1
|
1 # gqmpeg de.po file.
|
|
2 # Copyright (C) 1999 John Ellis.
|
|
3 # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
|
|
4 #
|
|
5 msgid ""
|
|
6 msgstr ""
|
|
7 "Project-Id-Version: gqmpeg-0.6.3a\n"
|
|
8 "POT-Creation-Date: 1999-08-21 14:22-0400\n"
|
|
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-15 23:47+02:00\n"
|
|
10 "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
|
|
11 "Language-Team: Me and my monkey <mawa@iname.com>\n"
|
|
12 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15
|
|
16 #: src/config.c:303
|
|
17 msgid "GQview configuration"
|
|
18 msgstr "GQview-Konfiguration"
|
|
19
|
|
20 #: src/config.c:315
|
|
21 msgid "Ok"
|
|
22 msgstr "OK"
|
|
23
|
|
24 #: src/config.c:320
|
|
25 msgid "Apply"
|
|
26 msgstr ""
|
|
27
|
|
28 #: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722
|
|
29 #: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949
|
|
30 msgid "Cancel"
|
|
31 msgstr "Abbrechen"
|
|
32
|
|
33 #: src/config.c:339
|
|
34 msgid "General"
|
|
35 msgstr "Allgemein"
|
|
36
|
|
37 #: src/config.c:347
|
|
38 msgid "Initial directory"
|
|
39 msgstr "Anfängliches Verzeichnis"
|
|
40
|
|
41 #: src/config.c:357
|
|
42 msgid "On startup, change to this directory:"
|
|
43 msgstr "Beim Start in dieses Verzeichnis wechseln:"
|
|
44
|
|
45 #: src/config.c:369
|
|
46 msgid "Use current"
|
|
47 msgstr "Aktuelle benutzen"
|
|
48
|
|
49 #: src/config.c:375
|
|
50 msgid "Confirm file delete"
|
|
51 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
|
|
52
|
|
53 #: src/config.c:377
|
|
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
55 msgstr "An Werkzeugstatus erinnern (schwebend/verborgen)"
|
|
56
|
|
57 #: src/config.c:379
|
|
58 msgid "Remember window positions"
|
|
59 msgstr "An Fensterpositionen erinnern"
|
|
60
|
|
61 #: src/config.c:381
|
|
62 msgid "Slide show"
|
|
63 msgstr "Diavorführung"
|
|
64
|
|
65 #: src/config.c:394
|
|
66 msgid "Delay before image change (seconds):"
|
|
67 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
|
|
68
|
|
69 #: src/config.c:407
|
|
70 msgid "Random"
|
|
71 msgstr "Zufall"
|
|
72
|
|
73 #: src/config.c:409
|
|
74 msgid "Repeat"
|
|
75 msgstr "Wiederholung"
|
|
76
|
|
77 #: src/config.c:416
|
|
78 msgid "Image"
|
|
79 msgstr "Bild"
|
|
80
|
|
81 #: src/config.c:424
|
|
82 msgid "When new image is selected:"
|
|
83 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
|
|
84
|
|
85 #: src/config.c:434
|
|
86 msgid "Zoom to original size"
|
|
87 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
|
|
88
|
|
89 #: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531
|
|
90 #: src/menu.c:571 src/menu.c:661
|
|
91 msgid "Fit image to window"
|
|
92 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
|
|
93
|
|
94 #: src/config.c:446
|
|
95 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
96 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
|
|
97
|
|
98 #: src/config.c:453
|
|
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
100 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen sind / schweben"
|
|
101
|
|
102 #: src/config.c:460
|
|
103 msgid "Limit size when auto-sizing window"
|
|
104 msgstr "Größe begrenzen bei der automatischen Fenstergrößenanpassung"
|
|
105
|
|
106 #: src/config.c:470 src/menu.c:462
|
|
107 msgid "Thumbnails"
|
|
108 msgstr "Indexbilder"
|
|
109
|
|
110 #: src/config.c:486
|
|
111 msgid "Size:"
|
|
112 msgstr "Größe:"
|
|
113
|
|
114 #: src/config.c:515
|
|
115 msgid "Cache thumbnails"
|
|
116 msgstr "Indexbilder cachen"
|
|
117
|
|
118 #: src/config.c:517
|
|
119 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
120 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
|
|
121
|
|
122 #: src/config.c:520
|
|
123 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
124 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
|
|
125
|
|
126 #: src/config.c:527
|
|
127 msgid "Filtering"
|
|
128 msgstr "Filtern"
|
|
129
|
|
130 #: src/config.c:536
|
|
131 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
132 msgstr "Einträge zeigen, die mit einem Punkt beginnen"
|
|
133
|
|
134 #: src/config.c:538
|
|
135 msgid "Disable File Filtering"
|
|
136 msgstr "Dateifiltern abschalten"
|
|
137
|
|
138 #: src/config.c:540
|
|
139 msgid "Include files of type:"
|
|
140 msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
|
|
141
|
|
142 #: src/config.c:590
|
|
143 msgid "Custom file types:"
|
|
144 msgstr "Selbstdefinierte Dateitypen::"
|
|
145
|
|
146 #: src/config.c:603
|
|
147 msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
148 msgstr "Format: [.foo;.bar]"
|
|
149
|
|
150 #: src/config.c:612
|
|
151 msgid "External Editors"
|
|
152 msgstr "Externe Editoren:"
|
|
153
|
|
154 #: src/config.c:624
|
|
155 msgid "#"
|
|
156 msgstr "Nr. "
|
|
157
|
|
158 #: src/config.c:627
|
|
159 msgid "Menu name"
|
|
160 msgstr "Menüname"
|
|
161
|
|
162 #: src/config.c:630
|
|
163 msgid "Command Line"
|
|
164 msgstr "Kommandozeile"
|
|
165
|
|
166 #: src/config.c:660 src/menu.c:484
|
|
167 msgid "About"
|
|
168 msgstr "Info"
|
|
169
|
|
170 #: src/config.c:676
|
|
171 #, c-format
|
|
172 msgid ""
|
|
173 "GQview %s\n"
|
|
174 "\n"
|
|
175 "Copyright (c) 1999 by John Ellis\n"
|
|
176 "http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
177 "gqview@email.com\n"
|
|
178 "\n"
|
|
179 "Released under the GNU Public License"
|
|
180 msgstr ""
|
|
181 "QGview %s\n"
|
|
182 "\n"
|
|
183 "Copyright (C) 1999 by John Ellis\n"
|
|
184 "http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
185 "gqview@email.com\n"
|
|
186 "\n"
|
|
187 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
|
|
188
|
|
189 #: src/filelist.c:51
|
|
190 msgid " Slideshow"
|
|
191 msgstr " Diavorführung"
|
|
192
|
|
193 #: src/filelist.c:55
|
|
194 #, c-format
|
|
195 msgid "%d files (%d)%s"
|
|
196 msgstr "%d Dateien (%d)%s"
|
|
197
|
|
198 #: src/filelist.c:57
|
|
199 #, c-format
|
|
200 msgid "%d files%s"
|
|
201 msgstr "%d Dateien%s"
|
|
202
|
|
203 #: src/filelist.c:960
|
|
204 msgid "Loading thumbs..."
|
|
205 msgstr "Lade Indexbilder..."
|
|
206
|
|
207 #: src/image.c:65
|
|
208 #, c-format
|
|
209 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
|
|
210 msgstr "( ? x ? ) %d Bytes"
|
|
211
|
|
212 #: src/image.c:67
|
|
213 #, c-format
|
|
214 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
|
|
215 msgstr "( %d x %d ) %d Bytes"
|
|
216
|
|
217 #: src/img-main.c:230
|
|
218 msgid "GQview full screen"
|
|
219 msgstr "GQview Vollbild"
|
|
220
|
|
221 #: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568
|
|
222 #: src/menu.c:657
|
|
223 msgid "Zoom in"
|
|
224 msgstr "Einzoomen"
|
|
225
|
|
226 #: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569
|
|
227 #: src/menu.c:659
|
|
228 msgid "Zoom out"
|
|
229 msgstr "Wegzoomen"
|
|
230
|
|
231 #: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570
|
|
232 msgid "Zoom 1:1"
|
|
233 msgstr "Zoom 1:1"
|
|
234
|
|
235 #. edit menu
|
|
236 #: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534
|
|
237 #: src/menu.c:574
|
|
238 msgid "Edit"
|
|
239 msgstr "Bearbeiten"
|
|
240
|
|
241 #: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541
|
|
242 #: src/menu.c:579
|
|
243 msgid "Copy..."
|
|
244 msgstr "Kopieren..."
|
|
245
|
|
246 #: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542
|
|
247 #: src/menu.c:580
|
|
248 msgid "Move..."
|
|
249 msgstr "Verschieben..."
|
|
250
|
|
251 #: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543
|
|
252 #: src/menu.c:581
|
|
253 msgid "Rename..."
|
|
254 msgstr "Umbenennen.."
|
|
255
|
|
256 #: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544
|
|
257 #: src/menu.c:582
|
|
258 msgid "Delete..."
|
|
259 msgstr "Löschen..."
|
|
260
|
|
261 #: src/img-view.c:297
|
|
262 msgid "Close window"
|
|
263 msgstr "Fenster schließen"
|
|
264
|
|
265 #: src/main.c:90 src/main.c:119
|
|
266 #, c-format
|
|
267 msgid "GQview running: %s\n"
|
|
268 msgstr "GQview läuft: %s\n"
|
|
269
|
|
270 #: src/main.c:316
|
|
271 msgid ""
|
|
272 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
273 "\n"
|
|
274 msgstr ""
|
|
275 "Verwendung: gqview [optionen] [pfad]\n"
|
|
276 "\n"
|
|
277
|
|
278 #: src/main.c:317
|
|
279 msgid "valid options are:\n"
|
|
280 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
|
|
281
|
|
282 #: src/main.c:318
|
|
283 msgid " +t, +tools force show of tools\n"
|
|
284 msgstr " +t, +tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
|
|
285
|
|
286 #: src/main.c:319
|
|
287 msgid " -t, -tools force hide of tools\n"
|
|
288 msgstr " -t, -tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
|
|
289
|
|
290 #: src/main.c:320
|
|
291 msgid " -debug turn on debug output\n"
|
|
292 msgstr " -debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
|
|
293
|
|
294 #: src/main.c:321
|
|
295 msgid ""
|
|
296 " -help this message\n"
|
|
297 "\n"
|
|
298 msgstr ""
|
|
299 " -help Diese Meldung\n"
|
|
300 "\n"
|
|
301
|
|
302 #: src/main.c:326
|
|
303 #, c-format
|
|
304 msgid ""
|
|
305 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
306 "Use -help for options\n"
|
|
307 msgstr ""
|
|
308 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
|
|
309 "Benutzen Sie -help für Optionen\n"
|
|
310
|
|
311 #: src/main.c:353
|
|
312 msgid "The Gimp"
|
|
313 msgstr "The Gimp"
|
|
314
|
|
315 #: src/main.c:356
|
|
316 msgid "Electric Eyes"
|
|
317 msgstr "Electric Eyes"
|
|
318
|
|
319 #: src/main.c:359
|
|
320 msgid "XV"
|
|
321 msgstr "XV"
|
|
322
|
|
323 #: src/main.c:362
|
|
324 msgid "Xpaint"
|
|
325 msgstr "Xpaint"
|
|
326
|
|
327 #: src/menu.c:364
|
|
328 #, c-format
|
|
329 msgid "in %s..."
|
|
330 msgstr "in %s..."
|
|
331
|
|
332 #: src/menu.c:366
|
|
333 msgid "in (unknown)..."
|
|
334 msgstr "in (unbekannt)..."
|
|
335
|
|
336 #: src/menu.c:385
|
|
337 msgid "Options..."
|
|
338 msgstr "Optionen..."
|
|
339
|
|
340 #: src/menu.c:387
|
|
341 msgid "Remove old thumbnails"
|
|
342 msgstr "Alte Indexbilder entfernen"
|
|
343
|
|
344 #. file menu
|
|
345 #: src/menu.c:425
|
|
346 msgid "File"
|
|
347 msgstr "Datei"
|
|
348
|
|
349 #: src/menu.c:429
|
|
350 msgid "Create Dir..."
|
|
351 msgstr "Verzeichnis anlegen..."
|
|
352
|
|
353 #: src/menu.c:436
|
|
354 msgid "Exit"
|
|
355 msgstr "Beenden"
|
|
356
|
|
357 #. view menu
|
|
358 #: src/menu.c:451
|
|
359 msgid "View"
|
|
360 msgstr "Ansicht"
|
|
361
|
|
362 #: src/menu.c:461 src/menu.c:547
|
|
363 msgid "Full screen"
|
|
364 msgstr "Vollbild"
|
|
365
|
|
366 #: src/menu.c:469
|
|
367 msgid "Refresh Lists"
|
|
368 msgstr "Listen auffrischen"
|
|
369
|
|
370 #: src/menu.c:470
|
|
371 msgid "(Un)Float file list"
|
|
372 msgstr "Dateiliste schweben lassen / einfangen"
|
|
373
|
|
374 #: src/menu.c:471 src/menu.c:546
|
|
375 msgid "(Un)Hide file list"
|
|
376 msgstr "Dateiliste verbergen / hervorholen"
|
|
377
|
|
378 #: src/menu.c:474
|
|
379 msgid "Toggle slideshow"
|
|
380 msgstr "Diavorführung an/aus"
|
|
381
|
|
382 #. help menu
|
|
383 #: src/menu.c:480
|
|
384 msgid "Help"
|
|
385 msgstr "Hilfe"
|
|
386
|
|
387 #: src/menu.c:507 src/menu.c:538
|
|
388 msgid "View in new window"
|
|
389 msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
|
|
390
|
|
391 #: src/menu.c:515
|
|
392 msgid "Refresh"
|
|
393 msgstr "Auffrischen"
|
|
394
|
|
395 #: src/menu.c:585
|
|
396 msgid "Exit full screen"
|
|
397 msgstr "Vollbild verlassen"
|
|
398
|
|
399 #: src/menu.c:644
|
|
400 msgid "Create thumbnails"
|
|
401 msgstr "Indexbilder erzeugen"
|
|
402
|
|
403 #: src/menu.c:653
|
|
404 msgid "Change to home directory"
|
|
405 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
|
|
406
|
|
407 #: src/menu.c:655
|
|
408 msgid "Refresh file list"
|
|
409 msgstr "Dateiliste auffrischen"
|
|
410
|
|
411 #: src/menu.c:663
|
|
412 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
413 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
|
|
414
|
|
415 #: src/menu.c:665
|
|
416 msgid "Configure options"
|
|
417 msgstr "Optionen konfigurieren"
|
|
418
|
|
419 #: src/menu.c:667
|
|
420 msgid "Float Controls"
|
|
421 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
|
|
422
|
|
423 #: src/rcfile.c:132
|
|
424 #, c-format
|
|
425 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
426 msgstr "Fehler beim Speichern von Konfigurationsdatei: %s\n"
|
|
427
|
|
428 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
|
|
429 #, c-format
|
|
430 msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
431 msgstr "Anlegen von Verzeichnis fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
432
|
|
433 #: src/thumb.c:233
|
|
434 #, c-format
|
|
435 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
436 msgstr "Kann Verzeichnis nicht löschen: %s\n"
|
|
437
|
|
438 #: src/thumb.c:249
|
|
439 #, c-format
|
|
440 msgid "failed to delete:%s\n"
|
|
441 msgstr "Kann nicht löschen: %s\n"
|
|
442
|
|
443 #: src/utildlg.c:67
|
|
444 msgid " Ok "
|
|
445 msgstr " OK "
|
|
446
|
|
447 #: src/utilops.c:162
|
|
448 #, fuzzy, c-format
|
|
449 msgid ""
|
|
450 "Overwrite file:\n"
|
|
451 " %s\n"
|
|
452 " with:\b %s"
|
|
453 msgstr "Datei überschreiben:\n"
|
|
454
|
|
455 #: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803
|
|
456 msgid "Overwrite file"
|
|
457 msgstr "Datei überschreiben"
|
|
458
|
|
459 #: src/utilops.c:164
|
|
460 msgid "Skip"
|
|
461 msgstr "Überspringen"
|
|
462
|
|
463 #: src/utilops.c:165
|
|
464 msgid "Yes to all"
|
|
465 msgstr "Ja zu allen"
|
|
466
|
|
467 #: src/utilops.c:166
|
|
468 msgid "Yes"
|
|
469 msgstr "Ja"
|
|
470
|
|
471 #: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288
|
|
472 #, fuzzy
|
|
473 msgid "Error copying file"
|
|
474 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
|
|
475
|
|
476 #: src/utilops.c:201
|
|
477 #, c-format
|
|
478 msgid ""
|
|
479 "Unable to copy file:\n"
|
|
480 "%sto:\n"
|
|
481 "%s\n"
|
|
482 " during multiple file copy."
|
|
483 msgstr ""
|
|
484
|
|
485 #: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293
|
|
486 #, fuzzy
|
|
487 msgid "Error moving file"
|
|
488 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
|
|
489
|
|
490 #: src/utilops.c:206
|
|
491 #, fuzzy, c-format
|
|
492 msgid ""
|
|
493 "Unable to move file:\n"
|
|
494 "%sto:\n"
|
|
495 "%s\n"
|
|
496 " during multiple file move."
|
|
497 msgstr ""
|
|
498 "\n"
|
|
499 " während Verschieben mehrerer Dateien."
|
|
500
|
|
501 #: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486
|
|
502 msgid "Continue"
|
|
503 msgstr "Fortsetzen"
|
|
504
|
|
505 #: src/utilops.c:261
|
|
506 #, fuzzy, c-format
|
|
507 msgid ""
|
|
508 "Overwrite file:\n"
|
|
509 "%s\n"
|
|
510 " with:\n"
|
|
511 "%s"
|
|
512 msgstr "Datei überschreiben:\n"
|
|
513
|
|
514 #: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804
|
|
515 msgid "Overwrite"
|
|
516 msgstr "Überschreiben"
|
|
517
|
|
518 #: src/utilops.c:289
|
|
519 #, fuzzy, c-format
|
|
520 msgid ""
|
|
521 "Unable to copy file:\n"
|
|
522 "%s\n"
|
|
523 "to:\n"
|
|
524 "%s"
|
|
525 msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"
|
|
526
|
|
527 #: src/utilops.c:294
|
|
528 #, fuzzy, c-format
|
|
529 msgid ""
|
|
530 "Unable to move file:\n"
|
|
531 "%s\n"
|
|
532 "to:\n"
|
|
533 "%s"
|
|
534 msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
|
|
535
|
|
536 #: src/utilops.c:337
|
|
537 msgid "Invalid destination"
|
|
538 msgstr "Ungültiges Ziel"
|
|
539
|
|
540 #: src/utilops.c:337
|
|
541 msgid ""
|
|
542 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
543 " a directory, not file."
|
|
544 msgstr ""
|
|
545 "Beim Umgang mit mehreren Dateien, bitte ein\n"
|
|
546 " Verzeichnis, keine Datei wählen."
|
|
547
|
|
548 #: src/utilops.c:339
|
|
549 msgid "Invalid directory"
|
|
550 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
|
|
551
|
|
552 #: src/utilops.c:339
|
|
553 msgid "Please select an existing directory"
|
|
554 msgstr "Bitte wählen Sie ein existierendes Verzeichnis"
|
|
555
|
|
556 #: src/utilops.c:397
|
|
557 msgid "GQview - copy"
|
|
558 msgstr "GQview - Kopieren"
|
|
559
|
|
560 #: src/utilops.c:398
|
|
561 msgid "Copy"
|
|
562 msgstr "Kopieren"
|
|
563
|
|
564 #: src/utilops.c:400
|
|
565 #, c-format
|
|
566 msgid ""
|
|
567 "Copy file:\n"
|
|
568 "%s\n"
|
|
569 "to:"
|
|
570 msgstr ""
|
|
571
|
|
572 #: src/utilops.c:402
|
|
573 #, fuzzy, c-format
|
|
574 msgid ""
|
|
575 "Copy multiple files from:\n"
|
|
576 "%s\n"
|
|
577 "to:"
|
|
578 msgstr " mehrere Dateien von:\n"
|
|
579
|
|
580 #: src/utilops.c:406
|
|
581 msgid "GQview - move"
|
|
582 msgstr "GQview - Verschieben"
|
|
583
|
|
584 #: src/utilops.c:407
|
|
585 msgid "Move"
|
|
586 msgstr "Verschieben"
|
|
587
|
|
588 #: src/utilops.c:409
|
|
589 #, c-format
|
|
590 msgid ""
|
|
591 "Move file:\n"
|
|
592 "%s\n"
|
|
593 "to:"
|
|
594 msgstr ""
|
|
595
|
|
596 #: src/utilops.c:411
|
|
597 #, fuzzy, c-format
|
|
598 msgid ""
|
|
599 "Move multiple files from:\n"
|
|
600 "%s\n"
|
|
601 "to:"
|
|
602 msgstr " mehrere Dateien von:\n"
|
|
603
|
|
604 #: src/utilops.c:484
|
|
605 #, fuzzy, c-format
|
|
606 msgid ""
|
|
607 "Unable to delete file:\n"
|
|
608 " %s\n"
|
|
609 " Continue multiple delete operation?"
|
|
610 msgstr ""
|
|
611 "\n"
|
|
612 "Mehrfaches Löschen fortsetzen?"
|
|
613
|
|
614 #: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491
|
|
615 msgid "Delete failed"
|
|
616 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
|
|
617
|
|
618 #: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535
|
|
619 #, fuzzy, c-format
|
|
620 msgid ""
|
|
621 "Unable to delete file:\n"
|
|
622 "%s"
|
|
623 msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"
|
|
624
|
|
625 #: src/utilops.c:520
|
|
626 msgid "Delete files"
|
|
627 msgstr "Dateien löschen"
|
|
628
|
|
629 #: src/utilops.c:520
|
|
630 msgid "About to delete multiple files..."
|
|
631 msgstr "Werde mehrere Dateien löschen..."
|
|
632
|
|
633 #: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566
|
|
634 msgid "Delete"
|
|
635 msgstr "Löschen"
|
|
636
|
|
637 #: src/utilops.c:536
|
|
638 msgid "File deletion failed"
|
|
639 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
|
|
640
|
|
641 #: src/utilops.c:564
|
|
642 #, fuzzy, c-format
|
|
643 msgid ""
|
|
644 "About to delete the file:\n"
|
|
645 " %s"
|
|
646 msgstr "Werde Datei löschen:\n"
|
|
647
|
|
648 #: src/utilops.c:565
|
|
649 msgid "Delete file"
|
|
650 msgstr "Datei löschen"
|
|
651
|
|
652 #: src/utilops.c:620
|
|
653 #, fuzzy, c-format
|
|
654 msgid ""
|
|
655 "Overwrite file:\n"
|
|
656 "%s\n"
|
|
657 "by renaming:\n"
|
|
658 "%s"
|
|
659 msgstr "Datei überschreiben:\n"
|
|
660
|
|
661 #: src/utilops.c:631
|
|
662 #, fuzzy, c-format
|
|
663 msgid ""
|
|
664 "Unable to rename file:\n"
|
|
665 "%s\n"
|
|
666 " to:\n"
|
|
667 "%s"
|
|
668 msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
|
|
669
|
|
670 #: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813
|
|
671 msgid "Error renaming file"
|
|
672 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
|
|
673
|
|
674 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
|
|
675 msgid "GQview - rename"
|
|
676 msgstr "GQview - Umbenennen"
|
|
677
|
|
678 #: src/utilops.c:722
|
|
679 msgid "Rename multiple files:"
|
|
680 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
|
|
681
|
|
682 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
|
|
683 msgid "Rename"
|
|
684 msgstr "Umbenennen"
|
|
685
|
|
686 #: src/utilops.c:758
|
|
687 msgid "Rename:"
|
|
688 msgstr "Umbenennen:"
|
|
689
|
|
690 #: src/utilops.c:767
|
|
691 msgid "to:"
|
|
692 msgstr "in:"
|
|
693
|
|
694 #: src/utilops.c:802
|
|
695 #, fuzzy, c-format
|
|
696 msgid ""
|
|
697 "Overwrite file:\n"
|
|
698 "%s\n"
|
|
699 "with:\n"
|
|
700 "%s"
|
|
701 msgstr "Datei überschreiben:\n"
|
|
702
|
|
703 #: src/utilops.c:812
|
|
704 #, fuzzy, c-format
|
|
705 msgid ""
|
|
706 "Unable to rename file:\n"
|
|
707 "%s\n"
|
|
708 "to:\n"
|
|
709 "%s"
|
|
710 msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
|
|
711
|
|
712 #: src/utilops.c:850
|
|
713 #, fuzzy, c-format
|
|
714 msgid ""
|
|
715 "Rename file:\n"
|
|
716 "%s\n"
|
|
717 "to:"
|
|
718 msgstr "Datei umbenennen:\n"
|
|
719
|
|
720 #: src/utilops.c:894
|
|
721 #, fuzzy, c-format
|
|
722 msgid ""
|
|
723 "The path:\n"
|
|
724 "%s\n"
|
|
725 "already exists as a file."
|
|
726 msgstr ""
|
|
727 "\n"
|
|
728 " existiert bereits als Datei."
|
|
729
|
|
730 #: src/utilops.c:895
|
|
731 msgid "Could not create directory"
|
|
732 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen"
|
|
733
|
|
734 #: src/utilops.c:900
|
|
735 #, fuzzy, c-format
|
|
736 msgid ""
|
|
737 "The directory:\n"
|
|
738 "%s\n"
|
|
739 "already exists."
|
|
740 msgstr ""
|
|
741 "\n"
|
|
742 " existiert bereits"
|
|
743
|
|
744 #: src/utilops.c:901
|
|
745 msgid "Directory exists"
|
|
746 msgstr "Verzeichnis existiert"
|
|
747
|
|
748 #: src/utilops.c:908
|
|
749 #, fuzzy, c-format
|
|
750 msgid ""
|
|
751 "Unable to create directory:\n"
|
|
752 "%s"
|
|
753 msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen:\n"
|
|
754
|
|
755 #: src/utilops.c:909
|
|
756 msgid "Error creating directory"
|
|
757 msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis"
|
|
758
|
|
759 #: src/utilops.c:948
|
|
760 #, fuzzy, c-format
|
|
761 msgid ""
|
|
762 "Create directory in:\n"
|
|
763 "%s\n"
|
|
764 "named:"
|
|
765 msgstr "Verzeichnis anlegen in:\n"
|
|
766
|
|
767 #: src/utilops.c:949
|
|
768 msgid "GQview - new directory"
|
|
769 msgstr "GQview - Neues Verzeichnis"
|
|
770
|
|
771 #: src/utilops.c:949
|
|
772 msgid "Create"
|
|
773 msgstr "Erzeugen"
|
|
774
|
|
775 #: src/window.c:151
|
|
776 msgid "GQview Tools"
|
|
777 msgstr "GQview-Werkzeuge"
|
|
778
|
|
779 #~ msgid "Save"
|
|
780 #~ msgstr "Speichern"
|
|
781
|
|
782 #~ msgid "Save settings on exit"
|
|
783 #~ msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern"
|
|
784
|
|
785 #~ msgid "Save options"
|
|
786 #~ msgstr "Optionen speichern..."
|
|
787
|
|
788 #~ msgid "copy"
|
|
789 #~ msgstr "Kopieren"
|
|
790
|
|
791 #~ msgid "move"
|
|
792 #~ msgstr "Verschieben"
|
|
793
|
|
794 #~ msgid ""
|
|
795 #~ "\n"
|
|
796 #~ " with:\n"
|
|
797 #~ msgstr ""
|
|
798 #~ "\n"
|
|
799 #~ " mit:\n"
|
|
800
|
|
801 #~ msgid "Error "
|
|
802 #~ msgstr "Fehler "
|
|
803
|
|
804 #~ msgid "ing file"
|
|
805 #~ msgstr "von Datei"
|
|
806
|
|
807 #~ msgid "Unable to "
|
|
808 #~ msgstr "Kann nicht "
|
|
809
|
|
810 #~ msgid " file:\n"
|
|
811 #~ msgstr " Datei:\n"
|
|
812
|
|
813 #~ msgid ""
|
|
814 #~ "\n"
|
|
815 #~ " to:\n"
|
|
816 #~ msgstr ""
|
|
817 #~ "\n"
|
|
818 #~ " nach:\n"
|
|
819
|
|
820 #~ msgid ""
|
|
821 #~ "\n"
|
|
822 #~ "to:"
|
|
823 #~ msgstr ""
|
|
824 #~ "\n"
|
|
825 #~ "nach:"
|
|
826
|
|
827 #~ msgid ""
|
|
828 #~ "\n"
|
|
829 #~ " by renaming:\n"
|
|
830 #~ msgstr ""
|
|
831 #~ "\n"
|
|
832 #~ " beim Umbenennen:\n"
|
|
833
|
|
834 #~ msgid ""
|
|
835 #~ "\n"
|
|
836 #~ " to:"
|
|
837 #~ msgstr ""
|
|
838 #~ "\n"
|
|
839 #~ " in:"
|
|
840
|
|
841 #~ msgid "The path:\n"
|
|
842 #~ msgstr "Der Pfad:\n"
|
|
843
|
|
844 #~ msgid "The directory:\n"
|
|
845 #~ msgstr "Das Verzeichnis:\n"
|
|
846
|
|
847 #~ msgid ""
|
|
848 #~ "\n"
|
|
849 #~ " named:"
|
|
850 #~ msgstr ""
|
|
851 #~ "\n"
|
|
852 #~ " genannt:"
|