Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/pl/codecs.html @ 9649:0650fe13f36c
ome fixes, like css styles - now ../default.css
author | mpt |
---|---|
date | Sat, 22 Mar 2003 17:29:45 +0000 |
parents | 400e65bdf4f6 |
children | c8af9496d471 |
rev | line source |
---|---|
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> |
9527 | 2 <HTML> |
6040 | 3 |
9527 | 4 <HEAD> |
5 <TITLE>Kodeki - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> | |
9649 | 6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
9527 | 7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> |
8 </HEAD> | |
6040 | 9 |
9527 | 10 <BODY> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
11 |
9527 | 12 |
13 <H2><A NAME="codecs">2.2 Wspierane kodeki</A></H2> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
14 |
9527 | 15 |
16 <H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Kodeki wideo</A></H3> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
17 |
9527 | 18 <P>Zobacz <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">tabelę statusu kodeków</A> |
19 po kompletną, codziennie tworzoną listę.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
20 |
9527 | 21 <P>Najważniejsze z nich to:</P> |
22 <UL> | |
23 <LI><B>MPEG1</B> (<B>VCD</B>) i <B>MPEG2</B> (<B>DVD</B>) wideo</LI> | |
24 <LI>natywny dekoder dla <B>DivX ;-)</B>, <B>OpenDivX</B>, <B>DivX4</B>, <B> | |
25 DivX5</B>, <B>M$ MPEG4</B> v1, v2 i inne warianty MPEG4</LI> | |
26 <LI>natywny dekoder dla <B>Windows Media Video 7/8</B> (<B>WMV1/WMV2</B>), i | |
27 dekoder Win32 DLL dla <B>Windows Media Video 9</B> (<B>WMV3</B>), oba | |
28 używane w plikach .wmv</LI> | |
29 <LI>natywny dekoder <B>Sorenson 1 (SVQ1)</B></LI> | |
30 <LI>dekoder Win32/QT <B>Sorenson 3 (SVQ3)</B></LI> | |
31 <LI>dekoder <B>3ivx</B> v1, v2</LI> | |
32 <LI>kodeki Cinepak i <B>Intel Indeo</B> (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> | |
33 <LI><B>MJPEG</B>, AVID, VCR2, ASV2 i inne sprzętowe formaty</LI> | |
34 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 i inne warianty h263(+)</LI> | |
35 <LI>FLI/FLC</LI> | |
36 <LI>kodek <B>RealVideo 1.0</B> libavcodec, i kodeki <B>RealVideo 2.0</B>, | |
37 <B>3.0</B> i <B>4.0</B> używające bibliotek RealPlayer</LI> | |
38 <LI>natywny dekoder dla HuffYUV</LI> | |
39 <LI>różne stare, proste formaty, jak np. RLE</LI> | |
40 </UL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
41 |
9527 | 42 <P>Jeżeli masz kodeka Win32 nie wyszczególnionego tutaj, który nie jest jeszcze wspierany, |
43 prosimy, przeczytaj <A HREF="#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i pomóż nam dodać | |
44 obsługę dla niego.</P> | |
45 | |
46 | |
47 <H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
48 |
9527 | 49 </P>Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 i DivX5 z |
50 <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. | |
51 Ich pierwszą dostępną wersją alfa był OpenDivX 4.0 alfa 47 oraz 48. | |
52 Wsparcie dla nich zostało dołączone w MPlayerze, i jest kompilowane | |
53 standardowo. Dawniej używaliśmy kodu postprocessing z tych kodeków do | |
54 opcjonalnego zwiększenia jakości filmów MPEG1/2. Teraz już stosujemy własny.</P> | |
55 | |
56 <P>Nowa generacja tych kodeków potrafi nawet dekodować filmy zrobione | |
57 z użyciem niesławnych kodeków DivX! W dodatku, są one dużo szybsze, | |
58 niż natywne DLLe Win32 DivX, ale wolniejsze niż libavcodec. W związku z tym, | |
59 używanie ich jako kodera jest <B>ODRADZANE</B>. Jednak, da się nimi kodować. | |
60 Jedną wadą jest to, że nie są one dostępne na licencji Open Source.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
61 |
9527 | 62 <P>DivX4Linux pracuje w dwóch trybach:</P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
63 |
9527 | 64 <DL> |
65 <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT> | |
66 <DD>Użycie kodeka sposobem OpenDivX. W tym przypadku produkuje on | |
67 we własnym buforze obrazy YV12, a MPlayer dokonuje konwersji | |
68 przestrzeni kolorów przy pomocy libvo. (<B>Szybkie, zalecane!</B>)</DD> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
69 |
9527 | 70 <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT> |
71 <DD>Użycie konwersji przestrzeni kolorów z kodeka divx4. W tym | |
72 trybie można użyć również YUY2/UYVY. (<B>POWOLNE</B>)</DD> | |
73 </DL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
74 |
9527 | 75 <P>Metoda <CODE>-vc odivx</CODE>Metoda 'odivx' jest zazwyczaj szybsza, ze |
76 względu na fakt, że przenosi ona dane obrazu do formatu YV12 (planar YUV 4:2:0), | |
77 a to wymaga dużo mniejszego pasma przenoszenia na szynie. W trybie | |
78 spakowanego YUV (YUY2, UYVY) stosuj metodę <CODE>-vc divx4</CODE>. | |
79 W trybie RGB prędkości są takie same, różnią się być może tylko | |
80 w odniesieniu do aktualnej głębi kolorów.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
81 |
9527 | 82 <P><B>Informacja:</B> Jeżeli twój sterownik <CODE>-vo</CODE> wspiera bezpośrednie renderowanie, |
83 wtedy <CODE>-vc divx4</CODE> może być szybszy lub być najszybszym rozwiązaniem.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
84 |
9527 | 85 <P>Kodek możesz pobrać z |
86 <P>Binarne biblioteki kodeka Divx4/5 możesz pobrać z | |
87 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> lub | |
88 <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>. | |
89 Rozpakuj go, jako root uruchom <CODE>./install.sh</CODE> i nie zapomnij dodać | |
90 <CODE>/usr/local/lib</CODE> do twojego <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom | |
91 <CODE>ldconfig</CODE>.</P> | |
3645
7e4ace9675b4
"This are some updates mostly, new chapters in documentation.html."
gabucino
parents:
3582
diff
changeset
|
92 |
9527 | 93 <P>Pobierz wersję CVS STARYCH bibliotek jądra OpenDivx w taki sposób (lub podobny):</P> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
94 |
9527 | 95 <OL> |
96 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</CODE></LI> | |
97 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</CODE></LI> | |
98 <LI>Ta biblioteka jądra jest podzielona na bibliotekę dekodującą i kodującą | |
99 więc muszą być kompilowane odzielnie. Dla biblioteki dekodującej, po prostu podaj | |
100 <PRE> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
101 cd divxcore/decore/build/linux |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
102 make |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
103 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
104 ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
105 cp ../../src/decore.h /usr/local/include |
9527 | 106 </PRE> |
107 </LI> | |
108 <LI>Niestety, dla biblioteki kodującej nie ma dostępnego Linux Makefile, a | |
109 optymalizacja kodu dla MMX działa tylko w Windowsie. Nadal możesz skompilować ją, | |
110 używając tego | |
111 <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</A>. | |
112 <PRE> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
113 cd ../../../encore/build |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
114 mkdir linux |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
115 cd linux |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
116 cp path/Makefile . |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
117 make |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
118 cp libdivxencore.so /usr/local/lib |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
119 ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 |
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
120 cp ../../src/encore.h /usr/local/include |
9527 | 121 </PRE> |
122 </LI> | |
123 </OL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
124 |
9527 | 125 <P>MPlayer automatycznie wykrywa, czy DivX4/DivX5 jest poprawnie zainstalowany, |
126 po prostu skompilować tak jak zwykle. Jeżeli nie został wykryty, nie zainstalowałeś | |
127 go, lub skonfiguruj go poprawnie.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
128 |
9527 | 129 |
130 <H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></H4> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
131 |
9527 | 132 <P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> zawiera pakiet |
133 kodeków <B>open source</B>, które są zdolne dekodować strumienie | |
134 wideo skodowane do | |
135 H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV | |
136 i kodeki audio WMA (Windows Media Audio). Nie dość, że niektórymi z nich możesz | |
137 kodować, oferują również wyższą prędkość niż kodeki Win32 | |
138 lub biblioteki DivX.com DivX4/5!</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
139 |
9527 | 140 <P>Zawiera wiele niezłych kodeków, z czego najistotniejszymi są warianty MPEG4: |
141 DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7 (WMV1). Ponad to, jednym z bardziej | |
142 interesujących jest dekoder WMA.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
143 |
9527 | 144 <P>Jeżeli używasz wydania MPlayera (nie CVS) masz libavcodec i pakiecie, po prostu |
145 skompiluj go jak zazwyczaj. Jeżeli używasz MPlayera z CVS musisz wydobyć | |
146 libavcodec z drzewa CVS FFmpeg, ponieważ wydanie FFmpeg <B>nie</B> | |
147 działa z MPlayerem. By to zrobić, wykonaj:</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
148 |
9527 | 149 <OL> |
150 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> | |
151 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> | |
152 <LI>Przenieś katalog <CODE>libavcodec</CODE> ze źródeł FFmpeg sources do | |
153 głównego katalogu drzewa CVS MPlayera. To powinno wyglądać mniej więcej tak: | |
154 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> | |
155 Linki symboliczne <B>nie są</B> wystarczające, musisz go skopiować lub przenieść!</LI> | |
156 <LI>Kompilacja. Configure powinno wykryć problemy, przed kompilacją.</LI> | |
157 </OL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
158 |
9527 | 159 <P><B>Informacja:</B> MPlayer z CVS zawiera podkatalog libavcodec, ale |
160 <B>nie</B> zawiera kodu libavcodec! | |
161 Musisz podążać za powyższymi krokami, by uzyskać kod tej biblioteki.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
162 |
9527 | 163 <P>Z FFmpeg i moim Matroxem G400, Mogę oglądać nawet filmy DivX w wysokiej rozdzielczości |
164 DivX bez gubienia klatek na moim K6/2 500.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
165 |
9527 | 166 |
167 <H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></H4> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
168 |
9527 | 169 <H4>PRZEDMOWA</H4> |
170 <P> | |
171 Musisz wiedzieć, że binarne kodeki XAnim są pakietami częściowo objętymi | |
172 prawem własności, po to, by mogły być legalnie rozprowadzane, zawierają | |
173 również licencję która, zawierając inne restrykcje, zabrania użytkownikom | |
174 używanie kodeków wraz z programami innymi niż XAnim. | |
175 Jednak autorzy XAnim nie prowadzą już żadnych działań prawnych | |
176 w sprawach związanych z kodekami. | |
177 </P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
178 |
9527 | 179 <H4>INSTALACJA I UŻYWANIE</H4> |
180 <P>MPlayer potrafi używać kodeków XAnim do kodowania. Podążaj za poniższymi | |
181 instrukcjami, by je włączyć:</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
182 |
9527 | 183 <OL> |
184 <LI>Pobierz kodeki których chcesz używać ze | |
185 <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">strony XAnim</A>. Nie ma tam kodeka | |
186 <B>3ivx</B>, ale na <A HREF="http://www.3ivx.com">stronie 3ivx</A>.</LI> | |
187 <LI><B>LUB</B> pobierz pakiet kodeków z naszej | |
188 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A>. | |
189 </LI> | |
190 <LI>Użyj opcji <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> by podać do configure, gdzie ma | |
191 ma szukać kodeków XAnim. Domyślnie, szuka ich w | |
192 <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods i /usr/lib/xanim</CODE>. | |
193 Alternatywnie, możesz ustawić zmienną środowiskową <I>XANIM_MOD_DIR</I> na | |
194 katalog z kodekami XAnim.</LI> | |
195 <LI>Zmień nazwy/stwórz linki do plików, wycinając część dotyczącą architektury, tak więc | |
196 nazwy plików będą wyglądały tak: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>.</LI> | |
197 </OL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
198 |
9527 | 199 <P>XAnim należy do rodziny kodeków <CODE>xanim</CODE>, więc możliwe że będziesz chciał |
200 użyć opcji <CODE>-vfm xanim</CODE> by poinformować MPlayera, że ma ich używać, | |
201 jeżeli jest to możliwe.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
202 |
9527 | 203 <P>Testowane kodeki zawierają: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, |
204 <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
205 |
9527 | 206 |
207 <H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 Wideo VIVO</A></H4> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
208 |
9527 | 209 <P>MPlayer może odtwarzać wideo Vivo (1.0 i 2.0). Najbardziej odpowiednim kodekiem |
210 dla plików 1.0 jest dekoder H263 z FFmpeg, możesz użyć go opcją <CODE>-vc ffh263</CODE> | |
211 Dla plików 2.0 używaj DLL'i Win32 poprzez opcję <CODE>-vc vivo</CODE>. Jeżeli nie podasz | |
212 opcji w linii komend MPlayer automatycznie wybierze najlepszy kodek.</P> | |
213 | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
214 |
9527 | 215 <H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 Wideo MPEG 1/2</A></H4> |
216 | |
217 <P>MPEG1 i MPEG2 są dekodowane przez wieloplatformową natywną bibliotekę | |
218 <B>libmpeg2</B>, której kod jest dołączony do MPlayera. Odtwarzamy błędne | |
219 pliki wideo MPEG 1/2 poprzez wyłapywanie <CODE>Signal 11 (Segmentation fault)</CODE>, | |
220 i szybką reinicjalizację kodeka, kontynuując dokładne z miejsca, gdzie błąd | |
221 wystąpił. Ta technika odzyskiwania, nie powoduję wymiernych strat na prędkości.</P> | |
222 | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
223 |
9527 | 224 <H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
225 |
9527 | 226 <P>Jest bardzo stary i bardzo zły kodek Microsoftu. W przeszłości był on |
227 dekodowany z kodekiem Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, teraz mamy własną | |
228 implementację open source (wykonaną przez <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net"> | |
229 Mike'a Melansona</A>).</P> | |
230 | |
231 | |
232 <H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
233 |
9527 | 234 <P>MPlayer posiada teraz swój własny opensource, wieloplatformowy dekoder Cinepak |
235 (wykonany przez <A HREF="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</A>), | |
236 wybierany jako domyślny. Obsługuje on wyjścia YUV, więc skalowanie sprzętowe | |
237 jest możliwe, jeżeli sterownik wyjścia pozwala na to.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
238 |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
239 |
9527 | 240 <H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
241 |
9527 | 242 MPlayer wspiera dekodowanie wszystkich wersji RealVideo: |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
243 |
9527 | 244 <UL> |
245 <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - wsparcie dla ko/dekodowanie przez <B>libavcodec</B></LI> | |
246 <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekodowane przez <B>biblioteki RealPlayera</B></LI> | |
247 </UL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
248 |
9527 | 249 <P>Zalecane jest pobranie i instalacja RealPlayera8 lub RealONE, ponieważ |
250 MPlayer może używać ich bibliotek do dekodowania plików wideo RealVideo 2.0 - | |
251 4.0. Skrypt configure MPlayera powinien wykryć biblioteki RealPlayera w | |
252 standardowej lokalizacji pełnej instalacji. Jeżeli tego nie zrobił, przekarz | |
253 do configure, gdzie ma ich szukać opcją <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
254 |
9527 | 255 <P><B>Informacja:</B> Biblioteki RealPlayera aktualnie <B>działają tylko z Linuksem, |
256 FreeBSD, NetBSD i Cygwinem na platformach x86 i Alpha.</B></P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
257 |
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
258 |
9527 | 259 <H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
260 |
9527 | 261 <P><A HREF="http://www.xvid.org/"><B>XViD</B></A> jest odgałęzieniem od projektu |
262 kodeka OpenDivX. Stało się to, gdy ProjectMayo przeniósł OpenDivX na zamknięto | |
263 źródłowy DivX4 (teraz DivX5), i ludzie nie-ProjectMayo pracujący nad OpenDivX | |
264 rozzłościli się, wtedy postał XViD. Więc oba projekty mają to samo źródło.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
265 |
9527 | 266 <H4>KORZYŚCI</H4> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
267 |
9527 | 268 <UL> |
269 <LI>otwarty kod</LI> | |
270 <LI>jego API jest kompatybilne z DivX4, więc dodanie wsparcia dla niego jest proste</LI> | |
271 <LI>wsparcie dla kodowania 2-krokowego</LI> | |
272 <LI>niezła jakość kodowania, większa prędkość niż DivX4 (możesz zoptymalizować | |
273 go do twojego sprzętu podczas kompilacji)</LI> | |
274 </UL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
275 |
9527 | 276 <H4>WADY</H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
277 |
9527 | 278 <UL> |
279 <LI>aktualnie niezbyt poprawnie <B>dekoduje</B> wszystkich plików DivX/DivX4 (nie | |
280 problemu, bo <A HREF="#libavcodec">libavcodec</A> odtwarza je wszystkie)</LI> | |
281 <LI>musisz wybrać między wsparciem dla DivX4 <B>lub</B> XViD podczas kompilacji</LI> | |
282 <LI>nie ukończony</LI> | |
283 </UL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
284 |
9527 | 285 <H4>INSTALOWANIE XVID Z CVS</H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
286 |
9527 | 287 <P>Aktualnie XViD jest dostępny tylko z CVS. Tutaj znajduje się instrukcja |
288 pobrania i instalacji:</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
289 |
9527 | 290 <OL> |
291 <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI> | |
292 <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI> | |
293 <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI> | |
294 <LI>Zedytuj Makefile dla twojej architektury (prawdopodobnie | |
295 <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) by dopasować swoje wymagania.</LI> | |
296 <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI> | |
297 <LI>Skopiuj pliki nagłówkowe <CODE>divx4.h</CODE> i <CODE>xvid.h</CODE> z | |
298 <CODE>xvidcore/src/</CODE> do <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI> | |
299 <LI>Pobierz <CODE>encore2.h</CODE> i <CODE>decore.h</CODE> z pakietu DivX4Linux, | |
300 i skopiuj go do <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI> | |
301 <LI>Przekompiluj MPlayer z <CODE>--with-xvidcore=/path/to/libxvidcore.a</CODE>.</LI> | |
302 </OL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
303 |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
304 |
9527 | 305 <H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
306 |
9527 | 307 <P><B>Sorenson</B> jest rodziną kodeków rozwijaną przez Sorenson Media i |
308 licencjonowaną na Apple który rozprowadza go z ich QuickTime Playerem. | |
309 Aktualnie jesteśmy w stanie zdekodować wszystkie wersje plików wideo Sorenson | |
310 podanymi kodekami:</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
311 |
9527 | 312 <UL> |
313 <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - wsparcie dla dekodowanie przez <B>natywne | |
314 kodeki</B><BR> | |
315 Aktualnie są dwa (prawie jednakowe) dekodery dla SVQ1: jeden jest wbudowany w | |
316 MPlayera, inny jest w libavcodec. Możesz wybierać między nimi odpowiednio opcjami | |
317 <CODE>-vc svq1</CODE> i <CODE>-vc ffsvq1</CODE>. | |
318 Niektóre pliki mogą działać z jednym, a nie z innym, więc przetestuj oba dekodery. | |
319 Dekodery zostały napisane (reverse engineered) przez autorów | |
320 <A HREF="http://www.xinehq.de">xine</A>.</LI> | |
321 <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - wsparcie dla dekodowanie przez <B>biblioteki | |
322 Win32 QuickTime</B></LI> | |
323 </UL> | |
3879
ed33540a982b
"updated documentation.html (and new chapter translated in it),
gabucino
parents:
3645
diff
changeset
|
324 |
9527 | 325 <H4>KOMPILOWANIE MPLAYERA Z WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</H4> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
326 |
9527 | 327 <P><B>INFORMACJA:</B> aktualnie wspierane są tylko platformy 32bit Intel.</P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
328 |
9527 | 329 <OL> |
330 <LI>pobierz MPlayera z CVS</LI> | |
331 <LI>skompiluj MPlayera z:<BR> | |
332 <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI> | |
333 <LI>pobierz pakiet DLLi QuickTime z | |
334 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI> | |
335 <LI>rozpakuj pakiet DLLi QuickTime do twojego katalogu z kodekami Win32 (domyślnie: | |
336 <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI> | |
337 </OL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
338 |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
339 |
9527 | 340 <H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Kodeki audio</A></H3> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
341 |
9527 | 342 <P>Najważniejsze kodeki audio:<BR></P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
343 |
9527 | 344 <UL> |
345 <LI>dźwięk MPEG layer 2 (MP2), i layer 3 (MP3) (<B>natywny</B> kod, z | |
346 optymalizacją MMX/SSE/3DNow!)</LI> | |
347 <LI>dźwięk MPEG layer 1 (<B>natywny</B> kod, z libavcodec)</LI> | |
348 <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>natywny</B> kod, z libavcodec)</LI> | |
349 <LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (używający DMO DLL)</LI> | |
350 <LI>AC3 Dolby audio (<B>natywny</B> kod, z optymalizacją MMX/SSE/3DNow!</LI> | |
351 <LI>AC3 wykorzystujący osprzętowanie karty dźwiękowej</LI> | |
352 <LI>kodek audio Ogg Vorbis (<B>natywne</B> biblioteki)</LI> | |
353 <LI>RealAudio: DNET (nisko-bitrate'owy AC3), Cook, Sipro i ATRAC3</LI> | |
354 <LI>QuickTime: kodeki audi Qualcomm i QDesign</LI> | |
355 <LI>dźwięk VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> | |
356 <LI>dźwięk Voxware (używający DirectShow DLL)</LI> | |
357 <LI>formaty alaw i ulaw, różne gsm, adpcm i pcm i inne proste, stare kodeki audio</LI> | |
358 </UL> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
359 |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
360 |
9527 | 361 <H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></H4> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
362 |
9527 | 363 <P>Jest to domyślny dekoder używany do plików z dźwiękiem AC3.</P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
364 |
9527 | 365 <P>Dekoder AC3 może tworzyć wyjściowego dźwięku dla 2, 4 lub 6 głośników. |
366 Skonfigurowany dla 6 głośników, dekoder ten dostarcza oddzielne wyjścia | |
367 dla wszystkich kanałów AC3 do sterownika karty dźwiękowej, umożliwiając | |
368 doświadczenie wrażenia pełnego "dźwięku otaczającego", bez wymagania od | |
369 zewnętrznego dekodera AC3 użycia kodeka hwac3.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
370 |
9527 | 371 <P>Użyj opcji <CODE>-channels</CODE>, aby wybrać ilość kanałów wyjściowych. |
372 Użyj opcji <CODE>-channels 2</CODE> dla stereo downmix. Dla czterokanałowego | |
373 downmix (wyjścia lewo-przód, prawo-przód, lewo-tył, prawo-tył), użyj opcji | |
374 <CODE>-channels 4</CODE>. W tym przypadku jakikolwiek centralny kanał będzie | |
375 miksowany odpowiednio do przednich kanałów. <CODE>-channels 6</CODE> będzie | |
376 wyprowadzało wszystkie kanały AC3 tak, jak są zakodowane - w kolejności lewy, | |
377 prawy, lewy-tylny, prawy-tylny, centralny oraz LFE.</P> | |
378 | |
379 <P>Domyślna liczba kanałów wyjściowych wynosi 2.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
380 |
9527 | 381 <P>Aby korzystać z więcej niż dwóch kanałów wyjściowych, musisz użyć OSS, |
382 i posiadać sterownik dla karty dźwiękowej, który obsługuje odpowiednią liczbę | |
383 kanałów wyjściowych przez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Na przykład odpowiednim | |
384 sterownikiem jest emu10k1 (używanego z kartami SB Live!) z lub nowszy niż | |
385 z sierpnia 2001 (ALSA z CVS także powinien działać).</P> | |
386 | |
387 | |
388 <H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></H4> | |
3582
69e7f986e506
"Another brand new translated file gcc-2.96-3.0.html, and correct version of
gabucino
parents:
3572
diff
changeset
|
389 |
9527 | 390 <P>Potrzebujesz karty dźwiękowej, zdolnej do obsługi AC3, z cyfrowym wyjściem (SP/DIF). |
391 Sterownik karty dźwiękowej musi obsługiwać format AFMT_AC3 (C-Media). Podłącz | |
392 swój dekoder AC3 do wyjścia SP/DIF i użyj opcji <CODE>-ac hwac3</CODE>. | |
393 Jest to eksperymantalne, ale działa z kartami C-Media, Soundblaster Live! używający | |
394 sterownika ALSA (ale nie OSS) i kartami dekodującymi DXR3/Hollywood+ MPEG.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
395 |
3582
69e7f986e506
"Another brand new translated file gcc-2.96-3.0.html, and correct version of
gabucino
parents:
3572
diff
changeset
|
396 |
9527 | 397 <H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
398 |
9527 | 399 <P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> jest wieloplatformową biblioteką |
400 dekodowania dźwięku MPEG. Nie obsługuje zbyt dobrze uszkodzonych plików i ma | |
401 pewne problemy z przeszukiwaniem.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
402 |
9527 | 403 <P>Aby włączyć obsługę, skompiluj z opcją configure <CODE>--enable-mad</CODE>.</P> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
404 |
9527 | 405 |
406 <H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></H4> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
407 |
9527 | 408 <P>Kodek dźwięku używany do plików VIVO zależy od tego, czy jest to plik VIVO/1.0, |
409 czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 zawierają dźwięk g.723, zaś pliki VIVO/2.0 mają | |
410 <B>Vivo Siren</B>. Oba formaty są obsługiwane.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
411 |
9527 | 412 <H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
413 |
9527 | 414 MPlayer wspiera dekodowanie prawie wszystkich wersji RealAudio: |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
415 |
9527 | 416 <UL> |
417 <LI>RealAudio DNET - wsparcie dla dekodowania przez <B>liba52</B></LI> | |
418 <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - wsparcie dla dekodowania przez <B>biblioteki | |
419 RealPlayer</B></LI> | |
420 </UL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
421 |
9527 | 422 <P>By dowiedzieć się, jak zainstalować biblioteki RealPlayer, patrz sekcja |
423 <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
424 |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
425 |
9527 | 426 <H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Kodeki QDesign</A></H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
427 |
9527 | 428 <P>Strumienie audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) znajdują się w plikach |
429 MOV/QT. Obie wersje tych kodeków mogą być dekodowane bibliotekami QuickTime. | |
430 Po instrukcję instalacji, prosimy zobacz sekcję <A HREF="#sorenson">kodeki wideo | |
431 Sorenson</A>.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
432 |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
433 |
9527 | 434 <H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Kodeki Qualcomm</A></H4> |
3879
ed33540a982b
"updated documentation.html (and new chapter translated in it),
gabucino
parents:
3645
diff
changeset
|
435 |
9527 | 436 <P>Strumienie audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) znajdują się z plikach MOV/QT. |
437 Mogą być dekodowane bibliotekami QuickTime. Po instrukcję instalacji, prosimy zobacz sekcję <A HREF="#sorenson">kodeki wideo | |
438 Sorenson</A>.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
439 |
9527 | 440 |
441 <H3><A NAME="importing">2.2.3 HOWTO importowania kodeków Win32</A></H3> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
442 |
9527 | 443 |
444 <H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 Kodeki VFW</A></H4> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
445 |
9527 | 446 <P>VfW (Video for Windows), jest starym Video API dla Windows. Jego kodeki mają |
447 rozszerzenia .DLL lub (rzadziej) .DRV. | |
448 Jeśli MPlayer nie potrafi odtworzyć twojego AVI i wyświetla komunikat | |
449 o takim typie:</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
450 |
9527 | 451 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
452 |
9527 | 453 <P>To oznacza, że twój AVI jest zakodowany za pomocą kodeka, który ma fourcc |
454 HFYU fourcc (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd....). Teraz, | |
455 gdy już to wiemy, będziemy musieli dowiedzieć się, którą bibliotekę DLL z Windows | |
456 załadować, aby móc odtworzyć ten plik. W naszym przypadku <CODE>system.ini</CODE> | |
457 tę informację w linii:</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
458 |
9527 | 459 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
460 |
9527 | 461 <P>Tak więc, potrzebujesz pliku <CODE>huffyuv.dll</CODE>. Zauważ, że kodeki dźwięku |
462 są wyróżnione za pomocą prefiksu MSACM:</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
463 |
9527 | 464 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> |
465 | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
466 |
9527 | 467 <P>To jest kodek MP3. Mając już wszystkie potrzebne informacje (fourcc, |
468 plik z kodekiem, próbka AVI), wyślij żądanie wsparcia dla twojego kodeka mailem | |
469 i załaduj te pliki przez FTP:</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
470 |
9527 | 471 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/</CODE></P> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
472 |
9527 | 473 <P><B>Informacja:</B> W Windows NT/2000/XP szukaj tych informacji w rejestrze. np |
474 szukaj "VIDC.HFYU". By dowiedzieć się więcej, przeczytaj poniższą metodę na | |
475 stare DirectShow.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
476 |
9527 | 477 <H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 Kodeki DirectShow</A></H4> |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
478 |
9527 | 479 <P>DirectShow to najnowsze Video API, które jest nawet gorsze, niż jego poprzednik. |
480 Sprawy się bardziej komplikują, odkąd</P> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
481 |
9527 | 482 <UL> |
483 <LI><CODE>system.ini</CODE> nie zawiera potrzebnych informacji, a w zamian | |
484 za to jest przechowywany w rejestrze i</LI> | |
485 <LI>potrzebujemy GUID kodeka.</LI> | |
486 </UL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
487 |
9527 | 488 <P><B>Nowa metoda:</B> Użycie Microsoft GraphEdit (szybka)</P> |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
489 |
9527 | 490 <OL> |
491 <LI>Pobierz GraphEdit z któregoś DirectX SDK, z | |
492 <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>, (lub poszukaj na | |
493 <A HREF="http://www.google.com.pl">Google</A>, u mnie w Windowsie 2000 | |
494 nie bardzo działało) .</LI> | |
495 <LI>Uruchom <CODE>graphedit.exe</CODE> (Spróbuj także: | |
496 <CODE>SysEnum.exe</CODE>, przyp. tłumacza).</LI> | |
497 <LI>Z menu wybierz Graph -> Insert Filters.</LI> | |
498 <LI>Rozwiń listę <CODE>DirectShow Filters</CODE>.</LI> | |
499 <LI>Wybierz odpowiedną nazwę kodeka i rozwiń listę.</LI> | |
500 <LI>W polu <CODE>DisplayName</CODE> spójż na tekst w nawiasie po ukośniku | |
501 (backslashu) i zapisz go (pięć ograniczonych kreskami bloków, GUID).</LI> | |
502 <LI>Binaria kodeka są w pliku określonym w polu <CODE>Filename</CODE>.</LI> | |
503 </OL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
504 |
9527 | 505 <P><B>Informacja:</B> Jeżeli nie ma nic w <CODE>Filename</CODE> i <CODE>DisplayName</CODE> |
506 zawiera coś w stylu <CODE>device:dmo</CODE>, wtedy jest to DMO-Codec.</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
507 |
9527 | 508 <P><B>Stara metoda:</B> Weź głęboki oddech i zacznij przeszukiwać rejestr...</P> |
3582
69e7f986e506
"Another brand new translated file gcc-2.96-3.0.html, and correct version of
gabucino
parents:
3572
diff
changeset
|
509 |
9527 | 510 <OL> |
511 <LI>Uruchom <CODE>regedit</CODE>.</LI> | |
512 <LI>Wciśnij <CODE>Ctrl-f</CODE>, odznacz pierwsze dwa pola i zaznacz trzecie. | |
513 Wpisz fourcc kodeka (np. TM20).</LI> | |
514 <LI>Powinieneś zobaczyć wpis zawierający ścieżkę i nazwę pliku | |
515 (np. <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI> | |
516 <LI>Teraz, gdy masz już plik, potrzebujemy GUID. Spróbuj szukać jeszcze raz, ale | |
517 tym razem szukaj nazwy kodeka, a nie fourcc. Nazwę możesz zdobyć sprawdzając | |
518 File(Plik) -> Properties(Właściwości) -> Advanced(Zaawansowane), podczas | |
519 odtwarzania pliku w Media Playerze. | |
520 Jeżeli się nie da, to masz pecha. Spróbuj zgadnąć (np. szukaj TrueMotion).</LI> | |
521 <LI>Jeśli znalazłeś (w rejestrze), powinno być tam pole FriendlyName oraz pole CLSID. | |
522 Zapisz 16 bajtów CLSID, to potrzebne nam GUID.</LI> | |
523 </OL> | |
3523
dadab20dc2b4
began updated translation by <nell@skrzynka.pl> (work-in-progress)
gabucino
parents:
diff
changeset
|
524 |
9527 | 525 <P><B>Informacja:</B> Jeżeli szukanie zawodzi, spróbuj zaznaczyć wszystkie pola. Możesz |
526 uzyskać nieprzydatne wyszukania, ale być może dostaniesz te właściwe przy okazji ...</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
527 |
9527 | 528 <P>Mając teraz wszystkie niezbędne informacje, (fourcc, GUID, plik kodeka, próbka AVI), |
529 wyślij zgłoszenie wsparcia dla swojego kodeka mailem, i prześlij te pliki na adres FTP:</P> | |
9523
fb5148509f8b
Another batch of translation from Zorg ( Konrad Materka )
eyck
parents:
9332
diff
changeset
|
530 |
9527 | 531 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa kodeka]/</CODE></P> |
532 | |
533 </BODY> | |
534 </HTML> |