comparison po/de.po @ 1:b3e0e515fabf

Initial revision
author gqview
date Mon, 03 Apr 2000 18:24:05 +0000
parents
children c0e337a01cb7
comparison
equal deleted inserted replaced
0:513c7c01b50c 1:b3e0e515fabf
1 # gqmpeg de.po file.
2 # Copyright (C) 1999 John Ellis.
3 # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqmpeg-0.6.3a\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-08-21 14:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-15 23:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
11 "Language-Team: Me and my monkey <mawa@iname.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/config.c:303
17 msgid "GQview configuration"
18 msgstr "GQview-Konfiguration"
19
20 #: src/config.c:315
21 msgid "Ok"
22 msgstr "OK"
23
24 #: src/config.c:320
25 msgid "Apply"
26 msgstr ""
27
28 #: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722
29 #: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949
30 msgid "Cancel"
31 msgstr "Abbrechen"
32
33 #: src/config.c:339
34 msgid "General"
35 msgstr "Allgemein"
36
37 #: src/config.c:347
38 msgid "Initial directory"
39 msgstr "Anfängliches Verzeichnis"
40
41 #: src/config.c:357
42 msgid "On startup, change to this directory:"
43 msgstr "Beim Start in dieses Verzeichnis wechseln:"
44
45 #: src/config.c:369
46 msgid "Use current"
47 msgstr "Aktuelle benutzen"
48
49 #: src/config.c:375
50 msgid "Confirm file delete"
51 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
52
53 #: src/config.c:377
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
55 msgstr "An Werkzeugstatus erinnern (schwebend/verborgen)"
56
57 #: src/config.c:379
58 msgid "Remember window positions"
59 msgstr "An Fensterpositionen erinnern"
60
61 #: src/config.c:381
62 msgid "Slide show"
63 msgstr "Diavorführung"
64
65 #: src/config.c:394
66 msgid "Delay before image change (seconds):"
67 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
68
69 #: src/config.c:407
70 msgid "Random"
71 msgstr "Zufall"
72
73 #: src/config.c:409
74 msgid "Repeat"
75 msgstr "Wiederholung"
76
77 #: src/config.c:416
78 msgid "Image"
79 msgstr "Bild"
80
81 #: src/config.c:424
82 msgid "When new image is selected:"
83 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
84
85 #: src/config.c:434
86 msgid "Zoom to original size"
87 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
88
89 #: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531
90 #: src/menu.c:571 src/menu.c:661
91 msgid "Fit image to window"
92 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
93
94 #: src/config.c:446
95 msgid "Leave Zoom at previous setting"
96 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
97
98 #: src/config.c:453
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
100 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen sind / schweben"
101
102 #: src/config.c:460
103 msgid "Limit size when auto-sizing window"
104 msgstr "Größe begrenzen bei der automatischen Fenstergrößenanpassung"
105
106 #: src/config.c:470 src/menu.c:462
107 msgid "Thumbnails"
108 msgstr "Indexbilder"
109
110 #: src/config.c:486
111 msgid "Size:"
112 msgstr "Größe:"
113
114 #: src/config.c:515
115 msgid "Cache thumbnails"
116 msgstr "Indexbilder cachen"
117
118 #: src/config.c:517
119 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
120 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
121
122 #: src/config.c:520
123 msgid "Progressive keyboard scrolling"
124 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
125
126 #: src/config.c:527
127 msgid "Filtering"
128 msgstr "Filtern"
129
130 #: src/config.c:536
131 msgid "Show entries that begin with a dot"
132 msgstr "Einträge zeigen, die mit einem Punkt beginnen"
133
134 #: src/config.c:538
135 msgid "Disable File Filtering"
136 msgstr "Dateifiltern abschalten"
137
138 #: src/config.c:540
139 msgid "Include files of type:"
140 msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
141
142 #: src/config.c:590
143 msgid "Custom file types:"
144 msgstr "Selbstdefinierte Dateitypen::"
145
146 #: src/config.c:603
147 msgid "format: [.foo;.bar]"
148 msgstr "Format: [.foo;.bar]"
149
150 #: src/config.c:612
151 msgid "External Editors"
152 msgstr "Externe Editoren:"
153
154 #: src/config.c:624
155 msgid "#"
156 msgstr "Nr. "
157
158 #: src/config.c:627
159 msgid "Menu name"
160 msgstr "Menüname"
161
162 #: src/config.c:630
163 msgid "Command Line"
164 msgstr "Kommandozeile"
165
166 #: src/config.c:660 src/menu.c:484
167 msgid "About"
168 msgstr "Info"
169
170 #: src/config.c:676
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "GQview %s\n"
174 "\n"
175 "Copyright (c) 1999 by John Ellis\n"
176 "http://gqview.netpedia.net\n"
177 "gqview@email.com\n"
178 "\n"
179 "Released under the GNU Public License"
180 msgstr ""
181 "QGview %s\n"
182 "\n"
183 "Copyright (C) 1999 by John Ellis\n"
184 "http://gqview.netpedia.net\n"
185 "gqview@email.com\n"
186 "\n"
187 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
188
189 #: src/filelist.c:51
190 msgid " Slideshow"
191 msgstr " Diavorführung"
192
193 #: src/filelist.c:55
194 #, c-format
195 msgid "%d files (%d)%s"
196 msgstr "%d Dateien (%d)%s"
197
198 #: src/filelist.c:57
199 #, c-format
200 msgid "%d files%s"
201 msgstr "%d Dateien%s"
202
203 #: src/filelist.c:960
204 msgid "Loading thumbs..."
205 msgstr "Lade Indexbilder..."
206
207 #: src/image.c:65
208 #, c-format
209 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
210 msgstr "( ? x ? ) %d Bytes"
211
212 #: src/image.c:67
213 #, c-format
214 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
215 msgstr "( %d x %d ) %d Bytes"
216
217 #: src/img-main.c:230
218 msgid "GQview full screen"
219 msgstr "GQview Vollbild"
220
221 #: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568
222 #: src/menu.c:657
223 msgid "Zoom in"
224 msgstr "Einzoomen"
225
226 #: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569
227 #: src/menu.c:659
228 msgid "Zoom out"
229 msgstr "Wegzoomen"
230
231 #: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570
232 msgid "Zoom 1:1"
233 msgstr "Zoom 1:1"
234
235 #. edit menu
236 #: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534
237 #: src/menu.c:574
238 msgid "Edit"
239 msgstr "Bearbeiten"
240
241 #: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541
242 #: src/menu.c:579
243 msgid "Copy..."
244 msgstr "Kopieren..."
245
246 #: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542
247 #: src/menu.c:580
248 msgid "Move..."
249 msgstr "Verschieben..."
250
251 #: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543
252 #: src/menu.c:581
253 msgid "Rename..."
254 msgstr "Umbenennen.."
255
256 #: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544
257 #: src/menu.c:582
258 msgid "Delete..."
259 msgstr "Löschen..."
260
261 #: src/img-view.c:297
262 msgid "Close window"
263 msgstr "Fenster schließen"
264
265 #: src/main.c:90 src/main.c:119
266 #, c-format
267 msgid "GQview running: %s\n"
268 msgstr "GQview läuft: %s\n"
269
270 #: src/main.c:316
271 msgid ""
272 "Usage: gqview [options] [path]\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "Verwendung: gqview [optionen] [pfad]\n"
276 "\n"
277
278 #: src/main.c:317
279 msgid "valid options are:\n"
280 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
281
282 #: src/main.c:318
283 msgid " +t, +tools force show of tools\n"
284 msgstr " +t, +tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
285
286 #: src/main.c:319
287 msgid " -t, -tools force hide of tools\n"
288 msgstr " -t, -tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
289
290 #: src/main.c:320
291 msgid " -debug turn on debug output\n"
292 msgstr " -debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
293
294 #: src/main.c:321
295 msgid ""
296 " -help this message\n"
297 "\n"
298 msgstr ""
299 " -help Diese Meldung\n"
300 "\n"
301
302 #: src/main.c:326
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "invalid or ignored: %s\n"
306 "Use -help for options\n"
307 msgstr ""
308 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
309 "Benutzen Sie -help für Optionen\n"
310
311 #: src/main.c:353
312 msgid "The Gimp"
313 msgstr "The Gimp"
314
315 #: src/main.c:356
316 msgid "Electric Eyes"
317 msgstr "Electric Eyes"
318
319 #: src/main.c:359
320 msgid "XV"
321 msgstr "XV"
322
323 #: src/main.c:362
324 msgid "Xpaint"
325 msgstr "Xpaint"
326
327 #: src/menu.c:364
328 #, c-format
329 msgid "in %s..."
330 msgstr "in %s..."
331
332 #: src/menu.c:366
333 msgid "in (unknown)..."
334 msgstr "in (unbekannt)..."
335
336 #: src/menu.c:385
337 msgid "Options..."
338 msgstr "Optionen..."
339
340 #: src/menu.c:387
341 msgid "Remove old thumbnails"
342 msgstr "Alte Indexbilder entfernen"
343
344 #. file menu
345 #: src/menu.c:425
346 msgid "File"
347 msgstr "Datei"
348
349 #: src/menu.c:429
350 msgid "Create Dir..."
351 msgstr "Verzeichnis anlegen..."
352
353 #: src/menu.c:436
354 msgid "Exit"
355 msgstr "Beenden"
356
357 #. view menu
358 #: src/menu.c:451
359 msgid "View"
360 msgstr "Ansicht"
361
362 #: src/menu.c:461 src/menu.c:547
363 msgid "Full screen"
364 msgstr "Vollbild"
365
366 #: src/menu.c:469
367 msgid "Refresh Lists"
368 msgstr "Listen auffrischen"
369
370 #: src/menu.c:470
371 msgid "(Un)Float file list"
372 msgstr "Dateiliste schweben lassen / einfangen"
373
374 #: src/menu.c:471 src/menu.c:546
375 msgid "(Un)Hide file list"
376 msgstr "Dateiliste verbergen / hervorholen"
377
378 #: src/menu.c:474
379 msgid "Toggle slideshow"
380 msgstr "Diavorführung an/aus"
381
382 #. help menu
383 #: src/menu.c:480
384 msgid "Help"
385 msgstr "Hilfe"
386
387 #: src/menu.c:507 src/menu.c:538
388 msgid "View in new window"
389 msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
390
391 #: src/menu.c:515
392 msgid "Refresh"
393 msgstr "Auffrischen"
394
395 #: src/menu.c:585
396 msgid "Exit full screen"
397 msgstr "Vollbild verlassen"
398
399 #: src/menu.c:644
400 msgid "Create thumbnails"
401 msgstr "Indexbilder erzeugen"
402
403 #: src/menu.c:653
404 msgid "Change to home directory"
405 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
406
407 #: src/menu.c:655
408 msgid "Refresh file list"
409 msgstr "Dateiliste auffrischen"
410
411 #: src/menu.c:663
412 msgid "Set zoom 1:1"
413 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
414
415 #: src/menu.c:665
416 msgid "Configure options"
417 msgstr "Optionen konfigurieren"
418
419 #: src/menu.c:667
420 msgid "Float Controls"
421 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
422
423 #: src/rcfile.c:132
424 #, c-format
425 msgid "error saving config file: %s\n"
426 msgstr "Fehler beim Speichern von Konfigurationsdatei: %s\n"
427
428 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
429 #, c-format
430 msgid "create dir failed: %s\n"
431 msgstr "Anlegen von Verzeichnis fehlgeschlagen: %s\n"
432
433 #: src/thumb.c:233
434 #, c-format
435 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
436 msgstr "Kann Verzeichnis nicht löschen: %s\n"
437
438 #: src/thumb.c:249
439 #, c-format
440 msgid "failed to delete:%s\n"
441 msgstr "Kann nicht löschen: %s\n"
442
443 #: src/utildlg.c:67
444 msgid " Ok "
445 msgstr " OK "
446
447 #: src/utilops.c:162
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid ""
450 "Overwrite file:\n"
451 " %s\n"
452 " with:\b %s"
453 msgstr "Datei überschreiben:\n"
454
455 #: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803
456 msgid "Overwrite file"
457 msgstr "Datei überschreiben"
458
459 #: src/utilops.c:164
460 msgid "Skip"
461 msgstr "Überspringen"
462
463 #: src/utilops.c:165
464 msgid "Yes to all"
465 msgstr "Ja zu allen"
466
467 #: src/utilops.c:166
468 msgid "Yes"
469 msgstr "Ja"
470
471 #: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288
472 #, fuzzy
473 msgid "Error copying file"
474 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
475
476 #: src/utilops.c:201
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Unable to copy file:\n"
480 "%sto:\n"
481 "%s\n"
482 " during multiple file copy."
483 msgstr ""
484
485 #: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293
486 #, fuzzy
487 msgid "Error moving file"
488 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
489
490 #: src/utilops.c:206
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid ""
493 "Unable to move file:\n"
494 "%sto:\n"
495 "%s\n"
496 " during multiple file move."
497 msgstr ""
498 "\n"
499 " während Verschieben mehrerer Dateien."
500
501 #: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486
502 msgid "Continue"
503 msgstr "Fortsetzen"
504
505 #: src/utilops.c:261
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid ""
508 "Overwrite file:\n"
509 "%s\n"
510 " with:\n"
511 "%s"
512 msgstr "Datei überschreiben:\n"
513
514 #: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804
515 msgid "Overwrite"
516 msgstr "Überschreiben"
517
518 #: src/utilops.c:289
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid ""
521 "Unable to copy file:\n"
522 "%s\n"
523 "to:\n"
524 "%s"
525 msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"
526
527 #: src/utilops.c:294
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "Unable to move file:\n"
531 "%s\n"
532 "to:\n"
533 "%s"
534 msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
535
536 #: src/utilops.c:337
537 msgid "Invalid destination"
538 msgstr "Ungültiges Ziel"
539
540 #: src/utilops.c:337
541 msgid ""
542 "When operating with multiple files, please select\n"
543 " a directory, not file."
544 msgstr ""
545 "Beim Umgang mit mehreren Dateien, bitte ein\n"
546 " Verzeichnis, keine Datei wählen."
547
548 #: src/utilops.c:339
549 msgid "Invalid directory"
550 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
551
552 #: src/utilops.c:339
553 msgid "Please select an existing directory"
554 msgstr "Bitte wählen Sie ein existierendes Verzeichnis"
555
556 #: src/utilops.c:397
557 msgid "GQview - copy"
558 msgstr "GQview - Kopieren"
559
560 #: src/utilops.c:398
561 msgid "Copy"
562 msgstr "Kopieren"
563
564 #: src/utilops.c:400
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "Copy file:\n"
568 "%s\n"
569 "to:"
570 msgstr ""
571
572 #: src/utilops.c:402
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid ""
575 "Copy multiple files from:\n"
576 "%s\n"
577 "to:"
578 msgstr " mehrere Dateien von:\n"
579
580 #: src/utilops.c:406
581 msgid "GQview - move"
582 msgstr "GQview - Verschieben"
583
584 #: src/utilops.c:407
585 msgid "Move"
586 msgstr "Verschieben"
587
588 #: src/utilops.c:409
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Move file:\n"
592 "%s\n"
593 "to:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/utilops.c:411
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid ""
599 "Move multiple files from:\n"
600 "%s\n"
601 "to:"
602 msgstr " mehrere Dateien von:\n"
603
604 #: src/utilops.c:484
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid ""
607 "Unable to delete file:\n"
608 " %s\n"
609 " Continue multiple delete operation?"
610 msgstr ""
611 "\n"
612 "Mehrfaches Löschen fortsetzen?"
613
614 #: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491
615 msgid "Delete failed"
616 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
617
618 #: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid ""
621 "Unable to delete file:\n"
622 "%s"
623 msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"
624
625 #: src/utilops.c:520
626 msgid "Delete files"
627 msgstr "Dateien löschen"
628
629 #: src/utilops.c:520
630 msgid "About to delete multiple files..."
631 msgstr "Werde mehrere Dateien löschen..."
632
633 #: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566
634 msgid "Delete"
635 msgstr "Löschen"
636
637 #: src/utilops.c:536
638 msgid "File deletion failed"
639 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
640
641 #: src/utilops.c:564
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "About to delete the file:\n"
645 " %s"
646 msgstr "Werde Datei löschen:\n"
647
648 #: src/utilops.c:565
649 msgid "Delete file"
650 msgstr "Datei löschen"
651
652 #: src/utilops.c:620
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid ""
655 "Overwrite file:\n"
656 "%s\n"
657 "by renaming:\n"
658 "%s"
659 msgstr "Datei überschreiben:\n"
660
661 #: src/utilops.c:631
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid ""
664 "Unable to rename file:\n"
665 "%s\n"
666 " to:\n"
667 "%s"
668 msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
669
670 #: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813
671 msgid "Error renaming file"
672 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
673
674 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
675 msgid "GQview - rename"
676 msgstr "GQview - Umbenennen"
677
678 #: src/utilops.c:722
679 msgid "Rename multiple files:"
680 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
681
682 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
683 msgid "Rename"
684 msgstr "Umbenennen"
685
686 #: src/utilops.c:758
687 msgid "Rename:"
688 msgstr "Umbenennen:"
689
690 #: src/utilops.c:767
691 msgid "to:"
692 msgstr "in:"
693
694 #: src/utilops.c:802
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid ""
697 "Overwrite file:\n"
698 "%s\n"
699 "with:\n"
700 "%s"
701 msgstr "Datei überschreiben:\n"
702
703 #: src/utilops.c:812
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid ""
706 "Unable to rename file:\n"
707 "%s\n"
708 "to:\n"
709 "%s"
710 msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
711
712 #: src/utilops.c:850
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid ""
715 "Rename file:\n"
716 "%s\n"
717 "to:"
718 msgstr "Datei umbenennen:\n"
719
720 #: src/utilops.c:894
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid ""
723 "The path:\n"
724 "%s\n"
725 "already exists as a file."
726 msgstr ""
727 "\n"
728 " existiert bereits als Datei."
729
730 #: src/utilops.c:895
731 msgid "Could not create directory"
732 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen"
733
734 #: src/utilops.c:900
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid ""
737 "The directory:\n"
738 "%s\n"
739 "already exists."
740 msgstr ""
741 "\n"
742 " existiert bereits"
743
744 #: src/utilops.c:901
745 msgid "Directory exists"
746 msgstr "Verzeichnis existiert"
747
748 #: src/utilops.c:908
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid ""
751 "Unable to create directory:\n"
752 "%s"
753 msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen:\n"
754
755 #: src/utilops.c:909
756 msgid "Error creating directory"
757 msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis"
758
759 #: src/utilops.c:948
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid ""
762 "Create directory in:\n"
763 "%s\n"
764 "named:"
765 msgstr "Verzeichnis anlegen in:\n"
766
767 #: src/utilops.c:949
768 msgid "GQview - new directory"
769 msgstr "GQview - Neues Verzeichnis"
770
771 #: src/utilops.c:949
772 msgid "Create"
773 msgstr "Erzeugen"
774
775 #: src/window.c:151
776 msgid "GQview Tools"
777 msgstr "GQview-Werkzeuge"
778
779 #~ msgid "Save"
780 #~ msgstr "Speichern"
781
782 #~ msgid "Save settings on exit"
783 #~ msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern"
784
785 #~ msgid "Save options"
786 #~ msgstr "Optionen speichern..."
787
788 #~ msgid "copy"
789 #~ msgstr "Kopieren"
790
791 #~ msgid "move"
792 #~ msgstr "Verschieben"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "\n"
796 #~ " with:\n"
797 #~ msgstr ""
798 #~ "\n"
799 #~ " mit:\n"
800
801 #~ msgid "Error "
802 #~ msgstr "Fehler "
803
804 #~ msgid "ing file"
805 #~ msgstr "von Datei"
806
807 #~ msgid "Unable to "
808 #~ msgstr "Kann nicht "
809
810 #~ msgid " file:\n"
811 #~ msgstr " Datei:\n"
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "\n"
815 #~ " to:\n"
816 #~ msgstr ""
817 #~ "\n"
818 #~ " nach:\n"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "\n"
822 #~ "to:"
823 #~ msgstr ""
824 #~ "\n"
825 #~ "nach:"
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "\n"
829 #~ " by renaming:\n"
830 #~ msgstr ""
831 #~ "\n"
832 #~ " beim Umbenennen:\n"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "\n"
836 #~ " to:"
837 #~ msgstr ""
838 #~ "\n"
839 #~ " in:"
840
841 #~ msgid "The path:\n"
842 #~ msgstr "Der Pfad:\n"
843
844 #~ msgid "The directory:\n"
845 #~ msgstr "Das Verzeichnis:\n"
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "\n"
849 #~ " named:"
850 #~ msgstr ""
851 #~ "\n"
852 #~ " genannt:"