences.c:922
|
|
1773 msgid "Convenience"
|
|
1774 msgstr "Удобства"
|
|
1775
|
|
1776 #: src/preferences.c:924
|
|
1777 msgid "Refresh on file change"
|
|
1778 msgstr "Обновить при изменении файла"
|
|
1779
|
|
1780 #: src/preferences.c:926
|
|
1781 msgid "Preload next image"
|
|
1782 msgstr "Заранее загружать следующее изображение"
|
|
1783
|
|
1784 #: src/preferences.c:928
|
|
1785 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
1786 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif"
|
|
1787
|
|
1788 #: src/preferences.c:937
|
|
1789 msgid "Windows"
|
|
1790 msgstr "Окна"
|
|
1791
|
|
1792 #: src/preferences.c:940
|
|
1793 msgid "State"
|
|
1794 msgstr "Состояние"
|
|
1795
|
|
1796 #: src/preferences.c:942
|
|
1797 msgid "Remember window positions"
|
|
1798 msgstr "Помнить расположение окон"
|
|
1799
|
|
1800 #: src/preferences.c:944
|
|
1801 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
1802 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)"
|
|
1803
|
|
1804 #: src/preferences.c:949
|
|
1805 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
1806 msgstr ""
|
|
1807 "Подбирать размеры окна к изображению\n"
|
|
1808 "когда инструменты спрятаны/свободны"
|
|
1809
|
|
1810 #: src/preferences.c:953
|
|
1811 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
1812 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):"
|
|
1813
|
|
1814 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
1815 msgid "Layout"
|
|
1816 msgstr "Размещение"
|
|
1817
|
|
1818 #: src/preferences.c:973
|
|
1819 msgid "Filtering"
|
|
1820 msgstr "Фильтрация"
|
|
1821
|
|
1822 #: src/preferences.c:978
|
|
1823 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
1824 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки"
|
|
1825
|
|
1826 #: src/preferences.c:980
|
|
1827 msgid "Case sensitive sort"
|
|
1828 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
|
|
1829
|
|
1830 #: src/preferences.c:983
|
|
1831 msgid "Disable File Filtering"
|
|
1832 msgstr "Запретить Фильтрацию Файлов"
|
|
1833
|
|
1834 #: src/preferences.c:986
|
|
1835 msgid "File types"
|
|
1836 msgstr "Типы файлов"
|
|
1837
|
|
1838 #: src/preferences.c:1008
|
|
1839 msgid "Filter"
|
|
1840 msgstr "Фильтр"
|
|
1841
|
|
1842 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
1843 msgid "Defaults"
|
|
1844 msgstr "Сбросить"
|
|
1845
|
|
1846 #: src/preferences.c:1066
|
|
1847 msgid "Editors"
|
|
1848 msgstr "Редакторы"
|
|
1849
|
|
1850 #: src/preferences.c:1072
|
|
1851 msgid "#"
|
|
1852 msgstr "#"
|
|
1853
|
|
1854 #: src/preferences.c:1075
|
|
1855 msgid "Menu name"
|
|
1856 msgstr "Имя в меню"
|
|
1857
|
|
1858 #: src/preferences.c:1125
|
|
1859 msgid "Advanced"
|
|
1860 msgstr "Расширенные"
|
|
1861
|
|
1862 #: src/preferences.c:1138
|
|
1863 msgid "Full screen"
|
|
1864 msgstr "Полный экран"
|
|
1865
|
|
1866 #: src/preferences.c:1146
|
|
1867 msgid "Smooth image flip"
|
|
1868 msgstr "Сглаженый поворот изображения"
|
|
1869
|
|
1870 #: src/preferences.c:1148
|
|
1871 msgid "Disable screen saver"
|
|
1872 msgstr "Отключить хранитель экрана"
|
|
1873
|
|
1874 #: src/preferences.c:1151
|
|
1875 msgid "Delete"
|
|
1876 msgstr "Удалить"
|
|
1877
|
|
1878 #: src/preferences.c:1153
|
|
1879 msgid "Confirm file delete"
|
|
1880 msgstr "Подтверждать удаление файлов"
|
|
1881
|
|
1882 #: src/preferences.c:1155
|
|
1883 msgid "Enable Delete key"
|
|
1884 msgstr "Включить кнопку Delete"
|
|
1885
|
|
1886 #: src/preferences.c:1158
|
|
1887 msgid "Safe delete"
|
|
1888 msgstr "Безопасное удаление"
|
|
1889
|
|
1890 #: src/preferences.c:1176
|
|
1891 msgid "Maximum size:"
|
|
1892 msgstr "Максимальный размер:"
|
|
1893
|
|
1894 #: src/preferences.c:1176
|
|
1895 msgid "MB"
|
|
1896 msgstr "МБ"
|
|
1897
|
|
1898 #: src/preferences.c:1179
|
1
|
1899 msgid "View"
|
|
1900 msgstr "Просмотр"
|
|
1901
|
9
|
1902 #: src/preferences.c:1189
|
|
1903 msgid "Behavior"
|
|
1904 msgstr "Поведение"
|
|
1905
|
|
1906 #: src/preferences.c:1191
|
|
1907 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
1908 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок"
|
|
1909
|
|
1910 #: src/preferences.c:1194
|
|
1911 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
1912 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок"
|
|
1913
|
|
1914 #: src/preferences.c:1197
|
|
1915 msgid "In place renaming"
|
|
1916 msgstr "Переименование в списке"
|
|
1917
|
|
1918 #: src/preferences.c:1200
|
|
1919 msgid "Navigation"
|
|
1920 msgstr "Навигация"
|
|
1921
|
|
1922 #: src/preferences.c:1202
|
|
1923 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
1924 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг"
|
|
1925
|
|
1926 #: src/preferences.c:1204
|
|
1927 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
1928 msgstr "Колесико мышки двигает изображение"
|
|
1929
|
|
1930 #: src/preferences.c:1207
|
|
1931 msgid "Miscellaneous"
|
|
1932 msgstr "Разное"
|
|
1933
|
|
1934 #: src/preferences.c:1209
|
|
1935 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
10
|
1936 msgstr ""
|
|
1937 "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения"
|
9
|
1938
|
|
1939 #: src/preferences.c:1212
|
|
1940 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
1941 msgstr "Значение порога похожести:"
|
|
1942
|
|
1943 #: src/preferences.c:1215
|
|
1944 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
1945 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):"
|
|
1946
|
|
1947 #: src/preferences.c:1291
|
|
1948 msgid "About - GQview"
|
|
1949 msgstr "О программе - GQview"
|
|
1950
|
|
1951 #: src/preferences.c:1304
|
|
1952 #, c-format
|
|
1953 msgid ""
|
|
1954 "GQview %s\n"
|
|
1955 "\n"
|
|
1956 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
1957 "website: %s\n"
|
|
1958 "email: %s\n"
|
|
1959 "\n"
|
|
1960 "Released under the GNU General Public License"
|
|
1961 msgstr ""
|
|
1962 "GQview %s\n"
|
|
1963 "\n"
|
|
1964 "Все права защищены (c) %s John Ellis\n"
|
|
1965 "website: %s\n"
|
|
1966 "email: %s\n"
|
|
1967 "\n"
|
|
1968 "Распространяется под свободной лицензией GNU"
|
|
1969
|
|
1970 #: src/preferences.c:1322
|
|
1971 msgid "Credits..."
|
|
1972 msgstr "Список разработчиков..."
|
|
1973
|
|
1974 #: src/print.c:111
|
|
1975 msgid "Selection"
|
|
1976 msgstr "Выделение"
|
|
1977
|
|
1978 #: src/print.c:112
|
|
1979 msgid "All"
|
|
1980 msgstr "Все"
|
|
1981
|
|
1982 #: src/print.c:123
|
|
1983 msgid "One image per page"
|
|
1984 msgstr "Одно изображение на страницу"
|
|
1985
|
|
1986 #: src/print.c:124
|
|
1987 msgid "Proof sheet"
|
|
1988 msgstr "Контрольная карта"
|
|
1989
|
|
1990 #: src/print.c:137
|
|
1991 msgid "Default printer"
|
|
1992 msgstr "Принтер по умолчанию"
|
|
1993
|
|
1994 #: src/print.c:138
|
|
1995 msgid "Custom printer"
|
|
1996 msgstr "Выбраный принтер"
|
|
1997
|
|
1998 #: src/print.c:139
|
|
1999 msgid "PostScript file"
|
|
2000 msgstr "Файл PostScript"
|
|
2001
|
|
2002 #: src/print.c:140
|
|
2003 msgid "Image file"
|
|
2004 msgstr "Графический файл"
|
|
2005
|
|
2006 #: src/print.c:154
|
|
2007 msgid "jpeg, low quality"
|
|
2008 msgstr "jpeg, низкое качество"
|
|
2009
|
|
2010 #: src/print.c:155
|
|
2011 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
2012 msgstr "jpeg, нормальное качество"
|
|
2013
|
|
2014 #: src/print.c:156
|
|
2015 msgid "jpeg, high quality"
|
|
2016 msgstr "jpeg, высокое качество"
|
|
2017
|
|
2018 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2019 msgid "points"
|
|
2020 msgstr "точки"
|
|
2021
|
|
2022 #: src/print.c:351
|
|
2023 msgid "millimeters"
|
|
2024 msgstr "миллиметры"
|
|
2025
|
|
2026 #: src/print.c:352
|
|
2027 msgid "centimeters"
|
|
2028 msgstr "сантиметры"
|
|
2029
|
|
2030 #: src/print.c:353
|
|
2031 msgid "inches"
|
|
2032 msgstr "дюймы"
|
|
2033
|
|
2034 #: src/print.c:354
|
|
2035 msgid "picas"
|
10
|
2036 msgstr "пики"
|
9
|
2037
|
|
2038 #: src/print.c:359
|
|
2039 msgid "Portrait"
|
|
2040 msgstr "Портрет"
|
|
2041
|
|
2042 #: src/print.c:360
|
|
2043 msgid "Landscape"
|
|
2044 msgstr "Пейзаж"
|
|
2045
|
|
2046 #: src/print.c:366
|
|
2047 msgid "Letter"
|
|
2048 msgstr "Письмо"
|
|
2049
|
|
2050 #. in 8.5 x 11
|
|
2051 #: src/print.c:367
|
|
2052 msgid "Legal"
|
|
2053 msgstr "Юридический"
|
|
2054
|
|
2055 #. in 8.5 x 14
|
|
2056 #: src/print.c:368
|
|
2057 msgid "Executive"
|
|
2058 msgstr "Исполнительный"
|
|
2059
|
|
2060 #. in 7.25x 10.5
|
|
2061 #. mm 841 x 1189
|
|
2062 #. mm 594 x 841
|
|
2063 #. mm 420 x 594
|
|
2064 #. mm 297 x 420
|
|
2065 #. mm 210 x 297
|
|
2066 #. mm 148 x 210
|
|
2067 #. mm 105 x 148
|
|
2068 #. mm 353 x 500
|
|
2069 #. mm 250 x 353
|
|
2070 #. mm 176 x 250
|
|
2071 #. mm 125 x 176
|
|
2072 #: src/print.c:380
|
|
2073 msgid "Envelope #10"
|
|
2074 msgstr "Конверт #10"
|
|
2075
|
|
2076 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2077 #: src/print.c:381
|
|
2078 msgid "Envelope #9"
|
|
2079 msgstr "Конверт #9"
|
|
2080
|
|
2081 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2082 #: src/print.c:382
|
|
2083 msgid "Envelope C4"
|
|
2084 msgstr "Конверт C4"
|
|
2085
|
|
2086 #. mm 229 x 324
|
|
2087 #: src/print.c:383
|
|
2088 msgid "Envelope C5"
|
|
2089 msgstr "Конверт C5"
|
|
2090
|
|
2091 #. mm 162 x 229
|
|
2092 #: src/print.c:384
|
|
2093 msgid "Envelope C6"
|
|
2094 msgstr "Конверт C6"
|
|
2095
|
|
2096 #. mm 114 x 162
|
|
2097 #: src/print.c:385
|
|
2098 msgid "Photo 6x4"
|
|
2099 msgstr "Фотография 6x4"
|
|
2100
|
|
2101 #. in 6 x 4
|
|
2102 #: src/print.c:386
|
|
2103 msgid "Photo 8x10"
|
|
2104 msgstr "Фотография 8x10"
|
|
2105
|
|
2106 #. in 8 x 10
|
|
2107 #: src/print.c:387
|
|
2108 msgid "Postcard"
|
|
2109 msgstr "Почтовая открытка"
|
|
2110
|
|
2111 #. mm 100 x 148
|
|
2112 #: src/print.c:388
|
|
2113 msgid "Tabloid"
|
|
2114 msgstr "Конспект"
|
|
2115
|
|
2116 #: src/print.c:544
|
|
2117 #, c-format
|
|
2118 msgid "page %d of %d"
|
|
2119 msgstr "страница %d из %d"
|
|
2120
|
|
2121 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2122 msgid "Preview"
|
|
2123 msgstr "Предпросмотр"
|
|
2124
|
|
2125 #: src/print.c:1044
|
|
2126 #, c-format
|
|
2127 msgid ""
|
|
2128 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2129 "\"%s\""
|
|
2130 msgstr ""
|
|
2131 "Не могу открыть трубу для печати.\n"
|
|
2132 "\"%s\""
|
|
2133
|
|
2134 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2135 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2136 #, c-format
|
|
2137 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2138 msgstr "Файл с именем %s уже существует."
|
|
2139
|
|
2140 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2141 #, c-format
|
|
2142 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
2143 msgstr "Ошибка записи в файл %s"
|
|
2144
|
|
2145 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2146 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2147 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
2148 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер."
|
|
2149
|
|
2150 #: src/print.c:1964
|
|
2151 #, c-format
|
|
2152 msgid "Page %d"
|
|
2153 msgstr "Страница %d"
|
|
2154
|
|
2155 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2156 msgid "Printing error"
|
|
2157 msgstr "Ошибка печати"
|
|
2158
|
|
2159 #: src/print.c:1990
|
|
2160 #, c-format
|
|
2161 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
2162 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s."
|
|
2163
|
|
2164 #: src/print.c:1994
|
|
2165 msgid "Details"
|
|
2166 msgstr "Подробности"
|
|
2167
|
|
2168 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2169 msgid "Print - GQview"
|
|
2170 msgstr "Печать - GQview"
|
|
2171
|
|
2172 #: src/print.c:2591
|
|
2173 #, c-format
|
|
2174 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
2175 msgstr "Печатаю %d страниц в %s."
|
|
2176
|
|
2177 #: src/print.c:2691
|
|
2178 msgid "Format:"
|
|
2179 msgstr "Формат:"
|
|
2180
|
|
2181 #: src/print.c:2766
|
|
2182 msgid "Units:"
|
|
2183 msgstr "Единицы:"
|
|
2184
|
|
2185 #: src/print.c:2810
|
|
2186 msgid "Orientation:"
|
|
2187 msgstr "Ориентация:"
|
|
2188
|
|
2189 #: src/print.c:2942
|
|
2190 msgid "Destination:"
|
|
2191 msgstr "Назначение:"
|
|
2192
|
|
2193 #: src/print.c:2990
|
|
2194 msgid "<printer name>"
|
10
|
2195 msgstr "<имя принтера>"
|
9
|
2196
|
|
2197 #: src/print.c:3079
|
|
2198 msgid "Unlimited"
|
|
2199 msgstr "Неограниченно"
|
|
2200
|
|
2201 #: src/print.c:3188
|
|
2202 msgid "Show"
|
|
2203 msgstr "Показать"
|
|
2204
|
|
2205 #: src/print.c:3199
|
|
2206 msgid "Font"
|
|
2207 msgstr "Шрифт"
|
|
2208
|
|
2209 #: src/print.c:3359
|
|
2210 msgid "Source"
|
|
2211 msgstr "Источник"
|
|
2212
|
|
2213 #: src/print.c:3375
|
|
2214 msgid "Proof size:"
|
|
2215 msgstr "Контрольный размер:"
|
|
2216
|
|
2217 #: src/print.c:3391
|
|
2218 msgid "Text"
|
|
2219 msgstr "Текст"
|
|
2220
|
|
2221 #: src/print.c:3401
|
|
2222 msgid "Paper"
|
|
2223 msgstr "Бумага"
|
|
2224
|
|
2225 #: src/print.c:3424
|
|
2226 msgid "Margins"
|
|
2227 msgstr "Отступы"
|
|
2228
|
|
2229 #: src/print.c:3426
|
|
2230 msgid "Left:"
|
|
2231 msgstr "Слева:"
|
|
2232
|
|
2233 #: src/print.c:3429
|
|
2234 msgid "Right:"
|
|
2235 msgstr "Справа:"
|
|
2236
|
|
2237 #: src/print.c:3432
|
|
2238 msgid "Top:"
|
|
2239 msgstr "Сверху:"
|
|
2240
|
|
2241 #: src/print.c:3435
|
|
2242 msgid "Bottom:"
|
|
2243 msgstr "Снизу:"
|
|
2244
|
|
2245 #: src/print.c:3444
|
|
2246 msgid "Printer"
|
|
2247 msgstr "Принтер"
|
|
2248
|
|
2249 #: src/print.c:3450
|
|
2250 msgid "Custom printer:"
|
|
2251 msgstr "Свой принтер:"
|
|
2252
|
|
2253 #: src/print.c:3459
|
|
2254 msgid "File:"
|
|
2255 msgstr "Файл:"
|
|
2256
|
|
2257 #: src/print.c:3468
|
|
2258 msgid "File format:"
|
|
2259 msgstr "Формат файла:"
|
|
2260
|
|
2261 #: src/print.c:3473
|
|
2262 msgid "DPI:"
|
|
2263 msgstr "Разрешение:"
|
|
2264
|
|
2265 #: src/print.c:3481
|
|
2266 msgid "Remember print settings"
|
|
2267 msgstr "Запомнить установки печати"
|
|
2268
|
|
2269 #: src/rcfile.c:185
|
1
|
2270 #, c-format
|
|
2271 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
2272 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
|
|
2273
|
9
|
2274 #: src/search.c:200
|
|
2275 msgid "folder"
|
|
2276 msgstr "папка"
|
|
2277
|
|
2278 #: src/search.c:201
|
|
2279 msgid "comments"
|
|
2280 msgstr "комментарии"
|
|
2281
|
|
2282 #: src/search.c:202
|
|
2283 msgid "results"
|
|
2284 msgstr "результаты"
|
|
2285
|
|
2286 #: src/search.c:206
|
|
2287 msgid "contains"
|
|
2288 msgstr "содержит"
|
|
2289
|
|
2290 #: src/search.c:207
|
|
2291 msgid "is"
|
|
2292 msgstr "соответствует"
|
|
2293
|
|
2294 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2295 msgid "equal to"
|
|
2296 msgstr "соответствует"
|
|
2297
|
|
2298 #: src/search.c:212
|
|
2299 msgid "less than"
|
|
2300 msgstr "меньше чем"
|
|
2301
|
|
2302 #: src/search.c:213
|
|
2303 msgid "greater than"
|
|
2304 msgstr "больше чем"
|
|
2305
|
|
2306 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2307 msgid "between"
|
|
2308 msgstr "между"
|
|
2309
|
|
2310 #: src/search.c:219
|
|
2311 msgid "before"
|
|
2312 msgstr "перед"
|
|
2313
|
|
2314 #: src/search.c:220
|
|
2315 msgid "after"
|
|
2316 msgstr "после"
|
|
2317
|
|
2318 #: src/search.c:225
|
|
2319 msgid "match all"
|
|
2320 msgstr "соответствует всем"
|
|
2321
|
|
2322 #: src/search.c:226
|
|
2323 msgid "match any"
|
|
2324 msgstr "соответствует любому"
|
|
2325
|
|
2326 #: src/search.c:227
|
|
2327 msgid "exclude"
|
|
2328 msgstr "исключая"
|
|
2329
|
|
2330 #: src/search.c:277
|
|
2331 #, c-format
|
|
2332 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
2333 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)"
|
|
2334
|
|
2335 #: src/search.c:284
|
1
|
2336 #, c-format
|
9
|
2337 msgid "%s, %d files"
|
|
2338 msgstr "%s, %d файлов"
|
|
2339
|
|
2340 #: src/search.c:301
|
|
2341 msgid "Searching..."
|
|
2342 msgstr "Ищем..."
|
|
2343
|
|
2344 #: src/search.c:2093
|
|
2345 msgid "File not found"
|
|
2346 msgstr "Файл не найден"
|
|
2347
|
|
2348 #: src/search.c:2094
|
|
2349 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
2350 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения."
|
|
2351
|
|
2352 #: src/search.c:2140
|
|
2353 msgid "Folder not found"
|
|
2354 msgstr "Каталог не найден"
|
|
2355
|
|
2356 #: src/search.c:2141
|
|
2357 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
2358 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска."
|
|
2359
|
|
2360 #: src/search.c:2570
|
|
2361 msgid "Image search - GQview"
|
|
2362 msgstr "Поиск изображений - GQview"
|
|
2363
|
|
2364 #: src/search.c:2599
|
|
2365 msgid "Search:"
|
|
2366 msgstr "Поиск:"
|
|
2367
|
|
2368 #: src/search.c:2613
|
|
2369 msgid "Recurse"
|
|
2370 msgstr "Рекурсивный"
|
|
2371
|
|
2372 #: src/search.c:2617
|
|
2373 msgid "File name"
|
|
2374 msgstr "Имя файла"
|
|
2375
|
|
2376 #: src/search.c:2623
|
|
2377 msgid "Match case"
|
|
2378 msgstr "Учитывать регистр"
|
|
2379
|
|
2380 #: src/search.c:2627
|
|
2381 msgid "File size is"
|
|
2382 msgstr "Размер файла"
|
|
2383
|
|
2384 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
2385 msgid "and"
|
|
2386 msgstr "и"
|
|
2387
|
|
2388 #: src/search.c:2639
|
|
2389 msgid "File date is"
|
|
2390 msgstr "Время файла"
|
|
2391
|
|
2392 #: src/search.c:2656
|
|
2393 msgid "Image dimensions are"
|
|
2394 msgstr "Размер изображения"
|
|
2395
|
|
2396 #: src/search.c:2676
|
|
2397 msgid "Image content is"
|
|
2398 msgstr "Содержимое изображения"
|
|
2399
|
|
2400 #: src/search.c:2682
|
|
2401 #, no-c-format
|
|
2402 msgid "% similar to"
|
|
2403 msgstr "% похожести на"
|
|
2404
|
|
2405 #: src/search.c:2751
|
|
2406 msgid "Rank"
|
|
2407 msgstr "Ранг"
|
|
2408
|
|
2409 #: src/thumb.c:378
|
|
2410 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
2411 msgstr "Не удалось загрузить иконки из кэша, пытаюсь пересоздать.\n"
|
|
2412
|
|
2413 #: src/ui_bookmark.c:148
|
1
|
2414 #, c-format
|
9
|
2415 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
2416 msgstr "Не могу записать список истории в:%s\n"
|
|
2417
|
|
2418 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
2419 msgid "New Bookmark"
|
|
2420 msgstr "Новая закладка"
|
|
2421
|
|
2422 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
2423 msgid "Edit Bookmark"
|
|
2424 msgstr "Редактировать закладку"
|
|
2425
|
|
2426 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
2427 msgid "Path:"
|
|
2428 msgstr "Путь:"
|
|
2429
|
|
2430 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
2431 msgid "Icon:"
|
|
2432 msgstr "Иконка:"
|
|
2433
|
|
2434 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
2435 msgid "Select icon"
|
|
2436 msgstr "Выбрать иконку"
|
|
2437
|
|
2438 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
2439 msgid "_Properties..."
|
|
2440 msgstr "_Свойства..."
|
|
2441
|
|
2442 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
2443 msgid "Move _up"
|
|
2444 msgstr "Переместить _вверх"
|
|
2445
|
|
2446 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
2447 msgid "Move _down"
|
|
2448 msgstr "Переместить в_низ"
|
|
2449
|
|
2450 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
2451 msgid "_Remove"
|
|
2452 msgstr "_Удалить"
|
|
2453
|
|
2454 #: src/ui_help.c:111
|
|
2455 #, c-format
|
|
2456 msgid ""
|
|
2457 "Unable to load:\n"
|
|
2458 "%s"
|
|
2459 msgstr ""
|
|
2460 "Не могу загрузить:\n"
|
|
2461 "%s"
|
|
2462
|
|
2463 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
2464 #, c-format
|
|
2465 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
2466 msgstr "Не могу переименовать файл %s в %s."
|
|
2467
|
|
2468 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
2469 #, c-format
|
|
2470 msgid ""
|
|
2471 "Unable to delete file:\n"
|
|
2472 "%s"
|
|
2473 msgstr ""
|
|
2474 "Не могу удалить файл:\n"
|
|
2475 "%s"
|
|
2476
|
|
2477 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
2478 msgid "File deletion failed"
|
|
2479 msgstr "Удаление файла не прошло"
|
|
2480
|
|
2481 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
2482 msgid "Delete file"
|
|
2483 msgstr "Удалить файл"
|
|
2484
|
|
2485 #: src/ui_pathsel.c:535
|
|
2486 #, c-format
|
|
2487 msgid ""
|
|
2488 "About to delete the file:\n"
|
|
2489 " %s"
|
|
2490 msgstr ""
|
|
2491 "Собираемся удалить файл:\n"
|
|
2492 " %s"
|
|
2493
|
|
2494 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
2495 #: src/utilops.c:2255
|
|
2496 msgid "_Rename"
|
|
2497 msgstr "_Переименовать"
|
|
2498
|
|
2499 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
2500 msgid "Add _Bookmark"
|
|
2501 msgstr "Добавить _закладку"
|
|
2502
|
|
2503 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
2504 msgid "_Delete"
|
|
2505 msgstr "_Удалить"
|
|
2506
|
|
2507 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
2508 msgid "New folder"
|
|
2509 msgstr "Новая папка"
|
|
2510
|
|
2511 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
2512 #: src/view_dir_tree.c:434
|
|
2513 #, c-format
|
|
2514 msgid ""
|
|
2515 "Unable to create folder:\n"
|
|
2516 "%s"
|
|
2517 msgstr ""
|
|
2518 "Не могу создать каталог:\n"
|
|
2519 "%s"
|
|
2520
|
|
2521 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
2522 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
2523 msgid "Error creating folder"
|
|
2524 msgstr "Ошибка создания каталога"
|
|
2525
|
|
2526 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
2527 msgid "All Files"
|
|
2528 msgstr "Все файлы"
|
|
2529
|
|
2530 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
2531 msgid "Show hidden"
|
|
2532 msgstr "Показать скрытые"
|
|
2533
|
|
2534 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
2535 msgid "Filter:"
|
|
2536 msgstr "Фильтр:"
|
|
2537
|
|
2538 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
2539 msgid "Select path"
|
|
2540 msgstr "Выделить путь"
|
|
2541
|
|
2542 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
2543 msgid "All files"
|
|
2544 msgstr "Все файлы"
|
|
2545
|
|
2546 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
2547 msgid "Overwrite file"
|
|
2548 msgstr "Перезаписать файл"
|
|
2549
|
|
2550 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
2551 msgid "Overwrite file?"
|
|
2552 msgstr "Перезаписать файл?"
|
|
2553
|
|
2554 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
2555 msgid "Replace existing file with new file."
|
|
2556 msgstr "Заменить существующий файл новым."
|
|
2557
|
|
2558 #: src/utilops.c:480
|
|
2559 msgid "Overwrite _all"
|
|
2560 msgstr "_Перезаписать все"
|
|
2561
|
|
2562 #: src/utilops.c:482
|
|
2563 msgid "S_kip all"
|
|
2564 msgstr "П_ропустить все"
|
|
2565
|
|
2566 #: src/utilops.c:483
|
|
2567 msgid "_Skip"
|
|
2568 msgstr "Пр_опустить"
|
|
2569
|
|
2570 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2571 msgid "Existing file"
|
|
2572 msgstr "Существующий файл"
|
|
2573
|
|
2574 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2575 msgid "New file"
|
|
2576 msgstr "Новый файл"
|
|
2577
|
|
2578 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
2579 #: src/utilops.c:2101
|
|
2580 msgid "Auto rename"
|
|
2581 msgstr "Автоматически переименовывать"
|
|
2582
|
|
2583 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
2584 msgid "Rename"
|
|
2585 msgstr "Переименовать"
|
|
2586
|
|
2587 #: src/utilops.c:543
|
3
|
2588 msgid "Source to copy matches destination"
|
9
|
2589 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым"
|
|
2590
|
|
2591 #: src/utilops.c:544
|
|
2592 #, c-format
|
3
|
2593 msgid ""
|
|
2594 "Unable to copy file:\n"
|
|
2595 "%s\n"
|
|
2596 "to itself."
|
|
2597 msgstr ""
|
9
|
2598 "Не могу скопировать файл:\n"
|
3
|
2599 "%s\n"
|
9
|
2600 "сам в себя."
|
|
2601
|
|
2602 #: src/utilops.c:548
|
3
|
2603 msgid "Source to move matches destination"
|
9
|
2604 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым"
|
|
2605
|
|
2606 #: src/utilops.c:549
|
|
2607 #, c-format
|
3
|
2608 msgid ""
|
|
2609 "Unable to move file:\n"
|
|
2610 "%s\n"
|
|
2611 "to itself."
|
|
2612 msgstr ""
|
9
|
2613 "Не могу переместить файл:\n"
|
3
|
2614 "%s\n"
|
9
|
2615 "сам в себя."
|
|
2616
|
|
2617 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
2618 msgid "Co_ntinue"
|
|
2619 msgstr "_Продолжить"
|
|
2620
|
|
2621 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
1
|
2622 msgid "Error copying file"
|
|
2623 msgstr "Ошибка копирования файла"
|
|
2624
|
9
|
2625 #: src/utilops.c:631
|
1
|
2626 #, c-format
|
|
2627 msgid ""
|
|
2628 "Unable to copy file:\n"
|
|
2629 "%s\n"
|
9
|
2630 "to:\n"
|
|
2631 "%s\n"
|
|
2632 "during multiple file copy."
|
1
|
2633 msgstr ""
|
9
|
2634 "Не могу скопировать файл:\n"
|
|
2635 "%s\n"
|
|
2636 "в:\n"
|
1
|
2637 "%s\n"
|
9
|
2638 "во время копирования нескольких файлов."
|
|
2639
|
|
2640 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
1
|
2641 msgid "Error moving file"
|
|
2642 msgstr "Ошибка перемещения файла"
|
|
2643
|
9
|
2644 #: src/utilops.c:636
|
1
|
2645 #, c-format
|
|
2646 msgid ""
|
|
2647 "Unable to move file:\n"
|
|
2648 "%s\n"
|
9
|
2649 "to:\n"
|
|
2650 "%s\n"
|
|
2651 "during multiple file move."
|
3
|
2652 msgstr ""
|
9
|
2653 "Не могу переместить файл:\n"
|
|
2654 "%s\n"
|
|
2655 "в:\n"
|
1
|
2656 "%s\n"
|
9
|
2657 "во время перемещения нескольких файлов."
|
|
2658
|
|
2659 #: src/utilops.c:774
|
|
2660 msgid "Source matches destination"
|
|
2661 msgstr "Исходник совпадает с целью"
|
|
2662
|
|
2663 #: src/utilops.c:775
|
|
2664 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
2665 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена."
|
|
2666
|
|
2667 #: src/utilops.c:851
|
1
|
2668 #, c-format
|
|
2669 msgid ""
|
|
2670 "Unable to copy file:\n"
|
|
2671 "%s\n"
|
|
2672 "to:\n"
|
|
2673 "%s"
|
|
2674 msgstr ""
|
9
|
2675 "Не могу скопировать файл:\n"
|
1
|
2676 "%s\n"
|
|
2677 "в:\n"
|
|
2678 "%s"
|
|
2679
|
9
|
2680 #: src/utilops.c:856
|
1
|
2681 #, c-format
|
|
2682 msgid ""
|
|
2683 "Unable to move file:\n"
|
|
2684 "%s\n"
|
|
2685 "to:\n"
|
|
2686 "%s"
|
|
2687 msgstr ""
|
9
|
2688 "Не могу переместить файл:\n"
|
1
|
2689 "%s\n"
|
|
2690 "в:\n"
|
|
2691 "%s"
|
|
2692
|
9
|
2693 #: src/utilops.c:899
|
1
|
2694 msgid "Invalid destination"
|
|
2695 msgstr "Неправильное назначение"
|
|
2696
|
9
|
2697 #: src/utilops.c:900
|
1
|
2698 msgid ""
|
|
2699 "When operating with multiple files, please select\n"
|
9
|
2700 "a folder, not a file."
|
1
|
2701 msgstr ""
|
|
2702 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
|
9
|
2703 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл."
|
|
2704
|
|
2705 #: src/utilops.c:905
|
|
2706 msgid "Please select an existing folder."
|
|
2707 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог."
|
|
2708
|
|
2709 #: src/utilops.c:956
|
|
2710 msgid "Copy - GQview"
|
|
2711 msgstr "Копирование - GQview"
|
|
2712
|
|
2713 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
2714 msgid "_Copy"
|
|
2715 msgstr "_Копировать"
|
|
2716
|
|
2717 #: src/utilops.c:960
|
|
2718 msgid "Copy file"
|
|
2719 msgstr "Копировать файл"
|
|
2720
|
|
2721 #: src/utilops.c:964
|
|
2722 msgid "Copy multiple files"
|
|
2723 msgstr "Копировать несколько файлов"
|
|
2724
|
|
2725 #: src/utilops.c:970
|
|
2726 msgid "Move - GQview"
|
|
2727 msgstr "Перемещение - GQview"
|
|
2728
|
|
2729 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
2730 msgid "_Move"
|
|
2731 msgstr "Перемес_тить"
|
|
2732
|
|
2733 #: src/utilops.c:974
|
|
2734 msgid "Move file"
|
|
2735 msgstr "Переместить файл"
|
|
2736
|
|
2737 #: src/utilops.c:978
|
|
2738 msgid "Move multiple files"
|
|
2739 msgstr "Переместить несколько файлов"
|
|
2740
|
|
2741 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
2742 msgid "File name:"
|
|
2743 msgstr "Имя файла:"
|
|
2744
|
|
2745 #: src/utilops.c:996
|
|
2746 msgid "Choose the destination folder."
|
|
2747 msgstr "Выбрать папку назначения."
|
|
2748
|
|
2749 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
2750 msgid "Delete failed"
|
|
2751 msgstr "Ошибка удаления"
|
|
2752
|
|
2753 #: src/utilops.c:1124
|
|
2754 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
2755 msgstr "Не могу удалить старый файл из корзины"
|
|
2756
|
|
2757 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
2758 msgid "Could not create folder"
|
|
2759 msgstr "Не могу создать каталог"
|
|
2760
|
|
2761 #: src/utilops.c:1202
|
|
2762 msgid "Permission denied"
|
|
2763 msgstr "В доступе отказано"
|
|
2764
|
|
2765 #: src/utilops.c:1212
|
1
|
2766 #, c-format
|
|
2767 msgid ""
|
9
|
2768 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
2769 "\"%s\""
|
1
|
2770 msgstr ""
|
9
|
2771 "Не могу получить доступ или создать каталог корзины.\n"
|
|
2772 "\"%s\""
|
|
2773
|
|
2774 #: src/utilops.c:1216
|
|
2775 msgid "Turn off safe delete"
|
|
2776 msgstr "Выключить безопасное удаление"
|
|
2777
|
|
2778 #: src/utilops.c:1234
|
1
|
2779 #, c-format
|
9
|
2780 msgid "Safe delete: %s"
|
|
2781 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
|
|
2782
|
|
2783 #: src/utilops.c:1276
|
1
|
2784 #, c-format
|
|
2785 msgid ""
|
|
2786 "Unable to delete file:\n"
|
|
2787 " %s\n"
|
|
2788 " Continue multiple delete operation?"
|
|
2789 msgstr ""
|
|
2790 "Невозможно удалить файл:\n"
|
|
2791 " %s\n"
|
9
|
2792 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
|
|
2793
|
|
2794 #: src/utilops.c:1347
|
|
2795 #, c-format
|
|
2796 msgid "File %d of %d"
|
|
2797 msgstr "Файл %d из %d"
|
|
2798
|
|
2799 #: src/utilops.c:1416
|
|
2800 msgid "Delete files - GQview"
|
|
2801 msgstr "Удаление файлов - GQview"
|
|
2802
|
|
2803 #: src/utilops.c:1420
|
|
2804 msgid "Delete multiple files"
|
|
2805 msgstr "Удалить несколько файлов"
|
|
2806
|
|
2807 #: src/utilops.c:1438
|
1
|
2808 #, c-format
|
9
|
2809 msgid "Review %d files"
|
|
2810 msgstr "Просмотр %d файлов"
|
|
2811
|
|
2812 #: src/utilops.c:1494
|
|
2813 msgid "Delete file - GQview"
|
|
2814 msgstr "Удаление файла - GQview"
|
|
2815
|
|
2816 #: src/utilops.c:1498
|
|
2817 msgid "Delete file?"
|
|
2818 msgstr "Удалить файл?"
|
|
2819
|
|
2820 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
2821 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
|
2822 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового."
|
|
2823
|
|
2824 #: src/utilops.c:1661
|
1
|
2825 #, c-format
|
|
2826 msgid ""
|
|
2827 "Unable to rename file:\n"
|
|
2828 "%s\n"
|
|
2829 " to:\n"
|
|
2830 "%s"
|
|
2831 msgstr ""
|
9
|
2832 "Не могу переименовать файл:\n"
|
1
|
2833 "%s\n"
|
|
2834 " в:\n"
|
|
2835 "%s"
|
|
2836
|
9
|
2837 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
2838 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
1
|
2839 msgid "Error renaming file"
|
|
2840 msgstr "Ошибка переименования файла"
|
|
2841
|
9
|
2842 #: src/utilops.c:1747
|
|
2843 msgid ""
|
|
2844 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
2845 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
2846 "match the resulting name list.\n"
|
|
2847 msgstr ""
|
|
2848 "Не могу автоматически переименовать с выбраным\n"
|
|
2849 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n"
|
|
2850 "совпадающих с полученым списком имен.\n"
|
|
2851
|
|
2852 #: src/utilops.c:1809
|
|
2853 #, c-format
|
|
2854 msgid ""
|
|
2855 "Failed to rename\n"
|
|
2856 "%s\n"
|
|
2857 "The number was %d."
|
|
2858 msgstr ""
|
|
2859 "Не могу переименовать файл\n"
|
|
2860 "%s\n"
|
|
2861 "Номер %d."
|
|
2862
|
|
2863 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
2864 msgid "Rename - GQview"
|
|
2865 msgstr "Переименование - GQview"
|
|
2866
|
|
2867 #: src/utilops.c:2034
|
|
2868 msgid "Rename multiple files"
|
|
2869 msgstr "Переименовать несколько файлов"
|
|
2870
|
|
2871 #: src/utilops.c:2066
|
|
2872 msgid "Original Name"
|
|
2873 msgstr "Оригинальное имя"
|
|
2874
|
|
2875 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
2876 msgid "Original name:"
|
|
2877 msgstr "Оригинальное имя:"
|
|
2878
|
|
2879 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
2880 msgid "New name:"
|
|
2881 msgstr "Новое имя:"
|
|
2882
|
|
2883 #: src/utilops.c:2128
|
|
2884 msgid "Begin text"
|
|
2885 msgstr "Текст в начале"
|
|
2886
|
|
2887 #: src/utilops.c:2136
|
|
2888 msgid "Start #"
|
|
2889 msgstr "Начальный #"
|
|
2890
|
|
2891 #: src/utilops.c:2142
|
|
2892 msgid "End text"
|
|
2893 msgstr "Текст в конце"
|
|
2894
|
|
2895 #: src/utilops.c:2150
|
|
2896 msgid "Padding:"
|
|
2897 msgstr "Заполнение:"
|
|
2898
|
|
2899 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
1
|
2900 #, c-format
|
|
2901 msgid ""
|
|
2902 "Unable to rename file:\n"
|
|
2903 "%s\n"
|
|
2904 "to:\n"
|
|
2905 "%s"
|
|
2906 msgstr ""
|
9
|
2907 "Не могу переименовать файл:\n"
|
1
|
2908 "%s\n"
|
9
|
2909 "в:\n"
|
1
|
2910 "%s"
|
|
2911
|
9
|
2912 #: src/utilops.c:2252
|
|
2913 msgid "Rename file"
|
|
2914 msgstr "Переименовать файл"
|
|
2915
|
|
2916 #: src/utilops.c:2311
|
1
|
2917 #, c-format
|
|
2918 msgid ""
|
9
|
2919 "The folder:\n"
|
1
|
2920 "%s\n"
|
9
|
2921 "already exists."
|
1
|
2922 msgstr ""
|
9
|
2923 "Каталог:\n"
|
1
|
2924 "%s\n"
|
9
|
2925 "уже существует."
|
|
2926
|
|
2927 #: src/utilops.c:2312
|
|
2928 msgid "Folder exists"
|
|
2929 msgstr "Каталог существует"
|
|
2930
|
|
2931 #: src/utilops.c:2317
|
1
|
2932 #, c-format
|
|
2933 msgid ""
|
|
2934 "The path:\n"
|
|
2935 "%s\n"
|
|
2936 "already exists as a file."
|
|
2937 msgstr ""
|
|
2938 "Путь:\n"
|
|
2939 "%s\n"
|
|
2940 "уже существует как файл."
|
|
2941
|
9
|
2942 #: src/utilops.c:2369
|
|
2943 msgid "New folder - GQview"
|
|
2944 msgstr "Новый каталог - GQview"
|
|
2945
|
|
2946 #: src/utilops.c:2372
|
1
|
2947 #, c-format
|
|
2948 msgid ""
|
9
|
2949 "Create folder in:\n"
|
1
|
2950 "%s\n"
|
|
2951 "named:"
|
|
2952 msgstr ""
|
|
2953 "Создать каталог в:\n"
|
|
2954 "%s\n"
|
|
2955 "с именем:"
|
|
2956
|
9
|
2957 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
2958 msgid "new_folder"
|
|
2959 msgstr "новая_папка"
|
|
2960
|
|
2961 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
2962 msgid "_Up to parent"
|
|
2963 msgstr "На _уровень выше"
|
|
2964
|
|
2965 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
2966 msgid "_Slideshow"
|
|
2967 msgstr "Просмотр _слайдов"
|
|
2968
|
|
2969 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
2970 msgid "Slideshow recursive"
|
|
2971 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов"
|
|
2972
|
|
2973 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
2974 msgid "Find _duplicates..."
|
|
2975 msgstr "Найти _повторяющиеся..."
|
|
2976
|
|
2977 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
2978 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
2979 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..."
|
|
2980
|
|
2981 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
2982 msgid "_New folder..."
|
|
2983 msgstr "_Новая папка..."
|
|
2984
|
|
2985 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
2986 msgid "View as _tree"
|
|
2987 msgstr "Проказать как _дерево"
|
|
2988
|
|
2989 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
2990 #: src/view_file_list.c:423
|
|
2991 msgid "Re_fresh"
|
|
2992 msgstr "О_бновить"
|
|
2993
|
|
2994 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
2995 msgid "_Sort"
|
|
2996 msgstr "Со_ртировка"
|
|
2997
|
|
2998 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
2999 msgid "View as _icons"
|
|
3000 msgstr "Показать как _иконки"
|
|
3001
|
|
3002 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3003 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3004 msgstr "Показать и_конки"
|
|
3005
|
|
3006 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3007 #, c-format
|
|
3008 msgid ""
|
|
3009 "Invalid file name:\n"
|
|
3010 "%s"
|
|
3011 msgstr ""
|
|
3012 "Неправильное имя файла:\n"
|
|
3013 "%s"
|
|
3014
|
|
3015 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3016 #~ msgstr "Удалить иконки"
|
|
3017
|
|
3018 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3019 #~ msgstr "/Файл/tear1"
|
|
3020
|
|
3021 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3022 #~ msgstr "/Файл/_Новая коллекция"
|
|
3023
|
|
3024 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3025 #~ msgstr "/Файл/Открыть _коллекцию"
|
|
3026
|
|
3027 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3028 #~ msgstr "/Файл/sep1"
|
|
3029
|
|
3030 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3031 #~ msgstr "/Файл/Пои_ск..."
|
|
3032
|
|
3033 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3034 #~ msgstr "/Файл/Найти _повторяющиеся..."
|
|
3035
|
|
3036 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3037 #~ msgstr "/Файл/sep2"
|
|
3038
|
|
3039 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3040 #~ msgstr "/Файл/Пе_чать..."
|
|
3041
|
|
3042 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3043 #~ msgstr "/Файл/Новая п_апка..."
|
|
3044
|
|
3045 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3046 #~ msgstr "/Файл/sep3"
|
|
3047
|
|
3048 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3049 #~ msgstr "/Файл/Коп_ировать..."
|
|
3050
|
|
3051 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3052 #~ msgstr "/Файл/Пере_местить..."
|
|
3053
|
|
3054 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3055 #~ msgstr "/Файл/Пе_реименовать..."
|
|
3056
|
|
3057 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3058 #~ msgstr "/Файл/_Удалить..."
|
|
3059
|
|
3060 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3061 #~ msgstr "/Файл/sep4"
|
|
3062
|
|
3063 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3064 #~ msgstr "/Файл/_Закрыть окно"
|
|
3065
|
|
3066 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3067 #~ msgstr "/Файл/_Выход"
|
|
3068
|
|
3069 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3070 #~ msgstr "/Пр_авка"
|
|
3071
|
|
3072 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3073 #~ msgstr "/Правка/tear1"
|
|
3074
|
|
3075 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3076 #~ msgstr "/Правка/editor1"
|
|
3077
|
|
3078 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3079 #~ msgstr "/Правка/editor2"
|
|
3080
|
|
3081 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3082 #~ msgstr "/Правка/editor3"
|
|
3083
|
|
3084 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3085 #~ msgstr "/Правка/editor4"
|
|
3086
|
|
3087 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3088 #~ msgstr "/Правка/editor5"
|
|
3089
|
|
3090 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3091 #~ msgstr "/Правка/editor6"
|
|
3092
|
|
3093 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3094 #~ msgstr "/Правка/editor7"
|
|
3095
|
|
3096 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3097 #~ msgstr "/Правка/editor8"
|
|
3098
|
|
3099 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3100 #~ msgstr "/Правка/editor9"
|
|
3101
|
|
3102 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3103 #~ msgstr "/Правка/editor0"
|
|
3104
|
|
3105 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3106 #~ msgstr "/Правка/sep1"
|
|
3107
|
|
3108 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3109 #~ msgstr "/Правка/_Изменить"
|
|
3110
|
|
3111 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
3112 #~ msgstr "/Правка/_Свойства..."
|
|
3113
|
|
3114 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
3115 #~ msgstr "/Правка/Изменить/tear1"
|
|
3116
|
|
3117 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
3118 #~ msgstr "/Правка/Изменить/Повернуть _по часовой стрелке"
|
|
3119
|
|
3120 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
3121 #~ msgstr "/Правка/Изменить/Повернуть п_ротив часовой стрелки"
|
|
3122
|
|
3123 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
3124 #~ msgstr "/Правка/Изменить/Повернуть на 1_80"
|
|
3125
|
|
3126 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
3127 #~ msgstr "/Правка/Изменить/_Зеркально"
|
|
3128
|
|
3129 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
3130 #~ msgstr "/Правка/Изменить/П_еревернуть"
|
|
3131
|
|
3132 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
3133 #~ msgstr "/Правка/sep2"
|
|
3134
|
|
3135 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
3136 #~ msgstr "/Правка/_Выделить все"
|
|
3137
|
|
3138 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
3139 #~ msgstr "/Правка/Сн_ять выделение"
|
|
3140
|
|
3141 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
3142 #~ msgstr "/Правка/sep3"
|
|
3143
|
|
3144 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
3145 #~ msgstr "/Правка/_Конфигурация..."
|
|
3146
|
|
3147 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
3148 #~ msgstr "/Правка/sep4"
|
|
3149
|
|
3150 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
3151 #~ msgstr "/Правка/Установить в качестве _обоев"
|
|
3152
|
|
3153 #~ msgid "/_View"
|
|
3154 #~ msgstr "/Пр_осмотр"
|
|
3155
|
|
3156 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
3157 #~ msgstr "/Просмотр/tear1"
|
|
3158
|
|
3159 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
3160 #~ msgstr "/Просмотр/Масштаб _+"
|
|
3161
|
|
3162 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
3163 #~ msgstr "/Просмотр/Масштаб _-"
|
|
3164
|
|
3165 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
3166 #~ msgstr "/Просмотр/Масштаб _1:1"
|
|
3167
|
|
3168 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
3169 #~ msgstr "/Просмотр/sep1"
|
|
3170
|
|
3171 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
3172 #~ msgstr "/Просмотр/_Показывать иконки"
|
|
3173
|
|
3174 #~ msgid "/View/I_cons"
|
|
3175 #~ msgstr "/Просмотр/_Иконки"
|
|
3176
|
|
3177 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
3178 #~ msgstr "/Просмотр/sep2"
|
|
3179
|
|
3180 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
3181 #~ msgstr "/Просмотр/_На весь экран"
|
|
3182
|
|
3183 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
3184 #~ msgstr "/Просмотр/sep3"
|
|
3185
|
|
3186 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
3187 #~ msgstr "/Просмотр/Спр_ятать список файлов"
|
|
3188
|
|
3189 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
3190 #~ msgstr "/Просмотр/sep4"
|
|
3191
|
|
3192 #~ msgid "/View/_Keywords"
|
|
3193 #~ msgstr "/Просмотр/К_лючевые слова"
|
|
3194
|
|
3195 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
3196 #~ msgstr "/Просмотр/_Менеджер сортировки"
|
|
3197
|
|
3198 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
3199 #~ msgstr "/Просмотр/sep5"
|
|
3200
|
|
3201 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
3202 #~ msgstr "/Просмотр/Перекл_ючить просмотр слайдов"
|
|
3203
|
|
3204 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
3205 #~ msgstr "/Просмотр/О_бновить списки"
|
|
3206
|
|
3207 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
3208 #~ msgstr "/Помощь/tear1"
|
|
3209
|
|
3210 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
3211 #~ msgstr "/Помощь/sep1"
|
|
3212
|
|
3213 #~ msgid "/Help/_About"
|
|
3214 #~ msgstr "/Помощь/_О программе"
|
|
3215
|
|
3216 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
3217 #~ msgstr "Конфигурация GQview"
|
|
3218
|
|
3219 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
|
|
3220 #~ msgstr "/Правка/_Удалить старые иконки"
|
|
3221
|
|
3222 #~ msgid "path"
|
|
3223 #~ msgstr "путь"
|
|
3224
|
|
3225 #~ msgid "Save"
|
|
3226 #~ msgstr "Сохранить"
|
|
3227
|
|
3228 #~ msgid "Close"
|
|
3229 #~ msgstr "Закрыть"
|
|
3230
|
|
3231 #~ msgid ""
|
|
3232 #~ "Overwrite collection file:\n"
|
|
3233 #~ "%s"
|
|
3234 #~ msgstr ""
|
|
3235 #~ "Перезаписать файл коллекции:\n"
|
|
3236 #~ "%s"
|
|
3237
|
|
3238 #~ msgid "Save collection as:"
|
|
3239 #~ msgstr "Сохранить коллекцию как:"
|
|
3240
|
|
3241 #~ msgid "Open collection from:"
|
|
3242 #~ msgstr "Открыть коллекцию из:"
|
|
3243
|
|
3244 #~ msgid "Open"
|
|
3245 #~ msgstr "Открыть"
|
|
3246
|
|
3247 #~ msgid "Append collection from:"
|
|
3248 #~ msgstr "Добавить коллекцию из:"
|
|
3249
|
|
3250 #, fuzzy
|
|
3251 #~ msgid "exit"
|
|
3252 #~ msgstr "Выход"
|
|
3253
|
|
3254 #~ msgid "Exit"
|
|
3255 #~ msgstr "Выход"
|
|
3256
|
|
3257 #~ msgid "Ok"
|
|
3258 #~ msgstr "Ok"
|
|
3259
|
|
3260 #, fuzzy
|
|
3261 #~ msgid "Initial folder"
|
|
3262 #~ msgstr "Неправильный каталог"
|
|
3263
|
|
3264 #, fuzzy
|
|
3265 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
|
|
3266 #~ msgstr "При старте перейти в каталог:"
|
|
3267
|
|
3268 #~ msgid "Zoom (scaling):"
|
|
3269 #~ msgstr "Масштабирование:"
|
|
3270
|
|
3271 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
|
|
3272 #~ msgstr "Помещать диалоги под мышью"
|
|
3273
|
|
3274 #~ msgid "Include files of type:"
|
|
3275 #~ msgstr "Включать файлы типа:"
|
|
3276
|
|
3277 #~ msgid "Remove"
|
|
3278 #~ msgstr "Удалить"
|
|
3279
|
|
3280 #~ msgid "Add"
|
|
3281 #~ msgstr "Добавить"
|
|
3282
|
|
3283 #~ msgid "Command Line"
|
|
3284 #~ msgstr "Командная строка"
|
|
3285
|
|
3286 #~ msgid "Help"
|
|
3287 #~ msgstr "Помощь"
|
|
3288
|
|
3289 #~ msgid "Full screen size:"
|
|
3290 #~ msgstr "Размер полного экрана:"
|
|
3291
|
|
3292 #, fuzzy
|
|
3293 #~ msgid "Point size:"
|
|
3294 #~ msgstr "Размер файла:"
|
|
3295
|
|
3296 #, fuzzy
|
|
3297 #~ msgid "Width:"
|
|
3298 #~ msgstr "Ширина"
|
|
3299
|
|
3300 #, fuzzy
|
|
3301 #~ msgid "Height:"
|
|
3302 #~ msgstr "Высота"
|
|
3303
|
|
3304 #~ msgid ""
|
|
3305 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3306 #~ " %s\n"
|
|
3307 #~ " with:\n"
|
|
3308 #~ " %s"
|
|
3309 #~ msgstr ""
|
|
3310 #~ "Перезаписать файл:\n"
|
|
3311 #~ " %s\n"
|
|
3312 #~ " файлом:\n"
|
|
3313 #~ " %s"
|
|
3314
|
|
3315 #~ msgid "Yes"
|
|
3316 #~ msgstr "Да"
|
|
3317
|
|
3318 #~ msgid "Yes to all"
|
|
3319 #~ msgstr "Да для всех"
|
|
3320
|
|
3321 #~ msgid ""
|
|
3322 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3323 #~ "%s\n"
|
|
3324 #~ " with:\n"
|
|
3325 #~ "%s"
|
|
3326 #~ msgstr ""
|
|
3327 #~ "Перезаписать файл:\n"
|
|
3328 #~ "%s\n"
|
|
3329 #~ " файлом:\n"
|
|
3330 #~ "%s"
|
|
3331
|
|
3332 #~ msgid ""
|
|
3333 #~ "Copy file:\n"
|
|
3334 #~ "%s\n"
|
|
3335 #~ "to:"
|
|
3336 #~ msgstr ""
|
|
3337 #~ "Копировать файл:\n"
|
|
3338 #~ "%s\n"
|
|
3339 #~ "в:"
|
|
3340
|
|
3341 #~ msgid ""
|
|
3342 #~ "Move file:\n"
|
|
3343 #~ "%s\n"
|
|
3344 #~ "to:"
|
|
3345 #~ msgstr ""
|
|
3346 #~ "Переместить файл:\n"
|
|
3347 #~ "%s\n"
|
|
3348 #~ "в:"
|
|
3349
|
|
3350 #~ msgid "About to delete multiple files..."
|
|
3351 #~ msgstr "Собираемся удалять отмеченные файлы..."
|
|
3352
|
|
3353 #~ msgid ""
|
|
3354 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3355 #~ "%s\n"
|
|
3356 #~ "by renaming:\n"
|
|
3357 #~ "%s"
|
|
3358 #~ msgstr ""
|
|
3359 #~ "Перезаписать файл:\n"
|
|
3360 #~ "%s\n"
|
|
3361 #~ "переименовав:\n"
|
|
3362 #~ "%s"
|
|
3363
|
|
3364 #~ msgid "to:"
|
|
3365 #~ msgstr "в:"
|
|
3366
|
|
3367 #~ msgid "Create"
|
|
3368 #~ msgstr "Создать"
|
|
3369
|
|
3370 #~ msgid "Initial directory"
|
|
3371 #~ msgstr "Исходный каталог"
|
|
3372
|
|
3373 #~ msgid "New Directory"
|
|
3374 #~ msgstr "Новый каталог"
|
|
3375
|
|
3376 #~ msgid ""
|
|
3377 #~ "Unable to create directory:\n"
|
|
3378 #~ "%s"
|
|
3379 #~ msgstr ""
|
|
3380 #~ "Не могу создать каталог:\n"
|
|
3381 #~ "%s"
|
|
3382
|
|
3383 #~ msgid "Error creating directory"
|
|
3384 #~ msgstr "Ошибка создания каталога"
|
|
3385
|
|
3386 #~ msgid "Image details"
|
|
3387 #~ msgstr "Подробности"
|
|
3388
|
|
3389 #~ msgid "/View/Image _details"
|
|
3390 #~ msgstr "/Просмотр/Под_робности"
|
|
3391
|
|
3392 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
|
|
3393 #~ msgstr "Игнорировать оконный менеджер при просмотре на полный экран"
|
|
3394
|
|
3395 #~ msgid "Add contents"
|
|
3396 #~ msgstr "Добавить содержимое"
|
|
3397
|
|
3398 #~ msgid "Add contents recursive"
|
|
3399 #~ msgstr "Рекурсивно добавить содержимое"
|
|
3400
|
|
3401 #~ msgid "Skip directories"
|
|
3402 #~ msgstr "Пропустить каталоги"
|
|
3403
|
|
3404 #~ msgid "Invalid directory"
|
|
3405 #~ msgstr "Неправильный каталог"
|
|
3406
|
|
3407 #~ msgid "GQview - copy"
|
|
3408 #~ msgstr "GQview - копирование"
|
|
3409
|
|
3410 #~ msgid "GQview - move"
|
|
3411 #~ msgstr "GQview - переместить"
|
|
3412
|
|
3413 #~ msgid "Directory exists"
|
|
3414 #~ msgstr "Каталог существует"
|
|
3415
|
|
3416 #~ msgid "GQview - new directory"
|
|
3417 #~ msgstr "GQview - новый каталог"
|
|
3418
|
|
3419 #~ msgid "Misc."
|
|
3420 #~ msgstr "Разное"
|
|
3421
|
|
3422 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
|
|
3423 #~ msgstr "/Файл/_Создать каталог..."
|
|
3424
|
|
3425 #~ msgid "Edit"
|
|
3426 #~ msgstr "Правка"
|
|
3427
|
|
3428 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
|
|
3429 #~ msgstr "Вставлять файл на позицию курсора"
|
|
3430
|
|
3431 #~ msgid "File named %s already exists."
|
|
3432 #~ msgstr "Файл %s уже существует."
|
|
3433
|
|
3434 #, fuzzy
|
|
3435 #~ msgid "Date:"
|
|
3436 #~ msgstr "Дата"
|
|
3437
|
|
3438 #, fuzzy
|
|
3439 #~ msgid "top"
|
|
3440 #~ msgstr "в:"
|
|
3441
|
|
3442 #~ msgid "GQview running: %s\n"
|
|
3443 #~ msgstr "GQview выполняет: %s\n"
|
|
3444
|
|
3445 #~ msgid "Electric Eyes"
|
|
3446 #~ msgstr "Electric Eyes"
|
|
3447
|
|
3448 #~ msgid "Apply"
|
|
3449 #~ msgstr "Применить"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
3452 #~ msgstr "формат: [.foo;.bar]"
|
|
3453
|
|
3454 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
3455 #~ msgstr "создать каталог не удалось: %s\n"
|
|
3456
|
|
3457 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
3458 #~ msgstr "Не могу удалить каталог: %s\n"
|
|
3459
|
|
3460 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
|
|
3461 #~ msgstr "не удалось :%s\n"
|
|
3462
|
|
3463 #~ msgid "External Editors"
|
|
3464 #~ msgstr "Внешние Редакторы"
|
|
3465
|
|
3466 #~ msgid " Ok "
|
|
3467 #~ msgstr " Ok "
|
3
|
3468
|
|
3469 #~ msgid ""
|
|
3470 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3471 #~ "%s\n"
|
|
3472 #~ "with:\n"
|
|
3473 #~ "%s"
|
|
3474 #~ msgstr ""
|
|
3475 #~ "Файл уже существует !\n"
|
|
3476 #~ "Перезаписать файл ?:\n"
|
|
3477 #~ "%s\n"
|
|
3478 #~ "файлом:\n"
|
|
3479 #~ "%s"
|