changeset 868:38a22d607eab

2006-12-26 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
author dnylande
date Tue, 26 Dec 2006 13:13:47 +0000
parents b1cfb42c5be4
children af346af22fba
files po/ChangeLog po/sv.po
diffstat 2 files changed, 219 insertions(+), 204 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sat Dec 23 20:10:06 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Dec 26 13:13:47 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-26  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+	
 2006-12-23  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont@gmail.com>
 
 	* ca.po: Updated Catalan translation.
--- a/po/sv.po	Sat Dec 23 20:10:06 2006 +0000
+++ b/po/sv.po	Tue Dec 26 13:13:47 2006 +0000
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.25 2006/12/10 18:25:23 dnylande Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.26 2006/12/26 13:13:47 dnylande Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-10 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-26 04:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 
 #: ../lib/cache.c:138
 #: ../lib/fsp.c:535
-#: ../lib/local.c:572
+#: ../lib/local.c:571
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
@@ -67,20 +67,20 @@
 
 #: ../lib/config_file.c:126
 #: ../lib/config_file.c:133
-#: ../lib/protocols.c:3171
+#: ../lib/protocols.c:3166
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:143
-#: ../lib/protocols.c:2864
+#: ../lib/protocols.c:2859
 #: ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151
-#: ../lib/protocols.c:2786
+#: ../lib/protocols.c:2781
 #: ../lib/sshv2.c:435
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
@@ -219,15 +219,15 @@
 
 #: ../lib/fsp.c:339
 #: ../lib/fsp.c:340
-#: ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542
-#: ../lib/protocols.c:1583
-#: ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1650
-#: ../lib/protocols.c:1657
-#: ../lib/protocols.c:1733
-#: ../lib/protocols.c:1734
-#: ../lib/protocols.c:1770
+#: ../lib/protocols.c:1536
+#: ../lib/protocols.c:1537
+#: ../lib/protocols.c:1578
+#: ../lib/protocols.c:1579
+#: ../lib/protocols.c:1645
+#: ../lib/protocols.c:1652
+#: ../lib/protocols.c:1728
+#: ../lib/protocols.c:1729
+#: ../lib/protocols.c:1765
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -248,8 +248,8 @@
 
 #: ../lib/fsp.c:471
 #: ../lib/fsp.c:500
-#: ../lib/local.c:491
-#: ../lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:490
+#: ../lib/local.c:526
 #: ../src/gtk/transfer.c:263
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
@@ -257,13 +257,13 @@
 msgstr "%s borttagen\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:477
-#: ../lib/local.c:497
+#: ../lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:506
-#: ../lib/local.c:533
+#: ../lib/local.c:532
 #: ../src/gtk/transfer.c:267
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
@@ -271,19 +271,19 @@
 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:528
-#: ../lib/local.c:565
+#: ../lib/local.c:564
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Skapade katalogen %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:563
-#: ../lib/local.c:601
+#: ../lib/local.c:600
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Ändrade namn från %s till %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:575
-#: ../lib/local.c:608
+#: ../lib/local.c:607
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n"
@@ -316,32 +316,32 @@
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:435
+#: ../lib/local.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte lista den lokala katalogen %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:645
+#: ../lib/local.c:644
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Ändring av attribut på %s till %o lyckades\n"
 
-#: ../lib/local.c:652
+#: ../lib/local.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:687
+#: ../lib/local.c:686
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
 msgstr "Ändring av tidsstämpeln för %s lyckades\n"
 
-#: ../lib/local.c:694
+#: ../lib/local.c:693
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ändra tidsstämpeln för %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:761
+#: ../lib/local.c:760
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalt filsystem"
 
@@ -537,183 +537,191 @@
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
 msgstr "Spara den senaste lokal- och fjärrkatalogen när programmet stängs"
 
-#: ../lib/options.h:116
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Anslut till fjärrserver vid uppstart"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "Anslut automatiskt till fjärrservern när programmet startas."
+
+#: ../lib/options.h:120
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Nätverkstimeout:"
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout."
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Anslutningsomförsök:"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Ställ in till 0 för oändligt antal"
 
-#: ../lib/options.h:128
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:"
 
-#: ../lib/options.h:131
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max kB/s:"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Blockstorlek för överföring:"
 
-#: ../lib/options.h:140
+#: ../lib/options.h:144
 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
 msgstr "Blockstorleken som används vid överföring av filer. Detta värde bör vara multiplicerbart med 1024."
 
-#: ../lib/options.h:143
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Standardprotokoll:"
 
-#: ../lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas"
 
-#: ../lib/options.h:147
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:151
+#: ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Aktivera IPv6-stöd"
 
-#: ../lib/options.h:155
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil"
 
-#: ../lib/options.h:158
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med lokala filer"
 
-#: ../lib/options.h:161
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer"
 
-#: ../lib/options.h:164
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer"
 
-#: ../lib/options.h:167
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan"
 
-#: ../lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Standardhöjden för loggfönstret"
 
-#: ../lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:177
 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
 msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt."
 
-#: ../lib/options.h:186
-#: ../lib/options.h:192
+#: ../lib/options.h:190
+#: ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard"
 
-#: ../lib/options.h:189
-#: ../lib/options.h:195
+#: ../lib/options.h:193
+#: ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Sortera stigande eller fallande"
 
-#: ../lib/options.h:199
-#: ../lib/options.h:217
+#: ../lib/options.h:203
+#: ../lib/options.h:221
 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:202
-#: ../lib/options.h:220
+#: ../lib/options.h:206
+#: ../lib/options.h:224
 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:205
-#: ../lib/options.h:223
+#: ../lib/options.h:209
+#: ../lib/options.h:227
 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:208
-#: ../lib/options.h:226
+#: ../lib/options.h:212
+#: ../lib/options.h:230
 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:211
-#: ../lib/options.h:229
+#: ../lib/options.h:215
+#: ../lib/options.h:233
 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:214
-#: ../lib/options.h:232
+#: ../lib/options.h:218
+#: ../lib/options.h:236
 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:235
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern"
 
-#: ../lib/options.h:238
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern"
 
-#: ../lib/options.h:241
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Färgen på felmeddelandena"
 
-#: ../lib/options.h:244
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena"
 
-#: ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:254
 #: ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:253
-#: ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:257
+#: ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:262
 #: ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:261
-#: ../lib/options.h:263
+#: ../lib/options.h:265
+#: ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:266
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalt"
 
-#: ../lib/options.h:268
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:270
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:885
+#: ../lib/options.h:274
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: ../lib/options.h:271
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -752,108 +760,108 @@
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:714
+#: ../lib/protocols.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:721
+#: ../lib/protocols.c:720
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:843
-#: ../lib/protocols.c:870
+#: ../lib/protocols.c:842
+#: ../lib/protocols.c:869
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1164
-#: ../lib/protocols.c:1179
-#: ../lib/protocols.c:2361
-#: ../lib/protocols.c:2474
+#: ../lib/protocols.c:1159
+#: ../lib/protocols.c:1174
+#: ../lib/protocols.c:2356
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Slår upp %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1170
-#: ../lib/protocols.c:1185
-#: ../lib/protocols.c:2366
-#: ../lib/protocols.c:2479
+#: ../lib/protocols.c:1165
+#: ../lib/protocols.c:1180
+#: ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2096
+#: ../lib/protocols.c:2091
 #, c-format
 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
 msgstr "Hittade rekursiv symbolisk länk %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2384
+#: ../lib/protocols.c:2379
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2390
-#: ../lib/protocols.c:2496
+#: ../lib/protocols.c:2385
+#: ../lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Försöker med %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2395
-#: ../lib/protocols.c:2503
+#: ../lib/protocols.c:2390
+#: ../lib/protocols.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2433
+#: ../lib/protocols.c:2428
 #: ../lib/rfc959.c:701
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv4-uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2457
+#: ../lib/protocols.c:2452
 #: ../lib/sshv2.c:1132
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2519
-#: ../lib/protocols.c:3180
+#: ../lib/protocols.c:2514
+#: ../lib/protocols.c:3175
 #: ../lib/rfc959.c:710
 #: ../lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2526
+#: ../lib/protocols.c:2521
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Ansluten till %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2762
-#: ../lib/protocols.c:2839
+#: ../lib/protocols.c:2757
+#: ../lib/protocols.c:2834
 #: ../lib/sshv2.c:426
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2909
+#: ../lib/protocols.c:2904
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2923
+#: ../lib/protocols.c:2918
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3077
+#: ../lib/protocols.c:3072
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3085
+#: ../lib/protocols.c:3080
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n"
@@ -1190,8 +1198,8 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:508
 #: ../src/gtk/gtkui.c:132
-#: ../src/gtk/transfer.c:586
-#: ../src/gtk/transfer.c:596
+#: ../src/gtk/transfer.c:585
+#: ../src/gtk/transfer.c:595
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Ange lösenord"
 
@@ -1274,13 +1282,13 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:680
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1044
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1302
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1292
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:995
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1795,27 +1803,27 @@
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1392
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1418
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1544
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1569
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1597
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1623
 #, c-format
 msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were not properly transferred."
 msgstr "Det var %d filer eller kataloger som inte kunde överföras. Kontrollera loggen för att se vilka objekt som inte överfördes korrekt."
@@ -1823,7 +1831,7 @@
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40
 #: ../src/gtk/dnd.c:122
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:505
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
@@ -1866,23 +1874,27 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Kom ihåg lösenord"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:469
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:470
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:479
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
 msgid "New Item"
 msgstr "Nytt objekt"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:480
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Ange namnet på det nya objektet"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:553
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1891,11 +1903,11 @@
 "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
 "%s och alla dess barn?"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:554
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Ta bort bokmärke"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:626
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
@@ -1904,95 +1916,90 @@
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Redigera post"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:890
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:905
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Värd:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:918
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:935
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:959
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Fjärrkatalog:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:972
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokal katalog:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:989
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000
 #: ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logga in som ANONYM"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1313
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1303
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Avbryt  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "Tillämpa"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arkiv"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Arkiv/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
 msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
 msgid "/File/New _Item..."
 msgstr "/Arkiv/Nytt _objekt..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
 msgid "/File/_Delete"
 msgstr "/Arkiv/_Ta bort"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
 msgid "/File/_Properties..."
 msgstr "/Arkiv/_Egenskaper..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Arkiv/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
 msgid "/File/_Close"
 msgstr "/Arkiv/_Stäng"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Redigera bokmärken"
 
@@ -2078,12 +2085,12 @@
 msgstr "Ta bort filer/kataloger"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:123
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:929
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
@@ -2484,7 +2491,7 @@
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n"
 
@@ -2501,8 +2508,8 @@
 msgstr "Ange ditt användarnamn för den här platsen"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:133
-#: ../src/gtk/transfer.c:587
-#: ../src/gtk/transfer.c:597
+#: ../src/gtk/transfer.c:586
+#: ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen"
 
@@ -2553,15 +2560,15 @@
 msgstr "Chdir"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
-#: ../src/gtk/transfer.c:497
-#: ../src/gtk/transfer.c:565
-#: ../src/gtk/transfer.c:1022
+#: ../src/gtk/transfer.c:496
+#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../src/gtk/transfer.c:1019
 msgid "Skipped"
 msgstr "Hoppade över"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
-#: ../src/gtk/transfer.c:544
-#: ../src/gtk/transfer.c:569
+#: ../src/gtk/transfer.c:543
+#: ../src/gtk/transfer.c:568
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Väntar..."
 
@@ -2748,7 +2755,7 @@
 msgstr "Ändra"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:998
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
@@ -2786,72 +2793,76 @@
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta filen %s i %s eller %s\n"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Redigera värd"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "Lägg till värd"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domän"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Nätverksadress"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Nätverksadress:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "_Nätmask:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domän:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokala värdar"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Tillämpa"
+
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Tar emot filnamn..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:63
-#: ../src/gtk/transfer.c:714
+#: ../src/gtk/transfer.c:713
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
@@ -2897,51 +2908,51 @@
 msgid "Edit File"
 msgstr "Redigera fil"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:500
+#: ../src/gtk/transfer.c:499
 msgid "Finished"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#: ../src/gtk/transfer.c:755
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Skickat %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
+#: ../src/gtk/transfer.c:760
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:772
+#: ../src/gtk/transfer.c:771
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Skickat %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:778
+#: ../src/gtk/transfer.c:777
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:822
+#: ../src/gtk/transfer.c:821
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Okänt antal procent färdigt. (Fil %ld av %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:826
+#: ../src/gtk/transfer.c:825
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:864
+#: ../src/gtk/transfer.c:863
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Hämtar filnamn... %s byte"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:943
-#: ../src/gtk/transfer.c:965
-#: ../src/gtk/transfer.c:986
-#: ../src/gtk/transfer.c:1008
-#: ../src/gtk/transfer.c:1036
-#: ../src/gtk/transfer.c:1096
+#: ../src/gtk/transfer.c:942
+#: ../src/gtk/transfer.c:964
+#: ../src/gtk/transfer.c:983
+#: ../src/gtk/transfer.c:1005
+#: ../src/gtk/transfer.c:1033
+#: ../src/gtk/transfer.c:1093
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Inga filöverföringar är valda\n"