Mercurial > geeqie
annotate po/ru.po @ 1801:93bb96b21be9
updated version string
author | nadvornik |
---|---|
date | Tue, 16 Feb 2010 21:10:12 +0000 |
parents | b85ff7951483 |
children |
rev | line source |
---|---|
1 | 1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview. |
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | |
9 | 3 # Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 1999. |
4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000. | |
5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001. | |
6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002. | |
7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004. | |
70
13e76f7b2cbb
Fri Oct 13 12:18:01 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
67
diff
changeset
|
8 # Edited by Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2005. |
1799 | 9 # Edited by Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008. |
10 # Edited by Denis Silakov <d_uragan@rambler.ru>, 2010. | |
9 | 11 # |
292 | 12 # $Id$ |
1 | 13 # |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
1799 | 16 "Project-Id-Version: geeqie 1.0beta2\n" |
9 | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1799 | 18 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 20:54+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 20:23+0300\n" | |
20 "Last-Translator: Denis Silakov <d_uragan@rambler.ru>\n" | |
696 | 21 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" |
1 | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
696 | 23 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
1 | 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
696 | 25 "X-Poedit-Language: Russian\n" |
26 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" | |
27 | |
1799 | 28 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 |
29 msgid "Geeqie" | |
30 msgstr "Geeqie" | |
31 | |
32 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 | |
33 msgid "Image Viewer" | |
34 msgstr "Программа просмотра изображений" | |
35 | |
36 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
37 msgid "View and manage images" | |
38 msgstr "Просмотр и управление изображениями" | |
39 | |
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
41 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
42 msgstr "Импорт метаданных Geeqie 1.0alphaX" | |
43 | |
44 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
45 msgid "Import GQView metadata" | |
46 msgstr "Импорт метаданных GQView" | |
47 | |
48 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
49 msgid "Apply the orientation to image content" | |
50 msgstr "Применить изменение ориентации непосредственно к изображению." | |
51 | |
52 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
53 msgid "Symlink" | |
54 msgstr "Символьная ссылка" | |
55 | |
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
57 msgid "UFRaw Batch" | |
58 msgstr "Пакетная обработка UFRaw" | |
59 | |
60 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
61 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
62 msgstr "Редактировать ID-файл UFRaw" | |
63 | |
64 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
65 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
66 msgstr "Рекурсивная пакетная обработка UFRaw" | |
67 | |
68 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
69 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
70 msgid "Metadata" | |
71 msgstr "Метаданные" | |
72 | |
73 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 | |
74 msgid "Description" | |
75 msgstr "Описание" | |
76 | |
77 #: ../src/advanced_exif.c:377 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
78 msgid "Value" |
696 | 79 msgstr "Значение" |
80 | |
1799 | 81 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647 |
82 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844 | |
83 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046 | |
84 msgid "Name" | |
85 msgstr "Название" | |
86 | |
87 #: ../src/advanced_exif.c:379 | |
88 msgid "Tag" | |
89 msgstr "Поле" | |
90 | |
91 #: ../src/advanced_exif.c:380 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
92 msgid "Format" |
696 | 93 msgstr "Формат" |
94 | |
1799 | 95 #: ../src/advanced_exif.c:381 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
96 msgid "Elements" |
696 | 97 msgstr "Элементы" |
98 | |
1799 | 99 #. default sidebar |
100 #: ../src/bar.c:167 | |
101 msgid "Histogram" | |
102 msgstr "Гистограмма" | |
103 | |
104 #: ../src/bar.c:168 | |
105 msgid "Title" | |
106 msgstr "Название" | |
107 | |
108 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 | |
109 msgid "Keywords" | |
110 msgstr "Ключевые слова" | |
111 | |
112 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 | |
113 msgid "Comment" | |
114 msgstr "Комментарий" | |
115 | |
116 #: ../src/bar.c:171 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
117 msgid "Exif" |
696 | 118 msgstr "Данные Exif" |
119 | |
1799 | 120 #. other pre-configured panes |
121 #: ../src/bar.c:173 | |
122 msgid "File info" | |
123 msgstr "Информация о файле" | |
124 | |
125 #: ../src/bar.c:174 | |
126 msgid "Location and GPS" | |
127 msgstr "Расположение и GPS" | |
128 | |
129 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 | |
130 msgid "Copyright" | |
131 msgstr "Авторское право" | |
132 | |
133 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768 | |
134 msgid "GPS Map" | |
135 msgstr "Карта GPS" | |
136 | |
137 #: ../src/bar.c:297 | |
138 msgid "Move to _top" | |
139 msgstr "Разместить _сверху" | |
140 | |
141 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 | |
142 msgid "Move _up" | |
143 msgstr "Переместить _вверх" | |
144 | |
145 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 | |
146 msgid "Move _down" | |
147 msgstr "Переместить в_низ" | |
148 | |
149 #: ../src/bar.c:300 | |
150 msgid "Move to _bottom" | |
151 msgstr "Разместить сни_зу" | |
152 | |
153 #: ../src/bar.c:302 | |
154 msgid "Remove" | |
155 msgstr "Удалить" | |
156 | |
157 #: ../src/bar_comment.c:191 | |
158 msgid "Add text to selected files" | |
159 msgstr "Добавить текст в выбранные файлы" | |
160 | |
161 #: ../src/bar_comment.c:192 | |
162 msgid "Replace existing text in selected files" | |
163 msgstr "Заменить существующий текст в выбранных файлах" | |
164 | |
165 #: ../src/bar_exif.c:213 | |
166 msgid "<empty label, fixme>" | |
167 msgstr "<пустая метка, добавьте значение>" | |
168 | |
169 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 | |
170 msgid "Configure entry" | |
171 msgstr "Редактировать запись" | |
172 | |
173 #. for the pane | |
174 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 | |
175 msgid "Add entry" | |
176 msgstr "Добавить запись" | |
177 | |
178 #: ../src/bar_exif.c:554 | |
179 msgid "Key:" | |
180 msgstr "Ключевое слово" | |
181 | |
182 #: ../src/bar_exif.c:563 | |
183 msgid "Title:" | |
184 msgstr "Название:" | |
185 | |
186 #: ../src/bar_exif.c:572 | |
187 msgid "Show only if set" | |
188 msgstr "Показывать, только если значение не пусто" | |
189 | |
190 #: ../src/bar_exif.c:573 | |
191 msgid "Editable (supported only for XMP)" | |
192 msgstr "Редактируемый (поддерживается только для XMP)" | |
193 | |
194 #. for the entry | |
195 #: ../src/bar_exif.c:609 | |
196 #, c-format | |
197 msgid "Configure \"%s\"" | |
198 msgstr "Настроить \"%s\"" | |
199 | |
200 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143 | |
201 #, c-format | |
202 msgid "Remove \"%s\"" | |
203 msgstr "Удалить \"%s\"" | |
204 | |
205 #: ../src/bar_exif.c:622 | |
206 msgid "Show hidden entries" | |
207 msgstr "Показать скрытые файлы" | |
208 | |
209 #: ../src/bar_gps.c:499 | |
210 #, c-format | |
211 msgid "Zoom %i" | |
212 msgstr "Масштаб %i" | |
213 | |
214 #: ../src/bar_gps.c:517 | |
215 #, c-format | |
216 msgid "Zoom level %i" | |
217 msgstr "Уровень масштабирования %i" | |
218 | |
219 #: ../src/bar_gps.c:522 | |
220 msgid "Loading map" | |
221 msgstr "Загружается карта" | |
222 | |
223 #: ../src/bar_gps.c:584 | |
224 msgid "Enable markers" | |
225 msgstr "Включить маркеры" | |
226 | |
227 #: ../src/bar_gps.c:586 | |
228 msgid "Centre map on marker" | |
229 msgstr "Отцентрировать карту по маркеру" | |
230 | |
231 #: ../src/bar_gps.c:609 | |
232 msgid "" | |
233 "Move map centre to marker\n" | |
234 " is disabled" | |
235 msgstr "" | |
236 "Перемещение центра карты на маркер\n" | |
237 " отключено" | |
238 | |
239 #: ../src/bar_gps.c:614 | |
240 msgid "" | |
241 "Move map centre to marker\n" | |
242 " is enabled" | |
243 msgstr "" | |
244 "Перемещение центра карты на маркер\n" | |
245 " включено" | |
246 | |
247 #: ../src/bar_gps.c:623 | |
248 msgid "Map Centreing" | |
249 msgstr "Центрирование карты" | |
250 | |
251 #. use the same strings as in layout_util.c | |
252 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392 | |
253 msgid "Histogram on _Red" | |
254 msgstr "Гистограмма _красного канала" | |
255 | |
256 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393 | |
257 msgid "Histogram on _Green" | |
258 msgstr "Гистограмма _зеленого канала" | |
259 | |
260 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 | |
261 msgid "Histogram on _Blue" | |
262 msgstr "Гистограмма _синего канала" | |
263 | |
264 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 | |
265 msgid "_Histogram on RGB" | |
266 msgstr "_Гистограмма RGB" | |
267 | |
268 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 | |
269 msgid "Histogram on _Value" | |
270 msgstr "Гистограмма на з_начение" | |
271 | |
272 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 | |
273 msgid "Li_near Histogram" | |
274 msgstr "_Линейная гистограмма" | |
275 | |
276 #: ../src/bar_histogram.c:251 | |
277 msgid "L_og Histogram" | |
278 msgstr "Л_огарифмическая гистограмма" | |
279 | |
280 #: ../src/bar_keywords.c:410 | |
9 | 281 msgid "Add keywords to selected files" |
696 | 282 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы" |
283 | |
1799 | 284 #: ../src/bar_keywords.c:411 |
285 msgid "Replace existing keywords in selected files" | |
286 msgstr "Заменить выбранные ключевые слова в выделенных файлах" | |
287 | |
288 #: ../src/bar_keywords.c:884 | |
289 msgid "Edit keyword" | |
290 msgstr "Изменить ключевое слово" | |
291 | |
292 #: ../src/bar_keywords.c:884 | |
293 msgid "Add keywords" | |
294 msgstr "Добавить ключевые слова" | |
295 | |
296 #: ../src/bar_keywords.c:891 | |
297 msgid "Configure keyword" | |
298 msgstr "Редактировать ключевое слово" | |
299 | |
300 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101 | |
301 msgid "Add keyword" | |
302 msgstr "Добавить ключевое слово" | |
303 | |
304 #: ../src/bar_keywords.c:897 | |
305 msgid "Keyword:" | |
306 msgstr "Ключевое слово" | |
307 | |
308 #: ../src/bar_keywords.c:906 | |
309 msgid "Keyword type:" | |
310 msgstr "Тип ключевого слова" | |
311 | |
312 #: ../src/bar_keywords.c:908 | |
313 msgid "Active keyword" | |
314 msgstr "Активное ключевое слово" | |
315 | |
316 #: ../src/bar_keywords.c:911 | |
317 msgid "Helper" | |
318 msgstr "Помощник" | |
319 | |
320 #: ../src/bar_keywords.c:1121 | |
321 #, c-format | |
322 msgid "Hide \"%s\"" | |
323 msgstr "Скрыть \"%s\"" | |
324 | |
325 #: ../src/bar_keywords.c:1128 | |
326 #, c-format | |
327 msgid "Mark %d" | |
328 msgstr "Закладка %d" | |
329 | |
330 #: ../src/bar_keywords.c:1133 | |
331 #, c-format | |
332 msgid "Connect \"%s\" to mark" | |
333 msgstr "Добавить \"%s\" в закладку" | |
334 | |
335 #: ../src/bar_keywords.c:1140 | |
336 #, c-format | |
337 msgid "Edit \"%s\"" | |
338 msgstr "Выйти из \"%s\"" | |
339 | |
340 #: ../src/bar_keywords.c:1150 | |
341 #, c-format | |
342 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
343 msgstr "Отсоединить \"%s\" от закладки %s" | |
344 | |
345 #. for the pane | |
346 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171 | |
347 msgid "Expand checked" | |
348 msgstr "Раскрыть отмеченные" | |
349 | |
350 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172 | |
351 msgid "Collapse unchecked" | |
352 msgstr "Свернуть неотмеченные" | |
353 | |
354 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173 | |
355 msgid "Hide unchecked" | |
356 msgstr "Скрыть неотмеченные" | |
357 | |
358 #: ../src/bar_keywords.c:1165 | |
359 msgid "Show all" | |
360 msgstr "Показать все" | |
361 | |
362 #: ../src/bar_keywords.c:1168 | |
363 msgid "On any change" | |
364 msgstr "При любом изменении" | |
365 | |
366 #: ../src/bar_sort.c:449 | |
9 | 367 #, c-format |
368 msgid "" | |
369 "The collection:\n" | |
370 "%s\n" | |
371 "already exists." | |
372 msgstr "" | |
696 | 373 "Коллекция:\n" |
9 | 374 "%s\n" |
696 | 375 "уже существует." |
376 | |
1799 | 377 #: ../src/bar_sort.c:450 |
9 | 378 msgid "Collection exists" |
696 | 379 msgstr "Коллекция уже существует" |
380 | |
1799 | 381 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 |
9 | 382 #, c-format |
383 msgid "" | |
384 "Failed to save the collection:\n" | |
385 "%s" | |
386 msgstr "" | |
696 | 387 "Не удалось сохранить коллекцию:\n" |
9 | 388 "%s" |
389 | |
1799 | 390 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 |
9 | 391 msgid "Save Failed" |
696 | 392 msgstr "Не удалось сохранить" |
393 | |
1799 | 394 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 |
9 | 395 msgid "Add Bookmark" |
696 | 396 msgstr "Добавить закладку" |
397 | |
1799 | 398 #: ../src/bar_sort.c:504 |
9 | 399 msgid "Add Collection" |
696 | 400 msgstr "Добавить коллекцию" |
401 | |
1799 | 402 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 |
9 | 403 msgid "Name:" |
696 | 404 msgstr "Название:" |
405 | |
1799 | 406 #: ../src/bar_sort.c:597 |
9 | 407 msgid "Sort Manager" |
696 | 408 msgstr "Менеджер сортировки" |
409 | |
1799 | 410 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 |
9 | 411 msgid "Folders" |
696 | 412 msgstr "Каталоги" |
413 | |
1799 | 414 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 |
9 | 415 msgid "Collections" |
696 | 416 msgstr "Коллекции" |
417 | |
1799 | 418 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124 |
9 | 419 msgid "Copy" |
696 | 420 msgstr "Копировать" |
421 | |
1799 | 422 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075 |
9 | 423 msgid "Move" |
696 | 424 msgstr "Переместить" |
425 | |
1799 | 426 #: ../src/bar_sort.c:657 |
9 | 427 msgid "Add image" |
696 | 428 msgstr "Добавить изображение" |
429 | |
1799 | 430 #: ../src/bar_sort.c:660 |
9 | 431 msgid "Add selection" |
696 | 432 msgstr "Добавить выделение" |
433 | |
1799 | 434 #: ../src/bar_sort.c:673 |
9 | 435 msgid "Undo last image" |
696 | 436 msgstr "Отменить последнее изображение" |
437 | |
1799 | 438 #: ../src/cache.c:174 |
439 #, c-format | |
440 msgid "" | |
441 "error saving sim cache data: %s\n" | |
442 "error: %s\n" | |
443 msgstr "" | |
444 "ошибка сохранения кэш-данных sim: %s\n" | |
445 "ошибка: %s\n" | |
446 | |
447 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 | |
448 #: ../src/editors.c:1176 | |
9 | 449 msgid "done" |
696 | 450 msgstr "Готово" |
451 | |
1799 | 452 #: ../src/cache_maint.c:307 |
9 | 453 msgid "Removing old metadata..." |
696 | 454 msgstr "Удаляются старые метаданные..." |
455 | |
1799 | 456 #: ../src/cache_maint.c:311 |
9 | 457 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
1799 | 458 msgstr "Удаляются кэшированные миниатюры..." |
459 | |
460 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 | |
9 | 461 msgid "Removing old thumbnails..." |
1799 | 462 msgstr "Удаляются старые миниатюры..." |
463 | |
464 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 | |
9 | 465 msgid "Maintenance" |
696 | 466 msgstr "Управление" |
467 | |
1799 | 468 #: ../src/cache_maint.c:833 |
9 | 469 msgid "Invalid folder" |
696 | 470 msgstr "Неправильный каталог" |
471 | |
1799 | 472 #: ../src/cache_maint.c:834 |
9 | 473 msgid "The specified folder can not be found." |
696 | 474 msgstr "Выбранный каталог не может быть найден." |
475 | |
1799 | 476 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 |
9 | 477 msgid "Create thumbnails" |
1799 | 478 msgstr "Создать миниатюры" |
479 | |
480 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 | |
9 | 481 msgid "S_tart" |
696 | 482 msgstr "_Начать" |
483 | |
1799 | 484 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 |
9 | 485 msgid "Folder:" |
696 | 486 msgstr "Каталог:" |
487 | |
1799 | 488 #: ../src/cache_maint.c:889 |
9 | 489 msgid "Select folder" |
696 | 490 msgstr "Выбрать каталог" |
491 | |
1799 | 492 #: ../src/cache_maint.c:893 |
9 | 493 msgid "Include subfolders" |
696 | 494 msgstr "Включать подкаталоги" |
495 | |
1799 | 496 #: ../src/cache_maint.c:894 |
9 | 497 msgid "Store thumbnails local to source images" |
1799 | 498 msgstr "Сохранять миниатюры в одном каталоге с изображениями" |
499 | |
500 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 | |
9 | 501 msgid "click start to begin" |
696 | 502 msgstr "Нажмите «Начать» для запуска" |
503 | |
1799 | 504 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102 |
9 | 505 msgid "running..." |
696 | 506 msgstr "выполняю..." |
507 | |
1799 | 508 #: ../src/cache_maint.c:1091 |
9 | 509 msgid "Clearing thumbnails..." |
1799 | 510 msgstr "Удаляются миниатюры..." |
511 | |
512 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 | |
513 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 | |
9 | 514 msgid "Clear cache" |
696 | 515 msgstr "Очистить кэш" |
516 | |
1799 | 517 #: ../src/cache_maint.c:1161 |
9 | 518 msgid "" |
519 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
520 "been saved to disk, continue?" | |
1799 | 521 msgstr "Все сохраненные на диск миниатюры будут удалены. Продолжить?" |
522 | |
523 #: ../src/cache_maint.c:1203 | |
524 #, c-format | |
525 msgid "Location: %s" | |
526 msgstr "Расположение: %s" | |
527 | |
528 #: ../src/cache_maint.c:1228 | |
292 | 529 msgid "Cache Maintenance" |
696 | 530 msgstr "Управление кэшем" |
531 | |
1799 | 532 #: ../src/cache_maint.c:1238 |
9 | 533 msgid "Cache and Data Maintenance" |
696 | 534 msgstr "Управление кэшем и данными" |
535 | |
1799 | 536 #: ../src/cache_maint.c:1242 |
292 | 537 msgid "Thumbnail cache" |
1799 | 538 msgstr "Кэш миниатюр" |
539 | |
540 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 | |
541 #: ../src/cache_maint.c:1290 | |
9 | 542 msgid "Clean up" |
696 | 543 msgstr "Очистить" |
544 | |
1799 | 545 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 |
9 | 546 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
1799 | 547 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие миниатюры" |
548 | |
549 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 | |
9 | 550 msgid "Delete all cached thumbnails." |
1799 | 551 msgstr "Удалить все закэшированные миниатюры" |
552 | |
553 #: ../src/cache_maint.c:1259 | |
9 | 554 msgid "Shared thumbnail cache" |
1799 | 555 msgstr "Общий кэш миниатюр" |
556 | |
557 #: ../src/cache_maint.c:1279 | |
9 | 558 msgid "Render" |
696 | 559 msgstr "Создать" |
560 | |
1799 | 561 #: ../src/cache_maint.c:1282 |
9 | 562 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
1799 | 563 msgstr "Создать миниатюры для выбранного каталога" |
564 | |
565 #: ../src/cache_maint.c:1293 | |
9 | 566 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
696 | 567 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии" |
568 | |
1799 | 569 #. When does this occur ?? |
570 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512 | |
571 #: ../src/image-overlay.c:591 | |
9 | 572 msgid "Untitled" |
696 | 573 msgstr "Безымянный" |
574 | |
1799 | 575 #: ../src/collect.c:370 |
9 | 576 #, c-format |
577 msgid "Untitled (%d)" | |
696 | 578 msgstr "Безымянный (%d)" |
579 | |
1799 | 580 #: ../src/collect.c:1016 |
696 | 581 #, c-format |
292 | 582 msgid "%s - Collection - %s" |
696 | 583 msgstr "%s — Коллекция — %s" |
584 | |
1799 | 585 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 |
9 | 586 msgid "Close collection" |
696 | 587 msgstr "Закрыть коллекцию" |
588 | |
1799 | 589 #: ../src/collect.c:1140 |
9 | 590 msgid "" |
591 "Collection has been modified.\n" | |
592 "Save first?" | |
593 msgstr "" | |
696 | 594 "Коллекция была изменена.\n" |
595 "Сохранить сначала?" | |
596 | |
1799 | 597 #: ../src/collect.c:1143 |
9 | 598 msgid "_Discard" |
696 | 599 msgstr "_Отказаться" |
600 | |
1799 | 601 #: ../src/collect-dlg.c:59 |
9 | 602 #, c-format |
603 msgid "" | |
604 "Specified path:\n" | |
605 "%s\n" | |
606 "is a folder, collections are files" | |
607 msgstr "" | |
696 | 608 "Указанный путь:\n" |
9 | 609 "%s\n" |
696 | 610 "является каталогом, а коллекции - файлы" |
611 | |
1799 | 612 #: ../src/collect-dlg.c:60 |
9 | 613 msgid "Invalid filename" |
696 | 614 msgstr "Неправильное название файла" |
615 | |
1799 | 616 #: ../src/collect-dlg.c:69 |
9 | 617 msgid "Overwrite File" |
696 | 618 msgstr "Перезаписать файл" |
619 | |
1799 | 620 #: ../src/collect-dlg.c:74 |
9 | 621 msgid "Overwrite existing file?" |
696 | 622 msgstr "Заменить существующий файл?" |
623 | |
1799 | 624 #: ../src/collect-dlg.c:76 |
9 | 625 msgid "_Overwrite" |
696 | 626 msgstr "_Перезаписать" |
627 | |
1799 | 628 #: ../src/collect-dlg.c:127 |
629 #, c-format | |
630 msgid "No such file '%s'." | |
631 msgstr "Нет такого файла '%s'." | |
632 | |
633 #: ../src/collect-dlg.c:132 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
636 msgstr "'%s' — каталог, а не файл коллекции." | |
637 | |
638 #: ../src/collect-dlg.c:137 | |
639 #, c-format | |
640 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
641 msgstr "У вас нет прав на чтение файла '%s'." | |
642 | |
643 #: ../src/collect-dlg.c:143 | |
644 msgid "Can not open collection file" | |
645 msgstr "Не удалось открыть файл коллекции" | |
646 | |
647 #: ../src/collect-dlg.c:195 | |
9 | 648 msgid "Save collection" |
696 | 649 msgstr "Сохранить коллекцию" |
650 | |
1799 | 651 #: ../src/collect-dlg.c:202 |
9 | 652 msgid "Open collection" |
696 | 653 msgstr "Открыть коллекцию" |
654 | |
1799 | 655 #: ../src/collect-dlg.c:210 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
656 msgid "Append collection" |
696 | 657 msgstr "Добавить коллекцию" |
658 | |
1799 | 659 #: ../src/collect-dlg.c:211 |
9 | 660 msgid "_Append" |
696 | 661 msgstr "_Добавить" |
662 | |
1799 | 663 #: ../src/collect-dlg.c:228 |
9 | 664 msgid "Collection Files" |
696 | 665 msgstr "Файлы коллекций" |
666 | |
1799 | 667 #: ../src/collect-dlg.c:245 |
9 | 668 msgid "Collection empty" |
696 | 669 msgstr "Коллекция пустая" |
670 | |
1799 | 671 #: ../src/collect-dlg.c:246 |
9 | 672 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
696 | 673 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено." |
674 | |
1799 | 675 #: ../src/collect-io.c:346 |
676 #, c-format | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
677 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
1799 | 678 msgstr "Не удалось открыть коллекцию: \"%s\"\n" |
679 | |
680 #: ../src/collect-io.c:371 | |
681 #, c-format | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
682 msgid "" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
683 "error saving collection file: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
684 "error: %s\n" |
1799 | 685 msgstr "" |
686 "ошибка записи файла коллекции: %s\n" | |
687 "error: %s\n" | |
688 | |
689 #: ../src/collect-table.c:211 | |
690 #, c-format | |
691 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
692 msgstr "%s, %d изображений (%s, %d)" | |
693 | |
694 #: ../src/collect-table.c:218 | |
695 #, c-format | |
696 msgid "%s, %d images" | |
697 msgstr "%s, %d изображений" | |
698 | |
699 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194 | |
700 #: ../src/layout_util.c:2231 | |
9 | 701 msgid "Empty" |
696 | 702 msgstr "Пусто" |
703 | |
1799 | 704 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 |
705 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938 | |
9 | 706 msgid "Loading thumbs..." |
1799 | 707 msgstr "Загружаются миниатюры..." |
708 | |
709 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 | |
710 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000 | |
9 | 711 msgid "_View" |
696 | 712 msgstr "_Вид" |
713 | |
1799 | 714 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 |
715 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823 | |
716 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588 | |
9 | 717 msgid "View in _new window" |
696 | 718 msgstr "Просмотр в _новом окне" |
719 | |
1799 | 720 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 |
721 #: ../src/search.c:1032 | |
9 | 722 msgid "Rem_ove" |
696 | 723 msgstr "Уд_алить" |
724 | |
1799 | 725 #: ../src/collect-table.c:874 |
9 | 726 msgid "Append from file list" |
696 | 727 msgstr "Добавить из списка файлов" |
728 | |
1799 | 729 #: ../src/collect-table.c:876 |
9 | 730 msgid "Append from collection..." |
696 | 731 msgstr "Добавить из коллекции..." |
732 | |
1799 | 733 #: ../src/collect-table.c:880 |
734 msgid "_Selection" | |
735 msgstr "_Выделение" | |
736 | |
737 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 | |
738 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005 | |
9 | 739 msgid "Select all" |
696 | 740 msgstr "Выделить всё" |
741 | |
1799 | 742 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 |
743 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007 | |
9 | 744 msgid "Select none" |
696 | 745 msgstr "Снять выделение" |
746 | |
1799 | 747 #: ../src/collect-table.c:886 |
748 msgid "Invert selection" | |
749 msgstr "Инвертировать выделение" | |
750 | |
751 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 | |
752 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827 | |
753 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592 | |
9 | 754 msgid "_Copy..." |
696 | 755 msgstr "_Копировать..." |
756 | |
1799 | 757 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 |
758 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829 | |
759 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594 | |
9 | 760 msgid "_Move..." |
696 | 761 msgstr "_Переместить..." |
762 | |
1799 | 763 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 |
764 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831 | |
765 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596 | |
9 | 766 msgid "_Rename..." |
696 | 767 msgstr "Пере_именовать..." |
768 | |
1799 | 769 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 |
770 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273 | |
771 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 | |
772 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 | |
9 | 773 msgid "_Delete..." |
696 | 774 msgstr "_Удалить..." |
775 | |
1799 | 776 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 |
777 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 | |
778 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600 | |
779 msgid "_Copy path" | |
780 msgstr "_Копировать путь" | |
781 | |
782 #: ../src/collect-table.c:912 | |
783 msgid "Randomize" | |
784 msgstr "Случайно" | |
785 | |
786 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616 | |
787 msgid "_Sort" | |
788 msgstr "Со_ртировать" | |
789 | |
790 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632 | |
9 | 791 msgid "Show filename _text" |
696 | 792 msgstr "Показать _названия файлов" |
793 | |
1799 | 794 #: ../src/collect-table.c:920 |
9 | 795 msgid "_Save collection" |
696 | 796 msgstr "_Сохранить коллекцию" |
797 | |
1799 | 798 #: ../src/collect-table.c:922 |
9 | 799 msgid "Save collection _as..." |
696 | 800 msgstr "Сохранить коллекцию _как..." |
801 | |
1799 | 802 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266 |
9 | 803 msgid "_Find duplicates..." |
696 | 804 msgstr "На_йти повторяющиеся..." |
805 | |
1799 | 806 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268 |
807 #: ../src/search.c:1018 | |
9 | 808 msgid "Print..." |
696 | 809 msgstr "Напечатать..." |
810 | |
1799 | 811 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443 |
9 | 812 msgid "Dropped list includes folders." |
696 | 813 msgstr "Перенесённый список включает каталоги." |
814 | |
1799 | 815 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445 |
9 | 816 msgid "_Add contents" |
696 | 817 msgstr "_Добавить содержимое" |
818 | |
1799 | 819 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446 |
9 | 820 msgid "Add contents _recursive" |
696 | 821 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое" |
822 | |
1799 | 823 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447 |
9 | 824 msgid "_Skip folders" |
696 | 825 msgstr "_Пропустить каталоги" |
826 | |
1799 | 827 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449 |
828 #: ../src/view_dir.c:417 | |
1 | 829 msgid "Cancel" |
696 | 830 msgstr "Отменить" |
831 | |
1799 | 832 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 |
833 msgid "sRGB" | |
834 msgstr "sRGB" | |
835 | |
836 #: ../src/color-man.c:422 | |
837 msgid "Adobe RGB compatible" | |
838 msgstr "Adobe RGB-совместимый" | |
839 | |
840 #: ../src/color-man.c:430 | |
841 msgid "Custom profile" | |
842 msgstr "Выбранный профиль" | |
843 | |
844 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92 | |
845 msgid "Can't save" | |
846 msgstr "Невозможно сохранить" | |
847 | |
848 #: ../src/desktop_file.c:74 | |
849 msgid "Please specify file name." | |
850 msgstr "Пожалуйста, укажите имя файла" | |
851 | |
852 #: ../src/desktop_file.c:86 | |
853 msgid "Could not create directory" | |
854 msgstr "Невозможно создать каталог" | |
855 | |
856 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534 | |
857 msgid "Desktop file" | |
858 msgstr "Файл на рабочем столе" | |
859 | |
860 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494 | |
861 #, c-format | |
862 msgid "" | |
863 "Unable to delete file:\n" | |
864 "%s" | |
865 msgstr "" | |
866 "Невозможно удалить файл:\n" | |
867 "%s" | |
868 | |
869 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962 | |
870 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509 | |
871 msgid "File deletion failed" | |
872 msgstr "Удаление файла не прошло" | |
873 | |
874 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537 | |
875 #: ../src/ui_pathsel.c:545 | |
876 msgid "Delete file" | |
877 msgstr "Удалить файл" | |
878 | |
879 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543 | |
880 #, c-format | |
881 msgid "" | |
882 "About to delete the file:\n" | |
883 " %s" | |
884 msgstr "" | |
885 "Собираемся удалить файл:\n" | |
886 " %s" | |
887 | |
888 #: ../src/desktop_file.c:374 | |
889 msgid "new.desktop" | |
890 msgstr "Новый.desktop" | |
891 | |
892 #: ../src/desktop_file.c:453 | |
893 msgid "Editors" | |
894 msgstr "Редакторы" | |
895 | |
896 #: ../src/desktop_file.c:524 | |
897 msgid "Hidden" | |
898 msgstr "Скрытый" | |
899 | |
900 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169 | |
901 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 | |
902 #: ../src/utilops.c:458 | |
903 msgid "Path" | |
904 msgstr "Путь" | |
905 | |
906 #: ../src/dupe.c:100 | |
9 | 907 msgid "Drop files to compare them." |
696 | 908 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения." |
909 | |
1799 | 910 #: ../src/dupe.c:104 |
9 | 911 #, c-format |
912 msgid "%d files" | |
696 | 913 msgstr "%d файлов" |
914 | |
1799 | 915 #: ../src/dupe.c:108 |
9 | 916 #, c-format |
917 msgid "%d matches found in %d files" | |
696 | 918 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах" |
919 | |
1799 | 920 #: ../src/dupe.c:113 |
9 | 921 msgid "[set 1]" |
696 | 922 msgstr "[набор 1]" |
923 | |
1799 | 924 #: ../src/dupe.c:1445 |
9 | 925 msgid "Reading checksums..." |
696 | 926 msgstr "Загружаем контрольные суммы..." |
927 | |
1799 | 928 #: ../src/dupe.c:1478 |
9 | 929 msgid "Reading dimensions..." |
696 | 930 msgstr "Загружаем размеры..." |
931 | |
1799 | 932 #: ../src/dupe.c:1512 |
9 | 933 msgid "Reading similarity data..." |
696 | 934 msgstr "Загружаем данные о подобии..." |
935 | |
1799 | 936 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 |
9 | 937 msgid "Comparing..." |
696 | 938 msgstr "Сравниваем..." |
939 | |
1799 | 940 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 |
9 | 941 msgid "Sorting..." |
696 | 942 msgstr "Сортируем..." |
943 | |
1799 | 944 #: ../src/dupe.c:2251 |
9 | 945 msgid "Select group _1 duplicates" |
696 | 946 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1" |
947 | |
1799 | 948 #: ../src/dupe.c:2253 |
9 | 949 msgid "Select group _2 duplicates" |
696 | 950 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2" |
951 | |
1799 | 952 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 |
9 | 953 msgid "Add to new collection" |
696 | 954 msgstr "Добавить в новую коллекцию" |
955 | |
1799 | 956 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 |
9 | 957 msgid "C_lear" |
696 | 958 msgstr "_Очистить" |
959 | |
1799 | 960 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 |
9 | 961 msgid "Close _window" |
696 | 962 msgstr "_Закрыть окно" |
963 | |
1799 | 964 #: ../src/dupe.c:2443 |
9 | 965 #, c-format |
966 msgid "%d files (set 2)" | |
696 | 967 msgstr "%d файлов (набор 2)" |
968 | |
1799 | 969 #: ../src/dupe.c:2648 |
292 | 970 msgid "Name case-insensitive" |
1799 | 971 msgstr "Не учитывать регистр символов" |
972 | |
973 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336 | |
974 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050 | |
9 | 975 msgid "Size" |
696 | 976 msgstr "Размер файла" |
977 | |
1799 | 978 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341 |
979 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846 | |
980 #: ../src/view_file_list.c:2054 | |
9 | 981 msgid "Date" |
696 | 982 msgstr "Дата" |
983 | |
1799 | 984 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209 |
985 #: ../src/search.c:2847 | |
9 | 986 msgid "Dimensions" |
696 | 987 msgstr "Размеры изображений" |
988 | |
1799 | 989 #: ../src/dupe.c:2652 |
9 | 990 msgid "Checksum" |
696 | 991 msgstr "Контрольная сумма" |
992 | |
1799 | 993 #: ../src/dupe.c:2654 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
994 msgid "Similarity (high)" |
696 | 995 msgstr "Похожесть (высокая)" |
996 | |
1799 | 997 #: ../src/dupe.c:2655 |
9 | 998 msgid "Similarity" |
696 | 999 msgstr "Похожесть" |
1000 | |
1799 | 1001 #: ../src/dupe.c:2656 |
9 | 1002 msgid "Similarity (low)" |
696 | 1003 msgstr "Похожесть (низкая)" |
1004 | |
1799 | 1005 #: ../src/dupe.c:2657 |
9 | 1006 msgid "Similarity (custom)" |
696 | 1007 msgstr "Похожесть (заданная)" |
1008 | |
1799 | 1009 #: ../src/dupe.c:3119 |
292 | 1010 msgid "Find duplicates" |
1799 | 1011 msgstr "Найти повторяющиеся..." |
1012 | |
1013 #: ../src/dupe.c:3201 | |
9 | 1014 msgid "Compare to:" |
696 | 1015 msgstr "Сравнить с:" |
1016 | |
1799 | 1017 #: ../src/dupe.c:3214 |
9 | 1018 msgid "Compare by:" |
696 | 1019 msgstr "Сравнить по:" |
1020 | |
1799 | 1021 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 |
9 | 1022 msgid "Thumbnails" |
1799 | 1023 msgstr "Миниатюры" |
1024 | |
1025 #: ../src/dupe.c:3229 | |
9 | 1026 msgid "Compare two file sets" |
696 | 1027 msgstr "Сравнить два набора файлов" |
1028 | |
1799 | 1029 #: ../src/editors.c:280 |
1030 #, c-format | |
1031 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | |
1032 msgstr "" | |
1033 "Ссылка '%s' на рабочем столе не должна содержать расширения для значения " | |
1034 "пиктограммы (Icon): '%s'\n" | |
1035 | |
1036 #. flash fired (bit 0) | |
1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 | |
1038 msgid "yes" | |
1039 msgstr "да" | |
1040 | |
1041 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 | |
1042 msgid "no" | |
1043 msgstr "нет" | |
1044 | |
1045 #: ../src/editors.c:506 | |
9 | 1046 msgid "stopping..." |
696 | 1047 msgstr "останавливаю..." |
1048 | |
1799 | 1049 #: ../src/editors.c:527 |
9 | 1050 msgid "Edit command results" |
696 | 1051 msgstr "Редактировать результат команды" |
1052 | |
1799 | 1053 #: ../src/editors.c:530 |
9 | 1054 #, c-format |
1055 msgid "Output of %s" | |
696 | 1056 msgstr "Вывод %s" |
1057 | |
1799 | 1058 #: ../src/editors.c:1053 |
9 | 1059 #, c-format |
1060 msgid "" | |
1061 "Failed to run command:\n" | |
1062 "%s\n" | |
1063 msgstr "" | |
696 | 1064 "Невозможно выполнить команду:\n" |
9 | 1065 "%s\n" |
1066 | |
1799 | 1067 #: ../src/editors.c:1180 |
9 | 1068 msgid "stopped by user" |
696 | 1069 msgstr "остановлено пользователем" |
1070 | |
1799 | 1071 #: ../src/editors.c:1265 |
1072 #, c-format | |
1073 msgid "" | |
1074 "%s\n" | |
1075 "\"%s\"" | |
602 | 1076 msgstr "" |
1799 | 1077 "%s\n" |
1078 "\"%s\"" | |
1079 | |
1080 #: ../src/editors.c:1267 | |
1081 msgid "Invalid editor command" | |
1082 msgstr "Неправильная команда редактора" | |
1083 | |
1084 #: ../src/editors.c:1354 | |
1085 msgid "Editor template is empty." | |
1086 msgstr "Строка вызова редактора пуста." | |
1087 | |
1088 #: ../src/editors.c:1355 | |
1089 msgid "Editor template has incorrect syntax." | |
1090 msgstr "Некорректный синтаксис строки вызова редактора." | |
1091 | |
1092 #: ../src/editors.c:1356 | |
1093 msgid "Editor template uses incompatible macros." | |
1094 msgstr "В строке вызова редактора используются несовместимые макроопределения." | |
1095 | |
1096 #: ../src/editors.c:1357 | |
1097 msgid "Can't find matching file type." | |
1098 msgstr "Невозможно найти подходящий тип файла" | |
1099 | |
1100 #: ../src/editors.c:1358 | |
1101 msgid "Can't execute external editor." | |
1102 msgstr "Невозможно запустить внешний редактор." | |
1103 | |
1104 #: ../src/editors.c:1359 | |
602 | 1105 msgid "External editor returned error status." |
1799 | 1106 msgstr "Внешний редактор завершился с ошибкой." |
1107 | |
1108 #: ../src/editors.c:1360 | |
602 | 1109 msgid "File was skipped." |
1799 | 1110 msgstr "Файл был пропущен." |
1111 | |
1112 #: ../src/editors.c:1361 | |
292 | 1113 msgid "Unknown error." |
1799 | 1114 msgstr "Неизвестная ошибка." |
1115 | |
1116 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 | |
1117 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 | |
1118 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 | |
9 | 1119 msgid "unknown" |
696 | 1120 msgstr "неизвестно" |
1121 | |
1799 | 1122 #: ../src/exif.c:148 |
602 | 1123 msgid "top left" |
696 | 1124 msgstr "сверху слева" |
1125 | |
1799 | 1126 #: ../src/exif.c:149 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
1127 msgid "top right" |
696 | 1128 msgstr "сверху справа" |
1129 | |
1799 | 1130 #: ../src/exif.c:150 |
602 | 1131 msgid "bottom right" |
696 | 1132 msgstr "снизу справа" |
1133 | |
1799 | 1134 #: ../src/exif.c:151 |
602 | 1135 msgid "bottom left" |
696 | 1136 msgstr "снизу слева" |
1137 | |
1799 | 1138 #: ../src/exif.c:152 |
9 | 1139 msgid "left top" |
696 | 1140 msgstr "слева сверху" |
1141 | |
1799 | 1142 #: ../src/exif.c:153 |
9 | 1143 msgid "right top" |
696 | 1144 msgstr "справа сверху" |
1145 | |
1799 | 1146 #: ../src/exif.c:154 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
1147 msgid "right bottom" |
696 | 1148 msgstr "справа снизу" |
1149 | |
1799 | 1150 #: ../src/exif.c:155 |
9 | 1151 msgid "left bottom" |
696 | 1152 msgstr "слева снизу" |
1153 | |
1799 | 1154 #: ../src/exif.c:162 |
9 | 1155 msgid "inch" |
696 | 1156 msgstr "дюйм" |
1157 | |
1799 | 1158 #: ../src/exif.c:163 |
9 | 1159 msgid "centimeter" |
696 | 1160 msgstr "сантиметр" |
1161 | |
1799 | 1162 #: ../src/exif.c:175 |
9 | 1163 msgid "average" |
696 | 1164 msgstr "средний" |
1165 | |
1799 | 1166 #: ../src/exif.c:176 |
602 | 1167 msgid "center weighted" |
696 | 1168 msgstr "средневзвешенный" |
1169 | |
1799 | 1170 #: ../src/exif.c:177 |
602 | 1171 msgid "spot" |
696 | 1172 msgstr "точечный" |
1173 | |
1799 | 1174 #: ../src/exif.c:178 |
9 | 1175 msgid "multi-spot" |
696 | 1176 msgstr "многоточечный" |
1177 | |
1799 | 1178 #: ../src/exif.c:179 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
1179 msgid "multi-segment" |
696 | 1180 msgstr "многосегментный" |
1181 | |
1799 | 1182 #: ../src/exif.c:180 |
9 | 1183 msgid "partial" |
696 | 1184 msgstr "частичный" |
1185 | |
1799 | 1186 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 |
9 | 1187 msgid "other" |
696 | 1188 msgstr "другой" |
1189 | |
1799 | 1190 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 |
9 | 1191 msgid "not defined" |
696 | 1192 msgstr "не определена" |
1193 | |
1799 | 1194 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 |
9 | 1195 msgid "manual" |
696 | 1196 msgstr "ручная" |
1197 | |
1799 | 1198 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 |
1199 #: ../src/exif.c:309 | |
9 | 1200 msgid "normal" |
696 | 1201 msgstr "нормальная" |
1202 | |
1799 | 1203 #: ../src/exif.c:189 |
9 | 1204 msgid "aperture" |
696 | 1205 msgstr "апертура" |
1206 | |
1799 | 1207 #: ../src/exif.c:190 |
9 | 1208 msgid "shutter" |
696 | 1209 msgstr "затвор" |
1210 | |
1799 | 1211 #: ../src/exif.c:191 |
602 | 1212 msgid "creative" |
696 | 1213 msgstr "творчество" |
1214 | |
1799 | 1215 #: ../src/exif.c:192 |
9 | 1216 msgid "action" |
696 | 1217 msgstr "действие" |
1218 | |
1799 | 1219 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 |
9 | 1220 msgid "portrait" |
696 | 1221 msgstr "портрет" |
1222 | |
1799 | 1223 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 |
9 | 1224 msgid "landscape" |
696 | 1225 msgstr "ландшафт" |
1226 | |
1799 | 1227 #: ../src/exif.c:200 |
602 | 1228 msgid "daylight" |
696 | 1229 msgstr "дневной свет" |
1230 | |
1799 | 1231 #: ../src/exif.c:201 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
1232 msgid "fluorescent" |
696 | 1233 msgstr "флуоресцентный" |
1234 | |
1799 | 1235 #: ../src/exif.c:202 |
602 | 1236 msgid "tungsten (incandescent)" |
696 | 1237 msgstr "вольфрам (раскалённый)" |
1238 | |
1799 | 1239 #: ../src/exif.c:203 |
602 | 1240 msgid "flash" |
696 | 1241 msgstr "вспышка" |
1242 | |
1799 | 1243 #: ../src/exif.c:204 |
602 | 1244 msgid "fine weather" |
1799 | 1245 msgstr "хорошая погода" |
1246 | |
1247 #: ../src/exif.c:205 | |
602 | 1248 msgid "cloudy weather" |
1799 | 1249 msgstr "облачная погода" |
1250 | |
1251 #: ../src/exif.c:206 | |
602 | 1252 msgid "shade" |
1799 | 1253 msgstr "полумрак" |
1254 | |
1255 #: ../src/exif.c:207 | |
602 | 1256 msgid "daylight fluorescent" |
1799 | 1257 msgstr "лампа дневного света" |
1258 | |
1259 #: ../src/exif.c:208 | |
602 | 1260 msgid "day white fluorescent" |
1799 | 1261 msgstr "белая лампа дневного света" |
1262 | |
1263 #: ../src/exif.c:209 | |
602 | 1264 msgid "cool white fluorescent" |
1799 | 1265 msgstr "холодный белый флуоресцентный" |
1266 | |
1267 #: ../src/exif.c:210 | |
602 | 1268 msgid "white fluorescent" |
1799 | 1269 msgstr "белый флуоресцентный" |
1270 | |
1271 #: ../src/exif.c:211 | |
602 | 1272 msgid "standard light A" |
1799 | 1273 msgstr "стандартный источник света A" |
1274 | |
1275 #: ../src/exif.c:212 | |
602 | 1276 msgid "standard light B" |
1799 | 1277 msgstr "стандартный источник света B" |
1278 | |
1279 #: ../src/exif.c:213 | |
602 | 1280 msgid "standard light C" |
1799 | 1281 msgstr "стандартный источник света C" |
1282 | |
1283 #: ../src/exif.c:214 | |
602 | 1284 msgid "D55" |
696 | 1285 msgstr "D55" |
1286 | |
1799 | 1287 #: ../src/exif.c:215 |
602 | 1288 msgid "D65" |
696 | 1289 msgstr "D65" |
1290 | |
1799 | 1291 #: ../src/exif.c:216 |
602 | 1292 msgid "D75" |
696 | 1293 msgstr "D75" |
1294 | |
1799 | 1295 #: ../src/exif.c:217 |
602 | 1296 msgid "D50" |
696 | 1297 msgstr "D50" |
1298 | |
1799 | 1299 #: ../src/exif.c:218 |
292 | 1300 msgid "ISO studio tungsten" |
1301 msgstr "" | |
1302 | |
1799 | 1303 #: ../src/exif.c:226 |
9 | 1304 msgid "yes, not detected by strobe" |
696 | 1305 msgstr "да, не обнаруженный стробом" |
1306 | |
1799 | 1307 #: ../src/exif.c:227 |
9 | 1308 msgid "yes, detected by strobe" |
696 | 1309 msgstr "да, обнаруженный стробом" |
1310 | |
1799 | 1311 #: ../src/exif.c:233 |
292 | 1312 msgid "uncalibrated" |
1799 | 1313 msgstr "некалиброванный" |
1314 | |
1315 #: ../src/exif.c:239 | |
602 | 1316 msgid "1 chip color area" |
292 | 1317 msgstr "" |
1318 | |
1799 | 1319 #: ../src/exif.c:240 |
602 | 1320 msgid "2 chip color area" |
292 | 1321 msgstr "" |
1322 | |
1799 | 1323 #: ../src/exif.c:241 |
602 | 1324 msgid "3 chip color area" |
292 | 1325 msgstr "" |
1326 | |
1799 | 1327 #: ../src/exif.c:242 |
602 | 1328 msgid "color sequential area" |
1329 msgstr "" | |
1330 | |
1799 | 1331 #: ../src/exif.c:243 |
292 | 1332 msgid "trilinear" |
1799 | 1333 msgstr "трилинейный" |
1334 | |
1335 #: ../src/exif.c:244 | |
292 | 1336 msgid "color sequential linear" |
1337 msgstr "" | |
1338 | |
1799 | 1339 #: ../src/exif.c:249 |
292 | 1340 msgid "digital still camera" |
1799 | 1341 msgstr "бесшумная цифровая камера" |
1342 | |
1343 #: ../src/exif.c:254 | |
292 | 1344 msgid "direct photo" |
1799 | 1345 msgstr "прямая фотография" |
1346 | |
1347 #: ../src/exif.c:260 | |
292 | 1348 msgid "custom" |
1799 | 1349 msgstr "выбранный" |
1350 | |
1351 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 | |
292 | 1352 msgid "auto" |
696 | 1353 msgstr "автоматически" |
1354 | |
1799 | 1355 #: ../src/exif.c:267 |
292 | 1356 msgid "auto bracket" |
1799 | 1357 msgstr "автовилка" |
1358 | |
1359 #: ../src/exif.c:278 | |
292 | 1360 msgid "standard" |
1799 | 1361 msgstr "обычный" |
1362 | |
1363 #: ../src/exif.c:281 | |
292 | 1364 msgid "night scene" |
1799 | 1365 msgstr "ночная сцена" |
1366 | |
1367 #: ../src/exif.c:286 | |
292 | 1368 msgid "none" |
696 | 1369 msgstr "нет" |
1370 | |
1799 | 1371 #: ../src/exif.c:287 |
292 | 1372 #, fuzzy |
1373 msgid "low gain up" | |
696 | 1374 msgstr "Очистить" |
1375 | |
1799 | 1376 #: ../src/exif.c:288 |
292 | 1377 msgid "high gain up" |
1378 msgstr "" | |
1379 | |
1799 | 1380 #: ../src/exif.c:289 |
292 | 1381 #, fuzzy |
1382 msgid "low gain down" | |
696 | 1383 msgstr "_Закрыть окно" |
1384 | |
1799 | 1385 #: ../src/exif.c:290 |
292 | 1386 msgid "high gain down" |
1387 msgstr "" | |
1388 | |
1799 | 1389 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 |
292 | 1390 msgid "soft" |
1799 | 1391 msgstr "мягкий" |
1392 | |
1393 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 | |
292 | 1394 msgid "hard" |
1799 | 1395 msgstr "жесткий" |
1396 | |
1397 #: ../src/exif.c:303 | |
602 | 1398 msgid "low" |
1799 | 1399 msgstr "низкий" |
1400 | |
1401 #: ../src/exif.c:304 | |
292 | 1402 msgid "high" |
1799 | 1403 msgstr "высокий" |
1404 | |
1405 #: ../src/exif.c:317 | |
292 | 1406 msgid "macro" |
1799 | 1407 msgstr "макро" |
1408 | |
1409 #: ../src/exif.c:318 | |
602 | 1410 msgid "close" |
1799 | 1411 msgstr "близкий" |
1412 | |
1413 #: ../src/exif.c:319 | |
292 | 1414 msgid "distant" |
1799 | 1415 msgstr "удаленный" |
1416 | |
1417 #: ../src/exif.c:329 | |
292 | 1418 msgid "Image Width" |
1799 | 1419 msgstr "Ширина изображения" |
1420 | |
1421 #: ../src/exif.c:330 | |
292 | 1422 msgid "Image Height" |
1799 | 1423 msgstr "Высота изображения" |
1424 | |
1425 #: ../src/exif.c:331 | |
292 | 1426 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
1799 | 1427 msgstr "Бит на сэмпл/пиксел" |
1428 | |
1429 #: ../src/exif.c:332 | |
292 | 1430 msgid "Compression" |
1799 | 1431 msgstr "Коэффициент сжатия" |
1432 | |
1433 #: ../src/exif.c:333 | |
9 | 1434 msgid "Image description" |
696 | 1435 msgstr "Описание изображения" |
1436 | |
1799 | 1437 #: ../src/exif.c:334 |
292 | 1438 #, fuzzy |
1439 msgid "Camera make" | |
696 | 1440 msgstr "Камера" |
1441 | |
1799 | 1442 #: ../src/exif.c:335 |
292 | 1443 msgid "Camera model" |
1799 | 1444 msgstr "Модель камеры" |
1445 | |
1446 #: ../src/exif.c:336 | |
9 | 1447 msgid "Orientation" |
696 | 1448 msgstr "Ориентация" |
1449 | |
1799 | 1450 #: ../src/exif.c:337 |
602 | 1451 msgid "X resolution" |
1799 | 1452 msgstr "Разрешение по X" |
1453 | |
1454 #: ../src/exif.c:338 | |
602 | 1455 msgid "Y Resolution" |
1799 | 1456 msgstr "Разрешение по Y" |
1457 | |
1458 #: ../src/exif.c:339 | |
602 | 1459 msgid "Resolution units" |
1799 | 1460 msgstr "Единицы измерения разрешения" |
1461 | |
1462 #: ../src/exif.c:340 | |
292 | 1463 msgid "Firmware" |
696 | 1464 msgstr "Прошивка" |
1465 | |
1799 | 1466 #: ../src/exif.c:342 |
602 | 1467 msgid "White point" |
696 | 1468 msgstr "Точка белого" |
1469 | |
1799 | 1470 #: ../src/exif.c:343 |
602 | 1471 msgid "Primary chromaticities" |
1799 | 1472 msgstr "Хроматичность" |
1473 | |
1474 #: ../src/exif.c:344 | |
602 | 1475 msgid "YCbCy coefficients" |
1799 | 1476 msgstr "Коэффициенты YCbCy" |
1477 | |
1478 #: ../src/exif.c:345 | |
602 | 1479 msgid "YCbCr positioning" |
1799 | 1480 msgstr "Регулировка YCbCr" |
1481 | |
1482 #: ../src/exif.c:346 | |
292 | 1483 msgid "Black white reference" |
696 | 1484 msgstr "" |
1485 | |
1799 | 1486 #: ../src/exif.c:348 |
292 | 1487 msgid "SubIFD Exif offset" |
1799 | 1488 msgstr "Смещение SubIFD Exif" |
292 | 1489 |
1490 #. subIFD follows | |
1799 | 1491 #: ../src/exif.c:350 |
292 | 1492 msgid "Exposure time (seconds)" |
696 | 1493 msgstr "Экспозиция (секунды)" |
1494 | |
1799 | 1495 #: ../src/exif.c:351 |
292 | 1496 msgid "FNumber" |
1799 | 1497 msgstr "Диафрагменное число" |
1498 | |
1499 #: ../src/exif.c:352 | |
9 | 1500 msgid "Exposure program" |
696 | 1501 msgstr "Программа экспозиции" |
1502 | |
1799 | 1503 #: ../src/exif.c:353 |
292 | 1504 msgid "Spectral Sensitivity" |
1799 | 1505 msgstr "Спектральная чувствительность" |
1506 | |
1507 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 | |
9 | 1508 msgid "ISO sensitivity" |
696 | 1509 msgstr "Чувствительность ISO" |
1510 | |
1799 | 1511 #: ../src/exif.c:355 |
292 | 1512 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1513 msgstr "" | |
1514 | |
1799 | 1515 #: ../src/exif.c:356 |
602 | 1516 msgid "Exif version" |
696 | 1517 msgstr "Версия Exif" |
1518 | |
1799 | 1519 #: ../src/exif.c:357 |
602 | 1520 msgid "Date original" |
696 | 1521 msgstr "Дата съемки" |
1522 | |
1799 | 1523 #: ../src/exif.c:358 |
9 | 1524 msgid "Date digitized" |
696 | 1525 msgstr "Дата оцифровки" |
1526 | |
1799 | 1527 #: ../src/exif.c:359 |
292 | 1528 msgid "Pixel format" |
1799 | 1529 msgstr "Формат пиксела" |
1530 | |
1531 #: ../src/exif.c:360 | |
292 | 1532 msgid "Compression ratio" |
1799 | 1533 msgstr "Коэффициент сжатия" |
1534 | |
1535 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 | |
9 | 1536 msgid "Shutter speed" |
696 | 1537 msgstr "Скорость затвора" |
1538 | |
1799 | 1539 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 |
9 | 1540 msgid "Aperture" |
696 | 1541 msgstr "Апертура" |
1542 | |
1799 | 1543 #: ../src/exif.c:363 |
292 | 1544 msgid "Brightness" |
696 | 1545 msgstr "Яркость" |
1546 | |
1799 | 1547 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 |
9 | 1548 msgid "Exposure bias" |
696 | 1549 msgstr "Смещение экспозиции" |
1550 | |
1799 | 1551 #: ../src/exif.c:365 |
292 | 1552 msgid "Maximum aperture" |
1799 | 1553 msgstr "Максимальная апертура" |
1554 | |
1555 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 | |
9 | 1556 msgid "Subject distance" |
696 | 1557 msgstr "Расстояние до объекта" |
1558 | |
1799 | 1559 #: ../src/exif.c:367 |
9 | 1560 msgid "Metering mode" |
696 | 1561 msgstr "Метод измерения" |
1562 | |
1799 | 1563 #: ../src/exif.c:368 |
9 | 1564 msgid "Light source" |
696 | 1565 msgstr "Источник света" |
1566 | |
1799 | 1567 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 |
9 | 1568 msgid "Flash" |
696 | 1569 msgstr "Вспышка" |
1570 | |
1799 | 1571 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 |
9 | 1572 msgid "Focal length" |
696 | 1573 msgstr "Фокусное расстояние" |
1574 | |
1799 | 1575 #: ../src/exif.c:371 |
292 | 1576 #, fuzzy |
1577 msgid "Subject area" | |
696 | 1578 msgstr "Расстояние до объекта" |
1579 | |
1799 | 1580 #: ../src/exif.c:372 |
292 | 1581 msgid "MakerNote" |
1582 msgstr "" | |
1583 | |
1799 | 1584 #: ../src/exif.c:373 |
292 | 1585 msgid "UserComment" |
1799 | 1586 msgstr "Комментарий" |
1587 | |
1588 #: ../src/exif.c:374 | |
292 | 1589 msgid "Subsecond time" |
1590 msgstr "" | |
1591 | |
1799 | 1592 #: ../src/exif.c:375 |
292 | 1593 #, fuzzy |
1594 msgid "Subsecond time original" | |
696 | 1595 msgstr "Дата съемки" |
1596 | |
1799 | 1597 #: ../src/exif.c:376 |
292 | 1598 #, fuzzy |
1599 msgid "Subsecond time digitized" | |
696 | 1600 msgstr "Дата оцифровки" |
1601 | |
1799 | 1602 #: ../src/exif.c:377 |
292 | 1603 msgid "FlashPix version" |
1799 | 1604 msgstr "Версия FlashPix" |
1605 | |
1606 #: ../src/exif.c:378 | |
292 | 1607 msgid "Colorspace" |
696 | 1608 msgstr "Цветовое пространство" |
292 | 1609 |
9 | 1610 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1799 | 1611 #: ../src/exif.c:380 |
9 | 1612 msgid "Width" |
696 | 1613 msgstr "Ширина" |
1614 | |
1799 | 1615 #: ../src/exif.c:381 |
9 | 1616 msgid "Height" |
696 | 1617 msgstr "Высота" |
1618 | |
1799 | 1619 #: ../src/exif.c:382 |
292 | 1620 msgid "Audio data" |
696 | 1621 msgstr "Звуковые данные" |
1622 | |
1799 | 1623 #: ../src/exif.c:383 |
292 | 1624 msgid "ExifR98 extension" |
1799 | 1625 msgstr "Расширение ExifR98" |
1626 | |
1627 #: ../src/exif.c:384 | |
292 | 1628 msgid "Flash strength" |
1799 | 1629 msgstr "Сила вспышки" |
1630 | |
1631 #: ../src/exif.c:385 | |
292 | 1632 msgid "Spatial frequency response" |
1633 msgstr "" | |
1634 | |
1799 | 1635 #: ../src/exif.c:386 |
602 | 1636 msgid "X Pixel density" |
1799 | 1637 msgstr "Плотность точек по X" |
1638 | |
1639 #: ../src/exif.c:387 | |
602 | 1640 msgid "Y Pixel density" |
1799 | 1641 msgstr "Плотность точек по Y" |
1642 | |
1643 #: ../src/exif.c:388 | |
602 | 1644 msgid "Pixel density units" |
1645 msgstr "" | |
1646 | |
1799 | 1647 #: ../src/exif.c:389 |
292 | 1648 msgid "Subject location" |
1799 | 1649 msgstr "Положение объекта" |
1650 | |
1651 #: ../src/exif.c:391 | |
292 | 1652 msgid "Sensor type" |
696 | 1653 msgstr "Тип сенсора" |
1654 | |
1799 | 1655 #: ../src/exif.c:392 |
292 | 1656 msgid "Source type" |
1799 | 1657 msgstr "Тип источника" |
1658 | |
1659 #: ../src/exif.c:393 | |
292 | 1660 #, fuzzy |
1661 msgid "Scene type" | |
1799 | 1662 msgstr "Тип сцены" |
1663 | |
1664 #: ../src/exif.c:394 | |
292 | 1665 msgid "Color filter array pattern" |
1666 msgstr "" | |
1667 | |
1668 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1799 | 1669 #: ../src/exif.c:396 |
292 | 1670 #, fuzzy |
1671 msgid "Render process" | |
696 | 1672 msgstr "Создать" |
1673 | |
1799 | 1674 #: ../src/exif.c:397 |
292 | 1675 msgid "Exposure mode" |
696 | 1676 msgstr "Режим замера экспозиции" |
1677 | |
1799 | 1678 #: ../src/exif.c:398 |
292 | 1679 msgid "White balance" |
696 | 1680 msgstr "Баланс белого" |
1681 | |
1799 | 1682 #: ../src/exif.c:399 |
602 | 1683 msgid "Digital zoom ratio" |
1799 | 1684 msgstr "Кратность цифрового масштабирования" |
1685 | |
1686 #: ../src/exif.c:400 | |
292 | 1687 msgid "Focal length (35mm)" |
696 | 1688 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)" |
1689 | |
1799 | 1690 #: ../src/exif.c:401 |
292 | 1691 msgid "Scene capture type" |
1692 msgstr "" | |
1693 | |
1799 | 1694 #: ../src/exif.c:402 |
292 | 1695 msgid "Gain control" |
696 | 1696 msgstr "" |
1697 | |
1799 | 1698 #: ../src/exif.c:403 |
292 | 1699 msgid "Contrast" |
696 | 1700 msgstr "Контраст" |
1701 | |
1799 | 1702 #: ../src/exif.c:404 |
292 | 1703 msgid "Saturation" |
696 | 1704 msgstr "Насыщенность" |
1705 | |
1799 | 1706 #: ../src/exif.c:405 |
292 | 1707 msgid "Sharpness" |
696 | 1708 msgstr "Резкость" |
1709 | |
1799 | 1710 #: ../src/exif.c:406 |
602 | 1711 msgid "Device setting" |
1799 | 1712 msgstr "Настройка устройства" |
1713 | |
1714 #: ../src/exif.c:407 | |
292 | 1715 msgid "Subject range" |
696 | 1716 msgstr "Расстояние до объекта" |
1717 | |
1799 | 1718 #: ../src/exif.c:408 |
292 | 1719 msgid "Image serial number" |
696 | 1720 msgstr "Серийный номер снимка" |
1721 | |
1799 | 1722 #: ../src/exif-common.c:307 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1723 msgid "infinity" |
696 | 1724 msgstr "бесконечность" |
1725 | |
1799 | 1726 #: ../src/exif-common.c:336 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1727 msgid "mode:" |
696 | 1728 msgstr "режим:" |
1729 | |
1799 | 1730 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1731 msgid "on" |
696 | 1732 msgstr "включен" |
1733 | |
1799 | 1734 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1735 msgid "off" |
696 | 1736 msgstr "выключен" |
1737 | |
1799 | 1738 #: ../src/exif-common.c:352 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1739 msgid "not detected by strobe" |
696 | 1740 msgstr "не обнаружено стробом" |
1741 | |
1799 | 1742 #: ../src/exif-common.c:353 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1743 msgid "detected by strobe" |
696 | 1744 msgstr "обнаружено стробом" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1745 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1746 #. we ignore flash function (bit 5) |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1747 #. red-eye (bit 6) |
1799 | 1748 #: ../src/exif-common.c:358 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1749 msgid "red-eye reduction" |
696 | 1750 msgstr "снижение эффекта красных глаз" |
1751 | |
1799 | 1752 #: ../src/exif-common.c:378 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1753 msgid "dot" |
696 | 1754 msgstr "точка" |
1755 | |
1799 | 1756 #: ../src/exif-common.c:408 |
602 | 1757 msgid "AdobeRGB" |
1799 | 1758 msgstr "AdobeRGB" |
1759 | |
1760 #: ../src/exif-common.c:416 | |
602 | 1761 msgid "embedded" |
1799 | 1762 msgstr "встроенный" |
1763 | |
1764 #: ../src/exif-common.c:505 | |
1765 msgid "Above Sea Level" | |
1766 msgstr "Над уровнем моря" | |
1767 | |
1768 #: ../src/exif-common.c:505 | |
1769 msgid "Below Sea Level" | |
1770 msgstr "Ниже уровня моря" | |
1771 | |
1772 #: ../src/exif-common.c:513 | |
1773 msgid "Camera" | |
1774 msgstr "Камера" | |
1775 | |
1776 #: ../src/exif-common.c:520 | |
1777 msgid "Focal length 35mm" | |
1778 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)" | |
1779 | |
1780 #: ../src/exif-common.c:523 | |
1781 msgid "Resolution" | |
1782 msgstr "Разрешение" | |
1783 | |
1784 #: ../src/exif-common.c:524 | |
1785 msgid "Color profile" | |
1786 msgstr "Цветовой профиль" | |
1787 | |
1788 #: ../src/exif-common.c:525 | |
1789 msgid "GPS position" | |
1790 msgstr "Координаты GPS" | |
1791 | |
1792 #: ../src/exif-common.c:526 | |
1793 msgid "GPS altitude" | |
1794 msgstr "Высота GPS" | |
1795 | |
1796 #: ../src/exif-common.c:527 | |
1797 msgid "File size" | |
1798 msgstr "Размер файла" | |
1799 | |
1800 #: ../src/exif-common.c:528 | |
1801 msgid "File date" | |
1802 msgstr "Дата файла" | |
1803 | |
1804 #: ../src/exif-common.c:529 | |
1805 msgid "File mode" | |
1806 msgstr "Атрибуты файла" | |
1807 | |
1808 #: ../src/filedata.c:91 | |
9 | 1809 #, c-format |
1810 msgid "%d bytes" | |
696 | 1811 msgstr "%d байт" |
1812 | |
1799 | 1813 #: ../src/filedata.c:95 |
9 | 1814 #, c-format |
1815 msgid "%.1f K" | |
696 | 1816 msgstr "%.1f Кбайт" |
1817 | |
1799 | 1818 #: ../src/filedata.c:99 |
9 | 1819 #, c-format |
1820 msgid "%.1f MB" | |
696 | 1821 msgstr "%.1f Мбайт" |
1822 | |
1799 | 1823 #: ../src/filedata.c:104 |
9 | 1824 #, c-format |
1825 msgid "%.1f GB" | |
696 | 1826 msgstr "%.1f Гбайт" |
1827 | |
1799 | 1828 #: ../src/filedata.c:2185 |
1829 msgid "file or directory does not exist" | |
1830 msgstr "файл или каталог не существует" | |
1831 | |
1832 #: ../src/filedata.c:2191 | |
1833 msgid "destination already exists" | |
1834 msgstr "конечный файл уже существует" | |
1835 | |
1836 #: ../src/filedata.c:2197 | |
1837 msgid "destination can't be overwritten" | |
1838 msgstr "невозможно перезаписать каталог назначения" | |
1839 | |
1840 #: ../src/filedata.c:2203 | |
1841 msgid "destination directory is not writable" | |
1842 msgstr "нет прав на запись в каталог назначения" | |
1843 | |
1844 #: ../src/filedata.c:2209 | |
1845 msgid "destination directory does not exist" | |
1846 msgstr "каталог назначения не существует" | |
1847 | |
1848 #: ../src/filedata.c:2215 | |
1849 msgid "source directory is not writable" | |
1850 msgstr "нет прав на запись в исходную директорию" | |
1851 | |
1852 #: ../src/filedata.c:2221 | |
1853 msgid "no read permission" | |
1854 msgstr "нет прав на чтение" | |
1855 | |
1856 #: ../src/filedata.c:2227 | |
1857 msgid "file is readonly" | |
1858 msgstr "файл доступен только для чтения" | |
1859 | |
1860 #: ../src/filedata.c:2233 | |
1861 msgid "destination already exists and will be overwritten" | |
1862 msgstr "конечный файл уже существует и будет перезаписан" | |
1863 | |
1864 #: ../src/filedata.c:2239 | |
1865 msgid "source and destination are the same" | |
1866 msgstr "исходный и конечный файлы совпадают" | |
1867 | |
1868 #: ../src/filedata.c:2245 | |
1869 msgid "source and destination have different extension" | |
1870 msgstr "исходный и конечный файлы имеют различные расширения" | |
1871 | |
1872 #: ../src/filedata.c:2251 | |
1873 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" | |
1874 msgstr "для файла есть несохраненные изменения в метаданных" | |
1875 | |
1876 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
1877 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349 | |
292 | 1878 msgid "Full screen" |
696 | 1879 msgstr "Полноэкранный режим" |
1880 | |
1799 | 1881 #: ../src/fullscreen.c:391 |
9 | 1882 msgid "Full size" |
696 | 1883 msgstr "Полный размер" |
1884 | |
1799 | 1885 #: ../src/fullscreen.c:396 |
9 | 1886 msgid "Monitor" |
696 | 1887 msgstr "Монитор" |
1888 | |
1799 | 1889 #: ../src/fullscreen.c:401 |
9 | 1890 msgid "Screen" |
696 | 1891 msgstr "Экран" |
1892 | |
1799 | 1893 #: ../src/fullscreen.c:638 |
9 | 1894 msgid "Stay above other windows" |
696 | 1895 msgstr "Располагаться поверх всех окон" |
1896 | |
1799 | 1897 #: ../src/fullscreen.c:645 |
9 | 1898 msgid "Determined by Window Manager" |
696 | 1899 msgstr "Определяется менеджером окон" |
1900 | |
1799 | 1901 #: ../src/fullscreen.c:646 |
9 | 1902 msgid "Active screen" |
696 | 1903 msgstr "Активный экран" |
1904 | |
1799 | 1905 #: ../src/fullscreen.c:648 |
9 | 1906 msgid "Active monitor" |
696 | 1907 msgstr "Активный монитор" |
1908 | |
1799 | 1909 #: ../src/histogram.c:113 |
1910 msgid "Log Histogram on Red" | |
1911 msgstr "Логарифмическая гистограмма красного канала" | |
1912 | |
1913 #: ../src/histogram.c:114 | |
1914 msgid "Log Histogram on Green" | |
1915 msgstr "Логарифмическая гистограмма зеленого канала" | |
1916 | |
1917 #: ../src/histogram.c:115 | |
1918 msgid "Log Histogram on Blue" | |
1919 msgstr "Логарифмическая гистограмма синего канала" | |
1920 | |
1921 #: ../src/histogram.c:116 | |
1922 msgid "Log Histogram on RGB" | |
1923 msgstr "Логарифмическая гистограмма RGB" | |
1924 | |
1925 #: ../src/histogram.c:117 | |
1926 msgid "Log Histogram on value" | |
1927 msgstr "Логарифмическая гистограмма на значение" | |
1928 | |
1929 #: ../src/histogram.c:122 | |
1930 msgid "Linear Histogram on Red" | |
1931 msgstr "Линейная гистограмма красного канала" | |
1932 | |
1933 #: ../src/histogram.c:123 | |
1934 msgid "Linear Histogram on Green" | |
1935 msgstr "Линейная гистограмма зеленого канала" | |
1936 | |
1937 #: ../src/histogram.c:124 | |
1938 msgid "Linear Histogram on Blue" | |
1939 msgstr "Линейная гистограмма синего канала" | |
1940 | |
1941 #: ../src/histogram.c:125 | |
1942 msgid "Linear Histogram on RGB" | |
1943 msgstr "Линейная гистограмма RGB" | |
1944 | |
1945 #: ../src/histogram.c:126 | |
1946 msgid "Linear Histogram on value" | |
1947 msgstr "Линейная гистограмма на значение" | |
1948 | |
1949 #: ../src/history_list.c:131 | |
1950 #, c-format | |
1951 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
1952 msgstr "Невозможно записать список истории в:%s\n" | |
1953 | |
1954 #: ../src/image.c:161 | |
1955 #, c-format | |
1956 msgid " (Collection %s)" | |
1957 msgstr " (Коллекция %s)" | |
1958 | |
1959 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296 | |
1960 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 | |
1961 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808 | |
9 | 1962 msgid "Zoom _in" |
696 | 1963 msgstr "Масштаб _+" |
1964 | |
1799 | 1965 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298 |
1966 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314 | |
1967 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810 | |
9 | 1968 msgid "Zoom _out" |
696 | 1969 msgstr "Масштаб _-" |
1970 | |
1799 | 1971 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300 |
1972 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316 | |
1973 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812 | |
9 | 1974 msgid "Zoom _1:1" |
696 | 1975 msgstr "Масштаб _1:1" |
1976 | |
1799 | 1977 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492 |
9 | 1978 msgid "Fit image to _window" |
696 | 1979 msgstr "Масштабировать к _размеру окна" |
1980 | |
1799 | 1981 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294 |
9 | 1982 msgid "Set as _wallpaper" |
696 | 1983 msgstr "_Установить в качестве обоев" |
1984 | |
1799 | 1985 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1986 msgid "_Go to directory view" |
1799 | 1987 msgstr "П_ерейти к обзору каталогов" |
1988 | |
1989 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529 | |
9 | 1990 msgid "_Stop slideshow" |
696 | 1991 msgstr "_Остановить просмотр слайдов" |
1992 | |
1799 | 1993 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532 |
9 | 1994 msgid "Continue slides_how" |
696 | 1995 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов" |
1996 | |
1799 | 1997 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537 |
1998 #: ../src/layout_image.c:544 | |
9 | 1999 msgid "Pause slides_how" |
696 | 2000 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов" |
2001 | |
1799 | 2002 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543 |
9 | 2003 msgid "_Start slideshow" |
696 | 2004 msgstr "_Начать просмотр слайдов" |
2005 | |
1799 | 2006 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881 |
9 | 2007 msgid "Exit _full screen" |
696 | 2008 msgstr "_Выйти из полного экрана" |
2009 | |
1799 | 2010 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885 |
9 | 2011 msgid "_Full screen" |
696 | 2012 msgstr "На весь _экран" |
2013 | |
1799 | 2014 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889 |
9 | 2015 msgid "C_lose window" |
696 | 2016 msgstr "_Закрыть окно" |
2017 | |
1799 | 2018 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613 |
9 | 2019 msgid "Ascending" |
696 | 2020 msgstr "По увеличению" |
2021 | |
1799 | 2022 #: ../src/layout.c:433 |
1 | 2023 msgid " Slideshow" |
696 | 2024 msgstr " Просмотр слайдов" |
2025 | |
1799 | 2026 #: ../src/layout.c:437 |
9 | 2027 msgid " Paused" |
696 | 2028 msgstr " Приостановлено" |
2029 | |
1799 | 2030 #: ../src/layout.c:453 |
1 | 2031 #, c-format |
9 | 2032 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
696 | 2033 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s" |
2034 | |
1799 | 2035 #: ../src/layout.c:460 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2036 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2037 msgid "%s, %d files%s" |
696 | 2038 msgstr "%s, %d файлов%s" |
2039 | |
1799 | 2040 #: ../src/layout.c:465 |
9 | 2041 #, c-format |
1 | 2042 msgid "%d files%s" |
696 | 2043 msgstr "%d файлов%s" |
2044 | |
1799 | 2045 #: ../src/layout.c:510 |
9 | 2046 #, c-format |
2047 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
696 | 2048 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт" |
2049 | |
1799 | 2050 #: ../src/layout.c:514 |
9 | 2051 #, c-format |
2052 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
696 | 2053 msgstr "( ? x ? ) %s байт" |
2054 | |
1799 | 2055 #: ../src/layout.c:522 |
9 | 2056 #, c-format |
2057 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
696 | 2058 msgstr "( %d x %d ) %s байт" |
2059 | |
1799 | 2060 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 |
292 | 2061 msgid "Tools" |
696 | 2062 msgstr "Инструменты" |
2063 | |
1799 | 2064 #: ../src/layout.c:1853 |
2065 msgid "Window options and layout" | |
2066 msgstr "Параметры и размещение окон" | |
2067 | |
2068 #: ../src/layout.c:1912 | |
2069 msgid "General options" | |
2070 msgstr "Общие настройки" | |
2071 | |
2072 #: ../src/layout.c:1914 | |
2073 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | |
2074 msgstr "" | |
2075 "Домашний каталог (оставьте пустым, чтобы использовать ваш домашний каталог в " | |
2076 "системе)" | |
2077 | |
2078 #: ../src/layout.c:1922 | |
2079 msgid "Use current" | |
2080 msgstr "Использовать текущий" | |
2081 | |
2082 #: ../src/layout.c:1925 | |
2083 msgid "Show date in directories list view" | |
2084 msgstr "Показывать дату в списке каталогов" | |
2085 | |
2086 #: ../src/layout.c:1928 | |
2087 msgid "Exit program when this window is closed" | |
2088 msgstr "Выйти из программы после закрытия этого окна" | |
2089 | |
2090 #: ../src/layout.c:1931 | |
2091 msgid "Start-up directory:" | |
2092 msgstr "Начальный каталог" | |
2093 | |
2094 #: ../src/layout.c:1933 | |
2095 msgid "No change" | |
2096 msgstr "Без изменений" | |
2097 | |
2098 #: ../src/layout.c:1936 | |
2099 msgid "Restore last path" | |
2100 msgstr "Восстановить последний путь" | |
2101 | |
2102 #: ../src/layout.c:1939 | |
2103 msgid "Home path" | |
2104 msgstr "Домашний каталог" | |
2105 | |
2106 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 | |
2107 msgid "Layout" | |
2108 msgstr "Размещение" | |
2109 | |
2110 #: ../src/layout.c:2187 | |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
2111 msgid "Invalid geometry\n" |
1799 | 2112 msgstr "Неправильные размеры\n" |
2113 | |
2114 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 | |
2115 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
9 | 2116 msgid "Files" |
696 | 2117 msgstr "Файлы" |
2118 | |
1799 | 2119 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 |
2120 #: ../src/print.c:123 | |
9 | 2121 msgid "Image" |
696 | 2122 msgstr "Изображение" |
2123 | |
1799 | 2124 #: ../src/layout_config.c:364 |
9 | 2125 msgid "(drag to change order)" |
696 | 2126 msgstr "(номер панели меняется перетаскиванием)" |
2127 | |
1799 | 2128 #: ../src/layout_image.c:559 |
9 | 2129 msgid "Hide file _list" |
1799 | 2130 msgstr "Скр_ыть список файлов" |
2131 | |
2132 #: ../src/layout_image.c:1559 | |
696 | 2133 #, c-format |
1799 | 2134 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2135 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" | |
2136 | |
2137 #: ../src/layout_image.c:1567 | |
696 | 2138 #, c-format |
1799 | 2139 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
2140 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2141 | |
2142 #: ../src/layout_util.c:1234 | |
9 | 2143 msgid "_File" |
696 | 2144 msgstr "_Файл" |
2145 | |
1799 | 2146 #: ../src/layout_util.c:1235 |
292 | 2147 msgid "_Go" |
696 | 2148 msgstr "Пере_ход" |
2149 | |
1799 | 2150 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109 |
9 | 2151 msgid "_Edit" |
696 | 2152 msgstr "Пр_авка" |
2153 | |
1799 | 2154 #: ../src/layout_util.c:1237 |
292 | 2155 msgid "_Select" |
696 | 2156 msgstr "В_ыделение" |
2157 | |
1799 | 2158 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276 |
2159 msgid "_Orientation" | |
2160 msgstr "_Ориентация" | |
2161 | |
2162 #: ../src/layout_util.c:1239 | |
2163 msgid "E_xternal Editors" | |
2164 msgstr "Внешние _редакторы" | |
2165 | |
2166 #: ../src/layout_util.c:1240 | |
2167 msgid "P_references" | |
2168 msgstr "_Параметры" | |
2169 | |
2170 #: ../src/layout_util.c:1242 | |
2171 msgid "_Files and Folders" | |
2172 msgstr "_Файлы и каталоги" | |
2173 | |
2174 #: ../src/layout_util.c:1243 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2175 msgid "_Zoom" |
696 | 2176 msgstr "_Масштаб" |
2177 | |
1799 | 2178 #: ../src/layout_util.c:1244 |
2179 msgid "_Color Management" | |
2180 msgstr "_Управление цветом" | |
2181 | |
2182 #: ../src/layout_util.c:1245 | |
2183 msgid "_Connected Zoom" | |
2184 msgstr "С_вязанный масштаб" | |
2185 | |
2186 #: ../src/layout_util.c:1246 | |
2187 msgid "Spli_t" | |
696 | 2188 msgstr "_Разделить" |
2189 | |
1799 | 2190 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 |
2191 msgid "Image _Overlay" | |
2192 msgstr "_Перекрытие изображений" | |
2193 | |
2194 #: ../src/layout_util.c:1248 | |
9 | 2195 msgid "_Help" |
696 | 2196 msgstr "_Справка" |
2197 | |
1799 | 2198 #: ../src/layout_util.c:1250 |
292 | 2199 msgid "_First Image" |
696 | 2200 msgstr "_Первое изображение" |
2201 | |
1799 | 2202 #: ../src/layout_util.c:1250 |
2203 msgid "First Image" | |
2204 msgstr "Первое изображение" | |
2205 | |
2206 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 | |
2207 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
292 | 2208 msgid "_Previous Image" |
696 | 2209 msgstr "Пр_едыдущее изображение" |
2210 | |
1799 | 2211 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 |
2212 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
2213 msgid "Previous Image" | |
2214 msgstr "Предыдущее изображение" | |
2215 | |
2216 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 | |
2217 #: ../src/layout_util.c:1256 | |
292 | 2218 msgid "_Next Image" |
696 | 2219 msgstr "_Следующее изображение" |
2220 | |
1799 | 2221 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 |
2222 #: ../src/layout_util.c:1256 | |
2223 msgid "Next Image" | |
2224 msgstr "Следующее изображение" | |
2225 | |
2226 #: ../src/layout_util.c:1257 | |
292 | 2227 msgid "_Last Image" |
696 | 2228 msgstr "П_оследнее изображение" |
2229 | |
1799 | 2230 #: ../src/layout_util.c:1257 |
2231 msgid "Last Image" | |
2232 msgstr "Последнее изображение" | |
2233 | |
2234 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2235 msgid "_Back" | |
2236 msgstr "_Назад" | |
2237 | |
2238 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
2239 msgid "Back" | |
2240 msgstr "Назад" | |
2241 | |
2242 #: ../src/layout_util.c:1259 | |
2243 msgid "_Home" | |
2244 msgstr "_Домашняя папка" | |
2245 | |
2246 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 | |
2247 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 | |
2248 msgid "Home" | |
2249 msgstr "Домашняя папка" | |
2250 | |
2251 #: ../src/layout_util.c:1261 | |
9 | 2252 msgid "New _window" |
696 | 2253 msgstr "Создать новое _окно" |
2254 | |
1799 | 2255 #: ../src/layout_util.c:1261 |
2256 msgid "New window" | |
2257 msgstr "Создать новое окно" | |
2258 | |
2259 #: ../src/layout_util.c:1262 | |
9 | 2260 msgid "_New collection" |
696 | 2261 msgstr "_Создать коллекцию" |
2262 | |
1799 | 2263 #: ../src/layout_util.c:1262 |
2264 msgid "New collection" | |
2265 msgstr "Создать коллекцию" | |
2266 | |
2267 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
9 | 2268 msgid "_Open collection..." |
696 | 2269 msgstr "Откр_ыть коллекцию..." |
2270 | |
1799 | 2271 #: ../src/layout_util.c:1263 |
2272 msgid "Open collection..." | |
2273 msgstr "Открыть коллекцию..." | |
2274 | |
2275 #: ../src/layout_util.c:1264 | |
2276 msgid "Open recen_t" | |
696 | 2277 msgstr "Открыть н_едавнее" |
2278 | |
1799 | 2279 #: ../src/layout_util.c:1264 |
2280 msgid "Open recent" | |
2281 msgstr "Открыть недавнее" | |
2282 | |
2283 #: ../src/layout_util.c:1265 | |
602 | 2284 msgid "_Search..." |
696 | 2285 msgstr "_Найти..." |
2286 | |
1799 | 2287 #: ../src/layout_util.c:1265 |
2288 msgid "Search..." | |
2289 msgstr "Найти..." | |
2290 | |
2291 #: ../src/layout_util.c:1266 | |
2292 msgid "Find duplicates..." | |
2293 msgstr "Найти повторяющиеся..." | |
2294 | |
2295 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
2296 msgid "Pa_n view" | |
696 | 2297 msgstr "_Расширенный вид" |
2298 | |
1799 | 2299 #: ../src/layout_util.c:1267 |
2300 msgid "Pan view" | |
2301 msgstr "Расширенный вид" | |
2302 | |
2303 #: ../src/layout_util.c:1268 | |
9 | 2304 msgid "_Print..." |
696 | 2305 msgstr "Напе_чатать..." |
2306 | |
1799 | 2307 #: ../src/layout_util.c:1269 |
9 | 2308 msgid "N_ew folder..." |
696 | 2309 msgstr "Создать _каталог..." |
2310 | |
1799 | 2311 #: ../src/layout_util.c:1269 |
2312 msgid "New folder..." | |
2313 msgstr "Создать каталог..." | |
2314 | |
2315 #: ../src/layout_util.c:1270 | |
2316 msgid "Copy..." | |
2317 msgstr "Копировать..." | |
2318 | |
2319 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
2320 msgid "Move..." | |
2321 msgstr "Переместить..." | |
2322 | |
2323 #: ../src/layout_util.c:1272 | |
2324 msgid "Rename..." | |
2325 msgstr "Переименовать..." | |
2326 | |
2327 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274 | |
2328 #: ../src/layout_util.c:1275 | |
2329 msgid "Delete..." | |
2330 msgstr "Удалить..." | |
2331 | |
2332 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603 | |
2333 msgid "Enable file _grouping" | |
2334 msgstr "_Выключить отбор файлов" | |
2335 | |
2336 #: ../src/layout_util.c:1276 | |
2337 msgid "Enable file grouping" | |
2338 msgstr "Включить отбор файлов" | |
2339 | |
2340 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605 | |
2341 msgid "Disable file groupi_ng" | |
2342 msgstr "В_ыключить отбор файлов" | |
2343 | |
2344 #: ../src/layout_util.c:1277 | |
2345 msgid "Disable file grouping" | |
2346 msgstr "Выключить отбор файлов" | |
2347 | |
2348 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
2349 msgid "_Copy path to clipboard" | |
2350 msgstr "_Скопировать путь в буфер обмена" | |
2351 | |
2352 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
2353 msgid "Copy path to clipboard" | |
2354 msgstr "Скопировать путь в буфер обмена" | |
2355 | |
2356 #: ../src/layout_util.c:1279 | |
2357 msgid "Close window" | |
2358 msgstr "Закрыть окно" | |
2359 | |
2360 #: ../src/layout_util.c:1280 | |
9 | 2361 msgid "_Quit" |
696 | 2362 msgstr "В_ыйти" |
2363 | |
1799 | 2364 #: ../src/layout_util.c:1280 |
2365 msgid "Quit" | |
2366 msgstr "Выйти" | |
2367 | |
2368 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218 | |
9 | 2369 msgid "_Rotate clockwise" |
696 | 2370 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке" |
2371 | |
1799 | 2372 #: ../src/layout_util.c:1281 |
2373 msgid "Rotate clockwise" | |
2374 msgstr "Повернуть по часовой стрелке" | |
2375 | |
2376 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221 | |
9 | 2377 msgid "Rotate _counterclockwise" |
696 | 2378 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки" |
2379 | |
1799 | 2380 #: ../src/layout_util.c:1282 |
2381 msgid "Rotate counterclockwise" | |
2382 msgstr "Повернуть против часовой стрелки" | |
2383 | |
2384 #: ../src/layout_util.c:1283 | |
9 | 2385 msgid "Rotate 1_80" |
696 | 2386 msgstr "Повернуть на 1_80" |
2387 | |
1799 | 2388 #: ../src/layout_util.c:1283 |
2389 msgid "Rotate 180" | |
2390 msgstr "Повернуть на 180" | |
2391 | |
2392 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227 | |
9 | 2393 msgid "_Mirror" |
696 | 2394 msgstr "Отразить _зеркально" |
2395 | |
1799 | 2396 #: ../src/layout_util.c:1284 |
2397 msgid "Mirror" | |
2398 msgstr "Отразить зеркально" | |
2399 | |
2400 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230 | |
9 | 2401 msgid "_Flip" |
696 | 2402 msgstr "_Перевернуть" |
2403 | |
1799 | 2404 #: ../src/layout_util.c:1285 |
2405 msgid "Flip" | |
2406 msgstr "Перевернуть" | |
2407 | |
2408 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233 | |
602 | 2409 msgid "_Original state" |
696 | 2410 msgstr "_Исходное состояние" |
2411 | |
1799 | 2412 #: ../src/layout_util.c:1286 |
2413 msgid "Original state" | |
2414 msgstr "Исходное состояние" | |
2415 | |
2416 #: ../src/layout_util.c:1287 | |
9 | 2417 msgid "Select _all" |
696 | 2418 msgstr "Выделить вс_ё" |
2419 | |
1799 | 2420 #: ../src/layout_util.c:1288 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2421 msgid "Select _none" |
696 | 2422 msgstr "Снять в_ыделение" |
2423 | |
1799 | 2424 #: ../src/layout_util.c:1289 |
2425 msgid "_Invert Selection" | |
2426 msgstr "_Инвертировать выделение" | |
2427 | |
2428 #: ../src/layout_util.c:1289 | |
2429 msgid "Invert Selection" | |
2430 msgstr "Инвертировать выделение" | |
2431 | |
2432 #: ../src/layout_util.c:1290 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2433 msgid "P_references..." |
696 | 2434 msgstr "_Параметры" |
2435 | |
1799 | 2436 #: ../src/layout_util.c:1290 |
2437 msgid "Preferences..." | |
2438 msgstr "Параметры" | |
2439 | |
2440 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2441 msgid "Configure _Editors..." | |
2442 msgstr "Настроить _редакторы..." | |
2443 | |
2444 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
2445 msgid "Configure Editors..." | |
2446 msgstr "Настроить редакторы..." | |
2447 | |
2448 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
2449 msgid "_Configure this window..." | |
2450 msgstr "_Настроить это окно..." | |
2451 | |
2452 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
2453 msgid "Configure this window..." | |
2454 msgstr "Настроить это окно..." | |
2455 | |
2456 #: ../src/layout_util.c:1293 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2457 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
696 | 2458 msgstr "У_правление миниатюрами" |
2459 | |
1799 | 2460 #: ../src/layout_util.c:1293 |
2461 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
2462 msgstr "Управление миниатюрами" | |
2463 | |
2464 #: ../src/layout_util.c:1294 | |
2465 msgid "Set as wallpaper" | |
2466 msgstr "Установить в качестве обоев" | |
2467 | |
2468 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
2469 msgid "_Save metadata" | |
2470 msgstr "Сохранить _метаданные" | |
2471 | |
2472 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
2473 msgid "Save metadata" | |
2474 msgstr "Сохранить метаданные" | |
2475 | |
2476 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 | |
2477 msgid "Zoom in" | |
2478 msgstr "Увеличить" | |
2479 | |
2480 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 | |
2481 msgid "Zoom out" | |
2482 msgstr "Уменьшить" | |
2483 | |
2484 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301 | |
2485 msgid "Zoom 1:1" | |
2486 msgstr "Масштаб 1:1" | |
2487 | |
2488 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 | |
2489 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2490 msgid "_Zoom to fit" |
696 | 2491 msgstr "Масштаб к размеру _окна" |
2492 | |
1799 | 2493 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 |
2494 msgid "Zoom to fit" | |
2495 msgstr "Масштаб к размеру окна" | |
2496 | |
2497 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 | |
292 | 2498 msgid "Fit _Horizontally" |
696 | 2499 msgstr "Уместить по _горизонтали" |
2500 | |
1799 | 2501 #: ../src/layout_util.c:1304 |
2502 msgid "Fit Horizontally" | |
2503 msgstr "Уместить по горизонтали" | |
2504 | |
2505 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 | |
2506 msgid "Fit _Vertically" | |
696 | 2507 msgstr "Уместить по _вертикали" |
2508 | |
1799 | 2509 #: ../src/layout_util.c:1305 |
2510 msgid "Fit Vertically" | |
2511 msgstr "Уместить по вертикали" | |
2512 | |
2513 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2514 msgid "Zoom _2:1" |
696 | 2515 msgstr "Масштаб _2:1" |
2516 | |
1799 | 2517 #: ../src/layout_util.c:1306 |
2518 msgid "Zoom 2:1" | |
2519 msgstr "Масштаб 2:1" | |
2520 | |
2521 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2522 msgid "Zoom _3:1" |
696 | 2523 msgstr "Масштаб _3:1" |
2524 | |
1799 | 2525 #: ../src/layout_util.c:1307 |
2526 msgid "Zoom 3:1" | |
2527 msgstr "Масштаб 3:1" | |
2528 | |
2529 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
2530 msgid "Zoom _4:1" |
696 | 2531 msgstr "Масштаб _4:1" |
2532 | |
1799 | 2533 #: ../src/layout_util.c:1308 |
2534 msgid "Zoom 4:1" | |
2535 msgstr "Масштаб 4:1" | |
2536 | |
2537 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
2538 msgid "Zoom 1:2" |
696 | 2539 msgstr "Масштаб 1:2" |
2540 | |
1799 | 2541 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
2542 msgid "Zoom 1:3" |
696 | 2543 msgstr "Масштаб 1:3" |
2544 | |
1799 | 2545 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
2546 msgid "Zoom 1:4" |
696 | 2547 msgstr "Масштаб 1:4" |
2548 | |
1799 | 2549 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 |
2550 msgid "Connected Zoom in" | |
2551 msgstr "Связанный масштаб +" | |
2552 | |
2553 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
2554 msgid "Connected Zoom out" | |
2555 msgstr "Связанный масштаб -" | |
2556 | |
2557 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 | |
2558 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
2559 msgstr "Связанный масштаб 1:1" | |
2560 | |
2561 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
2562 msgid "Connected Zoom to fit" | |
2563 msgstr "Связанный масштаб к размеру окна" | |
2564 | |
2565 #: ../src/layout_util.c:1320 | |
2566 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
2567 msgstr "Уместить связанные изображения по горизонтали" | |
2568 | |
2569 #: ../src/layout_util.c:1321 | |
2570 msgid "Connected Fit Vertically" | |
2571 msgstr "Уместить связанные изображения по вертикали" | |
2572 | |
2573 #: ../src/layout_util.c:1322 | |
2574 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
2575 msgstr "Связанный масштаб 2:1" | |
2576 | |
2577 #: ../src/layout_util.c:1323 | |
2578 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
2579 msgstr "Связанный масштаб 3:1" | |
2580 | |
2581 #: ../src/layout_util.c:1324 | |
2582 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
2583 msgstr "Связанный масштаб 4:1" | |
2584 | |
2585 #: ../src/layout_util.c:1325 | |
2586 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
2587 msgstr "Связанный масштаб 1:2" | |
2588 | |
2589 #: ../src/layout_util.c:1326 | |
2590 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
2591 msgstr "Связанный масштаб 1:3" | |
2592 | |
2593 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
2594 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
2595 msgstr "Связанный масштаб 1:4" | |
2596 | |
2597 #: ../src/layout_util.c:1328 | |
292 | 2598 msgid "_View in new window" |
696 | 2599 msgstr "_Показать в новом окне" |
2600 | |
1799 | 2601 #: ../src/layout_util.c:1328 |
2602 msgid "View in new window" | |
2603 msgstr "Просмотр в новом окне" | |
2604 | |
2605 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
2606 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2607 msgid "F_ull screen" |
696 | 2608 msgstr "Полно_экранный режим" |
2609 | |
1799 | 2610 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 |
2611 msgid "_Leave full screen" | |
2612 msgstr "_Выйти из полноэкранного режима" | |
2613 | |
2614 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 | |
2615 msgid "Leave full screen" | |
2616 msgstr "Выйти из полноэкранного режима" | |
2617 | |
2618 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2619 msgid "_Cycle through overlay modes" | |
2620 msgstr "_Переключение между режимами перекрытия" | |
2621 | |
2622 #: ../src/layout_util.c:1334 | |
2623 msgid "Cycle through Overlay modes" | |
2624 msgstr "Переключение между режимами перекрытия" | |
2625 | |
2626 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2627 msgid "Cycle through histogram ch_annels" | |
2628 msgstr "Переключение между _каналами гистограммы" | |
2629 | |
2630 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
2631 msgid "Cycle through histogram channels" | |
2632 msgstr "Переключение между каналами гистограммы" | |
2633 | |
2634 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2635 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
2636 msgstr "Переключение между _режимами гистограммы" | |
2637 | |
2638 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
2639 msgid "Cycle through histogram modes" | |
2640 msgstr "Переключение между режимами гистограммы" | |
2641 | |
2642 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2643 msgid "_Hide file list" |
696 | 2644 msgstr "Скр_ыть список файлов" |
2645 | |
1799 | 2646 #: ../src/layout_util.c:1337 |
2647 msgid "Hide file list" | |
2648 msgstr "Скрыть список файлов" | |
2649 | |
2650 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
602 | 2651 msgid "_Pause slideshow" |
696 | 2652 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов" |
2653 | |
1799 | 2654 #: ../src/layout_util.c:1338 |
2655 msgid "Pause slideshow" | |
2656 msgstr "Приостановить просмотр слайдов" | |
2657 | |
2658 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2659 msgid "_Refresh" |
696 | 2660 msgstr "О_бновить" |
2661 | |
1799 | 2662 #: ../src/layout_util.c:1339 |
2663 msgid "Refresh" | |
2664 msgstr "Обновить" | |
2665 | |
2666 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
2667 msgid "_Contents" |
696 | 2668 msgstr "_Содержание" |
2669 | |
1799 | 2670 #: ../src/layout_util.c:1340 |
2671 msgid "Contents" | |
2672 msgstr "Содержание" | |
2673 | |
2674 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
9 | 2675 msgid "_Keyboard shortcuts" |
696 | 2676 msgstr "_Горячие клавиши" |
2677 | |
1799 | 2678 #: ../src/layout_util.c:1341 |
2679 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2680 msgstr "Горячие клавиши" | |
2681 | |
2682 #: ../src/layout_util.c:1342 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
2683 msgid "_Release notes" |
696 | 2684 msgstr "_Информация о версии" |
2685 | |
1799 | 2686 #: ../src/layout_util.c:1342 |
2687 msgid "Release notes" | |
2688 msgstr "Информация о версии" | |
2689 | |
2690 #: ../src/layout_util.c:1343 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
2691 msgid "_About" |
696 | 2692 msgstr "_О программе" |
2693 | |
1799 | 2694 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108 |
2695 msgid "About" | |
2696 msgstr "О программе" | |
2697 | |
2698 #: ../src/layout_util.c:1344 | |
2699 msgid "_Log Window" | |
2700 msgstr "Окно ж_урнала" | |
2701 | |
2702 #: ../src/layout_util.c:1344 | |
2703 msgid "Log Window" | |
2704 msgstr "Окно журнала" | |
2705 | |
2706 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
2707 msgid "_Exif window" | |
2708 msgstr "_Окно Exif" | |
2709 | |
2710 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
2711 msgid "Exif window" | |
2712 msgstr "Окно Exif" | |
2713 | |
2714 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2715 msgid "Show _Thumbnails" | |
2716 msgstr "Показать м_иниатюры" | |
2717 | |
2718 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
2719 msgid "Show Thumbnails" | |
2720 msgstr "Показать миниатюры" | |
2721 | |
2722 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
292 | 2723 msgid "Show _Marks" |
1799 | 2724 msgstr "Показать з_акладки" |
2725 | |
2726 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2727 msgid "Show Marks" | |
2728 msgstr "Показать метки" | |
2729 | |
2730 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2731 msgid "Pi_xel Info" | |
2732 msgstr "Информация о _пикселе" | |
2733 | |
2734 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
2735 msgid "Show Pixel Info" | |
2736 msgstr "Показать информацию о пикселе" | |
2737 | |
2738 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2739 msgid "_Float file list" |
696 | 2740 msgstr "Открепленный список _файлов" |
2741 | |
1799 | 2742 #: ../src/layout_util.c:1353 |
2743 msgid "Float file list" | |
2744 msgstr "Открепленный список файлов" | |
2745 | |
2746 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2747 msgid "Hide tool_bar" |
1799 | 2748 msgstr "Скрыть панель инс_трументов" |
2749 | |
2750 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
2751 msgid "Hide toolbar" | |
2752 msgstr "Скрыть панель инструментов" | |
2753 | |
2754 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2755 msgid "_Info sidebar" | |
2756 msgstr "_Информационная панель" | |
2757 | |
2758 #: ../src/layout_util.c:1355 | |
2759 msgid "Info sidebar" | |
2760 msgstr "Информационная панель" | |
2761 | |
2762 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
9 | 2763 msgid "Sort _manager" |
696 | 2764 msgstr "_Менеджер сортировки" |
2765 | |
1799 | 2766 #: ../src/layout_util.c:1356 |
2767 msgid "Sort manager" | |
2768 msgstr "Менеджер сортировки" | |
2769 | |
2770 #: ../src/layout_util.c:1357 | |
602 | 2771 msgid "Toggle _slideshow" |
696 | 2772 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов" |
2773 | |
1799 | 2774 #: ../src/layout_util.c:1357 |
2775 msgid "Toggle slideshow" | |
2776 msgstr "Переключить просмотр слайдов" | |
2777 | |
2778 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2779 msgid "Use _color profiles" | |
2780 msgstr "_Использовать цветовые профили" | |
2781 | |
2782 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2783 msgid "Use color profiles" | |
2784 msgstr "Использовать цветовые профили" | |
2785 | |
2786 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
2787 msgid "Use profile from _image" | |
2788 msgstr "Использовать профили из _изображения" | |
2789 | |
2790 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
2791 msgid "Use profile from image" | |
2792 msgstr "Использовать профили из изображения" | |
2793 | |
2794 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
2795 msgid "Toggle _grayscale" | |
2796 msgstr "Переключить просмотр в _ч/б" | |
2797 | |
2798 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
2799 msgid "Toggle grayscale" | |
2800 msgstr "Переключить просмотр в ч/б" | |
2801 | |
2802 #: ../src/layout_util.c:1361 | |
2803 msgid "Image Overlay" | |
2804 msgstr "Перекрытие изображений" | |
2805 | |
2806 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2807 msgid "_Show Histogram" | |
2808 msgstr "_Показать гистограмму" | |
2809 | |
2810 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2811 msgid "Show Histogram" | |
2812 msgstr "Показать гистограмму" | |
2813 | |
2814 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
2815 msgid "Image _List" | |
2816 msgstr "_Список изображений" | |
2817 | |
2818 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
2819 msgid "View Images as List" | |
2820 msgstr "Показать как список" | |
2821 | |
2822 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
9 | 2823 msgid "I_cons" |
1799 | 2824 msgstr "_Пиктограммы" |
2825 | |
2826 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2827 msgid "View Images as Icons" | |
2828 msgstr "Показать как пиктограммы" | |
2829 | |
2830 #: ../src/layout_util.c:1371 | |
2831 msgid "Folder Li_st" | |
2832 msgstr "_Список каталогов" | |
2833 | |
2834 #: ../src/layout_util.c:1371 | |
2835 msgid "View Folders as List" | |
2836 msgstr "Показать каталоги как список" | |
2837 | |
2838 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2839 msgid "Folder T_ree" | |
2840 msgstr "_Дерево каталогов" | |
2841 | |
2842 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
2843 msgid "View Folders as Tree" | |
2844 msgstr "Показать каталоги как дерево" | |
2845 | |
2846 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
2847 msgid "_Horizontal" | |
2848 msgstr "По _горизонтали" | |
2849 | |
2850 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
2851 msgid "Split Horizontal" | |
2852 msgstr "Разделить по горизонтали" | |
2853 | |
2854 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
2855 msgid "_Vertical" | |
2856 msgstr "По _вертикали" | |
2857 | |
2858 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
2859 msgid "Split Vertical" | |
2860 msgstr "Разделить по вертикали" | |
2861 | |
2862 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
2863 msgid "_Quad" | |
2864 msgstr "На _четыре" | |
2865 | |
2866 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
2867 msgid "Split Quad" | |
2868 msgstr "Разделить на четыре" | |
2869 | |
2870 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2871 msgid "_Single" | |
2872 msgstr "_Одиночная область просмотра" | |
2873 | |
2874 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
2875 msgid "Split Single" | |
696 | 2876 msgstr "Одиночная область просмотра" |
2877 | |
1799 | 2878 #: ../src/layout_util.c:1383 |
2879 msgid "Input _0: sRGB" | |
2880 msgstr "Вход _0: sRGB" | |
2881 | |
2882 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
2883 msgid "Input 0: sRGB" | |
2884 msgstr "Вход 0: sRGB" | |
2885 | |
2886 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2887 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | |
2888 msgstr "Вход _1: AdobeRGB-совместимый" | |
2889 | |
2890 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
2891 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
2892 msgstr "Вход 1: AdobeRGB-совместимый" | |
2893 | |
2894 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
2895 msgid "Input _2" | |
2896 msgstr "Вход _2" | |
2897 | |
2898 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
2899 msgid "Input 2" | |
2900 msgstr "Вход 2" | |
2901 | |
2902 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
2903 msgid "Input _3" | |
2904 msgstr "Вход _3" | |
2905 | |
2906 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
2907 msgid "Input 3" | |
2908 msgstr "Вход 3" | |
2909 | |
2910 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
2911 msgid "Input _4" | |
2912 msgstr "Вход _4" | |
2913 | |
2914 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
2915 msgid "Input 4" | |
2916 msgstr "Вход 4" | |
2917 | |
2918 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2919 msgid "Input _5" | |
2920 msgstr "Вход _5" | |
2921 | |
2922 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
2923 msgid "Input 5" | |
2924 msgstr "Вход 5" | |
2925 | |
2926 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
2927 msgid "Histogram on Red" | |
2928 msgstr "Гистограмма красного канала" | |
2929 | |
2930 #: ../src/layout_util.c:1393 | |
2931 msgid "Histogram on Green" | |
2932 msgstr "Гистограмма зеленого канала" | |
2933 | |
2934 #: ../src/layout_util.c:1394 | |
2935 msgid "Histogram on Blue" | |
2936 msgstr "Гистограмма синего канала" | |
2937 | |
2938 #: ../src/layout_util.c:1395 | |
2939 msgid "Histogram on RGB" | |
2940 msgstr "Гистограмма RGB" | |
2941 | |
2942 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
2943 msgid "Histogram on Value" | |
2944 msgstr "Гистограмма значения" | |
2945 | |
2946 #: ../src/layout_util.c:1400 | |
2947 msgid "Linear Histogram" | |
2948 msgstr "Линейная гистограмма" | |
2949 | |
2950 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
2951 msgid "_Log Histogram" | |
2952 msgstr "Л_огарифмическая гистограмма" | |
2953 | |
2954 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
2955 msgid "Log Histogram" | |
2956 msgstr "Логарифмическая гистограмма" | |
2957 | |
2958 #: ../src/layout_util.c:1667 | |
292 | 2959 #, c-format |
2960 msgid "Mark _%d" | |
1799 | 2961 msgstr "Закладка _%d" |
2962 | |
2963 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540 | |
292 | 2964 #, c-format |
2965 msgid "_Set mark %d" | |
1799 | 2966 msgstr "_Установить закладку %d" |
2967 | |
2968 #: ../src/layout_util.c:1668 | |
2969 #, c-format | |
2970 msgid "Set mark %d" | |
2971 msgstr "Установить закладку %d" | |
2972 | |
2973 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541 | |
292 | 2974 #, c-format |
2975 msgid "_Reset mark %d" | |
1799 | 2976 msgstr "Сбр_осить закладку %d" |
2977 | |
2978 #: ../src/layout_util.c:1669 | |
2979 #, c-format | |
2980 msgid "Reset mark %d" | |
2981 msgstr "Сбросить закладку %d" | |
2982 | |
2983 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542 | |
292 | 2984 #, c-format |
2985 msgid "_Toggle mark %d" | |
1799 | 2986 msgstr "Пе_реключиться на закладку %d" |
2987 | |
2988 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 | |
2989 #, c-format | |
2990 msgid "Toggle mark %d" | |
2991 msgstr "Переключиться на закладку %d" | |
2992 | |
2993 #: ../src/layout_util.c:1672 | |
2994 #, c-format | |
2995 msgid "Se_lect mark %d" | |
2996 msgstr "_Выделить закладку %d" | |
2997 | |
2998 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673 | |
2999 #, c-format | |
3000 msgid "Select mark %d" | |
3001 msgstr "Выделить закладку %d" | |
3002 | |
3003 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543 | |
3004 #, c-format | |
292 | 3005 msgid "_Select mark %d" |
1799 | 3006 msgstr "_Выделить закладку %d" |
3007 | |
3008 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544 | |
3009 #, c-format | |
292 | 3010 msgid "_Add mark %d" |
1799 | 3011 msgstr "_Добавить закладку %d" |
3012 | |
3013 #: ../src/layout_util.c:1674 | |
3014 #, c-format | |
3015 msgid "Add mark %d" | |
3016 msgstr "Добавить закладку %d" | |
3017 | |
3018 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545 | |
292 | 3019 #, c-format |
3020 msgid "_Intersection with mark %d" | |
1799 | 3021 msgstr "_Пересечение с закладкой %d" |
3022 | |
3023 #: ../src/layout_util.c:1675 | |
3024 #, c-format | |
3025 msgid "Intersection with mark %d" | |
3026 msgstr "Пересечение с закладкой %d" | |
3027 | |
3028 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546 | |
292 | 3029 #, c-format |
3030 msgid "_Unselect mark %d" | |
1799 | 3031 msgstr "_Снять выделение с закладки %d" |
3032 | |
3033 #: ../src/layout_util.c:1676 | |
3034 #, c-format | |
3035 msgid "Unselect mark %d" | |
3036 msgstr "Снять выделение с закладки %d" | |
3037 | |
3038 #: ../src/layout_util.c:1677 | |
3039 #, c-format | |
3040 msgid "_Filter mark %d" | |
3041 msgstr "О_тобрать закладку %d" | |
3042 | |
3043 #: ../src/layout_util.c:1677 | |
3044 #, c-format | |
3045 msgid "Filter mark %d" | |
3046 msgstr "Отобрать закладку %d" | |
3047 | |
3048 #: ../src/layout_util.c:2205 | |
3049 #, c-format | |
3050 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
3051 msgstr "Число файлов с несохраненными метаданными: %d" | |
3052 | |
3053 #: ../src/layout_util.c:2211 | |
3054 msgid "No unsaved metadata" | |
3055 msgstr "Нет несохраненных метаданных" | |
3056 | |
3057 #: ../src/layout_util.c:2258 | |
3058 #, c-format | |
3059 msgid "" | |
3060 "Image profile: %s\n" | |
3061 "Screen profile: %s" | |
292 | 3062 msgstr "" |
1799 | 3063 "Профиль изображения: %s\n" |
3064 "Профиль экрана: %s" | |
3065 | |
3066 #: ../src/layout_util.c:2266 | |
3067 msgid "Click to enable color management" | |
3068 msgstr "Нажмите, чтобы включить управление профилями" | |
3069 | |
3070 #: ../src/layout_util.c:2271 | |
3071 msgid "Color profiles not supported" | |
3072 msgstr "Цветовые профили не поддерживаются" | |
3073 | |
3074 #: ../src/layout_util.c:2293 | |
3075 #, c-format | |
3076 msgid "Input _%d: %s" | |
3077 msgstr "Вход _%d: %s" | |
3078 | |
3079 #. something went badly wrong | |
3080 #: ../src/lirc.c:197 | |
3081 #, c-format | |
3082 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
3083 msgstr "связь с LIRC прервана\n" | |
3084 | |
3085 #: ../src/lirc.c:212 | |
3086 #, c-format | |
3087 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
3088 msgstr "Невозможно инициализировать поддержку LIRC\n" | |
3089 | |
3090 #: ../src/lirc.c:219 | |
3091 #, c-format | |
3092 msgid "" | |
3093 "could not read LIRC config file\n" | |
3094 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
3095 "know how to create a proper config file\n" | |
3096 msgstr "" | |
3097 "невозможно считать конфигурационнй файл LIRC \n" | |
3098 "пожалуйста, обратитесь к документации LIRC \n" | |
3099 "чтобы узнать, как создать подходящий конфигурационный файл\n" | |
3100 | |
3101 #: ../src/logwindow.c:76 | |
3102 msgid "Log" | |
3103 msgstr "Журнал" | |
3104 | |
3105 #: ../src/main.c:321 | |
3106 #, c-format | |
1 | 3107 msgid "" |
292 | 3108 "Usage: %s [options] [path]\n" |
1 | 3109 "\n" |
3110 msgstr "" | |
1799 | 3111 "Использование: %s [параметры] [путь]\n" |
1 | 3112 "\n" |
3113 | |
1799 | 3114 #: ../src/main.c:322 |
1 | 3115 msgid "valid options are:\n" |
696 | 3116 msgstr "допустимые параметры:\n" |
3117 | |
1799 | 3118 #: ../src/main.c:323 |
3 | 3119 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
696 | 3120 msgstr " +t, --with-tools показывать окно инструментов\n" |
3121 | |
1799 | 3122 #: ../src/main.c:324 |
3 | 3123 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
1799 | 3124 msgstr " -t, --without-tools скрыть окно инструментов\n" |
3125 | |
3126 #: ../src/main.c:325 | |
3 | 3127 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
696 | 3128 msgstr " -f, --fullscreen запускаться в полноэкранном режиме\n" |
3129 | |
1799 | 3130 #: ../src/main.c:326 |
3 | 3131 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
696 | 3132 msgstr " -s, --slideshow запускаться в режиме показа слайдов\n" |
3133 | |
1799 | 3134 #: ../src/main.c:327 |
9 | 3135 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3136 msgstr "" |
1799 | 3137 " -l, --list открыть окно коллекций для командной строки\n" |
3138 | |
3139 #: ../src/main.c:328 | |
3140 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | |
3141 msgstr " --geometry=GEOMETRY задать расположение главного окна\n" | |
3142 | |
3143 #: ../src/main.c:329 | |
9 | 3144 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
1799 | 3145 msgstr "" |
3146 " -r, --remote отправить указанные команды в открытое окно\n" | |
3147 | |
3148 #: ../src/main.c:330 | |
9 | 3149 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
696 | 3150 msgstr " -rh,--remote-help показать список удаленных команд\n" |
3151 | |
1799 | 3152 #: ../src/main.c:332 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3153 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
1799 | 3154 msgstr " --debug[=level] выводить отладочную информацию\n" |
3155 | |
3156 #: ../src/main.c:334 | |
9 | 3157 msgid " -v, --version print version info\n" |
696 | 3158 msgstr " -v, --version показать информацию о версии\n" |
3159 | |
1799 | 3160 #: ../src/main.c:335 |
1 | 3161 msgid "" |
3 | 3162 " -h, --help show this message\n" |
1 | 3163 "\n" |
3164 msgstr "" | |
696 | 3165 " -h, --help показать это сообщение\n" |
1 | 3166 "\n" |
3167 | |
1799 | 3168 #: ../src/main.c:347 |
1 | 3169 #, c-format |
3170 msgid "" | |
3171 "invalid or ignored: %s\n" | |
9 | 3172 "Use --help for options\n" |
1 | 3173 msgstr "" |
696 | 3174 "неправильно или игнорировано: %s\n" |
3175 "Используйте -help для списка параметров.\n" | |
3176 | |
1799 | 3177 #: ../src/main.c:376 |
3178 msgid "Invalid or ignored remote options: " | |
3179 msgstr "Неправильные или проигнорированные параметры удаленного управления: " | |
3180 | |
3181 #: ../src/main.c:385 | |
3182 msgid "" | |
3183 "\n" | |
3184 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | |
3185 msgstr "" | |
3186 "\n" | |
3187 "Используйте --remote-help для списка допустимых параметров удаленного " | |
3188 "управления.\n" | |
3189 | |
3190 #: ../src/main.c:487 | |
3191 #, c-format | |
292 | 3192 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
1799 | 3193 msgstr "Создаём каталог %s: %s\n" |
3194 | |
3195 #: ../src/main.c:491 | |
1 | 3196 #, c-format |
9 | 3197 msgid "Could not create dir:%s\n" |
696 | 3198 msgstr "Невозможно создать каталог:%s\n" |
3199 | |
1799 | 3200 #: ../src/main.c:543 |
3201 #, c-format | |
3202 msgid "error saving file: %s\n" | |
3203 msgstr "ошибка сохранения файла: %s\n" | |
3204 | |
3205 #: ../src/main.c:562 | |
3206 #, c-format | |
3207 msgid "" | |
3208 "error saving file: %s\n" | |
3209 "error: %s\n" | |
3210 msgstr "" | |
3211 "ошибка сохранения файла: %s\n" | |
3212 "error: %s\n" | |
3213 | |
3214 #: ../src/main.c:670 | |
292 | 3215 msgid "exit" |
1799 | 3216 msgstr "выход" |
3217 | |
3218 #: ../src/main.c:675 | |
696 | 3219 #, c-format |
292 | 3220 msgid "Quit %s" |
696 | 3221 msgstr "В_ыйти из %s" |
3222 | |
1799 | 3223 #: ../src/main.c:677 |
9 | 3224 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
696 | 3225 msgstr "Коллекции были изменены. Всё равно выйти?" |
3226 | |
1799 | 3227 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601 |
3228 msgid "Command line" | |
3229 msgstr "Командная строка" | |
3230 | |
3231 #: ../src/menu.c:133 | |
9 | 3232 msgid "Sort by size" |
696 | 3233 msgstr "Сортировать по размеру" |
3234 | |
1799 | 3235 #: ../src/menu.c:136 |
9 | 3236 msgid "Sort by date" |
696 | 3237 msgstr "Сортировать по дате" |
3238 | |
1799 | 3239 #: ../src/menu.c:139 |
9 | 3240 msgid "Unsorted" |
696 | 3241 msgstr "Не сортировать" |
3242 | |
1799 | 3243 #: ../src/menu.c:142 |
9 | 3244 msgid "Sort by path" |
696 | 3245 msgstr "Сортировать по пути" |
3246 | |
1799 | 3247 #: ../src/menu.c:145 |
9 | 3248 msgid "Sort by number" |
696 | 3249 msgstr "Сортировать по номеру" |
3250 | |
1799 | 3251 #: ../src/menu.c:149 |
9 | 3252 msgid "Sort by name" |
696 | 3253 msgstr "Сортировать по имени" |
3254 | |
1799 | 3255 #: ../src/menu.c:199 |
9 | 3256 msgid "Sort" |
696 | 3257 msgstr "Сортировать" |
3258 | |
1799 | 3259 #: ../src/menu.c:224 |
9 | 3260 msgid "Rotate _180" |
696 | 3261 msgstr "Повернуть на _180" |
3262 | |
1799 | 3263 #: ../src/metadata.c:1443 |
3264 msgid "People" | |
3265 msgstr "Люди" | |
3266 | |
3267 #: ../src/metadata.c:1444 | |
3268 msgid "Family" | |
3269 msgstr "Семья" | |
3270 | |
3271 #: ../src/metadata.c:1445 | |
3272 msgid "Free time" | |
3273 msgstr "Досуг" | |
3274 | |
3275 #: ../src/metadata.c:1446 | |
3276 msgid "Children" | |
3277 msgstr "Дети" | |
3278 | |
3279 #: ../src/metadata.c:1447 | |
3280 msgid "Sport" | |
3281 msgstr "Спорт" | |
3282 | |
3283 #: ../src/metadata.c:1448 | |
3284 msgid "Culture" | |
3285 msgstr "Культура" | |
3286 | |
3287 #: ../src/metadata.c:1449 | |
3288 msgid "Festival" | |
3289 msgstr "Фестиваль" | |
3290 | |
3291 #: ../src/metadata.c:1450 | |
3292 msgid "Nature" | |
3293 msgstr "Природа" | |
3294 | |
3295 #: ../src/metadata.c:1451 | |
3296 msgid "Animal" | |
3297 msgstr "Животное" | |
3298 | |
3299 #: ../src/metadata.c:1452 | |
3300 msgid "Bird" | |
3301 msgstr "Птица" | |
3302 | |
3303 #: ../src/metadata.c:1453 | |
3304 msgid "Insect" | |
3305 msgstr "Насекомое" | |
3306 | |
3307 #: ../src/metadata.c:1454 | |
3308 msgid "Pets" | |
3309 msgstr "Домашние животные" | |
3310 | |
3311 #: ../src/metadata.c:1455 | |
3312 msgid "Wildlife" | |
3313 msgstr "Дикая природа" | |
3314 | |
3315 #: ../src/metadata.c:1456 | |
3316 msgid "Zoo" | |
3317 msgstr "Зоопарк" | |
3318 | |
3319 #: ../src/metadata.c:1457 | |
3320 msgid "Plant" | |
3321 msgstr "Растение" | |
3322 | |
3323 #: ../src/metadata.c:1458 | |
3324 msgid "Tree" | |
3325 msgstr "Дерево" | |
3326 | |
3327 #: ../src/metadata.c:1459 | |
3328 msgid "Flower" | |
3329 msgstr "Цветок" | |
3330 | |
3331 #: ../src/metadata.c:1460 | |
3332 msgid "Water" | |
3333 msgstr "Вода" | |
3334 | |
3335 #: ../src/metadata.c:1461 | |
3336 msgid "River" | |
3337 msgstr "Река" | |
3338 | |
3339 #: ../src/metadata.c:1462 | |
3340 msgid "Lake" | |
3341 msgstr "Озеро" | |
3342 | |
3343 #: ../src/metadata.c:1463 | |
3344 msgid "Sea" | |
3345 msgstr "Море" | |
3346 | |
3347 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375 | |
3348 msgid "Landscape" | |
3349 msgstr "Пейзаж" | |
3350 | |
3351 #: ../src/metadata.c:1465 | |
3352 msgid "Art" | |
3353 msgstr "Искусство" | |
3354 | |
3355 #: ../src/metadata.c:1466 | |
3356 msgid "Statue" | |
3357 msgstr "Статуя" | |
3358 | |
3359 #: ../src/metadata.c:1467 | |
3360 msgid "Painting" | |
3361 msgstr "Рисунок" | |
3362 | |
3363 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482 | |
3364 msgid "Historic" | |
3365 msgstr "Исторический объект" | |
3366 | |
3367 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483 | |
3368 msgid "Modern" | |
3369 msgstr "Современность" | |
3370 | |
3371 #: ../src/metadata.c:1470 | |
3372 msgid "City" | |
3373 msgstr "Город" | |
3374 | |
3375 #: ../src/metadata.c:1471 | |
3376 msgid "Park" | |
3377 msgstr "Парк" | |
3378 | |
3379 #: ../src/metadata.c:1472 | |
3380 msgid "Street" | |
3381 msgstr "Улица" | |
3382 | |
3383 #: ../src/metadata.c:1473 | |
3384 msgid "Square" | |
3385 msgstr "Площадь" | |
3386 | |
3387 #: ../src/metadata.c:1474 | |
3388 msgid "Architecture" | |
3389 msgstr "Архитектура" | |
3390 | |
3391 #: ../src/metadata.c:1475 | |
3392 msgid "Buildings" | |
3393 msgstr "Здания" | |
3394 | |
3395 #: ../src/metadata.c:1476 | |
3396 msgid "House" | |
3397 msgstr "Дома" | |
3398 | |
3399 #: ../src/metadata.c:1477 | |
3400 msgid "Cathedral" | |
3401 msgstr "Церковь" | |
3402 | |
3403 #: ../src/metadata.c:1478 | |
3404 msgid "Palace" | |
3405 msgstr "Дворец" | |
3406 | |
3407 #: ../src/metadata.c:1479 | |
3408 msgid "Castle" | |
3409 msgstr "Крепость" | |
3410 | |
3411 #: ../src/metadata.c:1480 | |
3412 msgid "Bridge" | |
3413 msgstr "Мост" | |
3414 | |
3415 #: ../src/metadata.c:1481 | |
3416 msgid "Interior" | |
3417 msgstr "Интерьер" | |
3418 | |
3419 #: ../src/metadata.c:1484 | |
3420 msgid "Places" | |
3421 msgstr "Места" | |
3422 | |
3423 #: ../src/metadata.c:1485 | |
3424 msgid "Conditions" | |
3425 msgstr "Условия" | |
3426 | |
3427 #: ../src/metadata.c:1486 | |
3428 msgid "Night" | |
3429 msgstr "Ночь" | |
3430 | |
3431 #: ../src/metadata.c:1487 | |
3432 msgid "Lights" | |
3433 msgstr "Источники света" | |
3434 | |
3435 #: ../src/metadata.c:1488 | |
3436 msgid "Reflections" | |
3437 msgstr "Отражения" | |
3438 | |
3439 #: ../src/metadata.c:1489 | |
3440 msgid "Sun" | |
3441 msgstr "Солнце" | |
3442 | |
3443 #: ../src/metadata.c:1490 | |
3444 msgid "Weather" | |
3445 msgstr "Погода" | |
3446 | |
3447 #: ../src/metadata.c:1491 | |
3448 msgid "Fog" | |
3449 msgstr "Туман" | |
3450 | |
3451 #: ../src/metadata.c:1492 | |
3452 msgid "Rain" | |
3453 msgstr "Дождь" | |
3454 | |
3455 #: ../src/metadata.c:1493 | |
3456 msgid "Clouds" | |
3457 msgstr "Облака" | |
3458 | |
3459 #: ../src/metadata.c:1494 | |
3460 msgid "Snow" | |
3461 msgstr "Снег" | |
3462 | |
3463 #: ../src/metadata.c:1495 | |
3464 msgid "Sunny weather" | |
3465 msgstr "Солнечная погода" | |
3466 | |
3467 #: ../src/metadata.c:1496 | |
3468 msgid "Photo" | |
3469 msgstr "Фотография" | |
3470 | |
3471 #: ../src/metadata.c:1497 | |
3472 msgid "Edited" | |
3473 msgstr "Отредактированное" | |
3474 | |
3475 #: ../src/metadata.c:1498 | |
3476 msgid "Detail" | |
3477 msgstr "Детали" | |
3478 | |
3479 #: ../src/metadata.c:1499 | |
3480 msgid "Macro" | |
3481 msgstr "Макро" | |
3482 | |
3483 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374 | |
3484 msgid "Portrait" | |
3485 msgstr "Портрет" | |
3486 | |
3487 #: ../src/metadata.c:1501 | |
3488 msgid "Black and White" | |
3489 msgstr "Черно-белый снимок" | |
3490 | |
3491 #: ../src/metadata.c:1502 | |
3492 msgid "Perspective" | |
3493 msgstr "Перспектива" | |
3494 | |
3495 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 | |
3496 msgid "Desktop" | |
3497 msgstr "Рабочий стол" | |
3498 | |
3499 #: ../src/pan-view.c:472 | |
696 | 3500 #, c-format |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3501 msgid "%d images, %s" |
696 | 3502 msgstr "%d изображений, %s" |
3503 | |
1799 | 3504 #: ../src/pan-view.c:482 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
3505 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
3506 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1799 | 3507 msgstr "Режим панорамы не поддерживает каталог \"%s\"." |
3508 | |
3509 #: ../src/pan-view.c:483 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
3510 msgid "Folder not supported" |
1799 | 3511 msgstr "Каталог не поддерживается" |
3512 | |
3513 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
3514 msgid "Reading image data..." |
1799 | 3515 msgstr "Загружаем данные об изображениях..." |
3516 | |
3517 #: ../src/pan-view.c:1159 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3518 msgid "Sorting images..." |
1799 | 3519 msgstr "Сортируем изображения..." |
3520 | |
3521 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601 | |
3522 msgid "Filename:" | |
3523 msgstr "Название файла:" | |
3524 | |
3525 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 | |
3526 msgid "Location:" | |
3527 msgstr "Расположение:" | |
3528 | |
3529 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3530 msgid "Date:" |
696 | 3531 msgstr "Дата:" |
3532 | |
1799 | 3533 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214 |
3534 #: ../src/print.c:3425 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3535 msgid "Size:" |
696 | 3536 msgstr "Размер:" |
3537 | |
1799 | 3538 #: ../src/pan-view.c:1654 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3539 msgid "path found" |
1799 | 3540 msgstr "совпадение в пути" |
3541 | |
3542 #: ../src/pan-view.c:1654 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3543 msgid "filename found" |
1799 | 3544 msgstr "совпадение в имени файла" |
3545 | |
3546 #: ../src/pan-view.c:1702 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3547 msgid "partial match" |
1799 | 3548 msgstr "частичное совпадение" |
3549 | |
3550 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3551 msgid "no match" |
1799 | 3552 msgstr "совпадений не найдено" |
3553 | |
3554 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3555 msgid "Folder not found" |
696 | 3556 msgstr "Каталог не найден" |
3557 | |
1799 | 3558 #: ../src/pan-view.c:2273 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3559 msgid "The entered path is not a folder" |
1799 | 3560 msgstr "Заданный путь не является каталогом" |
3561 | |
3562 #: ../src/pan-view.c:2368 | |
292 | 3563 msgid "Pan View" |
1799 | 3564 msgstr "Панорама" |
3565 | |
3566 #: ../src/pan-view.c:2393 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3567 msgid "Timeline" |
696 | 3568 msgstr "Временная шкала" |
3569 | |
1799 | 3570 #: ../src/pan-view.c:2394 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3571 msgid "Calendar" |
696 | 3572 msgstr "Календарь" |
3573 | |
1799 | 3574 #: ../src/pan-view.c:2396 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3575 msgid "Folders (flower)" |
696 | 3576 msgstr "Каталоги (сетка)" |
3577 | |
1799 | 3578 #: ../src/pan-view.c:2397 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3579 msgid "Grid" |
696 | 3580 msgstr "Сетка" |
3581 | |
1799 | 3582 #: ../src/pan-view.c:2406 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3583 msgid "Dots" |
696 | 3584 msgstr "Точки" |
3585 | |
1799 | 3586 #: ../src/pan-view.c:2407 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3587 msgid "No Images" |
696 | 3588 msgstr "Без изображений" |
3589 | |
1799 | 3590 #: ../src/pan-view.c:2408 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3591 msgid "Small Thumbnails" |
1799 | 3592 msgstr "Маленькие миниатюры" |
3593 | |
3594 #: ../src/pan-view.c:2409 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3595 msgid "Normal Thumbnails" |
1799 | 3596 msgstr "Обычные миниатюры" |
3597 | |
3598 #: ../src/pan-view.c:2410 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3599 msgid "Large Thumbnails" |
1799 | 3600 msgstr "Большие миниатюры" |
3601 | |
3602 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3603 msgid "1:10 (10%)" |
696 | 3604 msgstr "1:10 (10%)" |
3605 | |
1799 | 3606 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3607 msgid "1:4 (25%)" |
696 | 3608 msgstr "1:4 (25%)" |
3609 | |
1799 | 3610 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3611 msgid "1:3 (33%)" |
696 | 3612 msgstr "1:3 (33%)" |
3613 | |
1799 | 3614 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3615 msgid "1:2 (50%)" |
696 | 3616 msgstr "1:2 (50%)" |
3617 | |
1799 | 3618 #: ../src/pan-view.c:2415 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3619 msgid "1:1 (100%)" |
696 | 3620 msgstr "1:1 (100%)" |
3621 | |
1799 | 3622 #: ../src/pan-view.c:2463 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3623 msgid "Find:" |
696 | 3624 msgstr "_Искать:" |
3625 | |
1799 | 3626 #: ../src/pan-view.c:2506 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
3627 msgid "Use Exif date" |
696 | 3628 msgstr "Использовать дату из Exif" |
3629 | |
1799 | 3630 #: ../src/pan-view.c:2519 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3631 msgid "Find" |
1799 | 3632 msgstr "Искать" |
3633 | |
3634 #: ../src/pan-view.c:2586 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3635 msgid "Pan View Performance" |
1799 | 3636 msgstr "Производительность в режиме панорамы" |
3637 | |
3638 #: ../src/pan-view.c:2593 | |
3639 msgid "Pan view performance may be poor." | |
3640 msgstr "Режим панорамы может обладать низкой производительностью." | |
3641 | |
3642 #: ../src/pan-view.c:2594 | |
3643 msgid "" | |
3644 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
3645 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
3646 "performance." | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3647 msgstr "" |
1799 | 3648 "Чтобы ускорить обработку миниатюр в режиме панорамы, можно включить " |
3649 "следующие опции. Для заметного увеличения производительности следует " | |
3650 "отметить обе опции." | |
3651 | |
3652 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3653 msgid "Cache thumbnails" |
696 | 3654 msgstr "Кэшировать миниатюры" |
3655 | |
1799 | 3656 #: ../src/pan-view.c:2604 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3657 msgid "Use shared thumbnail cache" |
1799 | 3658 msgstr "Использовать общий кэш миниатюр" |
3659 | |
3660 #: ../src/pan-view.c:2610 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3661 msgid "Do not show this dialog again" |
1799 | 3662 msgstr "Больше не показывать этот диалог" |
3663 | |
3664 #: ../src/pan-view.c:2839 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3665 msgid "Sort by E_xif date" |
1799 | 3666 msgstr "Сортировать по дате из E_xif" |
3667 | |
3668 #: ../src/pan-view.c:2845 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3669 msgid "_Show Exif information" |
1799 | 3670 msgstr "_Показать информацию Exif" |
3671 | |
3672 #: ../src/pan-view.c:2847 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3673 msgid "Show im_age" |
1799 | 3674 msgstr "Показать изобр_ажение" |
3675 | |
3676 #: ../src/pan-view.c:2851 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3677 msgid "_None" |
696 | 3678 msgstr "_Нет" |
3679 | |
1799 | 3680 #: ../src/pan-view.c:2855 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3681 msgid "_Full size" |
696 | 3682 msgstr "_Полный размер" |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3683 |
1799 | 3684 #: ../src/preferences.c:90 |
3685 msgid "Unknown" | |
3686 msgstr "Неизвестно" | |
3687 | |
3688 #: ../src/preferences.c:92 | |
3689 msgid "RAW Image" | |
3690 msgstr "Изображение в RAW-формате" | |
3691 | |
3692 #: ../src/preferences.c:417 | |
9 | 3693 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
696 | 3694 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)" |
3695 | |
1799 | 3696 #: ../src/preferences.c:419 |
9 | 3697 msgid "Tiles" |
696 | 3698 msgstr "Плитки" |
3699 | |
1799 | 3700 #: ../src/preferences.c:421 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3701 msgid "Bilinear" |
696 | 3702 msgstr "Билинейный" |
3703 | |
1799 | 3704 #: ../src/preferences.c:423 |
9 | 3705 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
696 | 3706 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)" |
3707 | |
1799 | 3708 #: ../src/preferences.c:451 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3709 msgid "None" |
696 | 3710 msgstr "Нет" |
3711 | |
1799 | 3712 #: ../src/preferences.c:452 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3713 msgid "Normal" |
696 | 3714 msgstr "Нормальный" |
3715 | |
1799 | 3716 #: ../src/preferences.c:453 |
9 | 3717 msgid "Best" |
696 | 3718 msgstr "Лучший" |
3719 | |
1799 | 3720 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 |
9 | 3721 msgid "Custom" |
696 | 3722 msgstr "Выбранный" |
3723 | |
1799 | 3724 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 |
9 | 3725 msgid "Reset filters" |
696 | 3726 msgstr "Вернуть в первоначальное состояние" |
3727 | |
1799 | 3728 #: ../src/preferences.c:761 |
9 | 3729 msgid "" |
3730 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
3731 "Continue?" | |
3732 msgstr "" | |
696 | 3733 "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n" |
3734 "Продолжить ?" | |
3735 | |
1799 | 3736 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 |
9 | 3737 msgid "Clear trash" |
696 | 3738 msgstr "Очистить корзину" |
3739 | |
1799 | 3740 #: ../src/preferences.c:792 |
9 | 3741 msgid "This will remove the trash contents." |
696 | 3742 msgstr "Содержимое корзины будет удалено." |
3743 | |
1799 | 3744 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 |
602 | 3745 msgid "Reset image overlay template string" |
1799 | 3746 msgstr "Сбросить шаблон перекрытия изображений" |
3747 | |
3748 #: ../src/preferences.c:840 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3749 msgid "" |
602 | 3750 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3751 "Continue?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3752 msgstr "" |
1799 | 3753 "Шаблон перекрытия изображений будет сброшен в значение по умолчанию.\n" |
3754 "Продолжить?" | |
3755 | |
3756 #: ../src/preferences.c:1169 | |
3757 msgid "General" | |
3758 msgstr "Общие" | |
3759 | |
3760 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 | |
9 | 3761 msgid "Quality:" |
696 | 3762 msgstr "Качество:" |
3763 | |
1799 | 3764 #: ../src/preferences.c:1183 |
3765 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" | |
3766 msgstr "" | |
3767 "Использовать стандартный кэш миниатюр, разделяемый с другими приложениями" | |
3768 | |
3769 #: ../src/preferences.c:1189 | |
3770 msgid "" | |
3771 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3772 "standard)" | |
3773 msgstr "" | |
3774 "Сохранять миниатюр в каталоге '.thumbnails' внутри каталога с изображениями " | |
3775 "(нестандартное поведение)" | |
3776 | |
3777 #: ../src/preferences.c:1193 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3778 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
1799 | 3779 msgstr "Использовать миниатюры от xvpics, если найдены (только чтение)" |
3780 | |
3781 #: ../src/preferences.c:1197 | |
3782 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" | |
3783 msgstr "" | |
3784 "Использовать миниатюры EXIF, если возможно (иконки EXIF могут устареть)" | |
3785 | |
3786 #: ../src/preferences.c:1200 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3787 msgid "Slide show" |
696 | 3788 msgstr "Просмотр слайдов" |
3789 | |
1799 | 3790 #: ../src/preferences.c:1203 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
21
diff
changeset
|
3791 msgid "Delay between image change:" |
696 | 3792 msgstr "Пауза перед сменой картинки:" |
3793 | |
1799 | 3794 #: ../src/preferences.c:1203 |
9 | 3795 msgid "seconds" |
696 | 3796 msgstr "секунд" |
3797 | |
1799 | 3798 #: ../src/preferences.c:1209 |
9 | 3799 msgid "Random" |
696 | 3800 msgstr "Случайно" |
3801 | |
1799 | 3802 #: ../src/preferences.c:1210 |
602 | 3803 msgid "Repeat" |
696 | 3804 msgstr "Повторять в цикле" |
3805 | |
1799 | 3806 #: ../src/preferences.c:1212 |
3807 msgid "Image loading and caching" | |
3808 msgstr "Загрузка и кэширование изображений" | |
3809 | |
3810 #: ../src/preferences.c:1215 | |
3811 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3812 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):" | |
3813 | |
3814 #: ../src/preferences.c:1219 | |
3815 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3816 msgstr "Размер кэша декодированных изображений (Mb):" | |
3817 | |
3818 #: ../src/preferences.c:1221 | |
3819 msgid "Preload next image" | |
3820 msgstr "Заранее загружать следующее изображение" | |
3821 | |
3822 #: ../src/preferences.c:1224 | |
3823 msgid "Refresh on file change" | |
3824 msgstr "Обновить при изменении файла" | |
3825 | |
3826 #: ../src/preferences.c:1242 | |
9 | 3827 msgid "Zoom" |
696 | 3828 msgstr "Масштаб" |
3829 | |
1799 | 3830 #: ../src/preferences.c:1245 |
9 | 3831 msgid "Dithering method:" |
696 | 3832 msgstr "Метод размывания:" |
3833 | |
1799 | 3834 #: ../src/preferences.c:1250 |
3835 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" | |
3836 msgstr "" | |
3837 "Двухпроходная отрисовка (применять высококачественное масштабирование и " | |
3838 "коррекцию цвета за второй проход)" | |
3839 | |
3840 #: ../src/preferences.c:1253 | |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3841 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
696 | 3842 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна" |
3843 | |
1799 | 3844 #: ../src/preferences.c:1257 |
292 | 3845 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
696 | 3846 msgstr "Ограничивать размер при автоподборе размера окна (%):" |
3847 | |
1799 | 3848 #: ../src/preferences.c:1265 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3849 msgid "Zoom increment:" |
696 | 3850 msgstr "Увеличение масштаба:" |
3851 | |
1799 | 3852 #: ../src/preferences.c:1270 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3853 msgid "When new image is selected:" |
696 | 3854 msgstr "При выборе нового изображения:" |
3855 | |
1799 | 3856 #: ../src/preferences.c:1274 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3857 msgid "Zoom to original size" |
696 | 3858 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала" |
3859 | |
1799 | 3860 #: ../src/preferences.c:1277 |
3861 msgid "Fit image to window" | |
3862 msgstr "Уместить в окне" | |
3863 | |
3864 #: ../src/preferences.c:1280 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3865 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
696 | 3866 msgstr "Использовать последний заданный масштаб" |
3867 | |
1799 | 3868 #: ../src/preferences.c:1286 |
3869 msgid "Scroll to top left corner" | |
3870 msgstr "Переместиться в левый верхний угол изображения" | |
3871 | |
3872 #: ../src/preferences.c:1289 | |
3873 msgid "Scroll to image center" | |
3874 msgstr "Переместиться к центру изображения" | |
3875 | |
3876 #: ../src/preferences.c:1292 | |
3877 msgid "Keep the region from previous image" | |
3878 msgstr "Сохранять область от предыдущего изображения" | |
3879 | |
3880 #: ../src/preferences.c:1297 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3881 msgid "Appearance" |
696 | 3882 msgstr "Внешний вид" |
3883 | |
1799 | 3884 #: ../src/preferences.c:1299 |
3885 msgid "Use custom border color in window mode" | |
3886 msgstr "Использовать выбранный цвет границ в оконном режиме" | |
3887 | |
3888 #: ../src/preferences.c:1302 | |
3889 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" | |
3890 msgstr "Использовать выбранный цвет границ в полноэкранном режиме" | |
3891 | |
3892 #: ../src/preferences.c:1305 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3893 msgid "Border color" |
696 | 3894 msgstr "Цвет границы" |
3895 | |
1799 | 3896 #: ../src/preferences.c:1308 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3897 msgid "Convenience" |
696 | 3898 msgstr "Удобства" |
3899 | |
1799 | 3900 #: ../src/preferences.c:1310 |
602 | 3901 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
696 | 3902 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif" |
3903 | |
1799 | 3904 #: ../src/preferences.c:1327 |
9 | 3905 msgid "Windows" |
696 | 3906 msgstr "Окна" |
3907 | |
1799 | 3908 #: ../src/preferences.c:1329 |
9 | 3909 msgid "State" |
696 | 3910 msgstr "Состояние" |
3911 | |
1799 | 3912 #: ../src/preferences.c:1331 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3913 msgid "Remember window positions" |
696 | 3914 msgstr "Помнить расположение окон" |
3915 | |
1799 | 3916 #: ../src/preferences.c:1333 |
9 | 3917 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
696 | 3918 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)" |
3919 | |
1799 | 3920 #: ../src/preferences.c:1338 |
9 | 3921 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
1799 | 3922 msgstr "" |
3923 "Подбирать размеры окна по изображению, когда инструменты скрытые или " | |
3924 "плавающие" | |
3925 | |
3926 #: ../src/preferences.c:1342 | |
9 | 3927 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
696 | 3928 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):" |
3929 | |
1799 | 3930 #: ../src/preferences.c:1357 |
3931 msgid "Smooth image flip" | |
3932 msgstr "Сглаженный поворот изображения" | |
3933 | |
3934 #: ../src/preferences.c:1359 | |
3935 msgid "Disable screen saver" | |
3936 msgstr "Отключить хранитель экрана" | |
3937 | |
3938 #: ../src/preferences.c:1363 | |
3939 msgid "Overlay Screen Display" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3940 msgstr "" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3941 |
1799 | 3942 #: ../src/preferences.c:1365 |
3943 msgid "Image overlay template" | |
3944 msgstr "Шаблон сводки по изображению" | |
3945 | |
3946 #: ../src/preferences.c:1379 | |
3947 msgid "" | |
3948 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
3949 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | |
3950 "date%</i>,\n" | |
3951 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3952 "(resolution)\n" | |
3953 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
3954 "the formatted camera name,\n" | |
3955 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | |
3956 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | |
3957 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3958 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
3959 "variables with a separator.\n" | |
3960 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3961 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
3962 "80 mm\",\n" | |
3963 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | |
3964 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | |
3965 "disappear when no data is available.\n" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
3966 msgstr "" |
1799 | 3967 "<i>%name%</i> заменяется именем файла изображения.\n" |
3968 "Также доступны: <i>%collection%</i> (коллекция), <i>%number%</i> (номер), <i>" | |
3969 "%total%</i> (всего), <i>%date%</i> (дата),\n" | |
3970 "<i>%size%</i> (размер файла), <i>%width%</i> (ширина), <i>%height%</i> " | |
3971 "(высота), <i>%res%</i> (разрешение)\n" | |
3972 "Для доступа к данным exif, используйте имена exif, например. <i>%formatted." | |
3973 "Camera%</i> соответствует отформатированному имени камеры,\n" | |
3974 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> - дата исходного снимка.\n" | |
3975 "Нотация <i>%formatted.Camera:20</i> ограничит отображаемые данные 20 " | |
3976 "символами и добавит многоточие в случае обрезки.\n" | |
3977 "Если две или более переменные объединены знаком |, то будут напечатаны " | |
3978 "доступные переменные (c разделителями).\n" | |
3979 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3980 "formatted.FocalLength%</i> может показать \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 " | |
3981 "- 80 mm\",\n" | |
3982 "если в данных Exif отсутствует информация ISO.\n" | |
3983 "Пустые строки удаляются. Это позволяет добавлять строки, которые исчезают, " | |
3984 "если соответствующие данные недоступны.\n" | |
3985 | |
3986 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 | |
3987 #: ../src/preferences.c:1941 | |
9 | 3988 msgid "Defaults" |
696 | 3989 msgstr "По умолчанию" |
3990 | |
1799 | 3991 #: ../src/preferences.c:1450 |
3992 msgid "Show hidden files or folders" | |
3993 msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги" | |
3994 | |
3995 #: ../src/preferences.c:1453 | |
3996 msgid "Show dot directory" | |
3997 msgstr "" | |
3998 | |
3999 #: ../src/preferences.c:1456 | |
4000 msgid "Case sensitive sort" | |
4001 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка" | |
4002 | |
4003 #: ../src/preferences.c:1459 | |
4004 msgid "Disable File Filtering" | |
4005 msgstr "Выключить отбор файлов" | |
4006 | |
4007 #: ../src/preferences.c:1463 | |
4008 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
4009 msgstr "" | |
4010 | |
4011 #: ../src/preferences.c:1470 | |
4012 msgid "File types" | |
4013 msgstr "Типы файлов" | |
4014 | |
4015 #: ../src/preferences.c:1492 | |
4016 msgid "Filter" | |
4017 msgstr "Расширение" | |
4018 | |
4019 #: ../src/preferences.c:1524 | |
4020 #, fuzzy | |
4021 msgid "Class" | |
4022 msgstr "вспышка" | |
4023 | |
4024 #: ../src/preferences.c:1541 | |
4025 msgid "Writable" | |
4026 msgstr "Перезаписываемый" | |
4027 | |
4028 #: ../src/preferences.c:1552 | |
4029 msgid "Sidecar is allowed" | |
4030 msgstr "Присоединенные файлы разрешены" | |
4031 | |
4032 #: ../src/preferences.c:1598 | |
4033 msgid "Metadata writing process" | |
4034 msgstr "Процесс записи метаданных" | |
4035 | |
4036 #: ../src/preferences.c:1600 | |
4037 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." | |
4038 msgstr "" | |
4039 "Предупреждение: Geeqie собран без поддержки Exiv2. Некоторые опции " | |
4040 "недоступны." | |
4041 | |
4042 #: ../src/preferences.c:1602 | |
4043 msgid "" | |
4044 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | |
4045 "success." | |
4046 msgstr "" | |
4047 "Метаданные записываются в следующем порядке. Процесс завершается, как только " | |
4048 "один из способов увенчался успехом." | |
4049 | |
4050 #: ../src/preferences.c:1605 | |
4051 msgid "" | |
4052 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
4053 "standard" | |
4054 msgstr "" | |
4055 "1) Сохранять метаданные в файлах с изображениями либо в присоединенных " | |
4056 "файлах, согласно стандарту XMP" | |
4057 | |
4058 #: ../src/preferences.c:1611 | |
4059 msgid "" | |
4060 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
4061 msgstr "" | |
4062 "2) Сохранять метаданные в подкаталоге '.metadata' каатлога с изображениями " | |
4063 "(настандартное поведение)" | |
4064 | |
4065 #: ../src/preferences.c:1614 | |
4066 #, c-format | |
4067 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
4068 msgstr "Сохранять метаданные в собственный каталог Geeqie: '%s'" | |
4069 | |
4070 #: ../src/preferences.c:1619 | |
4071 msgid "Step 1: Write to image files" | |
4072 msgstr "Шаг 1: Запись в файлы изображений" | |
4073 | |
4074 #: ../src/preferences.c:1627 | |
4075 msgid "" | |
4076 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
4077 "standard)" | |
4078 msgstr "" | |
4079 "Дополнительно сохранять метаданные в устаревших тэгах IPTC (преобразованных " | |
4080 "согласно стандарту IPTC4XMP)" | |
4081 | |
4082 #: ../src/preferences.c:1630 | |
4083 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
4084 msgstr "Предупреждать о неперезаписываемых файлах изображений" | |
4085 | |
4086 #: ../src/preferences.c:1633 | |
4087 msgid "Ask before writing to image files" | |
4088 msgstr "Запрашивать подтверждение перед записью в файлы изображений" | |
4089 | |
4090 #: ../src/preferences.c:1636 | |
4091 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | |
4092 msgstr "Шаги 2 и 3: запись в собственные файлы Geeqie" | |
4093 | |
4094 #: ../src/preferences.c:1641 | |
4095 msgid "" | |
4096 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
4097 "instead of XMP" | |
4098 msgstr "" | |
4099 "Использовать старый формат метаданных GQview (поддерживает только ключевые " | |
4100 "слова и комментарии) вместо XMP" | |
4101 | |
4102 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 | |
4103 msgid "Miscellaneous" | |
4104 msgstr "Разное" | |
4105 | |
4106 #: ../src/preferences.c:1646 | |
4107 msgid "" | |
4108 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " | |
4109 "sidecars" | |
4110 msgstr "" | |
4111 "Записать одинаковые тэги описания (ключевые слова, комментарии и прочее) во " | |
4112 "все отобранные присоединенные файлы" | |
4113 | |
4114 #: ../src/preferences.c:1649 | |
4115 msgid "Allow keywords to differ only in case" | |
4116 msgstr "Разрешить ключевые слова, различающиеся только регистром букв" | |
4117 | |
4118 #: ../src/preferences.c:1652 | |
4119 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | |
4120 msgstr "Записывать измененную ориентацию изображения в метаданные" | |
4121 | |
4122 #: ../src/preferences.c:1658 | |
4123 msgid "Auto-save options" | |
4124 msgstr "Параметры автосохранения" | |
4125 | |
4126 #: ../src/preferences.c:1660 | |
4127 msgid "Write metadata after timeout" | |
4128 msgstr "Записывать метаданные по истечении времени ожидания" | |
4129 | |
4130 #: ../src/preferences.c:1666 | |
4131 msgid "Timeout (seconds):" | |
4132 msgstr "Время ожидания (секунды):" | |
4133 | |
4134 #: ../src/preferences.c:1669 | |
4135 msgid "Write metadata on image change" | |
4136 msgstr "Записывать метаданные при смене изображения" | |
4137 | |
4138 #: ../src/preferences.c:1672 | |
4139 msgid "Write metadata on directory change" | |
4140 msgstr "Записывать метаданные при смене каталога" | |
4141 | |
4142 #: ../src/preferences.c:1686 | |
4143 msgid "Color management" | |
4144 msgstr "Управление цветом" | |
4145 | |
4146 #: ../src/preferences.c:1688 | |
4147 msgid "Input profiles" | |
4148 msgstr "Профили входных данных" | |
4149 | |
4150 #: ../src/preferences.c:1696 | |
4151 msgid "Type" | |
4152 msgstr "Тип" | |
4153 | |
4154 #: ../src/preferences.c:1699 | |
9 | 4155 msgid "Menu name" |
696 | 4156 msgstr "Название в меню" |
4157 | |
1799 | 4158 #: ../src/preferences.c:1702 |
4159 msgid "File" | |
4160 msgstr "Файл" | |
4161 | |
4162 #: ../src/preferences.c:1710 | |
4163 #, c-format | |
4164 msgid "Input %d:" | |
4165 msgstr "Вход %d:" | |
4166 | |
4167 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 | |
4168 msgid "Select color profile" | |
4169 msgstr "Выберите цветовой профиль" | |
4170 | |
4171 #: ../src/preferences.c:1735 | |
4172 msgid "Screen profile" | |
4173 msgstr "Профиль монитора" | |
4174 | |
4175 #: ../src/preferences.c:1739 | |
4176 msgid "Use system screen profile if available" | |
4177 msgstr "Использовать системный профиль экрана, если возможно" | |
4178 | |
4179 #: ../src/preferences.c:1744 | |
4180 msgid "Screen:" | |
4181 msgstr "Монитор:" | |
4182 | |
4183 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 | |
9 | 4184 msgid "Behavior" |
696 | 4185 msgstr "Поведение" |
4186 | |
1799 | 4187 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985 |
4188 msgid "Delete" | |
4189 msgstr "Удаление" | |
4190 | |
4191 #: ../src/preferences.c:1770 | |
4192 msgid "Confirm file delete" | |
4193 msgstr "Подтверждать удаление файлов" | |
4194 | |
4195 #: ../src/preferences.c:1772 | |
4196 msgid "Enable Delete key" | |
4197 msgstr "Включить кнопку «Удалить»" | |
4198 | |
4199 #: ../src/preferences.c:1775 | |
4200 msgid "Safe delete" | |
4201 msgstr "Безопасное удаление" | |
4202 | |
4203 #: ../src/preferences.c:1793 | |
4204 msgid "Maximum size:" | |
4205 msgstr "Максимальный размер:" | |
4206 | |
4207 #: ../src/preferences.c:1793 | |
4208 msgid "MB" | |
4209 msgstr "Мбайт" | |
4210 | |
4211 #: ../src/preferences.c:1796 | |
4212 msgid "Set to 0 for unlimited size" | |
4213 msgstr "Выставите в 0, чтобы разрешить любой размер" | |
4214 | |
4215 #: ../src/preferences.c:1798 | |
4216 msgid "View" | |
4217 msgstr "Просмотр" | |
4218 | |
4219 #: ../src/preferences.c:1811 | |
9 | 4220 msgid "Rectangular selection in icon view" |
696 | 4221 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок" |
4222 | |
1799 | 4223 #: ../src/preferences.c:1814 |
9 | 4224 msgid "Descend folders in tree view" |
696 | 4225 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок" |
4226 | |
1799 | 4227 #: ../src/preferences.c:1817 |
9 | 4228 msgid "In place renaming" |
696 | 4229 msgstr "Переименование в списке" |
4230 | |
1799 | 4231 #: ../src/preferences.c:1820 |
602 | 4232 msgid "Open recent list maximum size" |
696 | 4233 msgstr "Максимальное число записей в списке открывавшихся недавно каталогов" |
4234 | |
1799 | 4235 #: ../src/preferences.c:1823 |
602 | 4236 msgid "Drag'n drop icon size" |
696 | 4237 msgstr "Размер значков при перетаскивании" |
4238 | |
1799 | 4239 #: ../src/preferences.c:1826 |
9 | 4240 msgid "Navigation" |
696 | 4241 msgstr "Навигация" |
4242 | |
1799 | 4243 #: ../src/preferences.c:1828 |
9 | 4244 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
696 | 4245 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг" |
4246 | |
1799 | 4247 #: ../src/preferences.c:1830 |
9 | 4248 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
696 | 4249 msgstr "Колесо мыши прокручивает изображение" |
4250 | |
1799 | 4251 #: ../src/preferences.c:1835 |
9 | 4252 msgid "Custom similarity threshold:" |
696 | 4253 msgstr "Значение порога похожести:" |
4254 | |
1799 | 4255 #: ../src/preferences.c:1840 |
292 | 4256 msgid "Debugging" |
696 | 4257 msgstr "Отладка" |
4258 | |
1799 | 4259 #: ../src/preferences.c:1842 |
292 | 4260 msgid "Debug level:" |
696 | 4261 msgstr "Уровень отладки" |
4262 | |
1799 | 4263 #: ../src/preferences.c:1861 |
4264 msgid "Keyboard" | |
4265 msgstr "Клавиатура" | |
4266 | |
4267 #: ../src/preferences.c:1863 | |
4268 msgid "Accelerators" | |
4269 msgstr "Комбинации клавиш" | |
4270 | |
4271 #: ../src/preferences.c:1882 | |
4272 msgid "Action" | |
4273 msgstr "Действие" | |
4274 | |
4275 #: ../src/preferences.c:1904 | |
4276 msgid "KEY" | |
4277 msgstr "Клавиша" | |
4278 | |
4279 #: ../src/preferences.c:1915 | |
4280 msgid "Tooltip" | |
4281 msgstr "Подсказка" | |
4282 | |
4283 #: ../src/preferences.c:1953 | |
4284 msgid "Reset selected" | |
4285 msgstr "Сбросить выделенные" | |
4286 | |
4287 #: ../src/preferences.c:1959 | |
4288 msgid "Add Alt" | |
4289 msgstr "Добавить Alt" | |
4290 | |
4291 #: ../src/preferences.c:1978 | |
292 | 4292 msgid "Preferences" |
696 | 4293 msgstr "Параметры" |
4294 | |
1799 | 4295 #: ../src/preferences.c:2125 |
696 | 4296 #, c-format |
9 | 4297 msgid "" |
292 | 4298 "%s %s\n" |
9 | 4299 "\n" |
602 | 4300 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4301 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
9 | 4302 "website: %s\n" |
4303 "email: %s\n" | |
4304 "\n" | |
4305 "Released under the GNU General Public License" | |
4306 msgstr "" | |
696 | 4307 "%s %s\n" |
9 | 4308 "\n" |
696 | 4309 "Авторские права (c) 2006 John Ellis\n" |
4310 "Авторские права (c) %s The Geeqie Team\n" | |
4311 "Веб-сайт: %s\n" | |
4312 "Список рассылки: %s\n" | |
9 | 4313 "\n" |
696 | 4314 "Распространяется на условиях GNU General Public License" |
4315 | |
1799 | 4316 #: ../src/preferences.c:2144 |
9 | 4317 msgid "Credits..." |
696 | 4318 msgstr "Список разработчиков..." |
4319 | |
1799 | 4320 #: ../src/print.c:124 |
9 | 4321 msgid "Selection" |
696 | 4322 msgstr "Выделение" |
4323 | |
1799 | 4324 #: ../src/print.c:125 |
9 | 4325 msgid "All" |
696 | 4326 msgstr "Все" |
4327 | |
1799 | 4328 #: ../src/print.c:136 |
9 | 4329 msgid "One image per page" |
696 | 4330 msgstr "Одно изображение на страницу" |
4331 | |
1799 | 4332 #: ../src/print.c:137 |
9 | 4333 msgid "Proof sheet" |
696 | 4334 msgstr "Контрольная карта" |
4335 | |
1799 | 4336 #: ../src/print.c:150 |
9 | 4337 msgid "Default printer" |
696 | 4338 msgstr "Принтер по умолчанию" |
4339 | |
1799 | 4340 #: ../src/print.c:151 |
9 | 4341 msgid "Custom printer" |
696 | 4342 msgstr "Выбранный принтер" |
4343 | |
1799 | 4344 #: ../src/print.c:152 |
9 | 4345 msgid "PostScript file" |
696 | 4346 msgstr "Файл PostScript" |
4347 | |
1799 | 4348 #: ../src/print.c:153 |
9 | 4349 msgid "Image file" |
696 | 4350 msgstr "Графический файл" |
4351 | |
1799 | 4352 #: ../src/print.c:167 |
9 | 4353 msgid "jpeg, low quality" |
696 | 4354 msgstr "JPEG, низкое качество" |
4355 | |
1799 | 4356 #: ../src/print.c:168 |
9 | 4357 msgid "jpeg, normal quality" |
696 | 4358 msgstr "JPEG, нормальное качество" |
4359 | |
1799 | 4360 #: ../src/print.c:169 |
9 | 4361 msgid "jpeg, high quality" |
696 | 4362 msgstr "JPEG, высокое качество" |
4363 | |
1799 | 4364 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214 |
9 | 4365 msgid "points" |
696 | 4366 msgstr "пунктов" |
4367 | |
1799 | 4368 #: ../src/print.c:366 |
9 | 4369 msgid "millimeters" |
696 | 4370 msgstr "миллиметров" |
4371 | |
1799 | 4372 #: ../src/print.c:367 |
9 | 4373 msgid "centimeters" |
696 | 4374 msgstr "сантиметров" |
4375 | |
1799 | 4376 #: ../src/print.c:368 |
9 | 4377 msgid "inches" |
696 | 4378 msgstr "дюймов" |
4379 | |
1799 | 4380 #: ../src/print.c:369 |
9 | 4381 msgid "picas" |
696 | 4382 msgstr "пик" |
4383 | |
1799 | 4384 #: ../src/print.c:381 |
9 | 4385 msgid "Letter" |
696 | 4386 msgstr "Letter" |
9 | 4387 |
4388 #. in 8.5 x 11 | |
1799 | 4389 #: ../src/print.c:382 |
9 | 4390 msgid "Legal" |
696 | 4391 msgstr "Legal" |
9 | 4392 |
4393 #. in 8.5 x 14 | |
1799 | 4394 #: ../src/print.c:383 |
9 | 4395 msgid "Executive" |
696 | 4396 msgstr "Исполнительный" |
9 | 4397 |
4398 #. in 7.25x 10.5 | |
4399 #. mm 841 x 1189 | |
4400 #. mm 594 x 841 | |
4401 #. mm 420 x 594 | |
4402 #. mm 297 x 420 | |
4403 #. mm 210 x 297 | |
4404 #. mm 148 x 210 | |
4405 #. mm 105 x 148 | |
4406 #. mm 353 x 500 | |
4407 #. mm 250 x 353 | |
4408 #. mm 176 x 250 | |
4409 #. mm 125 x 176 | |
1799 | 4410 #: ../src/print.c:395 |
9 | 4411 msgid "Envelope #10" |
696 | 4412 msgstr "Конверт #10" |
9 | 4413 |
4414 #. in 4.125 x 9.5 | |
1799 | 4415 #: ../src/print.c:396 |
9 | 4416 msgid "Envelope #9" |
696 | 4417 msgstr "Конверт #9" |
9 | 4418 |
4419 #. in 3.875 x 8.875 | |
1799 | 4420 #: ../src/print.c:397 |
9 | 4421 msgid "Envelope C4" |
696 | 4422 msgstr "Конверт C4" |
9 | 4423 |
4424 #. mm 229 x 324 | |
1799 | 4425 #: ../src/print.c:398 |
9 | 4426 msgid "Envelope C5" |
696 | 4427 msgstr "Конверт C5" |
9 | 4428 |
4429 #. mm 162 x 229 | |
1799 | 4430 #: ../src/print.c:399 |
9 | 4431 msgid "Envelope C6" |
696 | 4432 msgstr "Конверт C6" |
9 | 4433 |
4434 #. mm 114 x 162 | |
1799 | 4435 #: ../src/print.c:400 |
9 | 4436 msgid "Photo 6x4" |
696 | 4437 msgstr "Фотография 6x4" |
9 | 4438 |
4439 #. in 6 x 4 | |
1799 | 4440 #: ../src/print.c:401 |
9 | 4441 msgid "Photo 8x10" |
696 | 4442 msgstr "Фотография 8x10" |
9 | 4443 |
4444 #. in 8 x 10 | |
1799 | 4445 #: ../src/print.c:402 |
9 | 4446 msgid "Postcard" |
696 | 4447 msgstr "Почтовая открытка" |
9 | 4448 |
4449 #. mm 100 x 148 | |
1799 | 4450 #: ../src/print.c:403 |
9 | 4451 msgid "Tabloid" |
696 | 4452 msgstr "Конспект" |
4453 | |
1799 | 4454 #: ../src/print.c:559 |
9 | 4455 #, c-format |
4456 msgid "page %d of %d" | |
696 | 4457 msgstr "страница %d из %d" |
4458 | |
1799 | 4459 #: ../src/print.c:751 |
9 | 4460 msgid "Preview" |
696 | 4461 msgstr "Предпросмотр" |
4462 | |
1799 | 4463 #: ../src/print.c:1059 |
9 | 4464 #, c-format |
4465 msgid "" | |
4466 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
4467 "\"%s\"" | |
4468 msgstr "" | |
696 | 4469 "Не могу открыть канал для печати.\n" |
9 | 4470 "\"%s\"" |
4471 | |
1799 | 4472 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432 |
9 | 4473 #, c-format |
4474 msgid "A file with name %s already exists." | |
696 | 4475 msgstr "Файл с именем %s уже существует." |
4476 | |
1799 | 4477 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521 |
9 | 4478 #, c-format |
4479 msgid "Failure writing to file %s" | |
696 | 4480 msgstr "Ошибка записи в файл %s" |
4481 | |
1799 | 4482 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 |
4483 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407 | |
9 | 4484 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
696 | 4485 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер." |
4486 | |
1799 | 4487 #: ../src/print.c:1942 |
9 | 4488 #, c-format |
4489 msgid "Page %d" | |
696 | 4490 msgstr "Страница %d" |
4491 | |
1799 | 4492 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969 |
9 | 4493 msgid "Printing error" |
696 | 4494 msgstr "Ошибка печати" |
4495 | |
1799 | 4496 #: ../src/print.c:1968 |
9 | 4497 #, c-format |
4498 msgid "An error occured printing to %s." | |
696 | 4499 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s." |
4500 | |
1799 | 4501 #: ../src/print.c:1972 |
9 | 4502 msgid "Details" |
696 | 4503 msgstr "Подробности" |
4504 | |
1799 | 4505 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349 |
292 | 4506 msgid "Print" |
696 | 4507 msgstr "Печать" |
4508 | |
1799 | 4509 #: ../src/print.c:2593 |
9 | 4510 #, c-format |
4511 msgid "Printing %d pages to %s." | |
696 | 4512 msgstr "Печатается %d страниц в %s." |
4513 | |
1799 | 4514 #: ../src/print.c:2693 |
9 | 4515 msgid "Format:" |
696 | 4516 msgstr "Формат:" |
4517 | |
1799 | 4518 #: ../src/print.c:2768 |
9 | 4519 msgid "Units:" |
696 | 4520 msgstr "Единицы:" |
4521 | |
1799 | 4522 #: ../src/print.c:2812 |
9 | 4523 msgid "Orientation:" |
696 | 4524 msgstr "Ориентация:" |
4525 | |
1799 | 4526 #: ../src/print.c:2944 |
9 | 4527 msgid "Destination:" |
696 | 4528 msgstr "Назначение:" |
4529 | |
1799 | 4530 #: ../src/print.c:2992 |
9 | 4531 msgid "<printer name>" |
696 | 4532 msgstr "<название принтера>" |
4533 | |
1799 | 4534 #: ../src/print.c:3081 |
9 | 4535 msgid "Unlimited" |
696 | 4536 msgstr "Неограниченно" |
4537 | |
1799 | 4538 #: ../src/print.c:3199 |
9 | 4539 msgid "Show" |
696 | 4540 msgstr "Показать" |
4541 | |
1799 | 4542 #: ../src/print.c:3212 |
9 | 4543 msgid "Font" |
696 | 4544 msgstr "Шрифт" |
4545 | |
1799 | 4546 #: ../src/print.c:3376 |
9 | 4547 msgid "Source" |
696 | 4548 msgstr "Источник" |
4549 | |
1799 | 4550 #: ../src/print.c:3388 |
4551 msgid "Image size:" | |
4552 msgstr "Размер изображения:" | |
4553 | |
4554 #: ../src/print.c:3392 | |
9 | 4555 msgid "Proof size:" |
696 | 4556 msgstr "Контрольный размер:" |
4557 | |
1799 | 4558 #: ../src/print.c:3408 |
4559 msgid "Text" | |
4560 msgstr "Текст" | |
4561 | |
4562 #: ../src/print.c:3418 | |
9 | 4563 msgid "Paper" |
696 | 4564 msgstr "Бумага" |
4565 | |
1799 | 4566 #: ../src/print.c:3441 |
9 | 4567 msgid "Margins" |
696 | 4568 msgstr "Отступы" |
4569 | |
1799 | 4570 #: ../src/print.c:3443 |
9 | 4571 msgid "Left:" |
696 | 4572 msgstr "Слева:" |
4573 | |
1799 | 4574 #: ../src/print.c:3446 |
9 | 4575 msgid "Right:" |
696 | 4576 msgstr "Справа:" |
4577 | |
1799 | 4578 #: ../src/print.c:3449 |
9 | 4579 msgid "Top:" |
696 | 4580 msgstr "Сверху:" |
4581 | |
1799 | 4582 #: ../src/print.c:3452 |
9 | 4583 msgid "Bottom:" |
696 | 4584 msgstr "Снизу:" |
4585 | |
1799 | 4586 #: ../src/print.c:3461 |
9 | 4587 msgid "Printer" |
696 | 4588 msgstr "Принтер" |
4589 | |
1799 | 4590 #: ../src/print.c:3467 |
9 | 4591 msgid "Custom printer:" |
696 | 4592 msgstr "Свой принтер:" |
4593 | |
1799 | 4594 #: ../src/print.c:3476 |
9 | 4595 msgid "File:" |
696 | 4596 msgstr "Файл:" |
4597 | |
1799 | 4598 #: ../src/print.c:3485 |
9 | 4599 msgid "File format:" |
696 | 4600 msgstr "Формат файла:" |
4601 | |
1799 | 4602 #: ../src/print.c:3490 |
9 | 4603 msgid "DPI:" |
696 | 4604 msgstr "Разрешение:" |
4605 | |
1799 | 4606 #: ../src/print.c:3498 |
9 | 4607 msgid "Remember print settings" |
696 | 4608 msgstr "Запомнить установки печати" |
4609 | |
1799 | 4610 #: ../src/rcfile.c:495 |
1 | 4611 #, c-format |
4612 msgid "error saving config file: %s\n" | |
696 | 4613 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" |
4614 | |
1799 | 4615 #: ../src/rcfile.c:553 |
4616 #, c-format | |
292 | 4617 msgid "" |
4618 "error saving config file: %s\n" | |
4619 "error: %s\n" | |
1799 | 4620 msgstr "" |
4621 "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" | |
4622 "ошибка: %s\n" | |
4623 | |
4624 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
4625 #: ../src/remote.c:639 | |
4626 msgid "next image" | |
4627 msgstr "следующее изображение" | |
4628 | |
4629 #: ../src/remote.c:640 | |
4630 msgid "previous image" | |
4631 msgstr "предыдущее изображение" | |
4632 | |
4633 #: ../src/remote.c:641 | |
4634 msgid "first image" | |
4635 msgstr "первое изображение" | |
4636 | |
4637 #: ../src/remote.c:642 | |
4638 msgid "last image" | |
4639 msgstr "последнее изображение" | |
4640 | |
4641 #: ../src/remote.c:643 | |
4642 msgid "toggle full screen" | |
4643 msgstr "переключить полноэкранный режим" | |
4644 | |
4645 #: ../src/remote.c:644 | |
4646 msgid "start full screen" | |
4647 msgstr "войти в полноэкранный режим" | |
4648 | |
4649 #: ../src/remote.c:645 | |
4650 msgid "stop full screen" | |
4651 msgstr "выйти из полноэкранного режима" | |
4652 | |
4653 #: ../src/remote.c:646 | |
4654 msgid "toggle slide show" | |
4655 msgstr "переключить просмотр слайдов" | |
4656 | |
4657 #: ../src/remote.c:647 | |
4658 msgid "start slide show" | |
4659 msgstr "начать просмотр слайдов" | |
4660 | |
4661 #: ../src/remote.c:648 | |
4662 msgid "stop slide show" | |
4663 msgstr "остановить просмотр слайдов" | |
4664 | |
4665 #: ../src/remote.c:649 | |
4666 msgid "start recursive slide show" | |
4667 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов" | |
4668 | |
4669 #: ../src/remote.c:650 | |
4670 msgid "set slide show delay in seconds" | |
4671 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)" | |
4672 | |
4673 #: ../src/remote.c:651 | |
4674 msgid "show tools" | |
4675 msgstr "показать инструменты" | |
4676 | |
4677 #: ../src/remote.c:652 | |
4678 msgid "hide tools" | |
4679 msgstr "спрятать инструменты" | |
4680 | |
4681 #: ../src/remote.c:653 | |
4682 msgid "quit" | |
4683 msgstr "выйти" | |
4684 | |
4685 #: ../src/remote.c:654 | |
4686 msgid "load config file" | |
4687 msgstr "загрузить файла конфигурации" | |
4688 | |
4689 #: ../src/remote.c:655 | |
4690 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
4691 msgstr "получить список присоединенных файлов для заданного изображения" | |
4692 | |
4693 #: ../src/remote.c:656 | |
4694 msgid "get destination path for the given file" | |
4695 msgstr "получить путь назначения для заданного файла" | |
4696 | |
4697 #: ../src/remote.c:657 | |
4698 msgid "open file" | |
4699 msgstr "открыть файл" | |
4700 | |
4701 #: ../src/remote.c:658 | |
4702 msgid "open file in new window" | |
4703 msgstr "открыть файл в новом окне" | |
4704 | |
4705 #: ../src/remote.c:724 | |
4706 msgid "Remote command list:\n" | |
4707 msgstr "Список команд удалённого доступа:\n" | |
4708 | |
4709 #: ../src/remote.c:781 | |
4710 #, c-format | |
4711 msgid "Remote %s not running, starting..." | |
4712 msgstr "Удалённый %s не запущен, запускаем..." | |
4713 | |
4714 #: ../src/remote.c:917 | |
4715 msgid "Remote not available\n" | |
4716 msgstr "Удалённый доступ не доступен\n" | |
4717 | |
4718 #: ../src/search.c:212 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
4719 msgid "folder" |
696 | 4720 msgstr "каталог" |
4721 | |
1799 | 4722 #: ../src/search.c:213 |
9 | 4723 msgid "comments" |
696 | 4724 msgstr "комментарии" |
4725 | |
1799 | 4726 #: ../src/search.c:214 |
9 | 4727 msgid "results" |
696 | 4728 msgstr "результаты" |
4729 | |
1799 | 4730 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243 |
9 | 4731 msgid "contains" |
696 | 4732 msgstr "содержит" |
4733 | |
1799 | 4734 #: ../src/search.c:219 |
9 | 4735 msgid "is" |
696 | 4736 msgstr "соответствует" |
4737 | |
1799 | 4738 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230 |
9 | 4739 msgid "equal to" |
696 | 4740 msgstr "соответствует" |
4741 | |
1799 | 4742 #: ../src/search.c:224 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
602
diff
changeset
|
4743 msgid "less than" |
696 | 4744 msgstr "меньше чем" |
4745 | |
1799 | 4746 #: ../src/search.c:225 |
9 | 4747 msgid "greater than" |
696 | 4748 msgstr "больше чем" |
4749 | |
1799 | 4750 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233 |
9 | 4751 msgid "between" |
696 | 4752 msgstr "между" |
4753 | |
1799 | 4754 #: ../src/search.c:231 |
9 | 4755 msgid "before" |
696 | 4756 msgstr "перед" |
4757 | |
1799 | 4758 #: ../src/search.c:232 |
9 | 4759 msgid "after" |
696 | 4760 msgstr "после" |
4761 | |
1799 | 4762 #: ../src/search.c:237 |
9 | 4763 msgid "match all" |
696 | 4764 msgstr "соответствует всем" |
4765 | |
1799 | 4766 #: ../src/search.c:238 |
9 | 4767 msgid "match any" |
696 | 4768 msgstr "соответствует любому" |
4769 | |
1799 | 4770 #: ../src/search.c:239 |
9 | 4771 msgid "exclude" |
1799 | 4772 msgstr "исключить" |
4773 | |
4774 #: ../src/search.c:244 | |
4775 msgid "miss" | |
4776 msgstr "пропустить" | |
4777 | |
4778 #: ../src/search.c:295 | |
9 | 4779 #, c-format |
4780 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
696 | 4781 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)" |
4782 | |
1799 | 4783 #: ../src/search.c:300 |
1 | 4784 #, c-format |
9 | 4785 msgid "%s, %d files" |
696 | 4786 msgstr "%s, %d файлов" |
4787 | |
1799 | 4788 #: ../src/search.c:318 |
9 | 4789 msgid "Searching..." |
696 | 4790 msgstr "Ищем..." |
4791 | |
1799 | 4792 #: ../src/search.c:2170 |
9 | 4793 msgid "File not found" |
696 | 4794 msgstr "Файл не найден" |
4795 | |
1799 | 4796 #: ../src/search.c:2171 |
9 | 4797 msgid "Please enter an existing file for image content." |
696 | 4798 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения." |
4799 | |
1799 | 4800 #: ../src/search.c:2220 |
9 | 4801 msgid "Please enter an existing folder to search." |
696 | 4802 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска." |
4803 | |
1799 | 4804 #: ../src/search.c:2638 |
292 | 4805 msgid "Image search" |
696 | 4806 msgstr "Поиск изображений" |
4807 | |
1799 | 4808 #: ../src/search.c:2668 |
9 | 4809 msgid "Search:" |
696 | 4810 msgstr "Поиск:" |
4811 | |
1799 | 4812 #: ../src/search.c:2682 |
9 | 4813 msgid "Recurse" |
696 | 4814 msgstr "Рекурсивный" |
4815 | |
1799 | 4816 #: ../src/search.c:2687 |
9 | 4817 msgid "File name" |
696 | 4818 msgstr "Название файла" |
4819 | |
1799 | 4820 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 |
9 | 4821 msgid "Match case" |
696 | 4822 msgstr "Учитывать регистр" |
4823 | |
1799 | 4824 #: ../src/search.c:2698 |
9 | 4825 msgid "File size is" |
696 | 4826 msgstr "Размер файла" |
4827 | |
1799 | 4828 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 |
9 | 4829 msgid "and" |
696 | 4830 msgstr "и" |
4831 | |
1799 | 4832 #: ../src/search.c:2711 |
9 | 4833 msgid "File date is" |
696 | 4834 msgstr "Время файла" |
4835 | |
1799 | 4836 #: ../src/search.c:2729 |
9 | 4837 msgid "Image dimensions are" |
696 | 4838 msgstr "Размер изображения" |
4839 | |
1799 | 4840 #: ../src/search.c:2750 |
9 | 4841 msgid "Image content is" |
696 | 4842 msgstr "Содержимое изображения" |
4843 | |
1799 | 4844 #: ../src/search.c:2756 |
9 | 4845 #, no-c-format |
4846 msgid "% similar to" | |
696 | 4847 msgstr "% похожести на" |
4848 | |
1799 | 4849 #: ../src/search.c:2842 |
9 | 4850 msgid "Rank" |
696 | 4851 msgstr "Ранг" |
4852 | |
1799 | 4853 #: ../src/secure_save.c:397 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4854 msgid "Cannot read the file" |
1799 | 4855 msgstr "Невозможно прочитать файл" |
4856 | |
4857 #: ../src/secure_save.c:399 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4858 msgid "Cannot get file status" |
1799 | 4859 msgstr "Невозможно получить данные о файле" |
4860 | |
4861 #: ../src/secure_save.c:401 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4862 msgid "Cannot access the file" |
696 | 4863 msgstr "Невозможно получить доступ к файлу" |
4864 | |
1799 | 4865 #: ../src/secure_save.c:403 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4866 msgid "Cannot create temp file" |
1799 | 4867 msgstr "Невозможно создать временный файл" |
4868 | |
4869 #: ../src/secure_save.c:405 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4870 msgid "Cannot rename the file" |
1799 | 4871 msgstr "Невозможно переименовать файл" |
4872 | |
4873 #: ../src/secure_save.c:407 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4874 msgid "File saving disabled by option" |
1799 | 4875 msgstr "Возможность сохранения файлов отключена" |
4876 | |
4877 #: ../src/secure_save.c:409 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4878 msgid "Out of memory" |
696 | 4879 msgstr "Кончилась память" |
4880 | |
1799 | 4881 #: ../src/secure_save.c:411 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4882 msgid "Cannot write the file" |
696 | 4883 msgstr "Невозможно записать файл" |
4884 | |
1799 | 4885 #: ../src/secure_save.c:415 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4886 msgid "Secure file saving error" |
1799 | 4887 msgstr "Ошибка безопасного сохранения файла" |
4888 | |
4889 #: ../src/thumb.c:396 | |
9 | 4890 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
696 | 4891 msgstr "Не удалось загрузить миниатюры из кэша, пытаемся пересоздать.\n" |
4892 | |
1799 | 4893 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459 |
4894 #: ../src/utilops.c:2516 | |
4895 msgid "Delete failed" | |
4896 msgstr "Ошибка удаления" | |
4897 | |
4898 #: ../src/trash.c:81 | |
4899 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
4900 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины" | |
4901 | |
4902 #: ../src/trash.c:138 | |
4903 msgid "Could not create folder" | |
4904 msgstr "Невозможно создать каталог" | |
4905 | |
4906 #: ../src/trash.c:160 | |
4907 msgid "Permission denied" | |
4908 msgstr "В доступе отказано" | |
4909 | |
4910 #: ../src/trash.c:170 | |
1 | 4911 #, c-format |
1799 | 4912 msgid "" |
4913 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4914 "\"%s\"" | |
4915 msgstr "" | |
4916 "Невозможно получить доступ или создать каталог корзины.\n" | |
4917 "\"%s\"" | |
4918 | |
4919 #: ../src/trash.c:174 | |
4920 msgid "Turn off safe delete" | |
4921 msgstr "Выключить безопасное удаление" | |
4922 | |
4923 #: ../src/trash.c:193 | |
4924 msgid "Deletion by external command" | |
4925 msgstr "Удаление внешней командой" | |
4926 | |
4927 #: ../src/trash.c:201 | |
4928 #, c-format | |
4929 msgid " (max. %d MB)" | |
4930 msgstr " (макс. %d Мбайт)" | |
4931 | |
4932 #: ../src/trash.c:205 | |
4933 #, c-format | |
4934 msgid "" | |
4935 "Safe delete: %s%s\n" | |
4936 "Trash: %s" | |
4937 msgstr "" | |
4938 "Безопасное удаление: %s%s\n" | |
4939 "Корзина: %s" | |
4940 | |
4941 #: ../src/trash.c:210 | |
4942 #, c-format | |
4943 msgid "Safe delete: %s" | |
4944 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s" | |
4945 | |
4946 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 | |
9 | 4947 msgid "New Bookmark" |
696 | 4948 msgstr "Создать закладку" |
4949 | |
1799 | 4950 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 |
9 | 4951 msgid "Edit Bookmark" |
696 | 4952 msgstr "Редактировать закладку" |
4953 | |
1799 | 4954 #: ../src/ui_bookmark.c:297 |
9 | 4955 msgid "Path:" |
696 | 4956 msgstr "Путь:" |
4957 | |
1799 | 4958 #: ../src/ui_bookmark.c:306 |
9 | 4959 msgid "Icon:" |
696 | 4960 msgstr "Пиктограмма:" |
4961 | |
1799 | 4962 #: ../src/ui_bookmark.c:312 |
9 | 4963 msgid "Select icon" |
696 | 4964 msgstr "Выбрать пиктограмму" |
4965 | |
1799 | 4966 #: ../src/ui_bookmark.c:403 |
9 | 4967 msgid "_Properties..." |
696 | 4968 msgstr "_Свойства..." |
4969 | |
1799 | 4970 #: ../src/ui_bookmark.c:409 |
9 | 4971 msgid "_Remove" |
696 | 4972 msgstr "_Удалить" |
4973 | |
1799 | 4974 #: ../src/ui_fileops.c:94 |
4975 msgid "" | |
4976 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " | |
4977 "set.\n" | |
4978 msgstr "" | |
4979 "Одно или более файлов имеют имена в кодировке, отличающейся от установленной " | |
4980 "как предпочтительная.\n" | |
4981 | |
4982 #: ../src/ui_fileops.c:95 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" | |
4985 msgstr "" | |
4986 "Операции над этими файлами и их отображение посредством %s могут завершиться " | |
4987 "неудачно.\n" | |
4988 | |
4989 #: ../src/ui_fileops.c:97 | |
4990 msgid "" | |
4991 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " | |
4992 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4993 msgstr "" | |
4994 "Если имена ваших файлов имеют кодировку, отличную от utf-8, попробуйте " | |
4995 "выставить переменную среду G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
4996 | |
4997 #: ../src/ui_fileops.c:99 | |
4998 #, c-format | |
4999 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" | |
5000 msgstr "По видимому, переменная G_BROKEN_FILENAMES имеет значение %s\n" | |
5001 | |
5002 #: ../src/ui_fileops.c:101 | |
5003 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" | |
5004 msgstr "По видимому, переменная G_BROKEN_FILENAMES не установлена\n" | |
5005 | |
5006 #: ../src/ui_fileops.c:103 | |
5007 #, c-format | |
5008 msgid "" | |
5009 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | |
5010 "(set by the LANG environment variable)\n" | |
5011 msgstr "" | |
5012 "Значение локали установлено в \"%s\"\n" | |
5013 "(определяется переменной среды LANG)\n" | |
5014 | |
5015 #: ../src/ui_fileops.c:108 | |
5016 msgid "" | |
5017 "\n" | |
5018 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" | |
5019 msgstr "" | |
5020 "\n" | |
5021 "Предпочтительной кодировкой является UTF-8, однако файл:\n" | |
5022 | |
5023 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 | |
5024 msgid "[name not displayable]" | |
5025 msgstr "[имя неотображаемо]" | |
5026 | |
5027 #: ../src/ui_fileops.c:112 | |
5028 #, c-format | |
5029 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | |
5030 msgstr "\"%s\" является корректной последовательностью UTF-8." | |
5031 | |
5032 #: ../src/ui_fileops.c:114 | |
5033 #, c-format | |
5034 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | |
5035 msgstr "\"%s\" не является корректной последовательностью UTF-8." | |
5036 | |
5037 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 | |
5038 msgid "Filename encoding locale mismatch" | |
5039 msgstr "Кодировка имени файла и локаль не совпадают" | |
5040 | |
5041 #: ../src/ui_help.c:114 | |
9 | 5042 #, c-format |
5043 msgid "" | |
5044 "Unable to load:\n" | |
5045 "%s" | |
5046 msgstr "" | |
696 | 5047 "Не могу загрузить:\n" |
9 | 5048 "%s" |
5049 | |
1799 | 5050 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147 |
5051 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640 | |
5052 msgid "Rename failed" | |
5053 msgstr "Не удалось переименовать" | |
5054 | |
5055 #: ../src/ui_pathsel.c:438 | |
9 | 5056 #, c-format |
5057 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
696 | 5058 msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s." |
5059 | |
1799 | 5060 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 |
9 | 5061 msgid "_Rename" |
696 | 5062 msgstr "_Переименовать" |
5063 | |
1799 | 5064 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 |
9 | 5065 msgid "Add _Bookmark" |
696 | 5066 msgstr "Добавить _закладку" |
5067 | |
1799 | 5068 #: ../src/ui_pathsel.c:644 |
9 | 5069 msgid "_Delete" |
696 | 5070 msgstr "_Удалить" |
5071 | |
1799 | 5072 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674 |
9 | 5073 msgid "New folder" |
696 | 5074 msgstr "Создать каталог" |
5075 | |
1799 | 5076 #: ../src/ui_pathsel.c:758 |
9 | 5077 #, c-format |
5078 msgid "" | |
5079 "Unable to create folder:\n" | |
5080 "%s" | |
5081 msgstr "" | |
696 | 5082 "Невозможно создать каталог:\n" |
9 | 5083 "%s" |
5084 | |
1799 | 5085 #: ../src/ui_pathsel.c:759 |
9 | 5086 msgid "Error creating folder" |
696 | 5087 msgstr "Ошибка создания каталога" |
5088 | |
1799 | 5089 #: ../src/ui_pathsel.c:980 |
9 | 5090 msgid "All Files" |
696 | 5091 msgstr "Все файлы" |
5092 | |
1799 | 5093 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 |
9 | 5094 msgid "Show hidden" |
696 | 5095 msgstr "Показать скрытые" |
5096 | |
1799 | 5097 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 |
9 | 5098 msgid "Filter:" |
696 | 5099 msgstr "Фильтр:" |
5100 | |
1799 | 5101 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 |
9 | 5102 msgid "Select path" |
696 | 5103 msgstr "Выделить путь" |
5104 | |
1799 | 5105 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 |
9 | 5106 msgid "All files" |
696 | 5107 msgstr "Все файлы" |
5108 | |
1799 | 5109 #: ../src/utilops.c:547 |
292 | 5110 msgid "" |
1799 | 5111 "\n" |
5112 " Continue multiple file operation?" | |
292 | 5113 msgstr "" |
1799 | 5114 "\n" |
5115 " Продолжать операцию для оставшихся файлов?" | |
5116 | |
5117 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989 | |
9 | 5118 msgid "Co_ntinue" |
696 | 5119 msgstr "_Продолжить" |
5120 | |
1799 | 5121 #: ../src/utilops.c:731 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5122 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5123 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5124 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5125 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5126 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5127 msgstr "" |
1799 | 5128 "Удаление содержимого каталога завершилось ошибкой на этом файле:\n" |
5129 "\n" | |
5130 "%s" | |
5131 | |
5132 #: ../src/utilops.c:877 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5133 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5134 msgid "" |
1799 | 5135 "%s\n" |
5136 "Unable to start external command.\n" | |
5137 msgstr "" | |
5138 "%s\n" | |
5139 "Невозможно выполнить внешнюю команду.\n" | |
5140 | |
5141 #: ../src/utilops.c:957 | |
5142 #, c-format | |
5143 msgid "%s is not a directory" | |
5144 msgstr "%s не является каталогом" | |
5145 | |
5146 #: ../src/utilops.c:987 | |
5147 msgid "Really continue?" | |
5148 msgstr "Действительно продолжить?" | |
5149 | |
5150 #: ../src/utilops.c:1001 | |
5151 msgid "This operation can't continue:" | |
5152 msgstr "Эта операция не может быть продолжена:" | |
5153 | |
5154 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861 | |
5155 msgid "Discard changes" | |
5156 msgstr "Отказаться" | |
5157 | |
5158 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811 | |
5159 #: ../src/utilops.c:1827 | |
5160 msgid "File details" | |
5161 msgstr "Информация о файле" | |
5162 | |
5163 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485 | |
5164 msgid "Sidecars" | |
5165 msgstr "Присоединенные файлы" | |
5166 | |
5167 #: ../src/utilops.c:1389 | |
5168 msgid "Write to file" | |
5169 msgstr "Записать в файл" | |
5170 | |
5171 #: ../src/utilops.c:1429 | |
5172 msgid "Choose the destination folder." | |
5173 msgstr "Выбрать каталог назначения." | |
5174 | |
5175 #: ../src/utilops.c:1487 | |
5176 msgid "New name" | |
5177 msgstr "Новое имя" | |
5178 | |
5179 #: ../src/utilops.c:1517 | |
5180 msgid "Manual rename" | |
5181 msgstr "Переименование вручную" | |
5182 | |
5183 #: ../src/utilops.c:1522 | |
5184 msgid "Original name:" | |
5185 msgstr "Исходное имя:" | |
5186 | |
5187 #: ../src/utilops.c:1525 | |
5188 msgid "New name:" | |
5189 msgstr "Новое имя:" | |
5190 | |
5191 #: ../src/utilops.c:1538 | |
5192 msgid "Auto rename" | |
5193 msgstr "Автоматическое переименование" | |
5194 | |
5195 #: ../src/utilops.c:1544 | |
5196 msgid "Begin text" | |
5197 msgstr "Текст в начале" | |
5198 | |
5199 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584 | |
5200 msgid "Start #" | |
5201 msgstr "Начальный номер" | |
5202 | |
5203 #: ../src/utilops.c:1558 | |
5204 msgid "End text" | |
5205 msgstr "Текст в конце" | |
5206 | |
5207 #: ../src/utilops.c:1566 | |
5208 msgid "Padding:" | |
5209 msgstr "Заполнение:" | |
5210 | |
5211 #: ../src/utilops.c:1571 | |
5212 msgid "Formatted rename" | |
5213 msgstr "Переименование по шаблону" | |
5214 | |
5215 #: ../src/utilops.c:1576 | |
5216 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
5217 msgstr "Шаблон (* = исходное имя файла, ## = числа)" | |
5218 | |
5219 #: ../src/utilops.c:1714 | |
5220 msgid "Another operation in progress.\n" | |
5221 msgstr "Уже выполняется другая операция.\n" | |
5222 | |
5223 #: ../src/utilops.c:1770 | |
5224 #, c-format | |
5225 msgid "File: '%s'\n" | |
5226 msgstr "Файл: '%s'\n" | |
5227 | |
5228 #: ../src/utilops.c:1775 | |
5229 msgid "with sidecar files:\n" | |
5230 msgstr "с присоединенными файлами:\n" | |
5231 | |
5232 #: ../src/utilops.c:1781 | |
5233 #, c-format | |
5234 msgid " '%s'\n" | |
5235 msgstr " '%s'\n" | |
5236 | |
5237 #: ../src/utilops.c:1785 | |
5238 msgid "" | |
5239 "\n" | |
5240 "Status: " | |
5241 msgstr "" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5242 "\n" |
1799 | 5243 "Статус: " |
5244 | |
5245 #: ../src/utilops.c:1797 | |
5246 msgid "no problem detected" | |
5247 msgstr "проблем не обнаружено" | |
5248 | |
5249 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860 | |
5250 msgid "Exclude file" | |
5251 msgstr "Исключить файл" | |
5252 | |
5253 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883 | |
5254 msgid "Overview of changed metadata" | |
5255 msgstr "Обзор измененных метаданных" | |
5256 | |
5257 #: ../src/utilops.c:1876 | |
5258 #, c-format | |
5259 msgid "" | |
5260 "The following metadata tags will be written to\n" | |
5261 "'%s'." | |
5262 msgstr "" | |
5263 "Следующие тэги метаданных будут записаны в\n" | |
5264 "'%s'." | |
5265 | |
5266 #: ../src/utilops.c:1880 | |
5267 #, c-format | |
5268 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
5269 msgstr "" | |
5270 "Следующие тэги метаданных будут записаны непосредственно в файл изображения." | |
5271 | |
5272 #: ../src/utilops.c:1986 | |
5273 msgid "Delete files?" | |
5274 msgstr "Удалить файлы?" | |
5275 | |
5276 #: ../src/utilops.c:1987 | |
5277 msgid "This will delete the following files" | |
5278 msgstr "Будут удалены следующие файлы" | |
5279 | |
5280 #: ../src/utilops.c:2006 | |
5281 msgid "Can't write metadata" | |
5282 msgstr "Невозможно записать метаданные" | |
5283 | |
5284 #: ../src/utilops.c:2029 | |
5285 msgid "Write metadata" | |
5286 msgstr "Записать метаданные" | |
5287 | |
5288 #: ../src/utilops.c:2030 | |
5289 msgid "Write metadata?" | |
5290 msgstr "Записать метаданные?" | |
5291 | |
5292 #: ../src/utilops.c:2031 | |
5293 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | |
5294 msgstr "Измененные метаданные будут записаны в следующие файлы" | |
5295 | |
5296 #: ../src/utilops.c:2033 | |
5297 msgid "Metadata writting failed" | |
5298 msgstr "Не удалось записать метаданные" | |
5299 | |
5300 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079 | |
5301 msgid "Move failed" | |
5302 msgstr "Не удалось переместить" | |
5303 | |
5304 #: ../src/utilops.c:2076 | |
5305 msgid "Move files?" | |
5306 msgstr "Переместить файлы?" | |
5307 | |
5308 #: ../src/utilops.c:2077 | |
5309 msgid "This will move the following files" | |
5310 msgstr "Будут перемещены следующие файлы" | |
5311 | |
5312 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128 | |
5313 msgid "Copy failed" | |
5314 msgstr "Не удалось скопировать" | |
5315 | |
5316 #: ../src/utilops.c:2125 | |
5317 msgid "Copy files?" | |
5318 msgstr "Копировать файлы?" | |
5319 | |
5320 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260 | |
5321 msgid "This will copy the following files" | |
5322 msgstr "Будут скопированы следующие файлы" | |
5323 | |
5324 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636 | |
5325 msgid "Rename" | |
5326 msgstr "Переименовать" | |
5327 | |
5328 #: ../src/utilops.c:2171 | |
5329 msgid "Rename files?" | |
5330 msgstr "Переименовать файлы?" | |
5331 | |
5332 #: ../src/utilops.c:2172 | |
5333 msgid "This will rename the following files" | |
5334 msgstr "Будут переименованы следующие файлы" | |
5335 | |
5336 #: ../src/utilops.c:2224 | |
5337 msgid "Can't run external editor" | |
5338 msgstr "Невозможно запустить внешний редактор" | |
5339 | |
5340 #: ../src/utilops.c:2258 | |
5341 msgid "Editor" | |
5342 msgstr "Редактор" | |
5343 | |
5344 #: ../src/utilops.c:2259 | |
5345 msgid "Run editor?" | |
5346 msgstr "Запустить редактор?" | |
5347 | |
5348 #: ../src/utilops.c:2262 | |
5349 msgid "External command failed" | |
5350 msgstr "Внешняя команда завершилась с ошибкой" | |
5351 | |
5352 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504 | |
5353 msgid "Delete folder" | |
5354 msgstr "Удалить каталог" | |
5355 | |
5356 #: ../src/utilops.c:2432 | |
5357 msgid "Delete symbolic link?" | |
5358 msgstr "Удалить символьную ссылку?" | |
5359 | |
5360 #: ../src/utilops.c:2434 | |
5361 msgid "" | |
5362 "This will delete the symbolic link.\n" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5363 "The folder this link points to will not be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5364 msgstr "" |
1799 | 5365 "Будет удалена символьная ссылка.\n" |
5366 "Каталог, на который она указывает, не будет удален." | |
5367 | |
5368 #: ../src/utilops.c:2436 | |
5369 msgid "Link deletion failed" | |
5370 msgstr "Не удалось удалить ссылку" | |
5371 | |
5372 #: ../src/utilops.c:2446 | |
5373 #, c-format | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5374 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5375 "Unable to remove folder %s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5376 "Permissions do not allow writing to the folder." |
1799 | 5377 msgstr "" |
5378 "Невозможно удалить каталог %s\n" | |
5379 "Недостаточно прав для записи в каталог." | |
5380 | |
5381 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 | |
5382 #, c-format | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5383 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
1799 | 5384 msgstr "Невозможно получить содержимое каталога %s" |
5385 | |
5386 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5387 msgid "Folder contains subfolders" |
1799 | 5388 msgstr "Каталог содержит подкаталоги" |
5389 | |
5390 #: ../src/utilops.c:2476 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5391 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5392 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5393 "Unable to delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5394 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5395 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5396 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5397 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5398 msgstr "" |
1799 | 5399 "Невозможно удалить каталог:\n" |
696 | 5400 "\n" |
5401 "%s\n" | |
5402 "\n" | |
1799 | 5403 "Этот каталог содержит подкаталоги, которые необходимо переместить перед " |
5404 "удалением." | |
5405 | |
5406 #: ../src/utilops.c:2484 | |
5407 msgid "Subfolders:" | |
5408 msgstr "Подкаталоги:" | |
5409 | |
5410 #: ../src/utilops.c:2505 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5411 msgid "Delete folder?" |
696 | 5412 msgstr "Удалить каталог?" |
5413 | |
1799 | 5414 #: ../src/utilops.c:2506 |
5415 msgid "The folder contains these files:" | |
5416 msgstr "Каталог содержит следующие файлы:" | |
5417 | |
5418 #: ../src/utilops.c:2507 | |
5419 msgid "" | |
5420 "This will delete the folder.\n" | |
5421 "The contents of this folder will also be deleted." | |
5422 msgstr "" | |
5423 "Каталог будет удален.\n" | |
5424 "Содержимое этого каталога также будет удалено." | |
5425 | |
5426 #: ../src/utilops.c:2637 | |
5427 msgid "Rename folder?" | |
5428 msgstr "Переименовать каталог?" | |
5429 | |
5430 #: ../src/utilops.c:2638 | |
5431 msgid "The folder contains the following files" | |
5432 msgstr "Каталог содержит следующие файлы" | |
5433 | |
5434 #: ../src/utilops.c:2684 | |
5435 msgid "Create Folder" | |
5436 msgstr "Создать каталог" | |
5437 | |
5438 #: ../src/utilops.c:2685 | |
5439 msgid "Create folder?" | |
5440 msgstr "Создать каталог?" | |
5441 | |
5442 #: ../src/utilops.c:2688 | |
5443 msgid "Can't create folder" | |
5444 msgstr "Невозможно создать каталог" | |
5445 | |
5446 #: ../src/view_dir.c:397 | |
5447 msgid "_Copy" | |
5448 msgstr "_Копировать" | |
5449 | |
5450 #: ../src/view_dir.c:399 | |
5451 msgid "_Move" | |
5452 msgstr "Перемес_тить" | |
5453 | |
5454 #: ../src/view_dir.c:645 | |
9 | 5455 msgid "_Up to parent" |
696 | 5456 msgstr "На _уровень выше" |
5457 | |
1799 | 5458 #: ../src/view_dir.c:650 |
9 | 5459 msgid "_Slideshow" |
696 | 5460 msgstr "Просмотр _слайдов" |
5461 | |
1799 | 5462 #: ../src/view_dir.c:652 |
9 | 5463 msgid "Slideshow recursive" |
696 | 5464 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов" |
5465 | |
1799 | 5466 #: ../src/view_dir.c:656 |
9 | 5467 msgid "Find _duplicates..." |
696 | 5468 msgstr "Найти _повторяющиеся..." |
5469 | |
1799 | 5470 #: ../src/view_dir.c:658 |
9 | 5471 msgid "Find duplicates recursive..." |
696 | 5472 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..." |
5473 | |
1799 | 5474 #: ../src/view_dir.c:663 |
9 | 5475 msgid "_New folder..." |
696 | 5476 msgstr "_Создать каталог..." |
5477 | |
1799 | 5478 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619 |
5479 msgid "View as _List" | |
5480 msgstr "Показать как _список" | |
5481 | |
5482 #: ../src/view_dir.c:680 | |
5483 msgid "View as _Tree" | |
5484 msgstr "Показать как _дерево" | |
5485 | |
5486 #: ../src/view_dir.c:685 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5487 msgid "Show _hidden files" |
696 | 5488 msgstr "Показать _скрытые файлы" |
5489 | |
1799 | 5490 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637 |
9 | 5491 msgid "Re_fresh" |
696 | 5492 msgstr "О_бновить" |
5493 | |
1799 | 5494 #: ../src/view_file.c:622 |
5495 msgid "View as _Icons" | |
696 | 5496 msgstr "Показать как _пиктограммы" |
5497 | |
1799 | 5498 #: ../src/view_file.c:628 |
9 | 5499 msgid "Show _thumbnails" |
1799 | 5500 msgstr "Показать м_иниатюры" |
5501 | |
5502 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 | |
5503 msgid " [NO GROUPING]" | |
5504 msgstr " [БЕЗ ГРУППИРОВКИ]" | |
5505 | |
5506 #: ../src/view_file_list.c:512 | |
9 | 5507 #, c-format |
5508 msgid "" | |
5509 "Invalid file name:\n" | |
5510 "%s" | |
5511 msgstr "" | |
696 | 5512 "Неправильное название файла:\n" |
9 | 5513 "%s" |
292 | 5514 |
1799 | 5515 #: ../src/view_file_list.c:513 |
5516 msgid "Error renaming file" | |
5517 msgstr "Ошибка переименования файла" | |
5518 | |
5519 #: ../src/window.c:252 | |
5520 msgid "Help" | |
5521 msgstr "Справка" | |
5522 | |
5523 #~ msgid "Advanced view" | |
5524 #~ msgstr "Расширенный вид" | |
5525 | |
5526 #~ msgid "Favorite" | |
5527 #~ msgstr "Любимое" | |
5528 | |
5529 #~ msgid "Todo" | |
5530 #~ msgstr "Доделать" | |
5531 | |
5532 #~ msgid "Possessions" | |
5533 #~ msgstr "Собственность" | |
5534 | |
5535 #~ msgid "Keyword Presets" | |
5536 #~ msgstr "Предустановки ключевых слов" | |
5537 | |
5538 #~ msgid "Favorite keywords list" | |
5539 #~ msgstr "Список любимых ключевых слов" | |
5540 | |
5541 #~ msgid "Edit favorite keywords list." | |
5542 #~ msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов" | |
5543 | |
5544 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
5545 #~ msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие" | |
5546 | |
5547 #~ msgid "Save comment now" | |
5548 #~ msgstr "Сохранить комментарий сейчас" | |
5549 | |
5550 #~ msgid "Unlink failed" | |
5551 #~ msgstr "Удаление ссылки не удалось" | |
5552 | |
5553 #, fuzzy | |
5554 #~ msgid "" | |
5555 #~ "Unable to create symbolic link:\n" | |
5556 #~ "%s" | |
5557 #~ msgstr "" | |
5558 #~ "Невозможно создать каталог:\n" | |
5559 #~ "%s" | |
5560 | |
5561 #~ msgid "Link failed" | |
5562 #~ msgstr "Создание ссылки не удалось" | |
5563 | |
5564 #~ msgid "Link" | |
5565 #~ msgstr "Создать ссылку" | |
5566 | |
5567 #~ msgid "Background color" | |
5568 #~ msgstr "Цвет фона" | |
5569 | |
5570 #, fuzzy | |
5571 #~ msgid "Background color as a GdkColor" | |
5572 #~ msgstr "Выводить изображения на черном фоне" | |
5573 | |
5574 #, fuzzy | |
5575 #~ msgid "Foreground color" | |
5576 #~ msgstr "Выводить изображения на черном фоне" | |
5577 | |
5578 #~ msgid "Focus" | |
5579 #~ msgstr "Фокус" | |
5580 | |
5581 #~ msgid "Fixed width" | |
5582 #~ msgstr "Фиксированная ширина" | |
5583 | |
5584 #~ msgid "Fixed height" | |
5585 #~ msgstr "Фиксированная высота" | |
5586 | |
5587 #, fuzzy | |
5588 #~ msgid "Background set" | |
5589 #~ msgstr "Выводить изображения на черном фоне" | |
5590 | |
5591 #, fuzzy | |
5592 #~ msgid "Show text" | |
5593 #~ msgstr "Показать _названия файлов" | |
5594 | |
5595 #~ msgid "%d images (%d)" | |
5596 #~ msgstr "%d изображений (%d)" | |
5597 | |
5598 #~ msgid "_Properties" | |
5599 #~ msgstr "_Свойства" | |
5600 | |
5601 #~ msgid "The Gimp" | |
5602 #~ msgstr "GIMP" | |
5603 | |
5604 #~ msgid "XV" | |
5605 #~ msgstr "XV" | |
5606 | |
5607 #~ msgid "Xpaint" | |
5608 #~ msgstr "Xpaint" | |
5609 | |
5610 #~ msgid "UFraw" | |
5611 #~ msgstr "UFRaw" | |
5612 | |
5613 #~ msgid "Add XMP sidecar" | |
5614 #~ msgstr "Добавить внешний файл XMP" | |
5615 | |
5616 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
5617 #~ msgstr "Повернуть часовой стрелке" | |
5618 | |
5619 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
5620 #~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" | |
5621 | |
5622 #~ msgid "External Move command" | |
5623 #~ msgstr "Внешняя команда перемещения" | |
5624 | |
5625 #~ msgid "External Rename command" | |
5626 #~ msgstr "Внешняя команда переименования" | |
5627 | |
5628 #, fuzzy | |
5629 #~ msgid "External Delete command" | |
5630 #~ msgstr "Включить кнопку 'Удалить'" | |
5631 | |
5632 #~ msgid "External New Folder command" | |
5633 #~ msgstr "Внешняя команда создания нового каталога" | |
5634 | |
5635 #~ msgid "Dimensions:" | |
5636 #~ msgstr "Размерность:" | |
5637 | |
5638 #~ msgid "Transparent:" | |
5639 #~ msgstr "Прозрачность:" | |
5640 | |
5641 #~ msgid "Compress ratio:" | |
5642 #~ msgstr "Коэффициент сжатия:" | |
5643 | |
5644 #~ msgid "File type:" | |
5645 #~ msgstr "Тип файла:" | |
5646 | |
5647 #~ msgid "Owner:" | |
5648 #~ msgstr "Владелец:" | |
5649 | |
5650 #~ msgid "Group:" | |
5651 #~ msgstr "Группа:" | |
5652 | |
5653 #~ msgid "Image %d of %d" | |
5654 #~ msgstr "Изображение %d из %d" | |
5655 | |
5656 #~ msgid "Image properties" | |
5657 #~ msgstr "Свойства изображения" | |
5658 | |
5659 #~ msgid "_%d in %s..." | |
5660 #~ msgstr "_%d в %s..." | |
5661 | |
5662 #~ msgid "_%d in (unknown)..." | |
5663 #~ msgstr "_%d в (неизвестно)..." | |
5664 | |
5665 #, fuzzy | |
5666 #~ msgid "_%d empty" | |
5667 #~ msgstr "пусто" | |
5668 | |
5669 #~ msgid "_Adjust" | |
5670 #~ msgstr "_Изменить" | |
5671 | |
5672 #~ msgid "_View Directory as" | |
5673 #~ msgstr "Просмотреть _каталог как" | |
5674 | |
5675 #, fuzzy | |
5676 #~ msgid "Escape" | |
5677 #~ msgstr "ландшафт" | |
5678 | |
5679 #~ msgid "_Thumbnails" | |
5680 #~ msgstr "_Эскизы" | |
5681 | |
5682 #~ msgid "_Keywords" | |
5683 #~ msgstr "Кл_ючевые слова" | |
5684 | |
5685 #~ msgid "E_xif data" | |
5686 #~ msgstr "Данные _Exif" | |
5687 | |
5688 #~ msgid "_List" | |
5689 #~ msgstr "_Список" | |
5690 | |
5691 #~ msgid "Change to home folder" | |
5692 #~ msgstr "Перейти в домашний каталог" | |
5693 | |
5694 #~ msgid "Refresh file list" | |
5695 #~ msgstr "Обновить список файлов" | |
5696 | |
5697 #~ msgid "Set zoom 1:1" | |
5698 #~ msgstr "Масштаб 1:1" | |
5699 | |
5700 #, fuzzy | |
5701 #~ msgid "_Float" | |
5702 #~ msgstr "Формат" | |
5703 | |
5704 #~ msgid "Float Controls" | |
5705 #~ msgstr "Прикрепить/открепить панель инструментов" | |
5706 | |
5707 #~ msgid "Always" | |
5708 #~ msgstr "Всегда" | |
5709 | |
5710 #~ msgid "Change to folder:" | |
5711 #~ msgstr "Перейти в каталог:" | |
5712 | |
5713 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
5714 #~ msgstr "Кэшировать миниатюры в .thumbnails" | |
5715 | |
5716 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | |
5717 #~ msgstr "Ускоренное создание эскизов JPEG (с более низким качеством)" | |
5718 | |
5719 #~ msgid "Two pass zooming" | |
5720 #~ msgstr "Двухпроходное масштабирование" | |
5721 | |
5722 #~ msgid "Filtering" | |
5723 #~ msgstr "Отбор" | |
5724 | |
5725 #~ msgid "#" | |
5726 #~ msgstr "#" | |
5727 | |
5728 #~ msgid "Command Line" | |
5729 #~ msgstr "Командная строка" | |
5730 | |
5731 #~ msgid "What to show in properties dialog:" | |
5732 #~ msgstr "Что показывать в диалоге свойств:" | |
5733 | |
5734 #~ msgid "Advanced" | |
5735 #~ msgstr "Расширенные" | |
5736 | |
5737 #~ msgid "Always show image overlay at startup" | |
5738 #~ msgstr "Всегда показывать сводку по изображению при запуске" | |
5739 | |
5740 #~ msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
5741 #~ msgstr "" | |
5742 #~ "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения" | |
5743 | |
5744 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
5745 #~ msgstr "Размер буфера чтения (в байтах)" | |
5746 | |
5747 #, fuzzy | |
5748 #~ msgid "" | |
5749 #~ "%s\n" | |
5750 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5751 #~ "%s\n" | |
5752 #~ "to:\n" | |
5753 #~ "%s" | |
5754 #~ msgstr "" | |
5755 #~ "Невозможно скопировать файл:\n" | |
5756 #~ "%s\n" | |
5757 #~ "в:\n" | |
5758 #~ "%s" | |
5759 | |
5760 #~ msgid "Error moving file" | |
5761 #~ msgstr "Ошибка перемещения файла" | |
5762 | |
5763 #, fuzzy | |
5764 #~ msgid "" | |
5765 #~ "%s\n" | |
5766 #~ "Unable to move file:\n" | |
5767 #~ "%s\n" | |
5768 #~ "to:\n" | |
5769 #~ "%s" | |
5770 #~ msgstr "" | |
5771 #~ "Невозможно переместить файл:\n" | |
5772 #~ "%s\n" | |
5773 #~ "в:\n" | |
5774 #~ "%s" | |
5775 | |
5776 #, fuzzy | |
5777 #~ msgid "" | |
5778 #~ "%s\n" | |
5779 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5780 #~ "%s\n" | |
5781 #~ "to:\n" | |
5782 #~ "%s" | |
5783 #~ msgstr "" | |
5784 #~ "Невозможно переименовать файл:\n" | |
5785 #~ "%s\n" | |
5786 #~ "в:\n" | |
5787 #~ "%s" | |
5788 | |
5789 #~ msgid "Overwrite file?" | |
5790 #~ msgstr "Перезаписать файл?" | |
5791 | |
5792 #~ msgid "Overwrite _all" | |
5793 #~ msgstr "_Перезаписать все" | |
5794 | |
5795 #~ msgid "S_kip all" | |
5796 #~ msgstr "П_ропустить все" | |
5797 | |
5798 #~ msgid "_Skip" | |
5799 #~ msgstr "Пр_опустить" | |
5800 | |
5801 #~ msgid "Existing file" | |
5802 #~ msgstr "Существующий файл" | |
5803 | |
5804 #~ msgid "New file" | |
5805 #~ msgstr "Новый файл" | |
5806 | |
5807 #~ msgid "Source to copy matches destination" | |
5808 #~ msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым" | |
5809 | |
5810 #~ msgid "" | |
5811 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5812 #~ "%s\n" | |
5813 #~ "to itself." | |
5814 #~ msgstr "" | |
5815 #~ "Невозможно скопировать файл:\n" | |
5816 #~ "%s\n" | |
5817 #~ "сам в себя." | |
5818 | |
5819 #~ msgid "Source to move matches destination" | |
5820 #~ msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым" | |
5821 | |
5822 #~ msgid "" | |
5823 #~ "Unable to move file:\n" | |
5824 #~ "%s\n" | |
5825 #~ "to itself." | |
5826 #~ msgstr "" | |
5827 #~ "Невозможно переместить файл:\n" | |
5828 #~ "%s\n" | |
5829 #~ "сам в себя." | |
5830 | |
5831 #~ msgid "" | |
5832 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5833 #~ "%s\n" | |
5834 #~ "to:\n" | |
5835 #~ "%s\n" | |
5836 #~ "during multiple file copy." | |
5837 #~ msgstr "" | |
5838 #~ "Невозможно скопировать файл:\n" | |
5839 #~ "%s\n" | |
5840 #~ "в:\n" | |
5841 #~ "%s\n" | |
5842 #~ "во время копирования нескольких файлов." | |
5843 | |
5844 #~ msgid "" | |
5845 #~ "Unable to move file:\n" | |
5846 #~ "%s\n" | |
5847 #~ "to:\n" | |
5848 #~ "%s\n" | |
5849 #~ "during multiple file move." | |
5850 #~ msgstr "" | |
5851 #~ "Не могу переместить файл:\n" | |
5852 #~ "%s\n" | |
5853 #~ "в:\n" | |
5854 #~ "%s\n" | |
5855 #~ "во время перемещения нескольких файлов." | |
5856 | |
5857 #~ msgid "Source matches destination" | |
5858 #~ msgstr "Исходник совпадает с целью" | |
5859 | |
5860 #~ msgid "" | |
5861 #~ "Unable to copy file:\n" | |
5862 #~ "%s\n" | |
5863 #~ "to:\n" | |
5864 #~ "%s" | |
5865 #~ msgstr "" | |
5866 #~ "Невозможно скопировать файл:\n" | |
5867 #~ "%s\n" | |
5868 #~ "в:\n" | |
5869 #~ "%s" | |
5870 | |
5871 #~ msgid "" | |
5872 #~ "Unable to move file:\n" | |
5873 #~ "%s\n" | |
5874 #~ "to:\n" | |
5875 #~ "%s" | |
5876 #~ msgstr "" | |
5877 #~ "Невозможно переместить файл:\n" | |
5878 #~ "%s\n" | |
5879 #~ "в:\n" | |
5880 #~ "%s" | |
5881 | |
5882 #~ msgid "" | |
5883 #~ "When operating with multiple files, please select\n" | |
5884 #~ "a folder, not a file." | |
5885 #~ msgstr "" | |
5886 #~ "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" | |
5887 #~ "пожалуйста, задайте каталог, а не файл." | |
5888 | |
5889 #~ msgid "Please select an existing folder." | |
5890 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог." | |
5891 | |
5892 #~ msgid "Copy multiple files" | |
5893 #~ msgstr "Копировать несколько файлов" | |
5894 | |
5895 #~ msgid "Move multiple files" | |
5896 #~ msgstr "Переместить несколько файлов" | |
5897 | |
5898 #~ msgid "File name:" | |
5899 #~ msgstr "Название файла:" | |
5900 | |
5901 #, fuzzy | |
5902 #~ msgid "" | |
5903 #~ "\n" | |
5904 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
5905 #~ msgstr "" | |
5906 #~ "Невозможно удалить файл:\n" | |
5907 #~ "%s" | |
5908 | |
5909 #~ msgid "" | |
5910 #~ "Unable to delete file:\n" | |
5911 #~ " %s\n" | |
5912 #~ " Continue multiple delete operation?" | |
5913 #~ msgstr "" | |
5914 #~ "Невозможно удалить файл:\n" | |
5915 #~ " %s\n" | |
5916 #~ " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?" | |
5917 | |
5918 #~ msgid "File %d of %d" | |
5919 #~ msgstr "Файл %d из %d" | |
5920 | |
5921 #~ msgid "Delete multiple files" | |
5922 #~ msgstr "Удалить несколько файлов" | |
5923 | |
5924 #~ msgid "Review %d files" | |
5925 #~ msgstr "Просмотр %d файлов" | |
5926 | |
5927 #, fuzzy | |
5928 #~ msgid "" | |
5929 #~ "%s\n" | |
5930 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
5931 #~ "%s" | |
5932 #~ msgstr "" | |
5933 #~ "Невозможно удалить файл:\n" | |
5934 #~ "%s" | |
5935 | |
5936 #~ msgid "Delete file?" | |
5937 #~ msgstr "Удалить файл?" | |
5938 | |
5939 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
5940 #~ msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового." | |
5941 | |
5942 #~ msgid "" | |
5943 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5944 #~ "%s\n" | |
5945 #~ " to:\n" | |
5946 #~ "%s" | |
5947 #~ msgstr "" | |
5948 #~ "Невозможно переименовать файл:\n" | |
5949 #~ "%s\n" | |
5950 #~ " в:\n" | |
5951 #~ "%s" | |
5952 | |
5953 #~ msgid "" | |
5954 #~ "Can not auto rename with the selected\n" | |
5955 #~ "number set, one or more files exist that\n" | |
5956 #~ "match the resulting name list.\n" | |
5957 #~ msgstr "" | |
5958 #~ "Невозможно автоматически переименовать с выбранным\n" | |
5959 #~ "набором чисел, существует один или больше файлов,\n" | |
5960 #~ "совпадающих с полученным списком названий.\n" | |
5961 | |
5962 #~ msgid "" | |
5963 #~ "Failed to rename\n" | |
5964 #~ "%s\n" | |
5965 #~ "The number was %d." | |
5966 #~ msgstr "" | |
5967 #~ "Невозможно переименовать файл\n" | |
5968 #~ "%s\n" | |
5969 #~ "Номер %d." | |
5970 | |
5971 #~ msgid "Rename multiple files" | |
5972 #~ msgstr "Переименование нескольких файлов" | |
5973 | |
5974 #~ msgid "Original Name" | |
5975 #~ msgstr "Исходное название" | |
5976 | |
5977 #~ msgid "" | |
5978 #~ "Unable to rename file:\n" | |
5979 #~ "%s\n" | |
5980 #~ "to:\n" | |
5981 #~ "%s" | |
5982 #~ msgstr "" | |
5983 #~ "Невозможно переименовать файл:\n" | |
5984 #~ "%s\n" | |
5985 #~ "в:\n" | |
5986 #~ "%s" | |
5987 | |
5988 #~ msgid "" | |
5989 #~ "The folder:\n" | |
5990 #~ "%s\n" | |
5991 #~ "already exists." | |
5992 #~ msgstr "" | |
5993 #~ "Каталог:\n" | |
5994 #~ "%s\n" | |
5995 #~ "уже существует." | |
5996 | |
5997 #~ msgid "" | |
5998 #~ "The path:\n" | |
5999 #~ "%s\n" | |
6000 #~ "already exists as a file." | |
6001 #~ msgstr "" | |
6002 #~ "Путь:\n" | |
6003 #~ "%s\n" | |
6004 #~ "уже существует как файл." | |
6005 | |
6006 #~ msgid "" | |
6007 #~ "Create folder in:\n" | |
6008 #~ "%s\n" | |
6009 #~ "named:" | |
6010 #~ msgstr "" | |
6011 #~ "Создать каталог в:\n" | |
6012 #~ "%s\n" | |
6013 #~ "с именем:" | |
6014 | |
6015 #, fuzzy | |
6016 #~ msgid "" | |
6017 #~ "Unable to delete folder:\n" | |
6018 #~ "\n" | |
6019 #~ "%s" | |
6020 #~ msgstr "" | |
6021 #~ "Невозможно удалить файл:\n" | |
6022 #~ "%s" | |
6023 | |
6024 #~ msgid "Contents:" | |
6025 #~ msgstr "Содержимое:" | |
6026 | |
6027 #~ msgid "new_folder" | |
6028 #~ msgstr "новый_каталог" | |
6029 | |
6030 #~ msgid "_View as" | |
6031 #~ msgstr "_Просмотреть как" | |
292 | 6032 |
602 | 6033 #, fuzzy |
6034 #~ msgid "Reset fullscreen info string" | |
696 | 6035 #~ msgstr "Полный экран" |
602 | 6036 |
6037 #, fuzzy | |
6038 #~ msgid "" | |
6039 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
6040 #~ "Continue?" | |
6041 #~ msgstr "" | |
696 | 6042 #~ "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n" |
6043 #~ "Продолжить ?" | |
602 | 6044 |
6045 #, fuzzy | |
6046 #~ msgid "Always show fullscreen info" | |
696 | 6047 #~ msgstr "выйти из полноэкранного режима" |
602 | 6048 |
6049 #, fuzzy | |
6050 #~ msgid "Fullscreen info string" | |
696 | 6051 #~ msgstr "Полный экран" |
602 | 6052 |
6053 #, fuzzy | |
6054 #~ msgid "List" | |
696 | 6055 #~ msgstr "_Список" |
1799 | 6056 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
6057 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" |
696 | 6058 #~ msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки" |
1799 | 6059 |
292 | 6060 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
696 | 6061 #~ msgstr "Поиск повторяющихся - Geeqie" |
1799 | 6062 |
292 | 6063 #~ msgid "Geeqie Tools" |
696 | 6064 #~ msgstr "Geeqie Инструменты" |
1799 | 6065 |
292 | 6066 #~ msgid "Help - Geeqie" |
696 | 6067 #~ msgstr "Помощь - Geeqie" |
1799 | 6068 |
292 | 6069 #~ msgid "Geeqie - exit" |
696 | 6070 #~ msgstr "Geeqie - выход" |
292 | 6071 |
6072 #, fuzzy | |
6073 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | |
696 | 6074 #~ msgstr "Печать - Geeqie" |
1799 | 6075 |
292 | 6076 #~ msgid "About - Geeqie" |
696 | 6077 #~ msgstr "О программе - Geeqie" |
1799 | 6078 |
292 | 6079 #~ msgid "Print - Geeqie" |
696 | 6080 #~ msgstr "Печать - Geeqie" |
1799 | 6081 |
292 | 6082 #~ msgid "Copy - Geeqie" |
696 | 6083 #~ msgstr "Копирование - Geeqie" |
1799 | 6084 |
292 | 6085 #~ msgid "Move - Geeqie" |
696 | 6086 #~ msgstr "Перемещение - Geeqie" |
1799 | 6087 |
292 | 6088 #~ msgid "Delete files - Geeqie" |
696 | 6089 #~ msgstr "Удаление файлов - Geeqie" |
1799 | 6090 |
292 | 6091 #~ msgid "Delete file - Geeqie" |
696 | 6092 #~ msgstr "Удаление файла - Geeqie" |
1799 | 6093 |
292 | 6094 #~ msgid "Rename - Geeqie" |
696 | 6095 #~ msgstr "Переименование - Geeqie" |
1799 | 6096 |
292 | 6097 #~ msgid "New folder - Geeqie" |
696 | 6098 #~ msgstr "Новый каталог - Geeqie" |