Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/ports.xml @ 21525:329b03d67891
r21537: General reformatting round:
author | voroshil |
---|---|
date | Sat, 09 Dec 2006 09:27:35 +0000 |
parents | 25c9cd2ac456 |
children | fa4f5b0fd510 |
rev | line source |
---|---|
20514 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
21525 | 2 <!-- synced with r21537 --> |
20514 | 3 <chapter id="ports" xreflabel="Портинг"> |
4 <title>Портинг</title> | |
10967 | 5 |
6 <sect1 id="linux"> | |
7 <title>Linux</title> | |
8 <para> | |
20514 | 9 Основная платформа разработки — это Linux на x86, хотя |
10 <application>MPlayer</application> работает под многими другими портами Linux. | |
21525 | 11 Бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а доступны из нескольких источников. |
12 Тем не менее, | |
20514 | 13 <emphasis role="bold">ни один из этих пакетов не поддерживается</emphasis>. |
14 Сообщайте о проблемах их авторам, а не нам. | |
10967 | 15 </para> |
16 | |
21525 | 17 <!-- ********** --> |
18 | |
10967 | 19 <sect2 id="debian"> |
20514 | 20 <title>Debian пакеты</title> |
10967 | 21 <para> |
20514 | 22 Чтобы создать Debian пакет, выполните следующие команды в каталоге с исходным |
23 кодом <application>MPlayer</application>'а: | |
10967 | 24 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> |
19719 | 25 |
20514 | 26 Если вы хотите передать дополнительные опции configure, установите |
27 соответствующее значение переменной окружения <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. | |
28 В частности, если хотите поддердку GUI и OSD, укажите: | |
19719 | 29 |
30 <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen> | |
31 | |
20514 | 32 Вы также можете передать некоторые переменные в Makefile. Например, если |
33 желаете компилировать gcc 3.4 даже если это не основной компилятор: | |
19719 | 34 |
35 <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen> | |
36 | |
20514 | 37 Для очистки дерева исходных текстов воспользуйтесь командой: |
19719 | 38 |
39 <screen>fakeroot debian/rules clean</screen> | |
40 | |
20514 | 41 В качестве root'а Вы затем можете установить <filename>.deb |
42 </filename> пакет: | |
43 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>версия</replaceable>.deb</screen> | |
10967 | 44 </para> |
45 | |
46 <para> | |
20514 | 47 Какое-то время Christian Marillat собирал неофициальные Debian пакеты с |
19831
a9d072fde78f
r19829: Improve TrueType font installation section
voroshil
parents:
19807
diff
changeset
|
48 <application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application> |
20514 | 49 и бинарными кодеками, так что вы можете их скачать (выполнить apt-get) |
50 с его <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">сайта</ulink>. | |
10967 | 51 </para> |
52 </sect2> | |
53 | |
21525 | 54 <!-- ********** --> |
55 | |
10967 | 56 <sect2 id="rpm"> |
20514 | 57 <title>RPM пакеты</title> |
10967 | 58 <para> |
20514 | 59 Dominik Mierzejewski собирает и поддерживает официальные Red Hat и Fedora Core RPM пакеты |
60 <application>MPlayer</application>'а. Они доступны с его | |
19719 | 61 |
20514 | 62 <ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">сайта</ulink>. |
10967 | 63 </para> |
64 | |
65 <para> | |
20514 | 66 Mandrake/Mandriva RPM пакеты доступны с <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>. |
67 SuSE включала искалеченную версию <application>MPlayer</application>'а в дистрибутив. | |
68 Из последних релизов они убрали эти пакеты. Вы можете взять | |
69 работающие RPM с | |
10967 | 70 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>. |
71 </para> | |
72 </sect2> | |
73 | |
21525 | 74 <!-- ********** --> |
75 | |
10967 | 76 <sect2 id="arm"> |
77 <title>ARM</title> | |
78 <para> | |
20514 | 79 <application>MPlayer</application> работает на Linux PDA с ARM процессором, |
80 например Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Простейший способ получить <application> | |
81 MPlayer</application> — это скачать его с | |
82 пакетных репозиториев | |
83 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите | |
84 скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
85 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink> |
20514 | 86 и |
10967 | 87 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> |
20514 | 88 в корне сборки дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся |
89 свежий Makefile и патчи, используемые для сборки SVN <application>MPlayer</application>'а вместе с | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
90 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
20514 | 91 Если Вам нужен GUI, используйте встроенный в xmms |
10967 | 92 </para> |
93 </sect2> | |
94 </sect1> | |
95 | |
21525 | 96 |
97 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
98 | |
99 | |
10967 | 100 <sect1 id="bsd"> |
101 <title>*BSD</title> | |
102 <para> | |
20514 | 103 <application>MPlayer</application> работает на всех известных семействах BSD. |
104 Существуют портированные[ports]/пакеты сорцов[pkgsrcs]/fink/ | |
21525 | 105 и т.п. версии <application>MPlayer</application>, которые, наверное, проще использовать, |
106 чем просто исходный код. | |
10967 | 107 </para> |
108 | |
109 <para> | |
21525 | 110 Чтобы собрать <application>MPlayer</application>, Вам понадобится GNU make (gmake — |
111 родной BSD make не будет работать) и свежая версия binutils. | |
10967 | 112 </para> |
113 | |
114 <para> | |
21525 | 115 Если <application>MPlayer</application> ругается, что он не может найти |
116 <filename>/dev/cdrom</filename> или | |
20514 | 117 <filename>/dev/dvd</filename>, создайте соответствующую ссылку: |
118 <screen>ln -s /dev/<replaceable>Ваше_cdrom_устройство</replaceable> /dev/cdrom</screen> | |
10967 | 119 </para> |
120 | |
121 <para> | |
21525 | 122 Чтобы использовать Win32 DLL'и с <application>MPlayer</application>'ом, Вам необходимо |
123 перекомпилировать | |
20514 | 124 ядро с "<envar>option USER_LDT</envar>" (если только у Вас не FreeBSD-CURRENT, |
125 где это включено по умолчанию). | |
10967 | 126 </para> |
127 | |
21525 | 128 <!-- ********** --> |
10967 | 129 |
130 <sect2 id="freebsd"> | |
131 <title>FreeBSD</title> | |
132 <para> | |
20514 | 133 Если Ваш CPU поддерживает SSE, перекомпилируйте ядро с |
134 "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (необходимо FreeBSD-STABLE | |
135 или патчи к ядру). | |
10967 | 136 </para> |
137 </sect2> | |
138 | |
21525 | 139 <!-- ********** --> |
140 | |
10967 | 141 <sect2 id="openbsd"> |
142 <title>OpenBSD</title> | |
143 <para> | |
20514 | 144 В связи с ограничениями в различных версиях gas (конфликт настройки адресов и MMX), |
145 Вы должны будете компилировать в два шага: сначала убедитесь, что не родной as | |
146 — первый в Вашем <envar>$PATH</envar> и выполните <command>gmake -k | |
147 </command>, затем убедитесь, что будет использоваться родная версия и запустите | |
10967 | 148 <command>gmake</command>. |
149 </para> | |
19719 | 150 <para> |
20514 | 151 Начиная с OpenBSD 3.4 подобный хак больше не нужен. |
19719 | 152 </para> |
10967 | 153 </sect2> |
11633 | 154 |
21525 | 155 <!-- ********** --> |
156 | |
11633 | 157 <sect2 id="darwin"> |
158 <title>Darwin</title> | |
159 <para> | |
20514 | 160 См. секцию <link linkend="macos">Mac OS</link>. |
11633 | 161 </para> |
162 </sect2> | |
10967 | 163 </sect1> |
164 | |
21525 | 165 |
166 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
167 | |
168 | |
19719 | 169 <sect1 id="unix"> |
20514 | 170 <title>Коммерческие Unix</title> |
19719 | 171 |
172 <para> | |
20514 | 173 <application>MPlayer</application> был портирован на некоторые коммерческие варианты Unix. |
174 Поскольку окружения разработки этих систем отличаются от свободных Unix'ов, | |
175 вам придется самостоятельно произвести некоторые действия, чтобы сборка заработала. | |
19719 | 176 </para> |
177 | |
178 <sect2 id="solaris"> | |
179 <title>Solaris</title> | |
21525 | 180 |
10967 | 181 <para> |
20514 | 182 <application>MPlayer</application> должен работать под Solaris 2.6 и более |
183 новыми версиями. Для звука используйте звуковой драйвер SUN с | |
184 опцией <option>-ao sun</option>. | |
10967 | 185 </para> |
186 | |
187 <para> | |
20514 | 188 На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, <application>MPlayer</application> |
21525 | 189 использует преимущество их расширения <emphasis role="bold">VIS</emphasis> |
190 (эквивалент MMX), но (в настоящий момент) только в | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
191 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
192 <systemitem class="library">libvo</systemitem> |
20514 | 193 and <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но не в |
194 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Вы сможете просматривать VOB'ы | |
195 на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
196 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>. |
10967 | 197 </para> |
198 | |
20514 | 199 <para><emphasis role="bold">Предостережение:</emphasis></para> |
19719 | 200 <itemizedlist> |
21525 | 201 <listitem><para> |
202 <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> в данный | |
203 момент отключена по умолчанию в | |
204 <application>MPlayer</application> из-за поломанности. | |
205 Пользователи SPARC, компилировавшие MPlayer с mediaLib | |
206 сообщали об изобилии зелёного оттенка в видео, кодируемом и | |
207 декодируемом libavcodec. | |
208 Если хотите, можете включить ее: | |
209 <screen>$ ./configure --enable-mlib</screen> | |
210 Вы делаете это на свой страх и риск, пользователи x86 не жолжны | |
211 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> использовать mediaLib, поскольку | |
212 это очень сильно скажется на производительности MPlayer. | |
19719 | 213 </para></listitem> |
214 </itemizedlist> | |
215 | |
10967 | 216 <para> |
20514 | 217 Чтобы собрать программу, Вам потребуется GNU <application>make</application> |
218 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), родной | |
219 Solaris make не будет работать. Типичная ошибка которую Вы будете | |
220 получать при использовании Solaris make, вместо GNU make: | |
10967 | 221 <screen> |
21525 | 222 % /usr/ccs/bin/make |
223 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen | |
10967 | 224 </screen> |
225 </para> | |
226 | |
227 <para> | |
20514 | 228 На Solaris SPARC, Вам потребуется GNU C/C++ Compiler; при этом не имеет |
229 значения, был ли GNU C/C++ компилятор сконфигурирован с или без GNU ассемблера. | |
10967 | 230 </para> |
231 | |
232 <para> | |
20514 | 233 На Solaris x86, Вам потребуются GNU ассемблер и GNU C/C++ компилятор, |
234 сконфигурированный, чтобы использовать GNU ассемблер! На x86 платформах | |
235 код <application>MPlayer</application>'а использует много MMX, SSE и 3DNOW! | |
236 инструкций, которые Sun'овский ассемблер <filename>/usr/ccs/bin/as</filename> | |
237 не может скомпилировать. | |
10967 | 238 </para> |
239 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
240 <para> |
20514 | 241 Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер |
242 используется Вашей командой "gcc" (в том случае, если автоопределение | |
243 не сработает, используйте опцию | |
21525 | 244 <option>--as=<replaceable>/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</replaceable></option>, |
245 чтобы сообщить скрипту <filename>configure</filename>, где можно обнаружить | |
246 GNU "as" на Вашей системе). | |
10967 | 247 </para> |
248 | |
20514 | 249 <para>Решение общих проблем:</para> |
19719 | 250 <itemizedlist> |
251 <listitem><para> | |
21525 | 252 Сообщения об ошибках <filename>configure</filename> на Solaris x86 системах при |
253 использовании GCC без GNU ассемблера: | |
254 <screen> | |
255 % configure | |
256 ... | |
257 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
258 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!-- | |
259 --></screen> | |
260 (Решение: Установите и используйте gcc, сконфигурированный с | |
261 <option>--with-as=gas</option>) | |
10967 | 262 </para> |
263 | |
264 <para> | |
20514 | 265 Типичная ошибка при сборке GNU C компилятором, который не использует GNU as: |
10967 | 266 <screen> |
21525 | 267 % gmake |
268 ... | |
269 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
270 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
271 Assembler: mplayer.c | |
272 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
273 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
274 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... | |
10967 | 275 </screen> |
276 </para> | |
19719 | 277 </listitem> |
10967 | 278 |
21525 | 279 <listitem><para> |
280 <application>MPlayer</application> может сообщить о нарушении сегментации при | |
281 кодировании и декодировании видео, использующего win32codecs: | |
282 <screen> | |
19719 | 283 ... |
284 Trying to force audio codec driver family acm... | |
285 Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders | |
286 sysi86(SI86DSCR): Invalid argument | |
287 Couldn't install fs segment, expect segfault | |
288 | |
289 | |
290 MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec | |
21525 | 291 ...<!-- |
292 --></screen> | |
293 Это из-за изменений в sysi86() в Solaris 10 и пре-Solaris | |
294 Nevada b31 релизах. Исправлено в Solaris Nevada b32; тем не менее | |
295 Sun еще следует портировать исправление обратно на Solaris 10. Проект MPlayer | |
296 осведомил Sun об этой проблеме и патч в данный момент готовится для | |
297 Solaris 10. Больше информаци об этой ошибке ищите | |
298 на: | |
299 <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. | |
300 </para></listitem> | |
19719 | 301 |
302 <listitem><para> | |
20514 | 303 В связи с ошибками в Solaris 8, Вы не сможете проигрывать DVD диски, размером |
304 больше 4 Гб: | |
10967 | 305 </para> |
306 | |
307 <itemizedlist> | |
308 <listitem><para> | |
21525 | 309 Под Solaris 8 x86 драйвер sd(7D) содержит ошибку, проявляющуюся при доступе |
310 к дискам, размером > 4 Гб на устройствах с логическим размером блока != | |
311 DEV_BSIZE (например CD-ROM и DVD диски). | |
312 Из-за целочисленного 32-х битного переполнения, происходит доступ к дисковому адресу | |
313 по модулю 4 Гб | |
314 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). | |
315 Проблема отсутствует в SPARC версиях Solaris 8. | |
10967 | 316 </para></listitem> |
317 | |
318 <listitem><para> | |
21525 | 319 Похожая ошибка существует в коде файловой системы hsfs(7FS) (ISO9660), |
320 hsfs может не поддерживать разделы/диски больше 4 Гб, доступ к данным | |
321 происходит по модулю 4 Гб | |
322 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). | |
323 Проблемы с hsfs могут быть исправлены установкой патча 109764-04 (sparc) / | |
324 109765-04 (x86). | |
10967 | 325 </para></listitem> |
326 </itemizedlist> | |
19719 | 327 </listitem> |
328 </itemizedlist> | |
329 </sect2> | |
10967 | 330 |
21525 | 331 <!-- ********** --> |
332 | |
19719 | 333 <sect2 id="irix"> |
334 <title>IRIX</title> | |
21525 | 335 |
10967 | 336 <para> |
20514 | 337 Вы либо можете попробовать установить программу GNU install, и (если Вы |
338 не поместили её в Ваш глобальный путь), укажите на её местонахождение: | |
21525 | 339 <screen> |
340 ./configure --with-install=<replaceable>/путь/к/и/имя/установки</replaceable> | |
341 </screen> | |
10967 | 342 </para> |
343 | |
344 <para> | |
20514 | 345 Либо Вы можете использовать стандартную программу install, поставляемую вместе |
346 с IRIX 6.5, но в этом случае Вы должны будете вручную немножко подправить | |
10967 | 347 <filename>Makefile</filename>. |
20514 | 348 Поменяйте следующие две строки: |
10967 | 349 <programlisting> |
21525 | 350 $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 |
10967 | 351 |
21525 | 352 $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf |
10967 | 353 </programlisting> |
20514 | 354 на: |
10967 | 355 <programlisting> |
21525 | 356 $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ |
10967 | 357 |
21525 | 358 $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ |
10967 | 359 </programlisting> |
20514 | 360 И затем выполните (из корневого каталога MPlayer'а): |
10967 | 361 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen> |
20514 | 362 И затем просто соберите и установите MPlayer. |
10967 | 363 </para> |
19719 | 364 </sect2> |
365 | |
21525 | 366 <!-- ********** --> |
367 | |
19719 | 368 <sect2 id="hp-ux"> |
369 <title>HP-UX</title> | |
21525 | 370 |
19719 | 371 <para> |
20514 | 372 Joe Page на своей домашней странице держит подробное |
19719 | 373 <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink> |
20514 | 374 по <application>MPlayer</application> на HP-UX, написанное Martin Gansser. |
375 С этими инструкциями сборка должна работать "прямо из коробки". | |
376 Следующая информация взята оттуда. | |
19719 | 377 </para> |
378 | |
379 <para> | |
20514 | 380 Вам потребуется GCC 3.4.0 или полее поздней версии, GNU make версии 3.80 |
381 или новее и SDL 1.2.7 или более новый. HP cc не может создать работоспособную | |
382 программу, предыдущие версии GCC глючат. Для функционирования OpenGL | |
383 необходимо установить Mesa, после чего должны заработать драйвера вывода видео | |
384 gl и gl2, хотя, в зависимости от быстродействия CPU, скорость может быть ужасной. | |
385 GNU esound является хорошей заменой довольно бедной звуковой системе HP-UX. | |
19719 | 386 </para> |
387 | |
388 <para> | |
20514 | 389 Произведите сканирование шины SCSI |
21525 | 390 на предмет наличия DVD устройства: |
19719 | 391 |
392 <screen> | |
393 # ioscan -fn | |
394 | |
395 Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description | |
396 ... | |
397 ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI | |
398 target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE | |
399 disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis> | |
400 /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis> | |
401 target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE | |
402 ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator | |
403 /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0 | |
404 ... | |
405 </screen> | |
10967 | 406 |
20514 | 407 Вывод показывает, что по адресу 2 шины SCSI находится Pioneer DVD-ROM. |
408 Экземпляр карты для аппаратного пути 8/16 равен 1. | |
19719 | 409 </para> |
410 | |
411 <para> | |
20514 | 412 Создайте ссылку от сырого устройства к DVD устройству. |
19719 | 413 |
414 <screen> | |
21525 | 415 ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI bus instance></replaceable>t<replaceable><SCSI target ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><device></replaceable> |
19719 | 416 </screen> |
20514 | 417 Пример: |
21525 | 418 <screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen> |
19719 | 419 </para> |
420 | |
10967 | 421 <para> |
20514 | 422 Далее следуют решения некоторых общих проблем: |
19719 | 423 |
424 <itemizedlist> | |
425 <listitem> | |
21525 | 426 <para> |
427 Крах при запуске с таким сообщением об ошибке: | |
428 <screen> | |
429 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!-- | |
430 --></screen> | |
431 </para> | |
432 <para> | |
433 Это значит, что функция <systemitem>.finite().</systemitem> недоступна в стандартной | |
434 математической библиотеке HP-UX. | |
435 Вместо этого используйте <systemitem>.isfinite().</systemitem>. | |
436 Решение: Используйте последнюю версию Mesa из репозитория. | |
437 </para> | |
19719 | 438 </listitem> |
439 | |
440 <listitem> | |
21525 | 441 <para> |
442 Крах при воспроизведении со следующей ошибкой: | |
443 <screen> | |
444 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!-- | |
445 --></screen> | |
446 </para> | |
447 <para> | |
448 Решение: Используйте опцию extralibdir программы configure | |
449 <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option> | |
450 </para> | |
19719 | 451 </listitem> |
452 | |
453 <listitem> | |
21525 | 454 <para> |
455 MPlayer вылетает с нарушением сегментации и сообщением вроде этого: | |
456 <screen> | |
19719 | 457 Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure. |
458 Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz. | |
21525 | 459 Segmentation fault<!-- |
460 --></screen> | |
461 </para> | |
462 <para> | |
463 Решение: | |
464 Ядро HP-UX по-умолчанию для каждого процесса имеет размер стека равный 8MB(?). | |
465 (11.0 и новые патчи для 10.20 позволяют вам увеличить <systemitem>maxssiz</systemitem> | |
466 вплоть до 350MB для 32-х битных программ). Вы должны расширить | |
467 <systemitem>maxssiz</systemitem> | |
468 и перекомпилировать ядро (и перезагрузиться). Чтобы сделать это, можно использовать SAM. | |
469 (Находясь в нем, проверьте параметр <systemitem>maxdsiz</systemitem> на предмет | |
470 максимального количества данных, которые могут использоваться программами. | |
471 64 Мб по умолчанию может хватить или не хватить в зависимости от Ваших приложений.) | |
472 </para> | |
19719 | 473 </listitem> |
474 </itemizedlist> | |
21525 | 475 </para> |
476 </sect2> | |
19719 | 477 |
21525 | 478 <!-- ********** --> |
19719 | 479 |
480 <sect2 id="aix"> | |
481 <title>AIX</title> | |
482 <para> | |
20514 | 483 <application>MPlayer</application> успешно собирается на AIX 5.1, |
484 5.2, и 5.3, используя GCC 3.3 или новее. Сборка | |
485 <application>MPlayer</application> не проверена на AIX 4.3.3 и более ранних. | |
486 Крайне рекомендуется собирать | |
487 <application>MPlayer</application> используя GCC 3.4 или старше, и, как минимум, | |
488 GCC 4.0, если собираете на POWER5. | |
19719 | 489 </para> |
490 | |
491 <para> | |
20514 | 492 Убедитесть, что используете GNU make |
493 (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) для сборки | |
494 <application>MPlayer</application>, поскольку столкнетесь с проблемами при | |
495 использовании <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>. | |
10967 | 496 </para> |
19719 | 497 |
498 <para> | |
499 | |
20514 | 500 По-прежнему ведется работа над кодом определения CPU. |
501 Проверены следующие архитектуры: | |
19719 | 502 </para> |
503 | |
504 <itemizedlist> | |
21525 | 505 <listitem><para>604e</para></listitem> |
506 <listitem><para>POWER3</para></listitem> | |
507 <listitem><para>POWER4</para></listitem> | |
19719 | 508 </itemizedlist> |
509 | |
510 <para> | |
20514 | 511 На следующих архитектурах не проверялось, но должно работать: |
21525 | 512 <itemizedlist> |
513 <listitem><para>POWER</para></listitem> | |
514 <listitem><para>POWER2</para></listitem> | |
515 <listitem><para>POWER5</para></listitem> | |
516 </itemizedlist> | |
19719 | 517 </para> |
518 | |
519 <para> | |
20514 | 520 Вывод звука через Ultimedia Services не поддерживается, т.к. |
521 Ultimedia была убрана из AIX 5.1; таким образом, остается единственный | |
522 вариант: использовать драйвер AIX Open Sound system (OSS) от | |
21525 | 523 4Front Technologies с |
524 <ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>. | |
525 Для некоммерческого использования 4Front Technologies | |
20514 | 526 распространяет драйвер OSS под AIX 5.1 бесплатно; несмотря на это, |
527 на текущий день нет драйверов вывода звука для AIX 5.2 или 5.3. | |
528 drivers for AIX 5.2 or 5.3. Это означает, что сейчас | |
529 <emphasis role="bold">AIX 5.2 и 5.3 несовместимы с выводом звука MPlayer.</emphasis> | |
19719 | 530 </para> |
531 | |
20514 | 532 <para>Решения для общих проблем:</para> |
19719 | 533 |
534 <itemizedlist> | |
535 <listitem> | |
536 <para> | |
21525 | 537 Если вы столкнулись с такой ошибкой <filename>configure</filename>: |
538 <screen> | |
19719 | 539 $ ./configure |
540 ... | |
541 Checking for iconv program ... no | |
542 No working iconv program found, use | |
543 --charset=US-ASCII to continue anyway. | |
21525 | 544 Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!-- |
545 --></screen> | |
546 Это из-за того, что AIX использует нестандартные имена кодировок; | |
547 поэтому перекодировка сообщений в данный момент не работает. | |
548 Решение - использовать: | |
549 <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen> | |
550 </para> | |
19719 | 551 </listitem> |
552 </itemizedlist> | |
553 </sect2> | |
10967 | 554 </sect1> |
555 | |
21525 | 556 |
557 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
558 | |
559 | |
10967 | 560 <sect1 id="windows"> |
561 <title>Windows</title> | |
562 | |
21525 | 563 <para> |
564 Да, <application>MPlayer</application> работает под Windows под | |
565 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> и | |
566 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>. | |
567 Пока ещё нет официального GUI, но версия командной строки полностью функциональна. | |
568 Обратитесь к списку рассылки | |
569 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> | |
570 за помошью и дополнительной информацией. | |
571 Официальные бинарники под Windows могут быть найдены на | |
572 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице закачки</ulink>. | |
573 Пакеты установки и простые GUI фронтенды доступны из внешних | |
574 источников, мы собрали их в разделе Windows | |
575 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">страницы нашего проекта</ulink>. | |
19719 | 576 </para> |
577 | |
21525 | 578 <para> |
579 При нежелании использовать командную строку поможет простой трюк: | |
580 поместите на рабочий стол ссылку, со следующим содержимым в секции execute: | |
581 <screen><replaceable>c:\путь\к\</replaceable>mplayer.exe %1</screen> | |
582 Это позволит <application>MPlayer</application> воспроизводить любой фильм, | |
583 который вы перетащите на созданный ярлык. Добавьте <option>-fs</option> | |
584 для полноэкранного режима. | |
19719 | 585 </para> |
10967 | 586 |
21525 | 587 <para> |
588 Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео | |
589 вывода (<option>-vo directx</option>). Альтернативой является использование OpenGL или | |
590 SDL, но производительность OpenGL сильно зависит от машины, а SDL на некоторых | |
591 системах искажает видео или вылетает. | |
592 Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав | |
593 <option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте | |
594 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">файлы заголовков | |
595 DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX. Кроме того, | |
596 вам потребуется установленный DirectX 7, чтобы работал DirectX видеодрайвер. | |
19719 | 597 </para> |
10967 | 598 |
21525 | 599 <para> |
600 <link linkend="vidix">VIDIX</link> теперь доступен и под Windows, как | |
601 <option>-vo winvidix</option>, хотя это ещё экспериментально и требует небольшой | |
602 ручной установки. Скачайте | |
603 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> или | |
604 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (с поддержкой MTRR)</ulink> | |
605 и скопируйте его в каталог | |
606 <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> в Вашем дереве | |
607 исходного кода <application>MPlayer</application>'а. | |
608 Откройте консоль и перейдите в этот каталог. Теперь наберите | |
609 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> | |
610 и запустите | |
611 <screen>dhasetup.exe install</screen> | |
612 под Администратором. Теперь Вам нужно перезагрузить машину. | |
613 Когда всё будет закончено, скопируйте файлы | |
614 <systemitem class="library">.so</systemitem> из каталога | |
615 <filename class="directory">vidix/drivers</filename> в каталог | |
616 <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> относительно вашего | |
617 <filename>mplayer.exe</filename>. | |
618 </para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
619 |
21525 | 620 <para> |
621 Для получения наилучших результатов, <application>MPlayer</application> | |
622 должен использовать пространство цветов, аппаратно поддерживаемое Вашей | |
623 видеокартой. К сожалению, многие графические драйверы под Windows ошибочно | |
624 сообщают, что некоторые пространства цветов поддерживаются аппаратно. | |
625 Чтобы найти какие именно, попробуйте | |
626 <screen> | |
627 mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable> | |
628 </screen>, | |
629 где <replaceable>colorspace</replaceable> может быть любым пространством | |
630 цветов из вывода опции <option>-vf format=fmt=help</option>. Если Вы найдёте | |
631 пространство цветов, которое Ваша карта особенно плохо поддерживает, | |
632 опция <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option> | |
633 помешает его использованию. Добавьте это в ваш конфигурационный файл, чтобы | |
634 это пространство цветов больше никогда не использовалось. | |
635 </para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
636 |
20514 | 637 <para>Существуют специальные пакеты кодеков для Windows, доступные на нашей |
638 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице закачки</ulink>, | |
639 позволяющие воспроизводить форматы, для которых пока нет родной поддержки. | |
640 Поместите их куда-нибудь в пути или укажите | |
641 <filename>configure</filename> опцию | |
20546 | 642 <option>--codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option> |
643 (или <option>--codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>, но | |
20514 | 644 только под <application>Cygwin</application>). |
645 У нас были сообщения о том, | |
646 что Real DLL должны быть доступны пользователю, запускающему | |
647 <application>MPlayer</application>, для записи, но только на | |
648 некоторых системах (NT4). Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их | |
649 доступными на запись. | |
19719 | 650 </para> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
651 |
21525 | 652 <para> |
653 Вы можете воспроизводить VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename> | |
654 или <filename>.MPG</filename> файлы, которые Windows показывает на VCD. | |
655 Вот как это работает (указывайте букву диска Вашего CD-ROM): | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
656 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> |
21525 | 657 DVDs также работают, укажите <option>-dvd-device</option> с буквой Вашего DVD-ROM: |
658 <screen> | |
659 mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>: | |
660 </screen> | |
661 Консоль <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> | |
662 весьма медленная. Перенаправление вывода или | |
663 использование опции <option>-quiet</option> улучшает производительность на | |
664 некоторых системах. Прямой рендеринг (<option>-dr</option>) | |
665 также может помочь. Если воспроизведение | |
666 прерывисто, попробуйте <option>-autosync 100</option>. Если какие-то из этих | |
667 опций Вам помогут, стоит поместить их в конфигурационный файл. | |
668 </para> | |
10967 | 669 |
19719 | 670 <note> |
671 | |
21525 | 672 <para> |
673 Под Windows автоматическое определение CPU отключает поддержку SSE, | |
674 по причине повторяющихся, трудно отслеживаемых крахов, связанных с SSE. | |
675 Если вы желаете иметь поддержку SSE под Windows, придется отключить | |
676 автоопределение CPU. | |
19719 | 677 </para> |
678 | |
20514 | 679 <para>Если у Вас Pentium 4 и Вы заметили крахи при использовании кодеков RealPlayer, |
680 попробуйте отключить hyperthreading. | |
19719 | 681 </para> |
21525 | 682 </note> |
19719 | 683 |
21525 | 684 <!-- ********** --> |
10967 | 685 |
686 <sect2 id="cygwin"> | |
11633 | 687 <title><application>Cygwin</application></title> |
10967 | 688 |
21525 | 689 <para> |
690 Для компиляции <application>MPlayer</application> требуется запустить | |
691 <application>Cygwin</application> версии 1.5.0 или старше. | |
692 </para> | |
10967 | 693 |
21525 | 694 <para> |
695 Файлы заголовков DirectX надо распаковать в | |
696 <filename class="directory">/usr/include/</filename> или | |
697 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
698 </para> | |
10967 | 699 |
21525 | 700 <para> |
701 Вы можете найти инструкции и файлы для запуска SDL под | |
702 <application>Cygwin</application> на | |
703 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>. | |
704 </para> | |
10967 | 705 </sect2> |
706 | |
21525 | 707 <!-- ********** --> |
10967 | 708 |
709 <sect2 id="mingw"> | |
11633 | 710 <title><application>MinGW</application></title> |
10967 | 711 |
21525 | 712 <para> |
713 Прежде, установка версии <application>MinGW</application>, | |
714 способной скомпилировать <application>MPlayer</application>, была | |
715 сложновата, но сейчас все работает с самого начала. Просто установите | |
716 <application>MinGW</application> 3.1.0 или более новый и MSYS 1.0.9 или старше и | |
717 укажите постустановщику MSYS, что <application>MinGW</application> | |
718 установлен. | |
719 </para> | |
10967 | 720 |
21525 | 721 <para> |
722 Распакуйте файлы заголовков DirectX в | |
723 <filename class="directory">/mingw/include/</filename>. | |
724 </para> | |
10967 | 725 |
21525 | 726 <para> |
727 Для поддержки сжатых заголовкоав MOV необходима | |
728 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, которую | |
729 <application>MinGW</application> по умолчанию не предоставляет. | |
730 Сконфигурируйте её, указав <option>--prefix=/mingw</option> и установите | |
731 её до компиляции <application>MPlayer</application>'а. | |
732 </para> | |
10967 | 733 |
21525 | 734 <para> |
735 Полные инструкции по сборке <application>MPlayer</application> и необходимых | |
736 библиотек могут быть найдены на странице | |
737 <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>. | |
738 </para> | |
10967 | 739 </sect2> |
21525 | 740 </sect1> |
10967 | 741 |
742 | |
21525 | 743 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
744 | |
745 | |
11633 | 746 <sect1 id="macos"> |
747 <title>Mac OS</title> | |
19719 | 748 |
11633 | 749 <para> |
20514 | 750 <application>MPlayer</application> не работает на Mac OS версий меньше 10, |
751 но компилируется "из коробки" на Mac OS X 10.2 и старше. Предпочитаемым компилятором | |
752 является версия Apple GCC 3.x или более позднего. Вы можете получить начальное окружение | |
753 для компиляции, установив Apple'овский | |
19719 | 754 <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>. |
20514 | 755 Если у вас Mac OS X 10.3.9 или выше и QuickTime 7, можете использовать |
756 драйвер видео вывода <option>macosx</option>. | |
19719 | 757 </para> |
758 | |
759 <para> | |
20514 | 760 К сожалению, основное окружение не позволяет получить преимущество от всех |
761 приятных возможностей <application>MPlayer</application>. В частности, | |
762 чтобы иметь включенную поддержку OSD, потребуются установленные в системе | |
763 библиотеки <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> | |
764 и <systemitem class="library">freetype</systemitem>. | |
765 В отличие от остальных Unix'ов, таких как Linux и клоны BSD, OS X | |
766 не имеет поставляющейся с ОС систему управления пакетами. | |
19719 | 767 </para> |
768 | |
769 <para> | |
20514 | 770 Есть как минимум два на выбор: |
771 <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> и | |
20437 | 772 <ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>. |
20514 | 773 Они оба предоставляют одинаковый сервис (т.е. огромное количество пакетов |
774 для установки, разрешение зависимостей, возможность простой | |
775 установки/обновления/удаления пакетов и т.д.). | |
776 Fink предлагает как предкомпилированные бинарные пакеты, так и сборку | |
777 всего из исходников, в то время как MacPorts предлагает только собирать из | |
778 исходных текстов. | |
779 Автор данного руководства выбрал MacPorts исходя из того простого соображения, | |
780 что его базовая установка легче. | |
781 Последующие примеры будут основаны на MacPorts. | |
11633 | 782 </para> |
783 | |
784 <para> | |
20514 | 785 В частноски для компиляции <application>MPlayer</application> с поддержкой OSD: |
19719 | 786 <screen>sudo port install pkgconfig</screen> |
20514 | 787 Это установит <application>pkg-config</application>, который является системой |
788 управления флагами компиляции/сборки библиотек. | |
789 Скрипт <systemitem>configure</systemitem> программы <application>MPlayer</application> | |
790 использует его для правильного обнаружения библиотек. | |
791 Тем же способом можно установить <application>fontconfig</application>: | |
19719 | 792 <screen>sudo port install fontconfig</screen> |
20514 | 793 Затем можно продолжить, запустив <application>MPlayer</application>'овский |
794 <systemitem>configure</systemitem> скрипт (задайте переменные окружения | |
795 <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> и <systemitem>PATH</systemitem> так, | |
796 чтобы <systemitem>configure</systemitem> мог найти библиотеки, установленные | |
797 при помощи MacPorts): | |
21525 | 798 <screen> |
799 PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure | |
800 </screen> | |
19719 | 801 </para> |
802 | |
21525 | 803 <!-- ********** --> |
804 | |
19719 | 805 <sect2 id="osx_gui"> |
806 <title>MPlayer OS X GUI</title> | |
807 <para> | |
20514 | 808 Вы можете получить родной GUI для <application>MPlayer</application> вместе с |
809 предкомпилированными бинарниками <application>MPlayer</application> для Mac OS X | |
810 из проекта | |
811 <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, но предупреждаем: | |
812 этот проект давно не развивается. | |
19719 | 813 </para> |
814 | |
815 <para> | |
20514 | 816 К счастью, <application>MPlayerOSX</application> был подхвачен членом команды |
817 <application>MPlayer</application>. Предварительные релизы доступны с нашей | |
818 <ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">страницы закачки</ulink> | |
819 и скоро ожидается официальный релиз. | |
19719 | 820 </para> |
821 | |
822 <para> | |
20514 | 823 Чтобы самостоятельно собрать <application>MPlayerOSX</application> из |
824 исходный текстов, вам потребуется | |
19719 | 825 <systemitem>mplayerosx</systemitem>, |
20514 | 826 <systemitem>main</systemitem> и копию |
827 <systemitem>main</systemitem> SVN модуля, называющегося | |
19719 | 828 <systemitem>main_noaltivec</systemitem>. |
20514 | 829 <systemitem>mplayerosx</systemitem> - это GUI frontend, |
830 <systemitem>main</systemitem> - это MPlayer, а | |
831 <systemitem>main_noaltivec</systemitem> - это MPlayer собранный без поддержки AltiVec. | |
19719 | 832 </para> |
833 | |
834 <para> | |
20514 | 835 Для извлечения модулей из SVN: |
19719 | 836 |
837 <screen> | |
838 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx | |
839 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main | |
840 </screen> | |
11633 | 841 </para> |
842 | |
843 <para> | |
20514 | 844 Чтобы собрать <application>MPlayerOSX</application> потребуется настроить что-то вроде этого: |
19719 | 845 <screen> |
846 MPlayer_source_directory | |
847 | | |
20514 | 848 |--->main (MPlayer Subversion исходники) |
19719 | 849 | |
20514 | 850 |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion исходники, сконфигурированные с --disable-altivec) |
19719 | 851 | |
21525 | 852 \--->mplayerosx (MPlayer OS X Subversion исходники) |
19719 | 853 </screen> |
20514 | 854 Сначала надо собрать main и main_noaltivec. |
11633 | 855 </para> |
19719 | 856 |
857 <para> | |
20514 | 858 Затем установить глобальную переменную: |
11633 | 859 |
19719 | 860 <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen> |
861 </para> | |
862 | |
863 <para> | |
20514 | 864 Затем сконфигурировать: |
19719 | 865 </para> |
866 | |
11633 | 867 <para> |
20514 | 868 Если конфигурируете для G4 или более позднего CPU с поддержной AltiVec, |
869 делайте так: | |
19719 | 870 <screen> |
871 ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11 | |
872 </screen> | |
20514 | 873 Если конфигурируете для машины c G3 без AltiVec, используйте: |
19719 | 874 <screen> |
21525 | 875 ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11 \ |
876 --disable-altivec | |
19719 | 877 </screen> |
20514 | 878 Вам может потребоваться отредактировать <filename>config.mak</filename> и изменить |
879 <systemitem>-mcpu</systemitem> и <systemitem>-mtune</systemitem> | |
880 с <systemitem>74XX</systemitem> на <systemitem>G3</systemitem>. | |
11633 | 881 </para> |
882 | |
883 <para> | |
20514 | 884 Продолжайте с |
21525 | 885 <screen>make</screen> |
20514 | 886 после чего идите в каталог mplayerosx и там наберите: |
21525 | 887 <screen>make dist</screen> |
20514 | 888 Это создаст сжатый архив <systemitem>.dmg</systemitem> с котовым к использованию |
889 бинарником. | |
11633 | 890 </para> |
19719 | 891 |
892 <para> | |
20514 | 893 Также можно использовать проект <application>Xcode</application> 2.1; |
894 более старый <application>Xcode</application> 1.x больше не работает. | |
19719 | 895 </para> |
896 </sect2> | |
11633 | 897 </sect1> |
898 | |
21525 | 899 |
900 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
901 | |
902 | |
19719 | 903 <sect1 id="exotic_platforms"> |
904 <title>Exotic Platforms</title> | |
905 | |
906 <para> | |
21525 | 907 <application>MPlayer</application> работает на некоторых экзотических платформах, но |
908 большинство платформно-специфичных изменений для этих систем не были внесены обратно | |
909 в основное дерево исходных кодов. За инструкциями по сборке придется обратиться к | |
20514 | 910 документации, специфичной для системы. |
19719 | 911 </para> |
912 | |
21525 | 913 <!-- ********** --> |
914 | |
19719 | 915 <sect2 id="qnx"> |
916 <title>QNX</title> | |
917 <para> | |
20514 | 918 Вам нужно скачать и установить SDL для QNX. Затем запустите |
919 <application>MPlayer</application> с опциями <option>-vo sdl:photon</option> | |
920 и <option>-ao sdl:nto</option>, и все будет работать быстро. | |
19719 | 921 </para> |
922 | |
923 <para> | |
20514 | 924 Вывод <option>-vo x11</option> будет ещё медленнее, чем под Linux, поскольку под |
925 QNX X'ы <emphasis>эмулируются</emphasis>, что ОЧЕНЬ медленно. | |
19719 | 926 </para> |
927 </sect2> | |
928 | |
21525 | 929 <!-- ********** --> |
930 | |
19719 | 931 <sect2 id="amiga"> |
11633 | 932 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title> |
933 <para> | |
20514 | 934 Люди с <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink> |
935 сделали пакеты текущих <application>MPlayer</application> и | |
19719 | 936 <application>MEncoder</application>. |
937 </para> | |
938 <para> | |
20514 | 939 Nicholas Det at Genesi сделал большой и значительный порт <application>MPlayer |
940 </application>'а под MorphOS. К сожалению, он основан на серии 0.90. | |
11633 | 941 </para> |
942 | |
943 <para> | |
20514 | 944 Получите их с <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>: |
11633 | 945 <itemizedlist> |
946 <listitem><para> | |
21525 | 947 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90"> |
948 <application>MPlayer</application> 0.91 бинарник</ulink> | |
11633 | 949 </para></listitem> |
950 <listitem><para> | |
21525 | 951 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91"> |
952 <application>MPlayer</application> 0.91 исходный код</ulink> | |
11633 | 953 </para></listitem> |
954 <listitem><para> | |
21525 | 955 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92"> |
956 <application>MEncoder</application> 1.0pre3 бинарник</ulink> | |
11633 | 957 </para></listitem> |
958 </itemizedlist> | |
959 </para> | |
19719 | 960 </sect2> |
11633 | 961 </sect1> |
10967 | 962 </chapter> |
19719 | 963 |
964 |