changeset 976:b02805c9139c

Updated German translation
author mariobl
date Fri, 26 Dec 2008 22:07:24 +0000
parents 04a234bb896f
children e74061897d95
files po/ChangeLog po/de.po
diffstat 2 files changed, 1214 insertions(+), 1186 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Nov 30 22:44:35 2008 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Dec 26 22:07:24 2008 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-12-26  Mario Blättermann  <mariobl@svn.gnome.org>
+
+	* de.po: Updated German translation
+
 2008-11-29 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
 	* zh_CN.po: commented out string that did not have enough printf()
 	style arguments
--- a/po/de.po	Sun Nov 30 22:44:35 2008 +0000
+++ b/po/de.po	Fri Dec 26 22:07:24 2008 +0000
@@ -4,15 +4,16 @@
 # Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>, 1999
 # Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>, 2004
 # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004, 2005
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005. 
-# 
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 08:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-26 23:04+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,43 +27,51 @@
 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n"
-
-#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
+msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der Cache-Indexdatei\n"
+
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
-
-#: ../lib/cache.c:161
+msgstr "Fehler: Konnte Ordner %s nicht erstellen: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
-#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
-#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
-#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von Zeichensatz %s zu "
+"Zeichensatz %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
-#: ../lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n"
@@ -92,17 +101,17 @@
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:505
+#: ../lib/config_file.c:504
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt gibt an, welche Rechner sich im lokalen Subnetz befinden "
-"und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: "
+"Dieser Abschnitt gibt an, welche Rechner sich im lokalen Subnetz befinden und "
+"den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: "
 "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske"
 
-#: ../lib/config_file.c:508
+#: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -118,7 +127,7 @@
 #: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Ordner %s nicht erstellen: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
@@ -158,12 +167,12 @@
 
 #: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
-"hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
+"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei hinzufügen,  werden "
+"ÜBERSCHRIEBEN"
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
@@ -172,24 +181,25 @@
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
-"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist "
-"nicht sicher, es soll nur verhindern, dass jemand, der Ihnen über die "
-"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während Sie diese Datei "
-"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert."
+"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist nicht "
+"sicher, es soll nur verhindern, dass jemand, der Ihnen über die Schulter "
+"schaut, das Passwort einfach lesen kann während Sie diese Datei bearbeiten. "
+"Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert."
 
 #: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If "
+"a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
+"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
 "hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar "
 "gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern"
 
-#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<Unbekannt>"
 
@@ -201,81 +211,82 @@
 "FATALER gFTP Fehler: Konfigurationsoption '%s' nicht in der global hash "
 "Tabelle gefunden\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:190
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "Fehler: Die Datei %s konnte nicht hochgeladen werden\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: In die Datei %s konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "Fehler: Fehler beim Schließen der Datei: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Fehlerhafte Dateiliste vom FSP-Server %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
-#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Abrufen der FSP-Verzeichnisliste %s fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:438
+msgstr "Abrufen der FSP-Ordnerliste %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
-msgstr "Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:448
+msgstr "Ordner erfolgreich nach %s gewechselt\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
-msgstr "Verzeichnis konnte nicht nach %s gewechselt werden\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
-#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
+msgstr "Ordner konnte nicht nach %s gewechselt werden\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+msgstr "Fehler: Konnte Ordner %s nicht löschen: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Verzeichnis %s erfolgreich angelegt\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
+msgstr "Ordner %s erfolgreich angelegt\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s erfolgreich in %s umbenannt\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: ../lib/ftps.c:157
+#: ../lib/ftps.c:156
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -291,104 +302,111 @@
 "HTTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert "
 "wurde. Verbindung abgebrochen.\n"
 
-#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Konnte ArbeitsOrdner nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Lokales Ordner erfolgreich nach %s gewechselt\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Konnte lokales Verzeichnis nicht nach %s wechseln: %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:183
+msgstr "Konnte lokales Ordner nicht nach %s wechseln: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht abschneiden: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Konnte lokale Verzeichnisliste %s nicht erhalten: %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:384
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n"
-
-#: ../lib/local.c:520
+msgstr "Konnte lokale Ordnerliste %s nicht erhalten: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %o geändert\n"
 
-#: ../lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %o ändern: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "Zeitstempel von %s wurde erfolgreich geändertt\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte den Zeitstempel von %s nicht ändern: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
 msgstr "Lokales Dateisystem"
 
-#: ../lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:414
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "Verwendung: gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
 #
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "Größe"
 
 #
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "Nutzername"
 
 #
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "Datum"
 
 #
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "Ansteigend"
 
-#: ../lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Betrachterprogramm:"
 
-#: ../lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -396,36 +414,28 @@
 "Das Standardprogramm, welches zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner "
 "Angabe wird der interne Betrachter benutzt"
 
-#: ../lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Bearbeitungsprogramm:"
 
-#: ../lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Das Standardprogramm zur Dateibearbeitung."
 
-#: ../lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Startverzeichnis:"
-
-#: ../lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt"
-
-#: ../lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Max. Protokollfenstergröße"
 
-#: ../lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
 
 #
-#: ../lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Zeichensätze der Gegenstelle:"
 
-#: ../lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -433,191 +443,208 @@
 "Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen "
 "versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen"
 
-#: ../lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "LC_TIME der Gegenstelle:"
 
-#: ../lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
 msgstr ""
 "Der Inhalt der Umgebungsvariablen »LC_TIME« der Gegenstelle. Diese Eingabe "
-"wird benötigt, um die Datumsangaben in den Verzeichnislisten richtig "
-"umsetzen zu können."
-
-#: ../lib/options.h:57
+"wird benötigt, um die Datumsangaben in den Ordnerlisten richtig umsetzen zu "
+"können."
+
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL:"
 
 #
-#: ../lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr ""
 "Die Anzahl Sekunden, welche Cache Einträge gültig sind, bevor sie verfallen."
 
-#: ../lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Dateiübertragungen anhängen"
 
-#: ../lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen"
 
-#: ../lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Jeden Transfer einzeln"
 
-#: ../lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?"
 
-#: ../lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Standardmäßig überschreiben"
 
-#: ../lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Überschreibe Dateien standardmäßig oder setzen um Dateiübertragungen "
 "wiederaufzunehmen"
 
-#: ../lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Dateirechte beibehalten"
 
 #
-#: ../lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
 
-#: ../lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "Zeitstempel der Dateien beibehalten"
 
 #
-#: ../lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "Behält den Zeitstempel von übertragenen Dateien bei"
 
-#: ../lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Aktualisieren nach jedem Dateitransfer"
 
-#: ../lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern"
 
-#: ../lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "Verzeichnisse am Anfang"
-
-#: ../lib/options.h:92
+msgstr "Ordner am Anfang"
+
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Verzeichnisse vor den Dateien einsortieren"
-
-#: ../lib/options.h:93
+msgstr "Ordner vor den Dateien einsortieren"
+
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../lib/options.h:96
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen"
-
-#: ../lib/options.h:97
-msgid "Show transfer status in title"
-msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen"
-
 #: ../lib/options.h:99
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen"
+
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen"
+
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Zeige den Übertragungsstatus in der Titelzeile"
 
-#: ../lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Starte Dateiübertragungen"
 
-#: ../lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr "Starte Dateiübertragungen automatisch nach dem Eintragen"
 
-#: ../lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Erlaube Kommandoeingabe im GUI"
 
-#: ../lib/options.h:106
-msgid ""
-"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+#: ../lib/options.h:109
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von gftp)"
+
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Letzten Ordner speichern"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
 msgstr ""
-"Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von "
-"gftp)"
-
-#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+"Den letzten lokalen und entfernten Ordner beim Beenden der Anwendung speichern"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Verbindung zur Gegenstelle beim Start"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+"Automatisch beim Start der Anwendung mit dem entfernten Server verbinden"
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "Netz"
 
-#: ../lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Netzwerk Zeitlimit:"
 
-#: ../lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für "
 "die Leerlaufzeit."
 
-#: ../lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)."
 
-#: ../lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Wartezeit zwischen Verbindungsversuchen:"
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen"
 
-#: ../lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max. KB/s:"
 
-#: ../lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. "
 "(0 = max.)"
 
-#: ../lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Übertragungsblockgröße:"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
-"The block size that is used when transfering files. This should be a "
-"multiple of 1024."
+"The block size that is used when transfering files. This should be a multiple "
+"of 1024."
 msgstr ""
 "Die Blockgröße, die beim Übertragen von Dateien genutzt wird. Sie sollte ein "
 "Mehrfaches von 1024 sein."
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Voreingestelltes Protokoll:"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest"
 
-#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Aktiviere IPv6"
 
-#: ../lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -625,310 +652,229 @@
 "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. "
 "0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen"
 
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle"
 
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten"
 
-#: ../lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste"
 
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters"
 
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die "
-"Breite automatisch angepasst"
-
-#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
+"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die Breite "
+"automatisch angepasst"
+
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird"
 
-#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "An- oder absteigend sortieren"
 
-#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
+"Die Breite der Dateinamenspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die "
-"Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
+"Die Breite der Dateigrößenspalte im VOrdnerenster. Bei 0 wird die Breite "
+"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
+"Die Breite der Eigentümerspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
+"Die Breite der Gruppenspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
+"Die Breite der Datumsspalte im Ordnerfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 "
-"wird die Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht "
-"angezeigt"
-
-#: ../lib/options.h:222
+"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Ordnerfenster. Bei 0 wird die "
+"Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden"
 
-#: ../lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden"
 
-#: ../lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen"
 
-#: ../lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen"
 
-#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #
-#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
 #
-#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 #
-#: ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
 #
-#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: ../lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "LC_TIME konnte nicht auf »%s« gesetzt werden. Fällt zurück zu »%s«\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:400
+msgstr "Lade Ordnerliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "Lade Verzeichnisliste %s von der Gegenstelle (LC_TIME=%s)\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
-#: ../lib/protocols.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von Zeichensatz %s zu "
-"Zeichensatz %s: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:469
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« zu UTF-8 von der aktuellen "
-"Systemeinstellung: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:540
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von der aktuellen "
-"Systemeinstellung zu UTF-8: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:629
+msgstr "Lade Ordnerliste %s von der Gegenstelle (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Der Pfad der Datei »%s« wird entfernt. Der zu entfernende Pfad (%s) "
-"entspricht nicht dem momentanen Verzeichnis (%s)\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:647
+"entspricht nicht dem momentanen Ordner (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:516
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Lesezeichen-Fehler: Das Lesezeichen %s hat keinen Rechnernamen\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Das Protokoll '%s' wird zurzeit nicht unterstützt.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
-#: ../lib/protocols.c:2324
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Suche IP Adresse von %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
-#: ../lib/protocols.c:2329
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2237
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Versuche %s:%d\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640
+#: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
-msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
-#, c-format
-msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
-"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649
-#: ../lib/rfc959.c:826
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2376
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2750
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2764
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2899
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "Rekursive symbolische Verknüpfung %s wurde gefunden\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2907
+#: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n"
 
-#: ../lib/pty.c:297
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n"
@@ -973,7 +919,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -982,25 +928,25 @@
 "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
 "Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle "
 
-#: ../lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+msgstr "Empfange Ordnerliste...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
 
@@ -1064,11 +1010,11 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
-"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
-"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
-"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
-"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
-"can you type in %pu"
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the "
+"proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host "
+"of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), "
+"o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you "
+"type in %pu"
 msgstr ""
 "Dies legt fest wie ihr Proxyserver den login erwartet. Sie können eine zwei "
 "Zeichen lange Zeichenkette der ein % Zeichen voerangestellt ist angeben. "
@@ -1089,9 +1035,9 @@
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
 "Wenn dies aktiviert ist, wird das PASV IP-Adressfeld des entfernten FTP "
-"Servers ignoriert und stattdessen die IP-Adresse des Hosts genutzt. Dies "
-"wird häufig für Router benötigt, die ihre interne anstatt der externen IP-"
-"Adresse in einer PASV Antwort angeben."
+"Servers ignoriert und stattdessen die IP-Adresse des Hosts genutzt. Dies wird "
+"häufig für Router benötigt, die ihre interne anstatt der externen IP-Adresse "
+"in einer PASV Antwort angeben."
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
@@ -1126,9 +1072,9 @@
 "option to LIST"
 msgstr ""
 "Der entfernte FTP Server wird versuchen die symbolischen Links in der "
-"Verzeichnisliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet "
-"lassen. Sie sollten es nur ausschalten wenn der entfernte FTP Server die -L "
-"Option zum LIST Kommando nicht unterstützt"
+"Ordnerliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet lassen. "
+"Sie sollten es nur ausschalten wenn der entfernte FTP Server die -L Option "
+"zum LIST Kommando nicht unterstützt"
 
 #
 #: ../lib/rfc959.c:84
@@ -1149,80 +1095,140 @@
 "übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten "
 "laden, sollten sie dies ausschalten."
 
-#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr ""
-"IP Adresse in der PASV Antwort wird ignoriert, Verbindung mit %d.%d.%d.%d:%"
-"d\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887
+"IP Adresse in der PASV Antwort wird ignoriert, Verbindung mit %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Kann keinem Port binden: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Konnte keinen IPv6 Socket anlegen: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:837
+#: ../lib/rfc959.c:895
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. "
 "Verbindung abgebrochen.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Ungültige  EPSV Antwort '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:931
+#: ../lib/rfc959.c:989
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Konnte Adresse des lokalen Sockets nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1584
 msgid "total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1586
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n"
 
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Suche IP Adresse von %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Versuche %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n"
+
 #: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
@@ -1251,186 +1257,186 @@
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Verlange einen Nutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen"
 
-#: ../lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Starte Programm: %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "Eingeben der Passphrase für RSA-Schlüssel"
 
-#: ../lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "Eingeben der Passphrase für Schlüssel '"
 
-#: ../lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(ja/nein)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "PASSCODE eingeben:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554
-#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
-#: ../lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "SecurID-Passwort eingeben:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Fehler: Ein falsches Passwort wurde eingegeben\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Protokollinitialisierung\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Protokollversion %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Öffnen %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d:  Schließen\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:542
+msgstr "%d: Öffne Ordner %s \n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "%d: Lese Verzeichnis\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:546
+msgstr "%d: Lese Ordner\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Lösche Datei %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "%d: Erstelle Verzeichnis %s\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:556
+msgstr "%d: Erstelle Ordner %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:561
+msgstr "%d: Lösche Ordner %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Dateiattribute\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: ../lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "Keine solche Datei oder Verzeichnis"
-
-#: ../lib/sshv2.c:618
+msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
+
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verboten"
 
-#: ../lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Fehlschlag"
 
-#: ../lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "Fehlerhafte Nachricht"
 
-#: ../lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Keine Verbindung"
 
-#: ../lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbindung verloren"
 
-#: ../lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
 
-#: ../lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Unbekannte Nachricht vom Server"
 
-#: ../lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
-#: ../lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-"Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. "
-"Die Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:1038
+"Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. Die "
+"Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n"
@@ -1477,7 +1483,7 @@
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Konnte kein Zertifikat der Gegenstelle erhalten: %s\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1486,69 +1492,59 @@
 "FEHLER: Der Rechner im SSL Zertifikat (%s) stimmt nicht mit dem Rechner (%s) "
 "überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Konnte OpenSSL Bibliothek nicht initialisieren\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Fehler beim Laden der voreingestellten SSL-Zertifikate\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger "
 "Algorithmus)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "FEHLER: SSL engine nicht initialisiert\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (BIO object)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:376
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (SSL object)\n"
 
 # c-format
-#: ../lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:397
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler mit dem Zertifikat der Gegenstelle: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Aktion abgebrochen\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Aktion abgebrochen\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
-"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie "
-"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung "
-"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei "
+"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte "
+"der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung unter "
+"bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei "
 "COPYING.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Deutsche Bearbeitung von\n"
@@ -1557,69 +1553,69 @@
 "Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+msgstr "Verwendung: rmdir <Ordner>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "Verwendung: site <site Befehl>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
+msgstr "Verwendung: mkdir <neuer Ordner>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+msgstr "Verwendung: chdir <Ordner>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Ungültiges Argument\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+msgstr "Löscht den Ordnerzwischenspeicher\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
 msgid "usage: open "
 msgstr "Verwendung: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1627,250 +1623,249 @@
 "Unterstützte Kommandos:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "Verwendung: %s <Dateimaske>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgstr "Wechselt den Arbeitsordner auf der Gegenstelle"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
 
 #
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
 msgstr "aufräumen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher"
 
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Zeigt die Ordnerliste für den aktuellen Ordner der Gegenstelle"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Wechselt den lokalen Arbeitsordner"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Löscht eine lokaatei"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Zeigt eine Ordnerliste für den aktuellen lokalen Ordner"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Erzeugt einen lokalen Ordner"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Zeigt den aktuellen lokalen Ordner"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:978
-msgid "close"
-msgstr "close"
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Benennt eine lokale Datei um"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:979
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle"
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:980
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Löscht einen lokalen Ordner"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:981
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
-"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:986
-msgid "help"
-msgstr "help"
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Erzeugt Ordner auf der Gegenstelle:"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:987
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis"
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "open"
+msgstr "open"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:990
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "put"
+msgstr "put"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:993
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:994
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Zeigt aktuellen Ordner der Gegenstelle"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:995
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Löscht eine lokaatei"
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:996
-msgid "ldir"
-msgstr "ldir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP beenden"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:998
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Ordner auf der Gegenstelle löschen"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis"
+msgid "set"
+msgstr "set"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Benennt eine lokale Datei um"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "gFTP beenden"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
@@ -1878,40 +1873,50 @@
 "durch set var=val"
 
 #
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
 #, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "Bei der Übertragung der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"%d Dateien oder Ordner konnten nicht übertragen werden. Überprüfen Sie in den "
+"Protokolldateien, um welche Objekte es sich dabei handelt."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1955,122 +1960,126 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Passwort speichern"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen\n"
 "%s und seine Untereinträge löschen möchten?"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Leshen"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
+msgstr "Ordner der Gegenstelle:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokales Verzeichnis:"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
+msgstr "Lokaler Ordner:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Nutzername:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Nutzerkonto:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Anonym einloggen"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Abbrechen  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Datei/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Datei/Neuer Ordner …"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Datei/Neuer Eintrag …"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Datei/Löschen"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Datei/Eigenschaften …"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/Datei/Neuer _Ordner …"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/Datei/Neuer _Eintrag …"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/Datei/_Löschen"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/Datei/Ei_genschaften …"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Datei/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Datei/Schließen"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/Datei/_Schließen"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
@@ -2104,7 +2113,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
 msgid "User"
 msgstr "Eigentümer"
 
@@ -2123,7 +2132,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -2135,8 +2144,7 @@
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und  %ld Verzeichnisse löschen "
-"möchten?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und  %ld Ordner löschen möchten?"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
@@ -2146,18 +2154,18 @@
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Verzeichnisse löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Ordner löschen möchten?"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen"
-
-#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+msgstr "Dateien/Ordner löschen"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
@@ -2170,11 +2178,11 @@
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag-N-Drop"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2182,473 +2190,469 @@
 "Momentan werden noch Dateien übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie beenden "
 "möchten?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Mittels URL verbinden"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ort öffnen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Geben Sie einen URL ein, zu dem verbunden werden soll"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "ÖffneURL"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fenster 1"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Fenster 2"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Fenster _1"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Fenster _2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binär"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Optionen …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_ASCII"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binär"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/Datei/_Eigenschaften …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Beenden"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/L_okal"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokal/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Lokal/Öffne URL …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Lokal/_Ort öffnen …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
 msgstr "/Lokal/_Trennen"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokal/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokal/Alles auswählen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Lokal/Datei_maske ändern …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Lokal/Ausge_wählte anzeigen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Lokal/_Alles auswählen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokal/Alles abwählen"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgstr "/Lokal/Speichere Ordnerliste …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden …"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokal/Rechte ändern …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokal/Umbenennen …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokal/Löschen …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokal/Bearbeiten …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokal/Betrachten …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokal/Aktualisieren"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Gegenstelle"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Gegenstelle/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Gegenstelle/_Trennen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Gegenstelle/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "telle/Befehl SITE senden …"
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln"
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Lokal/_Ordner wechseln"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen …"
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Lokal/_Rechte ändern …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen …"
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Datei/_Neuer Ordner …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Gegenstelle/Löschen …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten …"
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Lokal/_Umbenennen …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Gegenstelle/Betrachten …"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren"
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Lokal/_Löschen …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Lesezeichen"
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Lokal/_Bearbeiten …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Lesezeichen/tearoff"
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Lokal/Bet_rachten …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen"
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Lokal/A_ktualisieren"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten"
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Gegenstelle"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Lesezeichen/sep"
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Gegenstelle/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Übertragung"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Übertragung/tearoff"
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Gegenstelle/Ort ö_ffnen …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Übertragung/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Übertragung/Datei überspringen"
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/Gegenstelle/_Trennen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Gegenstelle/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/Gegenstelle/Datei_maske ändern …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Übertragung/Datei löschen"
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Gegenstelle/Ausge_wählte anzeigen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Gegenstelle/_Alles auswählen"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/Übertragung/Datei nach oben schieben"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/Übertragung/Datei nach unten schieben"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Gegenstelle/Ordnerliste speichern …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "telle/Befehl SITE senden …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Übertragung/Dateien empfangen"
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Gegenstelle/_Ordner wechseln"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Übertragung/Dateien senden"
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Gegenstelle/_Rechte ändern …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Protokoll"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Protokoll/tearoff"
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Datei/_Neuer Ordner …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Protokoll/Löschen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten"
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Gegenstelle/Umbe_nennen …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern …"
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Gegenstelle/_Löschen …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Gegenstelle/_Bearbeiten …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Werkzeuge/tearoff"
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Gegenstelle/Bet_rachten …"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen"
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Gegenstelle/A_ktualisieren"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
-msgid "/Help"
-msgstr "/Hilfe"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Lesezeichen"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Hilfe/tearoff"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Lesezeichen/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Hilfe/Info"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen _hinzufügen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen _bearbeiten"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Lesezeichen/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Übertragung"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Übertragung/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Übertragung/_Start"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Übertragung/S_top"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Übertragung/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Übertragung/Datei über_springen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Übertragung/Datei _löschen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Übertragung/Datei nach _oben schieben"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Übertragung/Datei nach _unten schieben"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Übertragung/Dateien _empfangen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Übertragung/Dateien _senden"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
+msgstr "/_Protokoll"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Protokoll/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Protokoll/_Löschen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Lokal/Bet_rachten …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Protokoll/Protokoll _speichern …"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Werkzeuge"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Werkzeuge/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Werkzeuge/_Fenster vergleichen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Werkzeuge/Cache _löschen"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/Hilfe"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Hilfe/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Hilfe/_Info"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "Rechner: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "_Rechner: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Nutzername: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "_Nutzername: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
 msgid "Attribs"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Nutzernamen eingeben"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Vorgang abgebrochen... Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
-msgstr "Verzeichnis erstellen"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Ordners ein"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "Site"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "SITE voranstellen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450
-#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
 msgid "Skipped"
 msgstr "Übersprungen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512
-#: ../src/gtk/transfer.c:537
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Warte …"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Wiederaufnehmen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Übertrage Dateien"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2656,62 +2660,61 @@
 "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n"
 "Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "Überspringe Datei"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen... Sie müssen eine Zeichenkette "
 "eingeben\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Ändere Dateimaske"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
-#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Speichere Verzeichnisliste"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
+msgstr "Speichere Ordnerliste"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Speichere Protokoll"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2720,44 +2723,42 @@
 "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Über gFTP"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masney@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masney@gftp.org>\n"
 "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo von: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:516
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lizenzbestimmung"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
 msgid "  Close  "
 msgstr " Schließen "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Fenster vergleichen"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
@@ -2766,146 +2767,150 @@
 "Wenn das Feld »Rechner« leer ist, wird ein Dialog angezeigt, der die Eingabe "
 "einer URL erlaubt."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (im Cache) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr " Ja "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr " Nein "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Empfange Verzeichnislisten"
-
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
+msgstr "Empfange Ordnerlisten"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Anhalten "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"%ld Verzeichnisse\n"
+"%ld Ordner\n"
 "und %ld Dateien empfangen"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Rechner bearbeiten"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "Rechner hinzufügen"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domäne"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Netzwerkadresse"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Netzwerkadresse:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "N_etzmaske:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domäne:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokale Rechner"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Empfange Dateinamen …"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde …"
 
@@ -2913,32 +2918,32 @@
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:358
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Fehler: Kindprozess %d wurde nicht richtig beendet\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:372
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:377
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2947,127 +2952,183 @@
 "Datei %s wurde verändert.\n"
 "Soll sie hochgeladen werden?"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:493
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s von %s mit %.2f KB/s gesendet, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:727
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr ""
+"%s von %s gesendet, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr ""
+"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Unbekannter Prozentsatz fertiggestellt. (Datei %ld von %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:731
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld "
 "von %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:770
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:805
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906
-#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980
-#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:924
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
 msgstr "Betrachten"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Betrachten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht betrachten.\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
+msgstr "Betrachten: %s ist ein Ordner. Inhalt kann nicht betrachtet werden.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Ordner. Kann nicht bearbeitet werden\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
-#, c-format
-msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht bearbeiten\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Betrachten: Kann keinen weiteren Prozess abspalten: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Starte Programm: %s %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Öffne %s mit %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Betrachte Datei %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n"
 
-#: ../src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Nutzername [anonymous]:"
 
-#: ../src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
-"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
-"c)"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
 msgstr ""
 "%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n"
-"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle "
-"überschreiben,\n"
+"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle überschreiben,\n"
 "(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "Startverzeichnis:"
+
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "Das Standardverzeichnis, in welches gFTP beim Start wechselt"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« zu UTF-8 von der aktuellen "
+#~ "Systemeinstellung: %s\n"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von der aktuellen "
+#~ "Systemeinstellung zu UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
+#~ "schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die "
+#~ "Internetseite http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu "
+#~ "erfahren.\n"
+
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n"
+
+#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
+#~ msgstr "Bei der Übertragung der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "Mittels URL verbinden"
+
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "ÖffneURL"
+
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_Optionen …"
+
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen …"
+
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen …"
+
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten"
+
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen"
+
+#~ msgid "/Logging/View log"
+#~ msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten"
+
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n"
+
 #~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 #~ msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n"
 
@@ -3076,40 +3137,3 @@
 
 #~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
 #~ msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle"
-
-#
-#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
-#~ msgstr "Verwende ssh-askpass Hilfsprogramm"
-
-#
-#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und "
-#~ "des Passworts"
-
-#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-#~ msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den "
-#~ "Pfad zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "WARNUNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-#~ "this question appropriately.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und "
-#~ "diese Frage geeignet beantworten.\n"
-
-#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte korrigieren sie obige Warnung, zu diesem Rechner zu verbinden.\n"
-
-
-