changeset 790:b0e277040f82

Updated French translation.
author redfox
date Fri, 28 Jul 2006 18:46:18 +0000
parents afe56dd107ca
children 96ce71cd7bf5
files po/ChangeLog po/fr.po
diffstat 2 files changed, 1866 insertions(+), 1946 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Jul 28 11:51:10 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Jul 28 18:46:18 2006 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-07-28  Christophe Merlet  <redfox@redfoxcenter.org>
+
+	* fr.po: Updated French translation from
+	Emmanuel Andry <eandry@free.fr>.
+
 2006-07-27  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
 
 	* es.po: Updated Spanish translation.
--- a/po/fr.po	Fri Jul 28 11:51:10 2006 +0000
+++ b/po/fr.po	Fri Jul 28 18:46:18 2006 +0000
@@ -1,81 +1,102 @@
 # French translation of gFTP.
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gftp package.
+#
 # Jérôme COUDERC <j.couderc@ifrance.com>, 1999-2001.
-# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
+# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
 # Damien Mascré <damienmascre@free.fr>, 2002.
 # Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>, 2003.
+# Emmanuel Andry <eandry@free.fr>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp 2.0.15rc1\n"
+"Project-Id-Version: gftp 2.0.19pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-27 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-27 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 20:40+0200\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Andry <eandry@free.fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL non valide %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Erreur : Ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n"
 
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:476
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut créer le répertoire %s : %s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut créer le fichier temporaire %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:994
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichiers : %s\n"
 
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3095
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2790 ../lib/sslcommon.c:497
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2714 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:450
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom du fichier de signets %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Avertissement : ne peut trouver le fichier principal des signets %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier des signets %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr ""
 "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
 "Avertissement gFTP : la ligne %d ne possède pas suffisament d'arguments\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -85,7 +106,7 @@
 "besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : "
 "dont_use_proxy=.domaine ou dont_use_proxy=adresse/masque de réseau"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -94,54 +115,55 @@
 "visualisation. Note : tous les arguments, sauf l'extension du fichier, sont "
 "facultatifs"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom du fichier de configuration %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr ""
 "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier principal de configuration %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: ../lib/config_file.c:611
+#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Fin à cause d'erreurs d'analyse à la ligne %d du fichier de configuration\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr ""
 "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier de configuration : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom du fichier d'historique %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -150,7 +172,15 @@
 "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce "
 "fichier SERONT ecrasés."
 
-#: lib/config_file.c:763
+#: ../lib/config_file.c:734
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -161,19 +191,103 @@
 "fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, "
 "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP."
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456
+#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvé "
 "dans la table de hash globale\n"
 
-#: lib/https.c:89
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut envoyer le fichier %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le fichier %s : %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Erreur : erreur lors de la clôture du fichier : %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "Liste de fichiers corrompue sur le serveur FSP %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545
+#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588
+#: ../lib/protocols.c:1651 ../lib/protocols.c:1658 ../lib/protocols.c:1734
+#: ../lib/protocols.c:1735 ../lib/protocols.c:1771
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../lib/fsp.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire du serveur FSP %s : %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "Changement réussi du répertoire vers %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Ne peut changer de répertoire vers %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:423 ../lib/local.c:446
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "Suppression réussie de %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:429
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:452 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:469
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "Création réussie du répertoire %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:495
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:502
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"Le support HTTPS n'est pas disponible car le support SSL n'a pas été activé "
+"lors de la compilation. Abandon.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -181,143 +295,103 @@
 "Le support HTTPS n'est pas disponible car le support SSL n'a pas été activé "
 "lors de la compilation. Abandon.\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
+#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut changer de répertoire local vers %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
+#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n"
 
-#: lib/local.c:179
+#: ../lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut tronquer le fichier local %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:405
+#: ../lib/local.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:442
+#: ../lib/local.c:386
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Changement réussi du répertoire local vers %s\n"
 
-#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
-#: src/gtk/view_dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Suppression réussie de %s\n"
-
-#: lib/local.c:485
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n"
-
-#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n"
-
-#: lib/local.c:525
+#: ../lib/local.c:519
 #, c-format
-msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Création réussie du répertoire %s\n"
-
-#: lib/local.c:551
-#, c-format
-msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n"
-
-#: lib/local.c:558
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "Changement de mode réussi de %s en %o\n"
+
+#: ../lib/local.c:526
 #, c-format
-msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n"
-
-#: lib/local.c:581
-#, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Changement de permissions réussi de %s en %d\n"
-
-#: lib/local.c:588
-#, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut changer les permissions de %s en %d : %s\n"
-
-#: lib/local.c:680
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut changer le mode de %s en %o : %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:622
 msgid "local filesystem"
 msgstr "Système de fichiers local"
 
-#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n"
-
-#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
+#: ../lib/misc.c:400
 #, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n"
-
-#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "usage : gftp "
+
+#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:666
 #, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n"
-
-#: lib/misc.c:371
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"usage : gftp [[protocole://][utilisateur[:mot_de_passe]@]site[:port][/"
-"répertoire]]\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "taille"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "propriétaire"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "groupe"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "date et heure"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "permissions"
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "descendant"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "ascendant"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Programme de visualisation :"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -325,36 +399,36 @@
 "Le programme par défaut de visualisation de fichiers. Si rien n'est indiqué, "
 "le programme interne de visualisation sera utilisé"
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Programme d'édition :"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Le programme d'édition de fichiers par défaut."
 
-#: lib/options.h:42
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Répertoire de démarrage :"
 
-#: lib/options.h:44
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
 msgstr "Le répertoire par défaut dans lequel gFTP ira au démarrage"
 
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:51
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Taille Maxi de la fenêtre de Log :"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:53
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr ""
 "Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:55
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Jeux de caractères distants :"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:57
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -362,127 +436,187 @@
 "C'est une liste de jeux de caractères séparés par des virgules depuis "
 "lesquels essayer de convertir les messages distants dans la locale courante"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:59
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "LC_TIME distant :"
+
+#: ../lib/options.h:61
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL :"
 
-#: lib/options.h:56
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr ""
 "Le nombre de secondes qu'il faut conserver les entrées dans le cache avant "
 "qu'elles n'expirent."
 
-#: lib/options.h:59
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Ajouter à la fin les nouveaux tranferts"
 
-#: lib/options.h:61
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Ajout d'un nouveau fichier à transférer à la liste"
 
-#: lib/options.h:62
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Un seul transfert à la fois"
 
-#: lib/options.h:64
+#: ../lib/options.h:74
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Autoriser qu'un seul transfert à la fois ?"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Écraser par défaut"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:78
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Écrase les fichiers par défaut ou termine les transfert de fichiers"
 
-#: lib/options.h:70
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Préserver les permissions de fichiers"
 
-#: lib/options.h:73
+#: ../lib/options.h:83
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Préserve les permissions des fichiers transférés"
 
-#: lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:85
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Préserver l'heure des fichiers"
+
+#: ../lib/options.h:88
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Préserve l'heure des fichiers transférés"
+
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Rafraîchir après chaque transfert"
 
-#: lib/options.h:78
+#: ../lib/options.h:93
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Rafraîchir les fenêtres des fichiers après chaque transfert"
 
-#: lib/options.h:80
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Classer d'abord les répertoires"
 
-#: lib/options.h:83
+#: ../lib/options.h:98
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr ""
 "Placer les répertoires avant les fichiers dans les fenêtres de fichiers "
 "« Local » et « Distant »"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés dans les fenêtres de fichiers"
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
-#: src/gtk/options_dialog.c:1134
+#: ../lib/options.h:103
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Afficher l'état du transfert dans le titre"
+
+#: ../lib/options.h:105
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Afficher l'état du transfert dans la barre de titre"
+
+#: ../lib/options.h:106
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Démarrer les transferts de fichiers"
+
+#: ../lib/options.h:108
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr ""
+"Démarrer automatiquement le transfert de fichiers, dès qu'ils sont ajoutés "
+"dans la file ?"
+
+#: ../lib/options.h:110
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Permettre des commandes manuelles dans l'interface graphique"
+
+#: ../lib/options.h:112
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:114 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: lib/options.h:91
+#: ../lib/options.h:116
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Délai d'attente :"
 
-#: lib/options.h:94
+#: ../lib/options.h:119
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai "
 "d'inactivité du réseau."
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:121
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Tentatives de connexion :"
 
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+#: ../lib/options.h:124
+#, fuzzy
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour "
 "réessayer indéfiniment"
 
-#: lib/options.h:101
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Délai entre tentatives :"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:129
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion"
 
-#: lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Débit Maxi. (ko/s) :"
 
-#: lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:133
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Débit maximun, en ko/s, autorisé pour le transfert de fichiers. (Mettre la "
 "valeur à 0 pour désactiver)"
 
-#: lib/options.h:111
+#: ../lib/options.h:135
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Taille des blocs de transfert"
+
+#: ../lib/options.h:138
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocole par défaut :"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ceci spécifie le protocole par défaut à utiliser"
 
-#: lib/options.h:117
+#: ../lib/options.h:145 ../lib/options.h:148
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Activer le support de l'IPv6"
+
+#: ../lib/options.h:153
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -491,27 +625,27 @@
 "0=Voir le fichier 1=Éditer le fichier 2=Transférer le fichier"
 
 # Je suis pas trop sûr de la traduction
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:156
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers distants (Hôte)"
 
-#: lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux et distants"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de transfert des fichiers"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de Journal de Bord"
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:171
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -520,15 +654,15 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:179 ../lib/options.h:185
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+#: ../lib/options.h:182 ../lib/options.h:188
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Tri ascendant ou descendant"
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -537,7 +671,7 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -546,7 +680,7 @@
 "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 "
 "pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -555,7 +689,7 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -564,7 +698,7 @@
 "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 "
 "pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:204 ../lib/options.h:222
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -573,7 +707,7 @@
 "pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour "
 "la désactiver"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: ../lib/options.h:207 ../lib/options.h:225
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -582,218 +716,264 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:188
+#: ../lib/options.h:228
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "La couleur des commandes envoyées au serveur"
 
-#: lib/options.h:191
+#: ../lib/options.h:231
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "La couleur des commandes reçues du serveur"
 
-#: lib/options.h:194
+#: ../lib/options.h:234
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "La couleur des messages d'erreurs"
 
-#: lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:237
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "La couleur des autres messages du journal de bord"
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: ../lib/options.h:243 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:246 ../lib/options.h:248
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:251 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/options.h:256
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:259
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:211
+#: ../lib/options.h:261
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
+#: ../lib/options.h:263 ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
+#: ../lib/options.h:264
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Le transfert de fichiers sera effectué à %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:321
+#: ../lib/protocols.c:380
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526
+#: ../lib/protocols.c:558
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:466
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:470
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:541
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:648
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:497
+#: ../lib/protocols.c:681
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:504
+#: ../lib/protocols.c:688
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Erreur de signet : %s Assurez-vous d'avoir indiqué un nom d'hôte et "
 "d'utilisateur.\n"
 
-#: lib/protocols.c:602
+#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Le protocole « %s » n'est actuellement pas supporté.\n"
 
-#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
-#: lib/protocols.c:1846
+#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2294
+#: ../lib/protocols.c:2407
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Recherche de %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
-#: lib/protocols.c:1851
+#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2299
+#: ../lib/protocols.c:2412
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut trouver l'hôte %s : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
-#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
-#: lib/protocols.c:1365
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+#: ../lib/protocols.c:2317
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
+#: ../lib/protocols.c:2323 ../lib/protocols.c:2429
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Essai avec %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
+#: ../lib/protocols.c:2328 ../lib/protocols.c:2436
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:892
+#: ../lib/protocols.c:2366 ../lib/rfc959.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Echec de création d'un socket IPv4 : %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Ne peut résoudre le nom du service %s/tcp. Veuillez vérifier votre fichier "
 "de services (/etc/services)\n"
 
-#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/protocols.c:3104 ../lib/rfc959.c:652
+#: ../lib/rfc959.c:829
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr ""
 "Erreur : ne peut définir la fermeture sur le drapeau d'execution : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1896
+#: ../lib/protocols.c:2459
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Connecté sur %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
+#: ../lib/protocols.c:2690 ../lib/protocols.c:2765 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Connexion sur %s échouée\n"
 
-#: lib/protocols.c:2254
+#: ../lib/protocols.c:2833
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2268
+#: ../lib/protocols.c:2847
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2394
+#: ../lib/protocols.c:3001
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... "
 "abandon\n"
 
-#: lib/protocols.c:2402
+#: ../lib/protocols.c:3009
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
 "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n"
 
-#: lib/pty.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
-
-#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:360
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n"
-
-#: lib/pty.c:316 lib/pty.c:371
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n"
-
-#: lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/pty.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nom d'hôte du proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nom d'hôte du pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port du proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port pour ce connecter au pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur sur le proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Votre nom d'utilisateur sur le pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Mot de passe sur le proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Votre mot de passe sur le pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Utiliser HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -802,87 +982,65 @@
 "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
 "Taille du chunk non valide « %s » retourné par le serveur distant\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:989
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:309
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:317
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:339
+#: ../lib/rfc2068.c:304
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de l'offset"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1074
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:816
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-"server response\n"
-msgstr ""
-"Réception d'une mauvaise réponse du serveur, déconnexion\n"
-"Un retour chariot est attendu et un saut de ligne aavant la taille du chunk "
-"est présent dans la réponse\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:824
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
-"response\n"
-msgstr ""
-"Réception d'une mauvaise réponse du serveur, déconnexion\n"
-"Un retour chariot est attendu et un saut de ligne aprés la taille du chunk "
-"est présent dans la réponse\n"
-
-#: lib/rfc959.c:25
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Commande SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "utilisateur@hôte"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "utilisateur@hôte:port"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTIFIER"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "utilisateur@hôte port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "utilisateur@hôte NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse électronique :"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -890,19 +1048,19 @@
 "C'est le mot de passe qui sera utilisé lorsque que vous vous connecterez à "
 "un serveur FTP distant en anonymous"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Compte sur le proxy :"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Votre compte sur le pare-feu (facultatif)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Type de serveur proxy :"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -919,11 +1077,23 @@
 "un u (utilisateur), o (port) ou a (compte). Par exemple, pour spécifier "
 "l'utilisateur du proxy vous pouvez saisir %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Ignorer l'adresse PASV"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transfert de fichiers en mode passif"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -939,11 +1109,11 @@
 "supporte pas. Si c'est désactivé, alors gFTP ouvrira un port coté client et "
 "le serveur distant tentera de s'y connecter."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Résoudre les liens symboliques distants (LIST -l)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -955,11 +1125,11 @@
 "activé. Les seules fois ou vous devriez le désactiver est lorsque le serveur "
 "FTP distant ne supporte pas l'option -L à LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transférer les fichiers en mode ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -973,278 +1143,277 @@
 "alors il est préférable de laisser cette option désactivé. Si vous "
 "téléchargez des données binaires, alors vous devez le désactiver."
 
-#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Réception d'une réponse non valide à la commande PWD : « %s »\n"
-
-#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Ne peut trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n"
 
-#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#: ../lib/rfc959.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "Ne peut trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Ne peut créer une connexion : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Ne peut se connecter à un port : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Ne peut écouter sur le port %d : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:756
+#: ../lib/rfc959.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:840
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Erreur : il ne semble pas que vous soyez connecté en IPv6. Abandon de la "
 "connexion.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Réponse EPSV non valide « %s »\n"
 
-#: lib/rfc959.c:851
+#: ../lib/rfc959.c:934
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir l'adresse d'un socket local : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:923
+#: ../lib/rfc959.c:1008
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Ne peut pas accepter de connexion à partir du serveur: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1419
+#: ../lib/rfc959.c:1546
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1421
+#: ../lib/rfc959.c:1548
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Attention : ne peut analyser le listing %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nom du programme SSH :"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "Chemin vers l'exécutable SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Paramètres supplémentaires SSH :"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Paramètres supplémentaires à passer au programme SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "Chemin sftp-server SSH2 :"
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Chemin distant par défaut de sftp-server SSH2"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "Utiliser SSH User/Pass"
 
-#: lib/sshv2.c:44
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Nécessite un <nom utilisateur>/<mot de passe> pour les connecxion SSH."
 
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass pour fournir le mot de passe distant"
-
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Utiliser le sous-système SSH2 SFTP"
-
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Appeller ssh avec le drapeau stfp -s. Cela est utile car vous n'avais pas "
-"besoin de connaître le chemin distant du serveur distant sftp."
-
-#: lib/sshv2.c:257
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Exécution du programme %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
-
-#: lib/sshv2.c:371
+#: ../lib/sshv2.c:307
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:308
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:309
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../lib/sshv2.c:310
+msgid "password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../lib/sshv2.c:415
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(oui/non) ?"
+
+#: ../lib/sshv2.c:433
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
+
+#: ../lib/sshv2.c:438
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe SecurID :"
+
+#: ../lib/sshv2.c:486
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Erreur : Un mot de passe incorrect a été saisi\n"
 
-#: lib/sshv2.c:374
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez vous connecter à cet hôte avec la ligne de commande de l'utilitaire "
-"SSH et répondre a cette question de manière appropriée.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:377
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez corriger l'avertissement ci-dessus afin de vous connecter à cet "
-"hôte.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:416
+#: ../lib/sshv2.c:515
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d : Initialisation du protocole\n"
 
-#: lib/sshv2.c:422
+#: ../lib/sshv2.c:519
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d : Version du protocole %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:431
+#: ../lib/sshv2.c:528
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d : Ouverture de %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:436
+#: ../lib/sshv2.c:533
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d : Fermeture\n"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: lib/sshv2.c:442
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: lib/sshv2.c:447
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n"
 
-#: lib/sshv2.c:451
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: lib/sshv2.c:456
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d : Création du répertoire %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:461
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:466
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d : Chemin réel %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:471
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d : Attributs du fichier\n"
 
-#: lib/sshv2.c:475
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d : stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:492
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d : chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:497
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d : utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
-#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1301
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1015 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: lib/sshv2.c:513
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant"
 
-#: lib/sshv2.c:519
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permission refusée"
 
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: lib/sshv2.c:522
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "Échec"
 
-#: lib/sshv2.c:525
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "Mauvais message"
 
-#: lib/sshv2.c:528
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: lib/sshv2.c:531
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connexion à l'hôte perdue"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Opération non supporté"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Message du serveur inconnu"
 
-#: lib/sshv2.c:574
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n"
 
-#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1113 lib/sshv2.c:1950 lib/sshv2.c:2043
-#: lib/sshv2.c:2131
+#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817
+#: ../lib/sshv2.c:1937
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n"
 
-#: lib/sshv2.c:638
+#: ../lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1252,45 +1421,41 @@
 "Il y a eu une erreur à l'initialisation de la connexion SSH avec le serveur "
 "distant. Le message d'erreur du serveur distant suit :\n"
 
-#: lib/sshv2.c:711 lib/sshv2.c:724 lib/sshv2.c:746 lib/sshv2.c:814
-#: lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:1036 lib/sshv2.c:1104 lib/sshv2.c:1217
-#: lib/sshv2.c:1230 lib/sshv2.c:1243 lib/sshv2.c:1256 lib/sshv2.c:1312
-#: lib/sshv2.c:1377 lib/sshv2.c:1839 lib/sshv2.c:1941 lib/sshv2.c:2034
-#: lib/sshv2.c:2119 lib/sshv2.c:2204
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
-
-#: lib/sshv2.c:863
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:956
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Moteur SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "Fichier d'entropie SSL :"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "Fichier d'entropie SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "Longueur du germe d'entropie :"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "Le nombre maximum d'octets pour initier le moteur SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1303,11 +1468,11 @@
 "Sujet = %s\n"
 "Erreur %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Ne peut obtenir le certificat du pair\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1316,655 +1481,47 @@
 "ERREUR : l'hôte du certificat SSL (%s) ne correspond pas à l'hôte auquel on "
 "se connecte (%s). Abandon de la connexion.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+#: ../lib/sslcommon.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Ne peut initialiser la bibliothèque OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Erreur lors du chargement des certificats SSL par défaut\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la définition de la liste de ciphers (aucun cipher valide)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Erreur : le moteur SSL n'est pas initialisé\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Erreur lors du paramètrage de la connexion SSL (objet BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Erreur lors du paramètrage de la connexion SSL (objet SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Erreur avec le certificat pair : %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
-#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:38
-msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Lancer le signet"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:64
-msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom pour ce signet.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
-#, c-format
-msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Ajout de signet : ne peut ajouter le signet %s, car ce nom existe déjà.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ajouter un signet"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:135
-msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom d'hôte\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:139
-msgid ""
-"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
-"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
-"(ex: Linux Sites/Debian)"
-msgstr ""
-"Saisissez le nom du signet que vous voulez ajouter.\n"
-"Vous pouvez séparer les mots par un / pour le mettre dans un sous-menu.\n"
-"(ex : Linux Sites/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:139
-msgid "Remember password"
-msgstr "Se souvenir du mot de passe"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:466
-msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier à créer"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:476
-msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau signet à créer"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:549
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n"
-"%s et tous ceux inclus dans ce signet ?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:550
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Suppression du signet"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:577
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Éditez l'entrée"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:859
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:874
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom de l'hôte :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:887
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:904
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:928
-msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Répertoire de l'hôte distant :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:941
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Répertoire local :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:958
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:971
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:985
-msgid "Account:"
-msgstr "Compte :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:999
-msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
-#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Annuler  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: src/gtk/bookmarks.c:1177
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-# Keep the english word tearoff in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1178
-msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Fichier/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1180
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Fichier/Nouveau signet..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Fichier/Supprimer"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Fichier/Propriétés..."
-
-# Keep the english word sep in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
-msgid "/File/sep"
-msgstr "/Fichier/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Fichier/Fermer"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Édition des signets"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Pause de %d secondes avant la prochaine tentative.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:105
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Opération annulée\n"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
-msgid "Chmod"
-msgstr "Modifiez les permissions"
-
-# Utilisé pour les messages d'alerte
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
-"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant modifier les permissions du fichier\n"
-"Note : certains serveurs ftp ne permettent pas la modification\n"
-"des permissions (Chmod)."
-
-# This is the column header under chmod for SUID and SGID
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
-
-# Set user id
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-# Set group id
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
-msgid "User"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
-msgid "Read"
-msgstr "Lecture"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
-msgid "Write"
-msgstr "Écriture"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécution"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:157
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichier(s) et %ld répertoire(s) ?"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:159
-msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Suppression de fichiers/répertoires"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Drag-N-Drop"
-
-#: src/gtk/dnd.c:234
-#, c-format
-msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "Réception de l'URL %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Des fichiers sont en cours de transfert.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fenêtre 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Fenêtre 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binaire"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Options..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Quitter"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Local"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Local/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Ouvrir une _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Déconnecter"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Local/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/Changer le filtre..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Afficher la sélection"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Tout sélectionner"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Local/Tout désélectionner"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/Changer de répertoire"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Modifier les permissions..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/Créer un répertoire..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/Renommer..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Supprimer..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/Éditer..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/Voir..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/Rafraîchir"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Distant"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Distant/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Distant/Ouvrir une _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Distant/Déconnecter"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Distant/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Distant/Changer le filtre..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Distant/Afficher la sélection"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Distant/Tout sélectionner"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Distant/Tout désélectionner"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Distant/Changer de répertoire"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Distant/Modifier les permissions..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Distant/Créer un répertoire..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Distant/Renommer..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Distant/Supprimer..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Distant/Éditer..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Distant/Voir..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Distant/Rafraîchir"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Signets"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Signets/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Signets/Ajouter un signet"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Signets/Éditer les signets"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Signets/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transferts"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferts/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferts/Démarrer le transfert"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferts/Arrêter le transfert"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transferts/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Journal de bord"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Journal de bord/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Journal de bord/Effacer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Outils"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Outils/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Outils/Vider le cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Aide/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Aide/À propos..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
-msgid "Host: "
-msgstr "Hôte : "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
-msgid "Port: "
-msgstr "Port : "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
-msgid "User: "
-msgstr "Utilisateur : "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
-msgid "Pass: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
-msgid "Attribs"
-msgstr "Permissions"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
-msgid "Progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
-msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:194
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1975,7 +1532,7 @@
 "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://"
 "www.gftp.org/\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:195
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1986,83 +1543,1182 @@
 "redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le "
 "fichier COPYING.\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL"
-msgstr "OpenURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Traduction française par :\n"
+"Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n"
+"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>\n"
+"Emmanuel Andry <eandry@free.fr>"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:431
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 ../src/uicommon/gftpui.c:532
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 ../src/uicommon/gftpui.c:878
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:255
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:296
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:332
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "usage : delete <fichier>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:367
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:402
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "usage : site <site command>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 ../src/uicommon/gftpui.c:491
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "usage : chdir <répertoire>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:564
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Argument non valide\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Vide un répertoire cache\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
+msgid "usage: open "
+msgstr "usage: open "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:739
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "usage: set [variable = valeur]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:753
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr ""
+"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:760
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr ""
+"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:842
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Commandes supportées :\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:885
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "usage : %s <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Affiche les informations concernant gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Modifie le répertoire de travail distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Options disponibles : cache"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Déconnecter du serveur distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Supprime un fichier distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Télécharger les fichiers"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Affiche cet écran d'aide"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Change de répertoire de travail local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Supprime un fichier local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "ldir"
+msgstr "lldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Créé un répertoire local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Afficher le répertoire local courant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Renommer un fichier local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Supprimer un répertoire local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Créé un répertoire distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Envoyer les fichiers"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Afficher le répertoire distant courant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Quitter gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Renommer un fichier distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Supprimer un répertoire distant"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi "
+"définir les variables par set variable = valeur"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr ""
+"Saisissez les arguments de la commande SITE.\n"
+" (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Erreur : commande non reconnue\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1394
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr ""
+"Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le "
+"fichier\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1462
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Ne peut télécharger %s de %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1486
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error transfering the file %s"
+msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichiers sélectionné\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:218
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1069 ../src/gtk/misc-gtk.c:516
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Lancer le signet"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom pour ce signet.\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"Ajout de signet : ne peut ajouter le signet %s, car ce nom existe déjà.\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter un signet"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom d'hôte\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"Saisissez le nom du signet que vous voulez ajouter.\n"
+"Vous pouvez séparer les mots par un / pour le mettre dans un sous-menu.\n"
+"(ex : Linux Sites/Debian)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Remember password"
+msgstr "Se souvenir du mot de passe"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier à créer"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "New Item"
+msgstr "Nouvel élément"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "Saisissez le nom du nouveau signet à créer"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all its children?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n"
+"%s et tous ceux inclus dans ce signet ?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Suppression du signet"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Éditez l'entrée"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom de l'hôte :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Répertoire de l'hôte distant :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Répertoire local :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
+msgid "Account:"
+msgstr "Compte :"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1312
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Annuler  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
+
+# Keep the english word tearoff in here
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Fichier/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Fichier/Nouveau signet..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Fichier/Supprimer"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Fichier/Propriétés..."
+
+# Keep the english word sep in here
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Fichier/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Fichier/Fermer"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 ../src/gtk/bookmarks.c:1246
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Édition des signets"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Chmod"
+msgstr "Modifiez les permissions"
+
+# Utilisé pour les messages d'alerte
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"OpenURL : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère.\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:127
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Connecter via une URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:127
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter :"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:160
+"Vous pouvez maintenant modifier les permissions du fichier\n"
+"Note : certains serveurs ftp ne permettent pas la modification\n"
+"des permissions (Chmod)."
+
+# This is the column header under chmod for SUID and SGID
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
+
+# Set user id
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+# Set group id
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:754
+msgid "User"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
+msgid "Read"
+msgstr "Lecture"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgid "Write"
+msgstr "Écriture"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécution"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:755
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichier(s) et %ld répertoire(s) ?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers ?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld répertoires ?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Suppression de fichiers/répertoires"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1070 ../src/gtk/misc-gtk.c:950
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "Réception de l'URL %s\n"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Drag-N-Drop"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:132
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:132
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Des fichiers sont en cours de transfert.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:203 ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Options"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Fenêtre _1"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Fenêtre _2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binaire"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/_Préférences..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Quitter"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/Local/Open Location..."
+msgstr "/Local/Ouvrir un emplacement..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+msgid "/Local/_Disconnect"
+msgstr "/Local/_Déconnecter"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/Changer le filtre..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Local/_Afficher la sélection"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Local/_Tout sélectionner"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/Tout désélectionner"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Local/Changer de répertoire"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Local/_Permissions..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Fichier/_Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/Local/Re_name..."
+msgstr "/Local/_Renommer..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Local/Supprimer..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Local/É_diter..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Local/_Afficher..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Local/_Rafraîchir"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Distant"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Distant/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Distant/Ouvrir un _emplacement..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Remote/_Disconnect"
+msgstr "/Distant/_Déconnecter"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Distant/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Distant/Changer le filtre..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Distant/_Afficher la sélection"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Distant/_Tout sélectionner"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Distant/Tout désélectionner"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Distant/Changer de répertoire"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Distant/_Permissions..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Fichier/_Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Remote/Re_name..."
+msgstr "/Distant/_Renommer..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Distant/Supprimer..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Distant/É_diter..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:307
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Distant/_Afficher..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Distant/_Rafraîchir"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Signets"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Signets/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Signets/Ajouter un _signet"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Signets/Éditer les signets"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Signets/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Transferts"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Transferts/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Transfer/Start"
+msgstr "/Transferts/Démarrer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Transfer/Stop"
+msgstr "/Transferts/Arrêter"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Transferts/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Transfer/Skip Current File"
+msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Transfer/Remove File"
+msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Transfer/Move File Up"
+msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le haut"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Transfer/Move File Down"
+msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le bas"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
+msgid "/Transfer/Retrieve Files"
+msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Transfer/Put Files"
+msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/L_og"
+msgstr "/_Journal de bord"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Journal de bord/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Journal de bord/_Effacer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Journal de bord/_Afficher"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Journal de bord/_Enregistrer..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Outils"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Outils/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Outils/_Comparer les fenêtres"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Outils/_Vider le cache"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Help"
+msgstr "/Aide"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Aide/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Aide/À _propos"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:462
+msgid "Host: "
+msgstr "Hôte : "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:464
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Hôte : "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "Port: "
+msgstr "Port : "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:511
+msgid "User: "
+msgstr "Utilisateur : "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:513
+msgid "_User: "
+msgstr "_Utilisateur : "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:538
+msgid "Pass: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:610
+msgid "Command: "
+msgstr "Commande :"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:752 ../src/gtk/gftp-gtk.c:958
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:753
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:756
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:757
+msgid "Attribs"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:959
+msgid "Progress"
+msgstr "En cours"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:110
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur :"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:111
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur pour ce site"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:288
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:334
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Créer un répertoire"
+
+# #Utilisé pour les messages d'alerte ##
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Créez un répertoire"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1027
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395
+msgid "Site"
+msgstr "Commande SITE"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr ""
+"Saisissez les arguments de la commande SITE.\n"
+" (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:396
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
+msgid "Chdir"
+msgstr "Changer de répertoire"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047
+msgid "Skipped"
+msgstr "Sauté"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
+msgid "Waiting..."
+msgstr "En attente..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuer"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+msgid "Skip"
+msgstr "Sauter"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Transférer les fichiers"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n"
+"Choisissez ce que vous voulez faire :"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+msgid "Skip File"
+msgstr "Sauter fichier"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Changer le filtre : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de "
 "caractères\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Changer le filtre"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:200
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr ""
 "Saisissez le nouveau masque de filtrage\n"
 " (par exemple : *.gz )"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
+#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s en écriture : %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:254
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Enregistrer la liste des fichiers du répertoire courant"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:371
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"SITE : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
-msgid "Site"
-msgstr "Commande SITE"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:393
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr ""
-"Saisissez les arguments de la commande SITE.\n"
-" (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changer de répertoire"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
+#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s : %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:693
+#: ../src/gtk/menu-items.c:417
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Écriture réussie du journal de bord dans %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:705
+#: ../src/gtk/menu-items.c:429
 msgid "Save Log"
 msgstr "Sauvegarder le journal de bord"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741
+#: ../src/gtk/menu-items.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2071,122 +2727,115 @@
 "Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il est dans %"
 "s ou %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
+#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
 msgid "About gFTP"
 msgstr "À propos de gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:781
+#: ../src/gtk/menu-items.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright © 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright  (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Page officielle : http://www.gftp.org/\n"
 "Logo créé par : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Traduction française par :\n"
-"Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n"
-"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
-"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:793
+#: ../src/gtk/menu-items.c:518
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:842
+#: ../src/gtk/menu-items.c:567
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licence"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
+#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Fermer  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:930
+#: ../src/gtk/menu-items.c:657
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparer les fenêtres"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:214
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Se déconnecter du serveur distant"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:310
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:314
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Mémoire-Cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:324
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:410
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:442
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:506
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s : cette caractéristique n'est pas disponible avec ce protocole\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:521
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s : vous devez sélectionner au moins un objet\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:947 ../src/gtk/misc-gtk.c:1021
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1018 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:983
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1044
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1114
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Oui  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "  No  "
 msgstr "  Non  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Rapatriement du listage des répertoires"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1204
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2195,147 +2844,105 @@
 "Réception de %ld répertoires\n"
 "et %ld fichiers"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1290
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Créer un répertoire : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de "
-"caractères\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Créer un répertoire"
-
-# #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Créez un répertoire"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:910
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Édition de l'hôte"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:910
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "Ajouter un hôte"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "Domaine"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:962
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adresse du réseau"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Adresse du réseau :"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masque de réseau"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1141
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "_Masque de réseau :"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domaine :"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Hôtes locaux"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_diter"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Renommer : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:166
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Réception des noms de fichiers..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:282
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Pause de %d secondes avant la prochaine tentative.\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion en cours..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
-
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site"
-
-#: src/gtk/transfer.c:410
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transférer les fichiers"
-
-#: src/gtk/transfer.c:418
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Télécharger les fichiers : non connecté sur un hôte distant\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:645
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le "
-"fichier\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Ne peut télécharger %s de %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:732
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
-#: src/gtk/transfer.c:1595
-msgid "Skipped"
-msgstr "Sauté"
-
-#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
-msgid "Waiting..."
-msgstr "En attente..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:354
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Erreur : le processus enfant %d a retourné %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:987
+#: ../src/gtk/transfer.c:361
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Le processus enfant %d a été lancé correctement\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:994
+#: ../src/gtk/transfer.c:365
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "Erreur : le processus enfant %d ne s'est pas terminé correctement\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut obtenir d'information sur le fichier %s : %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:999
+#: ../src/gtk/transfer.c:380
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Le fichier %s n'a pas été changé.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2344,820 +2951,128 @@
 "Le fichier %s a changé.\n"
 "Voulez-vous synchroniser le fichier distant ?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1010
+#: ../src/gtk/transfer.c:391
 msgid "Edit File"
 msgstr "Éditer fichier"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1074
+#: ../src/gtk/transfer.c:461
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1114
+#: ../src/gtk/transfer.c:501
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Arrêt du transfert de %s.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1326
+#: ../src/gtk/transfer.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:737
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:754
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:798
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:802
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1354
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1363
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1389
+#: ../src/gtk/transfer.c:840
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
-#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
+#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941
+#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015
+#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichiers sélectionné\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1507
+#: ../src/gtk/transfer.c:959
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
+#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuer"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
-msgid "Skip"
-msgstr "Sauter"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Local Size"
-msgstr "Taille locale"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1884
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Taille sur l'hôte distant"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1885
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1887
-msgid "Download Files"
-msgstr "Télécharger les fichiers"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1887
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Envoyer les fichiers"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1913
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n"
-"Choisissez ce que vous voulez faire :"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2018
-msgid "Skip File"
-msgstr "Sauter fichier"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2028
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2034
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Voir"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Voir : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr ""
 "Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Voir : ne peut créer un processus fils : %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Exécution du programme : %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Ouverture de %s avec %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Visualisation du fichier %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:286
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Voir : ne peut ouvrir le fichier %s : %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Affiche les informations concernant gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Modifie le répertoire de travail distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Options disponibles : cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Déconnecter du serveur distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Supprime un fichier distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Télécharger les fichiers"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Affiche cet écran d'aide"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Change de répertoire de travail local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Supprime un fichier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Créé un répertoire local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Afficher le répertoire local courant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Renommer un fichier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Supprimer un répertoire local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Créé un répertoire distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Envoyer les fichiers"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Afficher le répertoire distant courant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Quitter gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Renommer un fichier distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Supprimer un répertoire distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi "
-"définir les variables par set variable = valeur"
-
-#: src/text/gftp-text.c:148
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, "
-"n'hésitez pas à me les envoyer par courriel.  Vous pouvez trouver les "
-"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://"
-"www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:231
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Erreur : commande non reconnue\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:338
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/"
-"répertoire]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
-#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
-#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
-#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "usage : chdir <répertoire>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:480
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:503
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:526
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "usage : delete <fichier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:555
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:583
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:744
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "usage : mget <filespec>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:818
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "usage : mput <filespec>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:956
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Ne peut télécharger %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:963
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "Transfert réussi de %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1030
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Commandes supportées :\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1086
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "usage: set [variable = valeur]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1100
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1107
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1135
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Argument non valide\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1160
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Ne peut ouvrir le terminal de contrôle %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1238
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Vide un répertoire cache\n"
-
-#~ msgid "Finished retrieving data\n"
-#~ msgstr "Récupération des données terminée\n"
-
-#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n"
-
-#~ msgid "gFTP Icon"
-#~ msgstr "Icone gFTP"
-
-#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
-#~ msgstr "Chemin sftp SSH distant :"
-
-#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-#~ msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n"
-
-#~ msgid "Enter your email address here"
-#~ msgstr "Saisissez ici votre adresse électronique"
-
-#~ msgid "Start file transfers"
-#~ msgstr "Démarrer les transferts de fichiers"
-
-#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Démarrer automatiquement le transfert de fichiers, dès qu'ils sont "
-#~ "ajoutés dans la queue ?"
-
-#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-#~ msgstr "Envoyer la commande PASV ou PORT pour le tranfert de données"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-#~ "server instead of LIST -L"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous désactivez cette fonction, alors gFTP enverra seulement la "
-#~ "commande LIST au serveur hôte au lieu de LIST -L"
-
-#~ msgid "Proxy config"
-#~ msgstr "Configuration du proxy"
-
-#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci indique ce que votre proxy attend de vous, pour vous connecter dessus"
-
-#~ msgid "%pu = proxy user"
-#~ msgstr "%pu = utilisateur sur le proxy"
-
-#~ msgid "%hu = host user"
-#~ msgstr "%hu = utilisateur sur l'hôte"
-
-#~ msgid "%pp = proxy pass"
-#~ msgstr "%pp = mot de passe sur le proxy"
-
-#~ msgid "%hp = host pass"
-#~ msgstr "%hp = mot de passe sur l'hôte"
-
-#~ msgid "%ph = proxy host"
-#~ msgstr "%ph = nom du proxy"
-
-#~ msgid "%hh = host"
-#~ msgstr "%hh = nom de l'hôte"
-
-#~ msgid "%po = proxy port"
-#~ msgstr "%po = port sur le proxy"
-
-#~ msgid "%ho = host port"
-#~ msgstr "%ho = port sur l'hôte"
-
-#~ msgid "%pa = proxy account"
-#~ msgstr "%pa = compte sur le proxy"
-
-#~ msgid "%ha = host account"
-#~ msgstr "%ha = compte sur l'hôte"
-
-#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
-#~ msgstr "Erreur : Le protocole %s n'est pas encore supporté\n"
-
-#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
-#~ msgstr "Cette section contient les informations de l'historique"
-
-#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-#~ msgstr "Erreur : Vous ne pouvez modifier la valeur de cette variable\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
-#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
-#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur interne de gFTP : impossible d'afficher les signets. Il s'agit "
-#~ "d'un bug.SVP, envoyez un mail à masneyb@gftp.org à ce sujet. Assurez-vous "
-#~ "d'indiquer le numéro de version et comment reproduire le bug.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
-#~ "sure you have a hostname and username\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de signet : des champs sont manquants. Assurez-vous d'avoir "
-#~ "indiqué un nom d'hôte et d'utilisateur.\n"
-
-#~ msgid "SSH sftpserv path:"
-#~ msgstr "Chemin sftpserv SSH :"
-
-#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-#~ msgstr "Chemin distant par défaut de sftpserv SSH"
-
-#~ msgid "Enable old SSH protocol"
-#~ msgstr "Permettre l'ancien protocole SSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
-#~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permettre l'ancien protocole SSH. Vous devrez surement télécharger le "
-#~ "serveur sftp depuis http://www.xbill.org/sftp"
-
-#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut changer de répertoire distant vers %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
-#~ msgstr "L'hôte distant ne peut trouver le fichier %s\n"
-
-#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
-#~ msgstr "Reçu une réponse inattendu du serveur\n"
-
-#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-#~ msgstr "Fin du rapatriement du listage des répertoires\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "(*) Si ce symbole est indiqué, et qu'il y a une ligne 'ext=' au-dessous "
-#~ "pour l'extention du fichier, les fichiers seront téléchargés comme "
-#~ "indiqué au-dessous"
-
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut fdopen() un socket pour %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de la lecture sur l'hôte %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture sur l'hôte %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut fdopen() un socket : %s\n"
-
-#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
-#~ msgstr "Erreur : mauvaise chaîne d'initialisation reçu du serveur\n"
-
-# You must have the / at the beginning and the end of this string
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Signets/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Signets/%s"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Créer"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "Ne pas quitter"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Trier"
-
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "Triage..."
-
-#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cela est défini, gFTP écrira automatiquement un historique dans ce "
-#~ "fichier"
-
-#~ msgid "Bring up reconnect dialog"
-#~ msgstr "Ouvrir la fenêtre de reconnexion"
-
-#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
-#~ msgstr "Ouvrir la fenêtre de reconnexion après un échec de connexion"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmer l'effacement"
-
-#~ msgid "Confirm when deleting files"
-#~ msgstr "Demander confirmation avant l'effacement de fichiers"
-
-#~ msgid "Save geometry"
-#~ msgstr "Sauvegarder la géométrie"
-
-#~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enregistre la taille de chaque widget pour le prochain démarrageMémoriser "
-#~ "la taille de chaque widget (boutons, cadres,...) pour le prochain "
-#~ "lancement de gFTP"
-
-#~ msgid "Use cache"
-#~ msgstr "Utiliser la mémoire-cache"
-
-#~ msgid "Do you want to use the cache?"
-#~ msgstr "Voulez-vous utiliser la mémoire-cache ?"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Délai d'attente de la connexion :"
-
-#~ msgid "The max timeout for the connection"
-#~ msgstr "Durée de l'attente maximale (timeout) pour la connexion"
-
-#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
-#~ msgstr "Le délai d'attente maximal pour les lectures et écritures"
-
-#~ msgid "FTP Proxy"
-#~ msgstr "Proxy FTP"
-
-#~ msgid "Error: Error writing to %s\n"
-#~ msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s\n"
-
-#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n"
-
-#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le répertoire temporaire %s : %s\n"
-
-#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n"
-#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n"
-
-#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n"
-#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichiers à démarrer.\n"
-
-#~ msgid "Looking up %s...\n"
-#~ msgstr "Recherche de %s...\n"
-
-#~ msgid "Trying %s:%d...\n"
-#~ msgstr "Essai %s:%d...\n"
-
-#~ msgid "Retrieve Files"
-#~ msgstr "Télécharger les fichiers"
-
-#~ msgid "Put Files"
-#~ msgstr "Envoyer les fichiers"
-
-#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n"
-#~ msgstr "Envoyer les fichiers : Non connecté sur un hôte\n"
-
-#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n"
-#~ msgstr "Transfert de fichiers : Saut du transfert du ... répertoire\n"
-
-#~ msgid "Please wait while getting directory listings"
-#~ msgstr "Patientez, rapatriement du listage des répertoires en cours"
-
-#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?"
-#~ msgstr "Erreur : Ne peut se connecter à l'hôte %s. Que voulez-vous faire ?"
-
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "Reconnecter"
-
-#~ msgid "Retry Connection"
-#~ msgstr "Retenter de se connecter"
-
-#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n"
-#~ msgstr "Transfert FXP en cours. Temps restant inconnu\n"
-
-#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n"
-#~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichiers à arrêter.\n"
-
-#~ msgid "Error writing %s: %s...Aborting entire transfer...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur d'écriture %s sur le disque: %s...Annulation de la totalité du "
-#~ "transfert...\n"
-
-#~ msgid "Successfully downloaded %s\n"
-#~ msgstr "Téléchargement réussi de %s\n"
-
-#~ msgid "Change Filespec: Not connected to a remote site\n"
-#~ msgstr "Changer le Filtre: Non connecté sur un hôte\n"
-
-#~ msgid "Retrieving file: %s...\n"
-#~ msgstr "Rapatriement du fichier: %s...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal gFTP Error: Could not find a selected file. This is probably a "
-#~ "bug. Please email masneyb@gftp.org about it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur Interne de gFTP: Impossible de trouver un fichier sélectionné. Il "
-#~ "s'agit probablement d'un bug. Svp, envoyez un mail à masneyb@gftp.org à "
-#~ "ce sujet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag-N-Drop: Ignoring file %s: Cannot drag a ftp site to a ftp site\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drag-N-Drop: Fichier %s ignoré: Impossible de déplacer un site ftp vers "
-#~ "un site ftp\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag-N-Drop: Ignoring file %s: Cannot drag a local file to the local "
-#~ "window\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drag-N-Drop: Fichier %s ignoré: Impossible de déplacer un fichier local "
-#~ "vers la fenêtre locale\n"
-
-#~ msgid "Cannot download file %s from %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de télécharger le fichier %s de %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot put file %s to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre le fichier %s vers %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot write %s to %s. Aborting entire transfer...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire %s sur %s. Annulation de la totalité du transfert...\n"
-
-#~ msgid "Could not upload %s to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer %s sur %s\n"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tout Sélectionner"
-
-#~ msgid "Deselect all"
-#~ msgstr "Tout Désélectionner"
+#: ../src/text/textui.c:79
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Nom d'utilisateur [anonymous] :"
+
+#: ../src/text/textui.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""