changeset 735:505a0a0753a7

Updated Finnish translation
author ituohela
date Fri, 14 Apr 2006 16:41:47 +0000
parents 6169b2919d8f
children 3c8eaadd97f0
files po/ChangeLog po/fi.po
diffstat 2 files changed, 51 insertions(+), 19 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Apr 12 11:24:19 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Apr 14 16:41:47 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-14  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
+
+	* fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2006-04-12  Daniel Nylander  <po@danielnylander.se>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/fi.po	Wed Apr 12 11:24:19 2006 +0000
+++ b/po/fi.po	Fri Apr 14 16:41:47 2006 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-14 19:30+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-06 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -134,7 +134,7 @@
 #: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kesksytetään johtuen tulkintavirheistä asetustiedoston rivillä %d\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
@@ -182,13 +182,13 @@
 #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
 #: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<tuntematon>"
 
 #: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
 #: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAKAVA gFTP:n virhe: Asetusta \"%s\" ei löydy hajautustaulusta\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:190
 #, c-format
@@ -269,12 +269,16 @@
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
+"FTPS-tuki ei ole käytettävissä, koska SSL-tukea ei käännetty mukaan. "
+"Yhteys katkaistaan.\n"
 
 #: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
+"HTTPS-tuki ei ole käytettävissä, koska SSL-tukea ei käännetty mukaan. "
+"Yhteys katkaistaan.\n"
 
 #: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
 #, c-format
@@ -433,11 +437,11 @@
 
 #: ../lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tiedostonsiirrot"
 
 #: ../lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uudet tiedostonsiirrot olemassaoleviin"
 
 #: ../lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
@@ -574,6 +578,8 @@
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
 msgstr ""
+"Tiedostojen siirrossa käytettävä lohkokoko. Tämän tulee olla luvun "
+"1024 moninkerta."
 
 #: ../lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
@@ -763,14 +769,16 @@
 #: ../lib/protocols.c:469
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" UTF-8 muotoon nykyisestä "
+"merkistöstä: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
 #: ../lib/protocols.c:540
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön "
+"UTF8-muodosta: %s\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:629
 #, c-format
@@ -942,6 +950,8 @@
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
+"Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n"
+"Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
@@ -1006,6 +1016,8 @@
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
+"Tämä on salasana, joka lähetetään kun otat yhteyttä FTP-palvelimelle "
+"anonyyminä käyttäjänä"
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
@@ -1126,6 +1138,7 @@
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
+"Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
 #, c-format
@@ -1169,7 +1182,7 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäparametrit annettavaksi SSH-komennolle"
 
 #: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
@@ -1177,7 +1190,7 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi käyttäjätunnus ja salasana  SSH-yhteyksille"
 
 #: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
@@ -1351,6 +1364,8 @@
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
+"Virhe alustettaessa SSH-yhteyttä palvelimeen. Virheviesti palvelimelta oli "
+"seuraava:\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
@@ -1376,11 +1391,11 @@
 
 #: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Entropian syötteen pituus:"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr ""
+msgstr "Enimmäismäärä tavuja, joilla SSL-moottorin entropia alustetaan"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
@@ -1394,6 +1409,10 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
+"Virhe varmenneketjussa syvyydellä %i\n"
+"Myöntäjä = %s\n"
+"Kohde = %s\n"
+"Virhe %i: %s\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
@@ -1405,6 +1424,8 @@
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
+"VIRHE: palvelin SSL-varmenteessa (%s) ei ole sama kuin palvelin, johon yhteys "
+"otettiin (%s). Yhteys katkaistaan.\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:295
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
@@ -1467,7 +1488,10 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Suomentanut:"
+"Ilkka Tuohela, 2006\n"
+"\n"
+"http://www.gnome.fi/"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
@@ -1822,7 +1846,7 @@
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: paina pysäytyspainiketta ennen kuin teet mitään muuta\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
@@ -2507,7 +2531,7 @@
 #: ../src/gtk/gtkui.c:356
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr ""
+msgstr "Minkä haluat antaa %s uudeksi nimeksi?"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Site"
@@ -2638,6 +2662,10 @@
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Copyright (©) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Virallinen kotisivu: http://www.gftp.org/\n"
+"Logon piirsi: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:516
 msgid "About"
@@ -2690,17 +2718,17 @@
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä tällä protokollalla\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Vain yksi kohta voi olla valittuna\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Vähintään yksi kohta täytyy olla valittuna\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
 msgid "Change"
@@ -2728,7 +2756,7 @@
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
 msgid "  Stop  "
-msgstr ""
+msgstr "   Pysäytä   "
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
 #, c-format