Mercurial > geeqie
view po/sl.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" "PO-Revision-Date: fixme\n" "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Polja" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Datum" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Preimenuj:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 #, fuzzy msgid "File date:" msgstr "Filter:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Primerjaj:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Shrani zbirko" #: src/bar_exif.c:423 msgid "Tag" msgstr "" #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/bar_exif.c:425 msgid "Value" msgstr "" #: src/bar_exif.c:426 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" #: src/bar_exif.c:427 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 msgid "Description" msgstr "" #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Izhod" #: src/bar_exif.c:622 msgid "Advanced view" msgstr "" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Imenik:\n" "%s\n" "že obstaja." #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Zbirke" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime" #: src/bar_sort.c:569 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Polja" #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 msgid "Collections" msgstr "Zbirke" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #: src/bar_sort.c:593 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: src/bar_sort.c:600 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:610 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d slik" #: src/bar_sort.c:617 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Izberi nič" #: src/bar_sort.c:634 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 #: src/editors.c:410 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Brez" #: src/cache_maint.c:304 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache_maint.c:308 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache_maint.c:793 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Datum" #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Polja" #: src/cache_maint.c:845 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Izberi nič" #: src/cache_maint.c:849 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache_maint.c:850 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Primerjam..." #: src/cache_maint.c:1043 #, fuzzy msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 #: src/cache_maint.c:1211 msgid "Clear cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache_maint.c:1113 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n" "bodo zbrisane, nadaljujem?" #: src/cache_maint.c:1163 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr " - GQview" #: src/cache_maint.c:1173 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1177 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview celozaslonsko" #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Zbirke" #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Počisti" #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache_maint.c:1220 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Preimenuj" #: src/cache_maint.c:1223 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1225 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 #: src/image-overlay.c:115 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: src/collect.c:353 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Neimenovano (%d)" #: src/collect.c:980 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - GQview zbirka" #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 #, fuzzy msgid "Close collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect.c:1103 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" #: src/collect.c:1106 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Navedena pot:\n" "%s\n" "je imenik, zbirke so datoteke" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 #: src/utilops.c:2196 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Piši prek" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.c:176 #, fuzzy msgid "Open collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Dodaj" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Prazna zbirka" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno." #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d slik (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d slik" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/P_ogled" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 #: src/view_file_list.c:395 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Odstrani" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 #: src/view_file_list.c:403 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.c:813 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.c:815 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Shrani zbirko kot..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Preskoči imenike" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo." #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d datotek" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Berem povzetke..." #: src/dupe.c:1455 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Berem mere..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.c:1535 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Zapri okno" #: src/dupe.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d datotek %s" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Povzetek" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Path" msgstr "Pot" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Podobnost (velika)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.c:2598 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.c:3080 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Najdi dvojnike - GQview" #: src/dupe.c:3152 #, fuzzy msgid "Compare to:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.c:3165 msgid "Compare by:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/dupe.c:3180 msgid "Compare two file sets" msgstr "" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/editors.c:59 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/editors.c:104 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Primerjam..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/editors.c:414 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/exif.c:113 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.c:114 msgid "top right" msgstr "" #: src/exif.c:115 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.c:116 msgid "bottom left" msgstr "" #: src/exif.c:117 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Zbriši" #: src/exif.c:118 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.c:119 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.c:120 msgid "left bottom" msgstr "" #: src/exif.c:127 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.c:128 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.c:140 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.c:141 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:145 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.c:151 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.c:152 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.c:153 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normalno" #: src/exif.c:154 msgid "aperture" msgstr "" #: src/exif.c:155 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.c:156 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Ustvari" #: src/exif.c:157 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:158 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.c:159 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.c:165 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.c:166 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:167 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:168 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "no" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: src/exif.c:191 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:192 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:289 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.c:292 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mere" #: src/exif.c:303 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Prepiši" #: src/exif.c:308 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.c:313 msgid "Date original" msgstr "" #: src/exif.c:314 msgid "Date digitized" msgstr "" #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 msgid "Subject distance" msgstr "" #: src/exif.c:323 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Način zameglevanja" #: src/exif.c:324 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 msgid "Focal length" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:336 msgid "Width" msgstr "" #: src/exif.c:337 msgid "Height" msgstr "" #: src/exif.c:418 msgid "Camera" msgstr "" #: src/exif.c:427 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/exif.c:1451 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif.c:1479 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Polja" #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Brez" #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 msgid "off" msgstr "" #: src/exif.c:1489 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.c:1495 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1496 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1501 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif.c:1520 msgid "dot" msgstr "" #: src/filelist.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d datotek" #: src/filelist.c:517 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #: src/filelist.c:521 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: src/filelist.c:526 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview celozaslonsko" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Polja" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo" #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 #: src/layout_image.c:755 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Zapri okno" #: src/info.c:361 #, fuzzy msgid "File size:" msgstr "Polja" #: src/info.c:363 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "Mere" #: src/info.c:364 msgid "Transparent:" msgstr "" #: src/info.c:365 src/print.c:3371 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Slika" #: src/info.c:367 #, fuzzy msgid "Compress ratio:" msgstr "Primerjaj:" #: src/info.c:368 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" #: src/info.c:370 msgid "Owner:" msgstr "" #: src/info.c:371 msgid "Group:" msgstr "" #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/info.c:455 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "" #: src/info.c:678 msgid "Image properties - GQview" msgstr "" #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/layout.c:337 msgid " Slideshow" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout.c:341 msgid " Paused" msgstr "Premor" #: src/layout.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/layout.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.c:370 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.c:399 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %d bajtov" #: src/layout.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.c:1104 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview orodja" #: src/layout_config.c:57 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Polja" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Polja" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout_image.c:770 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "v %s..." #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "v (neznanem)..." #: src/layout_util.c:637 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Prazno" #: src/layout_util.c:748 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Datoteka" #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 #, fuzzy msgid "_Adjust" msgstr "Prikroji" #: src/layout_util.c:752 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/layout_util.c:754 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout_util.c:755 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout_util.c:756 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout_util.c:757 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout_util.c:758 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout_util.c:760 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/layout_util.c:761 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr " - GQview" #: src/layout_util.c:767 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout_util.c:781 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/layout_util.c:785 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Izberi vse" #: src/layout_util.c:786 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Izberi nič" #: src/layout_util.c:787 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout_util.c:788 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:794 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout_util.c:795 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/layout_util.c:796 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout_util.c:797 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout_util.c:798 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout_util.c:800 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Pomoč/_O programu" #: src/layout_util.c:801 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/layout_util.c:802 msgid "_Release notes" msgstr "" #: src/layout_util.c:803 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "O programu" #: src/layout_util.c:807 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/layout_util.c:808 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Pogled/sep3" #: src/layout_util.c:809 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout_util.c:810 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "Mere" #: src/layout_util.c:812 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout_util.c:813 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Mere" #: src/layout_util.c:1083 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout_util.c:1085 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout_util.c:1087 msgid "Refresh file list" msgstr "Osveži datotečni seznam" #: src/layout_util.c:1089 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" #: src/layout_util.c:1091 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 msgid "Fit image to window" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/layout_util.c:1095 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Configure options" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Float Controls" msgstr "Plavajoči krmilniki" #: src/main.c:266 #, fuzzy msgid "Help - GQview" msgstr " - GQview" #: src/main.c:489 src/main.c:1305 msgid "Command line" msgstr "Ukazna vrstica" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/main.c:528 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:529 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d slik" #: src/main.c:530 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/main.c:532 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/main.c:538 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:539 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview orodja" #: src/main.c:541 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:542 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/main.c:543 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/main.c:609 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n" #: src/main.c:945 msgid "valid options are:\n" msgstr "veljavne možnosti so:\n" #: src/main.c:946 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.c:947 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n" #: src/main.c:948 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen se zažene v celozaslonskem načinu\n" #: src/main.c:949 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow se zažene z diaprojekcijo\n" #: src/main.c:950 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" #: src/main.c:951 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.c:952 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:953 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.c:954 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.c:955 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr " -h, --help pokaže to sporočilo\n" #: src/main.c:969 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "napačno ali ignorirano: %s\n" "Uporabite --help za možnosti\n" #: src/main.c:1034 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "Ustarjam GQview imenik: %s\n" #: src/main.c:1040 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n" #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "v:" #: src/main.c:1152 #, fuzzy msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - premakni" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr " - GQview" #: src/main.c:1156 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.c:115 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/menu.c:118 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/menu.c:124 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/menu.c:127 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/menu.c:131 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/menu.c:175 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/menu.c:200 #, fuzzy msgid "Rotate _180" msgstr "Obrni za 180" #: src/preferences.c:384 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)" #: src/preferences.c:386 msgid "Tiles" msgstr "Polja" #: src/preferences.c:388 msgid "Bilinear" msgstr "Dvolinearno" #: src/preferences.c:390 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)" #: src/preferences.c:418 msgid "None" msgstr "Brez" #: src/preferences.c:419 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: src/preferences.c:420 msgid "Best" msgstr "Najboljše" #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.c:666 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 #, fuzzy msgid "Reset editors" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.c:703 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.c:731 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.c:770 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - preimenuj" #: src/preferences.c:824 msgid "Startup" msgstr "" #: src/preferences.c:826 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/preferences.c:837 msgid "Use current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" #: src/preferences.c:846 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.c:852 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/preferences.c:858 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.c:861 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)" #: src/preferences.c:864 msgid "Slide show" msgstr "Diaprojekcija" #: src/preferences.c:867 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.c:867 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:873 msgid "Random" msgstr "Naključno" #: src/preferences.c:874 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" #: src/preferences.c:884 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/preferences.c:887 msgid "Dithering method:" msgstr "Način zameglevanja" #: src/preferences.c:892 msgid "Two pass zooming" msgstr "" #: src/preferences.c:895 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo." #: src/preferences.c:899 msgid "Zoom increment:" msgstr "Večanje povečave" #: src/preferences.c:904 msgid "When new image is selected:" msgstr "Ko je označena nova slika:" #: src/preferences.c:907 msgid "Zoom to original size" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/preferences.c:913 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah" #: src/preferences.c:917 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Dodaj" #: src/preferences.c:919 msgid "Black background" msgstr "" #: src/preferences.c:922 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Nadaljuj" #: src/preferences.c:924 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Osveži datotečni seznam" #: src/preferences.c:926 msgid "Preload next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.c:928 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "" #: src/preferences.c:937 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: src/preferences.c:940 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Datum" #: src/preferences.c:942 msgid "Remember window positions" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.c:944 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)" #: src/preferences.c:949 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča" #: src/preferences.c:953 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 msgid "Layout" msgstr "" #: src/preferences.c:973 msgid "Filtering" msgstr "Filtriranje" #: src/preferences.c:978 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko" #: src/preferences.c:980 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.c:983 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.c:986 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.c:1008 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.c:1066 msgid "Editors" msgstr "Urejevalniki" #: src/preferences.c:1072 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1075 msgid "Menu name" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.c:1125 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.c:1138 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/preferences.c:1146 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Slika" #: src/preferences.c:1148 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1151 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #: src/preferences.c:1153 msgid "Confirm file delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.c:1155 msgid "Enable Delete key" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/preferences.c:1158 #, fuzzy msgid "Safe delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.c:1176 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Polja" #: src/preferences.c:1176 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1179 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/preferences.c:1189 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1191 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/preferences.c:1194 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.c:1197 msgid "In place renaming" msgstr "Preimenovanje na mestu" #: src/preferences.c:1200 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.c:1202 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico" #: src/preferences.c:1204 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/preferences.c:1207 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1209 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1212 #, fuzzy msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.c:1215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):" #: src/preferences.c:1291 #, fuzzy msgid "About - GQview" msgstr " - GQview" #: src/preferences.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n" "http://gqview.sourceforge.net\n" "gqview@users.sourceforge.net\n" "\n" "Objavljeno pod GNU javno licenco" #: src/preferences.c:1322 #, fuzzy msgid "Credits..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/print.c:111 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/print.c:112 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:123 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:124 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:137 msgid "Default printer" msgstr "" #: src/print.c:138 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/print.c:139 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:140 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Slika" #: src/print.c:154 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:155 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:156 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:350 src/print.c:3201 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:351 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:352 msgid "centimeters" msgstr "" #: src/print.c:353 msgid "inches" msgstr "" #: src/print.c:354 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:359 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/print.c:360 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/print.c:366 msgid "Letter" msgstr "" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:367 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:368 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:380 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:381 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:382 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:383 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:384 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:385 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:386 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:387 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:388 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:544 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "" #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 msgid "Preview" msgstr "" #: src/print.c:1044 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 #: src/view_file_list.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1964 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filter:" #: src/print.c:1990 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:1994 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr " - GQview" #: src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2691 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normalno" #: src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2810 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Mere" #: src/print.c:2942 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Napčen izvor" #: src/print.c:2990 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Preimenuj:" #: src/print.c:3079 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Neimenovano" #: src/print.c:3188 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3199 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Brez" #: src/print.c:3359 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Razvrsti" #: src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Slika" #: src/print.c:3391 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3401 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3424 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3426 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3429 msgid "Right:" msgstr "" #: src/print.c:3432 msgid "Top:" msgstr "" #: src/print.c:3435 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "v:" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3468 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3473 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3481 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Polja" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.c:202 msgid "results" msgstr "" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Ustvari miniature" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d datotek %s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Primerjam..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.c:2570 msgid "Image search - GQview" msgstr "" #: src/search.c:2599 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Primerjam..." #: src/search.c:2613 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2617 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Preimenuj:" #: src/search.c:2623 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2627 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Polja" #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Naključno" #: src/search.c:2639 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.c:2656 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Napčen izvor" #: src/search.c:2676 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.c:2682 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Podobnost" #: src/search.c:2751 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Naključno" #: src/thumb.c:378 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno " "ustvariti.\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui_bookmark.c:612 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Pot" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Izberi nič" #: src/ui_bookmark.c:718 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/ui_bookmark.c:720 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni" #: src/ui_bookmark.c:722 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni" #: src/ui_bookmark.c:724 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #: src/ui_help.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 msgid "File deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 msgid "Delete file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/ui_pathsel.c:535 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 #: src/utilops.c:2255 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui_pathsel.c:636 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zbriši" #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr " - GQview" #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 #: src/view_dir_tree.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 #: src/view_dir_tree.c:435 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #: src/ui_pathsel.c:972 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui_pathsel.c:1048 msgid "Show hidden" msgstr "Pokaži skrite" #: src/ui_pathsel.c:1132 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui_tabcomp.c:840 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Izberi vse" #: src/ui_tabcomp.c:856 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 msgid "Overwrite file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:480 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.c:482 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Preskoči" #: src/utilops.c:483 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Preskoči" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "New file" msgstr " - GQview" #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 #: src/utilops.c:2101 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/utilops.c:543 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem" #: src/utilops.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Ne morem prepisati datoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.c:548 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem" #: src/utilops.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Nadaljuj" #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 msgid "Error copying file" msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke" #: src/utilops.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Ne morem prepisati datoteke:\n" "%s v:\n" "%s\n" "med množičnim prepisovanjem datotek." #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 msgid "Error moving file" msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #: src/utilops.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Ne morem premakniti datoteke:\n" "%s v:\n" "%s\n" "med množičnim premikanjem datotek." #: src/utilops.c:774 msgid "Source matches destination" msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #: src/utilops.c:775 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/utilops.c:851 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Me morem prepisati datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/utilops.c:856 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem premakniti datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 msgid "Invalid destination" msgstr "Napčen izvor" #: src/utilops.c:900 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n" "imenik in ne datoteke." #: src/utilops.c:905 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/utilops.c:956 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr " - GQview" #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Prepiši" #: src/utilops.c:960 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.c:964 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Prepiši množico datotek v:" #: src/utilops.c:970 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr " - GQview" #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Premakni" #: src/utilops.c:974 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.c:978 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Premakni množico datotek v:" #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.c:996 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 msgid "Delete failed" msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #: src/utilops.c:1124 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/utilops.c:1202 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/utilops.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.c:1216 #, fuzzy msgid "Turn off safe delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/utilops.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/utilops.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" " %s\n" " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #: src/utilops.c:1347 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "" #: src/utilops.c:1416 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/utilops.c:1420 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Preimenuj množico datotek" #: src/utilops.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d datotek" #: src/utilops.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem preimenovati datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke" #: src/utilops.c:1747 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr " - GQview" #: src/utilops.c:2034 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Preimenuj množico datotek" #: src/utilops.c:2066 msgid "Original Name" msgstr "" #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.c:2128 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.c:2136 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.c:2142 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.c:2150 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem preimenovati datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Imenik:\n" "%s\n" "že obstaja." #: src/utilops.c:2312 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Polja" #: src/utilops.c:2317 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Pot:\n" "%s\n" "že obstaja kot datoteka." #: src/utilops.c:2369 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr " - GQview" #: src/utilops.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Ustvari imenik v:\n" "%s\n" "z imenom:" #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 msgid "new_folder" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Diaprojekcija" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaprojekcija brez upiranja" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 #, fuzzy msgid "View as _tree" msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 #: src/view_file_list.c:423 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Osveži" #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 #, fuzzy msgid "View as _icons" msgstr "Mere" #: src/view_file_list.c:421 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/view_file_list.c:447 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Napačno ime datoteke:\n" "%s" #, fuzzy #~ msgid "Purge thumbnails" #~ msgstr "Ustvari miniature" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Datoteka/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Datoteka/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Datoteka/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Datoteka/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/File/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Uredi" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Uredi/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "Uredi/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Uredi/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "Uredi/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Uredi/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Uredi/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Uredi/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Uredi/editor9" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Uredi/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Uredi/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Uredi/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Uredi/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/P_ogled" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Pogled/M_iniature" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Pogled/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Pogled/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #, fuzzy #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "GQview nastavitve" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Pot" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Shrani" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Počisti" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke za zbirko:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Shrani zbirko kot:" #, fuzzy #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Izhod" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izhod" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "V redu" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Povečava (skala):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Vključi datotečne tipe:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odstrani" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "/_Pomoč" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "Cel zaslon" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Polja" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Piši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "prek:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da za vse" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "z:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Prepiši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Premakni datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "O brisanju množice datotek..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "s preimenovanjem:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "v:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Ustvari" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Začetni imenik" #, fuzzy #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "GQview - nov imenik" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Dodaj vsebino" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Preskoči imenike" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Napačen imenik" #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - prepiši" #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - premakni" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Imenik obstaja" #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - nov imenik" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Uredi" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #, fuzzy #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "v:" #~ msgid "GQview running: %s\n" #~ msgstr "GQview teče: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uveljavi" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection" #~ msgstr "Naloži zbirko" #~ msgid "Load collection from:" #~ msgstr "Naloži zbirko iz:" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Naloži" #~ msgid "create dir failed: %s\n" #~ msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n" #~ msgid "failed to delete:%s\n" #~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "External Editors" #~ msgstr "Zunanji urejevalniki" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " V redu "