Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-cs.h @ 13474:0e1b59efcef3
Wrong comment, the bitmap is blue, not green.
author | diego |
---|---|
date | Sun, 26 Sep 2004 12:57:53 +0000 |
parents | 0566f08b1d99 |
children | da4d3b99d779 |
rev | line source |
---|---|
2017 | 1 // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz |
3956 | 2 // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz |
13161 | 3 // Synced to 1.125 |
2016 | 4 // ========================= MPlayer help =========================== |
5 | |
6 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
7 static char help_text[]= | |
9242 | 8 "Použití: mplayer [přepínače] [url|cesta/]jméno_souboru\n" |
2016 | 9 "\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
10 "Základní přepínače: (Kompletní seznam najdete v manuálové stránce.)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
11 " -vo <ovl[:zař]> určit výst. video ovladač a zařízení (seznam: -vo help)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
12 " -ao <ovl[:zař]> určit výst. audio ovladač a zařízení (seznam: -ao help)\n" |
9242 | 13 #ifdef HAVE_VCD |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
14 " vcd://<číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n" |
9242 | 15 #endif |
2016 | 16 #ifdef USE_DVDREAD |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
17 " dvd://<číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
18 " -alang/-slang zvolit jazyk zvuku/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n" |
2016 | 19 #endif |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
20 " -ss <pozice> posunout na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
21 " -nosound přehrát beze zvuku\n" |
9242 | 22 " -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
23 " -x <x> -y <y> rozlišení obrazu (pro použití s -vm či -zoom)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
24 " -sub <soubor> zvolit soubor s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
25 " -playlist <soubor> určit soubor s playlistem\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
26 " -vid x -aid y vybrat video (x) a audio (y) proud pro přehrání\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
27 " -fps x -srate y změnit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
28 " -pp <kvalita> aktivovat následné zpracování (podrobnosti v manuálu)\n" |
9242 | 29 " -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n" |
2016 | 30 "\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
31 "Základní klávesy: (Kompletní seznam je v manuálu a také v input.conf.)\n" |
9242 | 32 " <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
33 " nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n" |
9242 | 34 " pgup či pgdown posun vzad/vpřed o 10 minut\n" |
35 " < nebo > posun vzad/vpřed v playlistu\n" | |
36 " p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n" | |
37 " q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" | |
38 " + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
39 " o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas\n" |
9242 | 40 " * nebo / přidat nebo ubrat PCM hlasitost\n" |
41 " z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
42 " r nebo t upravit polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vf expand\n" |
2016 | 43 "\n" |
9242 | 44 " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n" |
2016 | 45 "\n"; |
46 #endif | |
47 | |
48 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
49 | |
9197 | 50 // mplayer.c: |
2016 | 51 |
13122 | 52 #define MSGTR_Exiting "\nKončím...\n" |
53 #define MSGTR_ExitingHow "\nKončím... (%s)\n" | |
2016 | 54 #define MSGTR_Exit_quit "Konec" |
55 #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" | |
56 #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
57 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu %s.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
58 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí adresář.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
59 #define MSGTR_GetpathProblem "Nastal problém s get_path(\"config\")\n" |
2016 | 60 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
61 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Špatné jméno výstupního video ovladače: %s\nSeznam dostupných ovladačů zobrazíte pomocí '-vo help'.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
62 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Špatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nSeznam dostupných ovladačů zobrazíte pomocí '-ao help'.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(Zkopírujte nebo vytvořte odkaz na etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používám výchozí (zabudovaný) codecs.conf.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst písmo: %s\n" |
2016 | 66 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Při zpracování DVD klíče došlo k chybě.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Rozšifrovávám pomocí zadaného DVD klíče.\n" |
13161 | 69 #define MSGTR_DVDauthOk "Autentizační sekvence na DVD vypadá v pořádku.\n" |
7805 | 70 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n" |
2016 | 71 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" |
9242 | 72 #define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udán (nebo je špatně) FPS! Použijte volbu -fps!\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek v požadované rodině, použiji ostatní rodiny.\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n" |
13161 | 77 #define MSGTR_RTFMCodecs "Přečtěte si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek - nebude zvuk!\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení není kompatibilní s tímto kodekem.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video ovladač!\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Nemohu otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n" |
2016 | 84 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" |
3956 | 85 |
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
87 " ***********************************************************\n"\ | |
6984 | 88 " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\ |
9242 | 89 " ***********************************************************\n\n"\ |
90 "Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ | |
11327
dc88c1c943a7
bug fixes based on a patch by NicolŤĄs Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
diego
parents:
11161
diff
changeset
|
91 "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač!\n"\ |
9242 | 92 " - Zkuste -ao sdl nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
93 " - Pohrajte si s různými hodnotami -autosync, pro začátek třeba 30.\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
94 "- Pomalý obrazový výstup\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
95 " - Zkuste jiný -vo ovladač (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\ |
9242 | 96 "- Pomalá CPU\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
97 " - Nezkoušejte přehrát velké DVD/DivX na pomalé CPU! Zkuste -hardframedrop.\n"\ |
9242 | 98 "- Poškozený soubor.\n"\ |
99 " - Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ | |
100 "- Při přehrávání z pomalých médií (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ | |
101 " - Zkuste -cache 8192.\n"\ | |
102 "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\ | |
103 " - Zkuste -nocache.\n"\ | |
11121 | 104 "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\ |
105 "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" | |
2016 | 106 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n" |
9242 | 108 #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" |
2016 | 109 #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" |
110 #define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" | |
111 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu - UPOZORNĚNÍ - toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns přepínačem --disable-runtime-cpudetection\n" |
9671 | 113 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířeními:" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné moduly video výstupu:\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače video výstupu:\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače audio výstupu:\n" |
6937 | 117 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" |
118 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladačů:\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
120 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladačů:\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné způsoby změny hladiny při celoobrazovkovém zobrazení:\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito linuxové hardwarové časování RTC (%ldHz).\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nelze přečíst vlastnosti.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud.\n" |
6937 | 125 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba při otevírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení.\n" |
6937 | 127 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" |
7944 | 128 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n" |
6937 | 129 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" |
130 #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
131 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: Žádné video\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
132 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video ovladač (-vo)!\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
133 #define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s.\n" |
9121 | 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
136 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ | |
137 " To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\ | |
11121 | 138 " Prosím, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
9121 | 139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
140 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ | |
141 " To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\ | |
142 " byl přeložen/optimalizován.\n Ověřte to!\n" | |
143 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ | |
144 "- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\ | |
145 " Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\ | |
11121 | 146 " a disassembly. Detaily najdete v DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
9121 | 147 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
148 "- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\ | |
149 " Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
150 " vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\ |
11121 | 151 " DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokračujte dle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
152 " pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n" |
2016 | 153 |
6972 | 154 // mencoder.c: |
155 | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídicí soubor pro třetí průběh (pass3): %s\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba při autentizaci DVD.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevřít demuxer.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkodér zvuku (-oac). Nějaký vyberte nebo použijte -nosound. Použijte -oac help!\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkodér videa (-ovc). Nějaký vyberte. Použijte -ovc help!\n" |
6972 | 163 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" |
164 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n" | |
9242 | 165 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkodér\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní fourcc na %x [%.4s]\n" |
6972 | 167 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n" |
9242 | 169 #define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n" |
6972 | 170 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" |
171 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji hlavičku AVI...\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro CD %s: %d\n" |
7271 | 174 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund %d snímků\n" |
175 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund\n" | |
13161 | 176 #define MSGTR_OpenedStream "úspěch: formát: %d data: 0x%X - 0x%x\n" |
177 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videokodek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
178 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (formát=%x kanálů=%d frekvence=%ld bitů=%d bps=%ld vzorek-%ld)\n" | |
179 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "vybrán CBR PCM zvuk\n" | |
180 #define MSGTR_MP3AudioSelected "vybrán MP3 zvuk\n" | |
181 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nemohu alokovat %d bajtů\n" | |
182 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji ZPOŽDĚNÍ ZVUKU na %5.3f\n" | |
183 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavuji vstupní zesílení zvuku na %f\n" | |
184 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" | |
185 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji dopředné načtení zvuku na 0.4s\n" | |
186 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvyšuji hustotu audia na 4\n" | |
187 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji audio preload na 0, max pts korekce na 0\n" | |
188 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %ld bytes/sec, %d bytes/block\n" | |
189 #define MSGTR_LameVersion "LAME verze %s (%s)\n\n" | |
190 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovaný bitový tok je mimo rozvah pro toto přednastavení\n"\ | |
191 "\n"\ | |
192 "Pokud používáte tento režim, musíte zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\ | |
193 "\n"\ | |
194 "Pro další informace zkuste: \"-lameopts preset=help\"\n" | |
195 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platný profil nebo volby přednastavení\n"\ | |
196 "\n"\ | |
197 "Dostupné profily jsou:\n"\ | |
198 "\n"\ | |
199 " <fast> standard\n"\ | |
200 " <fast> extreme\n"\ | |
201 " insane\n"\ | |
202 " <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\ | |
203 " jednoduše zadejte bitrate. Například:\n"\ | |
204 " \"preset=185\" aktivuje toto přednastavení\n"\ | |
205 " a použije průměrnou bitrate 185 kbps.\n"\ | |
206 "\n"\ | |
207 " Několik příkladů:\n"\ | |
208 "\n"\ | |
209 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
210 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
211 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
212 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
213 "\n"\ | |
214 "Pro další informace zkuste: \"-lameopts preset=help\"\n" | |
215 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ | |
216 "Přednastacení jsou navržena tak, aby poskytovala co nejvyšší možnou kvalitu.\n"\ | |
217 "\n"\ | |
218 "Většina z nich byla testována a vyladěna pomocí zevrubných dvojitě slepých\n"\ | |
219 "poslechových testů, za účelem dosažení a ověření této kvality.\n"\ | |
220 "\n"\ | |
221 "Nastavení jsou neustále aktualizována v souladu s nejnovějším vývojem\n"\ | |
222 "a měla by poskytovat prakticky nejvyšší možnou kvalitu, jaká je v současnosti \n"\ | |
223 "s kodekem LAME dosažitelná.\n"\ | |
224 "\n"\ | |
225 "Aktivaci těchto přednastavení:\n"\ | |
226 "\n"\ | |
227 " Pro režimy VBR (všeobecně nejvyšší kvalita):\n"\ | |
228 "\n"\ | |
229 " \"preset=standard\" toto nastavení by mělo být transparentní\n"\ | |
230 " pro většinu lidí a hudebních žánrů a je\n"\ | |
231 " již velmi kvalitní.\n"\ | |
232 "\n"\ | |
233 " \"preset=extreme\" Pokud máte výjimečně dobrý sluch a odpovídající\n"\ | |
234 " vybavení, toto nastavení obvykle poskytuje\n"\ | |
235 " mírně vyšší kvalitu než režim \"standard\".\n"\ | |
236 "\n"\ | |
237 " Pro CBR 320kbps (nejvyšší možná kvalita ze všech přednastavení):\n"\ | |
238 "\n"\ | |
239 " \"preset=insane\" Toto nastavení je pro většinu lidí a situací\n"\ | |
240 " předimenzované, ale pokud vyžadujete\n"\ | |
241 " absolutně nejvyšší kvalitu bez ohledu na\n"\ | |
242 " velikost souboru, je toto vaše volba.\n"\ | |
243 "\n"\ | |
244 " Pro režimy ABR (vysoká kvalita na daném bitovém toku, ale ne tak vysoká jako VBR):\n"\ | |
245 "\n"\ | |
246 " \"preset=<kbps>\" Použitím tohoto nastavení obvykle dosáhnete dobré\n"\ | |
247 " kvality při uvedeném bitovém toku. V závislosti na\n"\ | |
248 " zadaném toku toto přednastavené určí\n"\ | |
249 " optimální nastavení pro danou situaci.\n"\ | |
250 " Ačkoli tento přístup funguje, není ani zdaleka\n"\ | |
251 " tak flexibilní jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\ | |
252 " stejné úrovně kvality jako VBR na vyšších datových tocích.\n"\ | |
253 "\n"\ | |
254 "Pro odpovídající profily jsou také dostupné následující volby:\n"\ | |
255 "\n"\ | |
256 " <fast> standard\n"\ | |
257 " <fast> extreme\n"\ | |
258 " insane\n"\ | |
259 " <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\ | |
260 " jednoduše zadejte bitrate. Například:\n"\ | |
261 " \"preset=185\" aktivuje toto přednastavení\n"\ | |
262 " a použije průměrnou bitrate 185 kbps.\n"\ | |
263 "\n"\ | |
264 " \"fast\" - Pro daný profil aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\ | |
265 " Nevýhodou je to, že bitový tok bude obvykle mírně vyšší,\n"\ | |
266 " než v normálním režimu a také může dojít k mírnému\n"\ | |
267 " poklesu kvality.\n"\ | |
268 " Pozor: v současné verzi může nastavení \"fast\" vést k příliš\n"\ | |
269 " vysokému datovému toku ve srovnání s normálním nastavením.\n"\ | |
270 "\n"\ | |
271 " \"cbr\" - Pokud použijete režim ABR (viz výše) s významným\n"\ | |
272 " datovým tokem, např. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ | |
273 " můžete použít volbu \"cbr\" k vynucení kódování v režimu CBR\n"\ | |
274 " (konstantní tok) namísto standardního ABR režimu. ABR nezajistí\n"\ | |
275 " lepší kvalitu, ale CBR může být užitečný v situacích jako je\n"\ | |
276 " vysílání mp3 proudu po internetu.\n"\ | |
277 "\n"\ | |
278 " Například:\n"\ | |
279 "\n"\ | |
280 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
281 " nebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
282 " nebo \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
283 " nebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
284 "\n"\ | |
285 "\n"\ | |
286 "Pro ABR režim je k dispozici několik zkratek:\n"\ | |
287 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ | |
288 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ | |
289 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
290 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | |
291 #define MSGTR_ConfigfileError "chyba konfiguračního souboru" | |
292 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba při zpracovávání příkazového řádku" | |
293 #define MSGTR_VideoStreamRequired "videoproud je povinný!\n" | |
294 #define MSGTR_ForcingInputFPS "vstupní fps budou interpretovány jako %5.2f\n" | |
295 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Výstupní formát souboru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vypínám ho\n" | |
296 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zatím nepodporuje -nosound.\n" | |
297 #define MSGTR_MemAllocFailed "alokace paměti se nezdařila" | |
298 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu najít odpovídající filtr/ao formát!\n" | |
299 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, možná je vadný překladač C?\n" | |
300 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chybí jméno kodeku!\n" | |
301 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu najít enkodér pro kodek %s\n" | |
302 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nemohu alokovat kontext!\n" | |
303 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "nemohu otevřít kodek %s, br=%d\n" | |
304 #define MSGTR_FramesizeBufsizeTag "FRAME_SIZE: %d, BUFFER_SIZE: %d, TAG: 0x%x\n" | |
6972 | 305 |
9121 | 306 // cfg-mencoder.h: |
307 | |
308 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
309 " vbr=<0-4> metoda proměnného datového toku\n"\ |
9121 | 310 " 0: cbr\n"\ |
311 " 1: mt\n"\ | |
312 " 2: rh(výchozí)\n"\ | |
313 " 3: abr\n"\ | |
314 " 4: mtrh\n"\ | |
315 "\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
316 " abr průměrný datový tok\n"\ |
9121 | 317 "\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
318 " cbr konstantní datový tok\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
319 " Vynutí také metodu CBR pro následné přednastavené ABR módy\n"\ |
9121 | 320 "\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
321 " br=<0-1024> určení datového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\ |
9121 | 322 "\n"\ |
323 " q=<0-9> kvalita (0-nejvyšší, 9-nejnižší) (pouze pro VBR)\n"\ | |
324 "\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
325 " aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejrychlejší)\n"\ |
9121 | 326 "\n"\ |
327 " ratio=<1-100> kompresní poměr\n"\ | |
328 "\n"\ | |
329 " vol=<0-10> zesílení zvuku\n"\ | |
330 "\n"\ | |
331 " mode=<0-3> (výhozí: auto)\n"\ | |
332 " 0: stereo\n"\ | |
333 " 1: joint-stereo\n"\ | |
334 " 2: dualchannel\n"\ | |
335 " 3: mono\n"\ | |
336 "\n"\ | |
337 " padding=<0-2>\n"\ | |
338 " 0: ne\n"\ | |
339 " 1: vše\n"\ | |
340 " 2: upravit\n"\ | |
341 "\n"\ | |
342 " fast zapnout rychlejší kódování pro následné přednastavené VBR módy.\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
343 " O něco nižší kvalita a vyšší datový tok.\n"\ |
9121 | 344 "\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
345 " preset=<value> přednastavené profily poskytující maximání kvalitu.\n"\ |
9121 | 346 " medium: kódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
347 " (datový tok 150-180 kbps)\n"\ |
9121 | 348 " standard: kódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
349 " (datový tok 170-210 kbps)\n"\ |
9121 | 350 " extreme: kódování metodou VBR, velmi vysoká kvalita\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
351 " (datový tok 200-240 kbps)\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
352 " insane: kódování metodou CBR, nejvyšší přednastavená kvalita\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
353 " (datový tok 320 kbps)\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
354 " <8-320>: hodnota průměrného datového toku pro metodu ABR.\n\n" |
9121 | 355 |
6972 | 356 |
2016 | 357 // open.c, stream.c: |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
358 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
359 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy." |
3956 | 360 #define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze stdin...\n" |
2016 | 361 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n" |
362 #define MSGTR_ConnToServer "Připojen k serveru: %s\n" | |
363 #define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" | |
364 | |
7944 | 365 #define MSGTR_SMBInitError "Nemohu inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n" |
366 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n" | |
367 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou SMB\n" | |
368 | |
2016 | 369 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n" |
370 #define MSGTR_DVDwait "Čtu strukturu disku, prosím čekejte...\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
371 #define MSGTR_DVDnumTitles "Počet titulů na tomto DVD: %d\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Špatné číslo DVD titulu: %d\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_DVDnumChapters "Počet kapitol na tomto DVD: %d\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Špatné číslo kapitoly DVD: %d\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
375 #define MSGTR_DVDnumAngles "Počet úhlů pohledu na tomto DVD: %d\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
376 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Špatné číslo úhlu pohledu DVD: %d\n" |
2016 | 377 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevřít soubor IFO pro DVD titul %d.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
378 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
379 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno.\n" |
2016 | 380 |
381 // demuxer.c, demux_*.c: | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "UPOZORNĚNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "UPOZORNĚNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
386 #define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
387 "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni módu...\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
389 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
390 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován zvukový soubor.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
391 #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
392 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
393 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ |
13161 | 394 "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
395 #define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen -> nebude zvuk.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
397 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n" |
2016 | 398 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
399 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud.\n" |
2016 | 400 |
401 #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" | |
402 #define MSGTR_NI_Detected "Detekován" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI.\n" |
2016 | 404 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
405 #define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ poškozený formát souboru AVI.\n" //tohle taky nějak opravit |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
406 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n" |
2016 | 409 |
13161 | 410 #define MSGTR_EncryptedVOB "Šifrovaný soubor VOB! Přečtěte si DOCS/HTML/en/dvd.html.\n" |
411 | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
412 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: UPOZORNĚNÍ: Proměnná FOURCC detekována!?\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
414 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: UPOZORNĚNÍ: Příliš mnoho stop" |
6972 | 415 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" |
416 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" | |
417 #define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevřít ogg demuxer.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id: %d).\n" |
6972 | 420 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" |
421 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" | |
422 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" | |
423 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
424 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
425 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomna!\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n" |
2016 | 427 |
13161 | 428 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" |
429 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" | |
9121 | 430 |
2016 | 431 // dec_video.c & dec_audio.c: |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
432 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nemohu otevřít kodek.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
433 #define MSGTR_CantCloseCodec "Nemohu uzavřít kodek.\n" |
2016 | 434 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít požadovaný DirectShow kodek %s.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
436 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek. (Chybí DLL soubor?)\n" |
2016 | 437 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n" |
438 | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
439 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICKÁ CHYBA: Konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst hlavičku sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
441 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
442 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
443 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence.\n" |
2016 | 444 |
445 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
446 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť pro výstup zvuku\n" |
2016 | 447 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
448 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> nebude zvuk.\n" |
2016 | 449 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
450 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing, max q = %d.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
451 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocessing kodeku, max q = %d.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
452 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
453 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná. (Aktivujte ji při kompilaci.)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
454 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná. (Aktivujte ji při kompilaci.)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
455 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
458 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n" |
7087 | 459 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" |
460 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
461 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder - preinit selhal :(\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
462 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
463 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n" |
7087 | 464 |
2016 | 465 // LIRC: |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
466 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínám podporu lirc...\n" |
3956 | 467 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci používat dálkový ovladač.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
468 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nepovedlo se zapnout podporu LIRC.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
469 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n" |
2016 | 470 |
7087 | 471 // vf.c |
472 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
473 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřít video filtr '%s'\n" |
7087 | 474 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: " |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
475 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n" |
7087 | 476 |
477 // vd.c | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
478 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
480 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
481 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n" |
2016 | 483 |
13161 | 484 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
485 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potřebujete aktualizovat nebo nainstalovat binární kodeky.\nJděte na http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n" | |
486 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializace Win32/DShow videokodeku OK.\n" | |
487 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializace Win32/DMO videokodeku OK.\n" | |
488 | |
489 // x11_common.c | |
490 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat událost EWMH fullscreen!\n" | |
491 | |
492 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarový mixér není k dispozici, vkládám filtr pro hlasitost.\n" | |
493 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Řízení hlasitosti není dostupné.\n" | |
494 | |
2016 | 495 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
496 | |
497 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
498 | |
499 // --- labels --- | |
500 #define MSGTR_About "O aplikaci" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
501 #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
503 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
504 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..." |
4047 | 505 #define MSGTR_PlayList "Soubory pro přehrání" |
6690 | 506 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" |
3692 | 507 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." |
7271 | 509 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." |
13161 | 511 #define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
512 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." |
7271 | 513 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" |
514 #define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly? | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
515 #define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
516 #define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor." |
2016 | 517 |
518 // --- buttons --- | |
519 #define MSGTR_Ok "Ok" | |
520 #define MSGTR_Cancel "Zrušit" | |
521 #define MSGTR_Add "Přidat" | |
522 #define MSGTR_Remove "Odebrat" | |
6690 | 523 #define MSGTR_Clear "Vynulovat" |
524 #define MSGTR_Config "Konfigurace" | |
6837 | 525 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" |
526 #define MSGTR_Browse "Prohlížet" | |
2016 | 527 |
528 // --- error messages --- | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
529 #define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
530 #define MSGTR_NEMFMR "Bohužel není dostatek paměti pro vytvoření menu." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
531 #define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
532 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel nelze přehrávat jiné soubory než MPEG s kartou DXR3/H+ bez překódování.\nProsím, zapněte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." |
2016 | 533 |
534 // --- skin loader error messages | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
535 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
536 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"section\" nenalezen (%s)" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
537 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
538 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
539 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitů a méně není podporována (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
540 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
541 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení BMP (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
542 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení TGA (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
543 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení PNG (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
544 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA není podporován (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
545 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
546 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n" |
2016 | 547 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" |
548 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
549 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho písem\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
550 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor písma nebyl nalezen\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
551 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu písma nebyl nalezen\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
552 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor písma (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
553 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" |
3692 | 554 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlížeč témat] nedostatek paměti.\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
555 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
556 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba při čtení konfiguračního souboru témat (%s).\n" |
3692 | 557 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:" |
558 | |
559 // --- gtk menus | |
560 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
561 #define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
562 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
563 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
564 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
565 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
566 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
567 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
568 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem..." |
4047 | 569 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" |
3692 | 570 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
571 #define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" |
3692 | 572 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" |
573 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" | |
574 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" | |
575 #define MSGTR_MENU_Size "Velikost" | |
576 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" | |
577 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" | |
578 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" | |
579 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | |
6280 | 580 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
581 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk..." |
3692 | 582 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" |
583 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" | |
584 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
585 #define MSGTR_MENU_None "(žádné)" |
3692 | 586 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" |
587 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" | |
588 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" | |
589 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" | |
4047 | 590 #define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro přehrání" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
591 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
3692 | 592 #define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
593 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec..." |
7944 | 594 #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" |
595 #define MSGTR_MENU_Original "Původní" | |
596 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" | |
8394 | 597 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" |
598 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" | |
599 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" | |
3692 | 600 |
6690 | 601 // --- equalizer |
602 #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" | |
603 #define MSGTR_EQU_Video "Obraz" | |
604 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " | |
605 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " | |
606 #define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: " | |
607 #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " | |
608 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední" | |
609 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední" | |
610 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní" | |
611 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
612 #define MSGTR_EQU_Center "Středový" |
6690 | 613 #define MSGTR_EQU_Bass "Basový" |
614 #define MSGTR_EQU_All "Vše" | |
9242 | 615 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:" |
616 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:" | |
617 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:" | |
618 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:" | |
619 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:" | |
620 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:" | |
6690 | 621 |
6754 | 622 // --- playlist |
623 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" | |
624 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" | |
625 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" | |
626 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" | |
627 | |
6837 | 628 // --- preferences |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
629 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
630 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
631 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
632 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
633 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
634 |
6837 | 635 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" |
13161 | 636 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "implicitní nastavení" |
6837 | 637 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" |
638 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk" | |
639 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" | |
640 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizér" | |
641 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" | |
642 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" | |
643 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku" | |
644 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering" | |
645 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" | |
646 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků" | |
647 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" | |
648 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrátit obraz vzhůru nohama" | |
649 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" | |
650 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a ostatní ukazatele" | |
651 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar | |
9121 | 652 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Čas, procenta a celkový čas" |
6837 | 653 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" |
654 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění: " | |
655 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
656 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " | |
657 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" | |
658 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
659 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru" |
6837 | 660 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
661 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout překrývání titulků" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
662 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Písmo:" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
663 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Činitel písma:" //???? asi zvětšení? Kde to vůbec je? |
6837 | 664 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
665 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatické řízení kvality:" |
6837 | 666 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
667 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Přetvořit tabulku indexů, pokud je to třeba" |
6837 | 668 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" |
7271 | 669 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" |
6837 | 670 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" |
671 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
672 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Písmo" |
6837 | 673 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" |
674 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
675 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
676 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní" |
13161 | 677 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:" |
678 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:" | |
679 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
680 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
681 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
682 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)" |
7087 | 683 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME" |
7271 | 684 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
685 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" | |
686 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" | |
687 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" | |
688 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" | |
689 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" | |
690 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" | |
691 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" | |
692 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" | |
693 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" | |
694 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
695 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltština (ISO-8859-14)" |
7271 | 696 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" |
697 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" | |
698 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" | |
699 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" | |
700 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" | |
701 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" | |
702 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" | |
703 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
704 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
705 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" |
7271 | 706 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" |
707 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" | |
708 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" | |
709 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" | |
710 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:" | |
711 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:" | |
712 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" | |
713 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" | |
714 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" | |
9121 | 715 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť" |
8394 | 716 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti: " |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
717 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit přes celou obrazovku" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
718 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložit pozici okna" |
8394 | 719 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver" |
9121 | 720 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar" |
721 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci" | |
8394 | 722 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace: " |
9121 | 723 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM:" |
724 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD:" | |
725 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):" | |
9242 | 726 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" |
6837 | 727 |
9197 | 728 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n" |
729 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Hlavní vývojáři programu MPlayer:\n" | |
730 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Další vývojáři:\n" | |
731 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavní testeři:\n" | |
732 | |
3692 | 733 // --- messagebox |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
734 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba!" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
735 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
736 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornění!" |
2016 | 737 |
738 #endif |