Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-zh_CN.h @ 20101:4ccb2a53b859
Avoid memleak when calling parse_obj_params only for syntax-checking (dst == NULL)
author | reimar |
---|---|
date | Sun, 08 Oct 2006 09:43:18 +0000 |
parents | c2c0e241e86f |
children | b6042b4c91ce |
rev | line source |
---|---|
18268 | 1 // Translated by Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> |
18435 | 2 // Synced with help_mp-en.h 1.254 |
16811
a6b60c09b183
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16787
diff
changeset
|
3 |
18268 | 4 // (Translator before 2006-04-24) |
5 // Emfox Zhou <EmfoxZhou@gmail.com> | |
16811
a6b60c09b183
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16787
diff
changeset
|
6 // (Translator before 2005-10-12) |
a6b60c09b183
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16787
diff
changeset
|
7 // Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> |
10400 | 8 |
6959 | 9 // ========================= MPlayer help =========================== |
10 | |
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
12 static char help_text[]= | |
16812 | 13 "用法: mplayer [选项] [URL|路径/]文件名\n" |
6959 | 14 "\n" |
16812 | 15 "基本选项: (完整列表参见manpage)\n" |
18339 | 16 " -vo <drv> 选择视频输出驱动(用'-vo help'查看列表)\n" |
17 " -ao <drv> 选择音频输出驱动(用'-ao help'查看列表)\n" | |
6959 | 18 #ifdef HAVE_VCD |
16812 | 19 " vcd://<trackno> 播放(S)VCD(Super Video CD)track(原始设备, 无需mount)\n" |
6959 | 20 #endif |
21 #ifdef USE_DVDREAD | |
16812 | 22 " dvd://<titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title\n" |
18339 | 23 " -alang/-slang 选择DVD音轨/字幕的语言(使用两位的国家代码)\n" |
6959 | 24 #endif |
18339 | 25 " -ss <position> 寻找指定的(多少秒或hh:mm:ss)位置\n" |
26 " -nosound 不播放声音\n" | |
27 " -fs 全屏播放(或者-vm, -zoom, 详见man手册页)\n" | |
28 " -x <x> -y <y> 设置显示的分辨率(提供给-vm或者-zoom使用)\n" | |
29 " -sub <file> 指定使用的字幕文件(参见-subfps, -subdelay)\n" | |
16812 | 30 " -playlist <file> 指定使用播放列表文件\n" |
18339 | 31 " -vid x -aid y 选择用于播放的视频(x)和音频(y)流\n" |
32 " -fps x -srate y 改变视频(x fps)和音频(y Hz)率\n" | |
33 " -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详见man手册页)\n" | |
34 " -framedrop 使用 去帧(frame dropping) (用于慢机器)\n" | |
6959 | 35 "\n" |
16812 | 36 "基本控制键: (完整的列表参见manpage, 同时也要检查一下 input.conf)\n" |
18339 | 37 " <- or -> 向后/向前搜索10秒\n" |
38 " down or up 向后/向前搜索1分钟\n" | |
39 " pgdown or pgup 向后/向前搜索10分钟\n" | |
40 " < or > 跳到播放列表中的前一首/后一首\n" | |
41 " p or SPACE 暂停播放(按任意键继续)\n" | |
42 " q or ESC 停止播放并退出程序\n" | |
43 " + or - 调整音频延迟+/-0.1秒\n" | |
44 " o 循环OSD模式: none/seekbar/seekbar+timer\n" | |
45 " * or / 增加或减少pcm音量\n" | |
46 " x or z 调整字幕延迟+/-0.1秒\n" | |
47 " r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vf expand\n" | |
6959 | 48 "\n" |
16812 | 49 " * * * 详细内容,进一步(高级)的选项和控制键参见MANPAGE!* * *\n" |
6959 | 50 "\n"; |
51 #endif | |
52 | |
18339 | 53 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: |
16812 | 54 #define MSGTR_SamplesWanted "这个格式的采样需要被更好地支持. 请联系开发者.\n" |
16733
d45ad3a15212
partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot com >
diego
parents:
16360
diff
changeset
|
55 |
6959 | 56 // ========================= MPlayer messages =========================== |
57 | |
9821 | 58 // mplayer.c: |
6959 | 59 |
16812 | 60 #define MSGTR_Exiting "\n正在退出..\n" |
61 #define MSGTR_ExitingHow "\n正在退出... (%s)\n" | |
62 #define MSGTR_Exit_quit "退出" | |
63 #define MSGTR_Exit_eof "文件结束" | |
64 #define MSGTR_Exit_error "致命错误" | |
65 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer被 %s 模块中的 %d 信号中断\n" | |
66 #define MSGTR_NoHomeDir "找不到HOME目录\n" | |
67 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")问题\n" | |
68 #define MSGTR_CreatingCfgFile "创建config文件: %s\n" | |
69 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(把etc/codecs.conf(从MPlayer的源代码中)复制/链接 ~/.mplayer/codecs.conf)\n" | |
70 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默认的codecs.conf.\n" | |
71 #define MSGTR_CantLoadFont "无法加载字体: %s\n" | |
72 #define MSGTR_CantLoadSub "无法加载字幕: %s\n" | |
73 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: 致命错误: 指定的流不存在!\n" | |
74 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开dump文件.\n" | |
6959 | 75 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" |
16812 | 76 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS在文件头中没有指定(或者是无效数据)! 用-fps选项!\n" |
77 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试指定音频解码器驱动族 %s...\n" | |
78 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "找不到音频格式 0x%X 的解码器.\n" | |
79 #define MSGTR_RTFMCodecs "请看DOCS/zh/codecs.html!\n" | |
80 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "尝试指定视频解码器驱动族 %s...\n" | |
81 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "找不到适合所选的-vo和视频格式 0x%X 的解码器!\n" | |
82 #define MSGTR_CannotInitVO "致命错误: 无法初始化视频驱动!\n" | |
83 #define MSGTR_CannotInitAO "无法打开/初始化音频设备 -> NOSOUND\n" | |
84 #define MSGTR_StartPlaying "开始播放...\n" | |
6959 | 85 |
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
87 " ************************************************\n"\ | |
16812 | 88 " **** 你的系统太慢了,放不了这个! ****\n"\ |
6959 | 89 " ************************************************\n"\ |
16812 | 90 " 可能的原因,问题,解决办法:\n"\ |
91 "- 最普遍的原因:损坏的或有bug的_音频_驱动\n"\ | |
92 " - 试试-ao sdl或使用 ALSA 0.5或ALSA 0.9的oss模拟。\n"\ | |
93 " - 试试不同的-autosync的值,不妨从30开始。\n"\ | |
94 "- 视频输出太慢\n"\ | |
95 " - 试试不同的-vo driver(-vo help有列表)或者试试-framedrop!\n"\ | |
96 "- cpu太慢\n"\ | |
97 " - 不要试图在慢速cpu上播放大的dvd/divx! 试试-hardframedrop。\n"\ | |
98 "- 损坏的文件\n"\ | |
99 " - 试试下列选项的不同组合:-nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ | |
9020 | 100 "- Slow media (NFS/SMB mounts, DVD, VCD etc)\n"\ |
16812 | 101 " - 试试 -cache 8192。\n"\ |
102 "- 你使用-cache选项播放一个非交错的avi文件?\n"\ | |
103 " - 试试-nocache\n"\ | |
104 "阅读DOCS/zh/video.html和DOCS/zh/sound.html来寻找调整/加速的技巧。\n"\ | |
105 "如果这些一个都用不上,阅读DOCS/zh/bugreports.html!\n\n" | |
6959 | 106 |
16812 | 107 #define MSGTR_NoGui "MPlayer没有编译GUI的支持!\n" |
108 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI需要X11!\n" | |
18268 | 109 #define MSGTR_Playing "\n播放 %s.\n" |
16812 | 110 #define MSGTR_NoSound "音频: no sound\n" |
111 #define MSGTR_FPSforced "FPS指定为 %5.3f (ftime: %5.3f).\n" | |
18268 | 112 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "编译了实时CPU检测.\n" |
16812 | 113 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "针对有扩展指令集x86 CPU编译:" |
114 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的视频输出驱动:\n" | |
115 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音频输出驱动:\n" | |
116 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音频解码器:\n" | |
117 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "可用的视频解码器:\n" | |
118 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\n可用的(编译了的)音频解码器族/驱动:\n" | |
119 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\n可用的(编译了的)视频解码器族/驱动:\n" | |
120 #define MSGTR_AvailableFsType "可用的全屏实现模式:\n" | |
121 #define MSGTR_UsingRTCTiming "使用Linux的硬件RTC计时(%ldHz)\n" | |
122 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "视频: 无法读取属性\n" | |
123 #define MSGTR_NoStreamFound "找不到流媒体\n" | |
124 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打开/初始化所选的视频输出(-vo)设备是出错!\n" | |
125 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定的视频解码器: %s\n" | |
126 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "指定的音频解码器: %s\n" | |
127 #define MSGTR_Video_NoVideo "视频: no video\n" | |
128 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命错误: 无法初始化视频插件(-vf)或视频输出(-vo)!\n" | |
129 #define MSGTR_Paused "\n ===== 暂停 =====\r" | |
130 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n无法装载播放列表 %s\n" | |
8948 | 131 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
16812 | 132 "- “非法指令”导致MPlayer崩溃。\n"\ |
133 " 这可能是我们新的运行时CPU检测代码的一个bug...\n"\ | |
134 " 请阅读DOCS/zh/bugreports.html\n" | |
8948 | 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
16812 | 136 "- “非法指令”导致MPlayer崩溃。\n"\ |
137 " 这通常发生在你在与编译/优化MPlayer不同的CPU上使用\n"\ | |
138 " MPlayer造成的\n"\ | |
139 " 检察一下!\n" | |
8948 | 140 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
16812 | 141 "- 过度使用CPU/FPU/RAM导致MPlayer崩溃.\n"\ |
142 " 使用--enable-debug重新编译MPlayer用“gdb”backtrace和\n"\ | |
143 " 反汇编。具体细节看DOCS/zh/bugreports.html#crash.\n" | |
8948 | 144 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
16812 | 145 "- MPlayer崩溃了。这不应该发生。\n"\ |
146 " 这可能是MPlayer代码中的 _或者_ 你的驱动中的 _or_ 你的gcc的\n"\ | |
147 " 一个bug。如果你觉得这是MPlayer的错,请阅读DOCS/zh/bugreports.html\n"\ | |
148 " 并遵循上面的步骤。我们不能也不会帮助你除非你在报告一个可能bug的时候\n"\ | |
149 " 提供所需要的信息。\n" | |
150 #define MSGTR_LoadingConfig "正在导入配置文件 '%s'\n" | |
151 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "字幕: 加入字幕文件(%d): %s\n" | |
152 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "字幕: 删除字幕文件(%d): %s\n" | |
153 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "打开文件[%s]写入失败!\n" | |
154 #define MSGTR_CommandLine "命令行: " | |
155 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "打开%s失败: %s (此文件应该可被用户读取.)\n" | |
156 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "通过ioctl启动Linux RTC错误(rtc_irqp_set %lu): %s\n" | |
157 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "试图加入\"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\"到你的系统启动脚本.\n" | |
158 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "通过ioctl启动Linux RTC错误(rtc_pie_on): %s\n" | |
159 #define MSGTR_UsingTimingType "正在使用%s计时.\n" | |
160 #define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPLayer不能使用选项-idle.\n" | |
161 #define MSGTR_MenuInitialized "菜单已启动: %s\n" | |
162 #define MSGTR_MenuInitFailed "菜单启动失败.\n" | |
163 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告: getch2_init 被调用两次!\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "无法转储这个流 - 没有可用的文件描述符.\n" |
16812 | 165 #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "回退到试着解析播放列表 %s...\n" |
166 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "不能用根菜单%s打开libmenu video filter.\n" | |
167 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "音频过滤器链预启动错误!\n" | |
168 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC读取错误: %s\n" | |
169 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "警告! Softsleep 向下溢出!\n" | |
170 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV事件为空?!\n" | |
171 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV事件: 高亮事件损坏\n" | |
172 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV事件: %s\n" | |
173 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV事件: 高亮隐藏\n" | |
174 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV事件: 静止帧: %d秒\n" | |
175 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV事件: Nav停止\n" | |
176 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV事件: Nav无操作\n" | |
177 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV事件: Nav SPU流改变: 物理: %d/%d/%d 逻辑: %d\n" | |
178 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV事件: Nav SPU流改变: 物理: %d 逻辑: %d\n" | |
179 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV事件: Nav音频流改变: 物理: %d 逻辑: %d\n" | |
180 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV事件: Nav VTS改变\n" | |
181 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV事件: Nav Cell改变\n" | |
182 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV事件: Nav SPU CLUT改变\n" | |
183 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV事件: Nav搜寻完成\n" | |
184 #define MSGTR_MenuCall "菜单调用\n" | |
8948 | 185 |
16812 | 186 #define MSGTR_EdlOutOfMem "不能分配足够的内存来保持EDL数据.\n" |
187 #define MSGTR_EdlRecordsNo "读入%d EDL动作.\n" | |
188 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "没有EDL动作要处理.\n" | |
189 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "不能打开EDL文件[%s]写入.\n" | |
190 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "不能打开[%s]读出.\n" | |
191 #define MSGTR_EdlNOsh_video "没有视频不能使用EDL, 取消中.\n" | |
192 #define MSGTR_EdlNOValidLine "无效EDL线: %s\n" | |
193 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "错误格式的EDL线[%d]. 丢弃.\n" | |
18339 | 194 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上一次的停止位置是[%f]; 下一次开始是[%f].\n"\ |
195 "每一项必须按时间顺序, 不能重叠. 丢弃.\n" | |
16812 | 196 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "停止时间必须是开始时间之后.\n" |
6959 | 197 |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
198 // mplayer.c OSD |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
199 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_OSDenabled "启用" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_OSDdisabled "禁用" |
18268 | 202 #define MSGTR_OSDChannel "频道: %s" |
203 #define MSGTR_OSDSubDelay "字幕延迟: %d 毫秒" | |
204 #define MSGTR_OSDSpeed "速度: x %6.2f" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
205 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" |
18268 | 206 |
207 // property values | |
208 #define MSGTR_Enabled "启用" | |
18339 | 209 #define MSGTR_EnabledEdl "启用 (EDL)" |
18268 | 210 #define MSGTR_Disabled "禁用" |
211 #define MSGTR_HardFrameDrop "强制" | |
212 #define MSGTR_Unknown "位置" | |
213 #define MSGTR_Bottom "底部" | |
214 #define MSGTR_Center "中部" | |
215 #define MSGTR_Top "顶部" | |
216 | |
217 // osd bar names | |
218 #define MSGTR_Volume "音量" | |
219 #define MSGTR_Panscan "Panscan" | |
220 #define MSGTR_Gamma "Gamma" | |
221 #define MSGTR_Brightness "亮度" | |
222 #define MSGTR_Contrast "对比度" | |
223 #define MSGTR_Saturation "饱和度" | |
224 #define MSGTR_Hue "色调" | |
225 | |
226 // property state | |
227 #define MSGTR_MuteStatus "静音: %s" | |
228 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V 延迟: %s" | |
229 #define MSGTR_OnTopStatus "常居顶端: %s" | |
230 #define MSGTR_RootwinStatus "根窗口: %s" | |
231 #define MSGTR_BorderStatus "边框: %s" | |
232 #define MSGTR_FramedroppingStatus "掉帧: %s" | |
233 #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" | |
234 #define MSGTR_SubSelectStatus "字幕: %s" | |
235 #define MSGTR_SubPosStatus "字幕位置: %s/100" | |
236 #define MSGTR_SubAlignStatus "字幕对齐: %s" | |
237 #define MSGTR_SubDelayStatus "字幕延迟: %s" | |
238 #define MSGTR_SubVisibleStatus "显示字幕: %s" | |
239 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "仅使用指定字幕: %s" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
240 |
6959 | 241 // mencoder.c: |
242 | |
18339 | 243 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用 pass3 控制文件: %s\n" |
16812 | 244 #define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件名!\n\n" |
245 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备\n" | |
18339 | 246 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开 demuxer\n" |
247 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器 (-oac)! 选择一个(参考 -oac help)或者使用 -nosound.\n" | |
248 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有选择视频解码器 (-ovc)! 选择一个(参考 -ovc help).\n" | |
16812 | 249 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件 '%s'\n" |
250 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "无法打开编码器\n" | |
17229 | 251 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\n警告: 输出文件格式是 _AVI_. 请查看 -of help.\n" |
252 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\n警告: 输出文件格式是 _MPEG_. 请查看 -of help.\n" | |
253 #define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定输出文件, 请查看 -o 选项" | |
18339 | 254 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "指定输出的 FourCC 为 %x [%.4s]\n" |
255 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "强制输出音频格式标签 (tag) 0x%x\n" | |
16812 | 256 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n已复制 %d 帧!\n" |
257 #define MSGTR_SkipFrame "\n跳过这一帧!\n" | |
258 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件和前一个的解析度或色彩空间不同.\n" | |
18339 | 259 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须要有同样的帧率, 解析度和编解码器才能使用 -ovc copy.\n" |
260 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须要有同样的音频编解码器和格式才能使用 -oac copy.\n" | |
16812 | 261 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\n无法把只有视频的文件和音频视频文件混合. 试试 -nosound.\n" |
18339 | 262 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告: -speed 不保证能和 -oac copy 一起正常工作!\n"\ |
16812 | 263 "你的编码可能失败!\n" |
264 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写入文件错误.\n" | |
265 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD推荐的视频比特率为: %d\n" | |
18306 | 266 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大小: %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d frames\n" |
267 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流: %8.3f kbit/s (%d B/s) 大小: %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n" | |
16812 | 268 #define MSGTR_OpenedStream "成功: 格式: %d数据: 0x%X - 0x%x\n" |
269 #define MSGTR_VCodecFramecopy "视频编解码器: 帧复制 (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
18268 | 270 #define MSGTR_ACodecFramecopy "音频编解码器: 帧复制 (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" |
18339 | 271 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "选定CBR PCM音频.\n" |
272 #define MSGTR_MP3AudioSelected "选定MP3音频.\n" | |
273 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "无法分配 %d 字节.\n" | |
274 #define MSGTR_SettingAudioDelay "设置音频延迟为 %5.3fs.\n" | |
275 #define MSGTR_SettingVideoDelay "设置视频延迟为 %5.3fs.\n" | |
16812 | 276 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "设置音频输出增益(gain)为%f\n" |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
277 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" |
18339 | 278 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "限制音频预设值为0.4s.\n" |
279 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音频密度(density)为4.\n" | |
280 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "强制音频预设值为0, 最大pts校验为0.\n" | |
18268 | 281 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR音频: %d字节/秒, %d字节/块\n" |
16812 | 282 #define MSGTR_LameVersion "LAME版本 %s (%s)\n\n" |
18339 | 283 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "错误: 在这个预设值上指定的比特率超出合法的范围.\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
284 "\n"\ |
18339 | 285 "当使用这种模式时你必须给定一个在\"8\"到\"320\"之间的数值.\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
286 "\n"\ |
16812 | 287 "更多信息,请试着: \"-lameopts preset=help\"\n" |
18339 | 288 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "错误: 你没有给定一个合法的配置或预设值选项.\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
289 "\n"\ |
16812 | 290 "可用的配置(profile)包括:\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
291 "\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
292 " <fast> standard\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
293 " <fast> extreme\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
294 " insane\n"\ |
16812 | 295 " <cbr> (ABR Mode) - ABR模式是清楚的. 要使用这个选项,\n"\ |
296 " 简单地指定一个比特率就行了. 例如:\n"\ | |
297 " \"preset=185\"就可以激活这个\n"\ | |
298 " 预设值并使用185作为平均比特率.\n"\ | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
299 "\n"\ |
16812 | 300 " 一些例子:\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
301 "\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
302 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
303 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
304 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
305 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
306 "\n"\ |
16812 | 307 "更多信息,请试着: \"-lameopts preset=help\"\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
308 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
16812 | 309 "预设开关被设计为提供最好的品质.\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
310 "\n"\ |
16812 | 311 "它们的大多数的部分已经通过严格的 double blind listening 测试来调整和检验性能\n"\ |
312 "以达到我们预期的目标.\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
313 "\n"\ |
16812 | 314 "它们不断地被升级以便和最新的发展保持一致的步调,\n"\ |
315 "所以应该能给你提供当然LAME所能提供的将近最好的品质.\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
316 "\n"\ |
16812 | 317 "激活这样预设值:\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
318 "\n"\ |
16812 | 319 " VBR模式(通常情况下的最高品质):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
320 "\n"\ |
16812 | 321 " \"preset=standard\" 此项预设值显然应该是大多数人在处理大多数的音乐的时候\n"\ |
322 " 所要用到的选项, 它的品质已经非常高的了.\n" \ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
323 "\n"\ |
16812 | 324 " \"preset=extreme\" 如果你有极好的听力和相当的设备, 这项预设值一般会比\n"\ |
325 " \"standard\"模式的品质还要提高一点.\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
326 "\n"\ |
16812 | 327 " CBR 320kbps(预设开关选项里的最高质量):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
328 "\n"\ |
16812 | 329 " \"preset=insane\" 对于大多数人和在大多数情况下, 这个选项都显得有些过度了.\n"\ |
330 " 但是如果你一定要有最高品质并且完全不关心文件大小,\n"\ | |
331 " 那这正是适合你的.\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
332 "\n"\ |
16812 | 333 " ABR模式(high quality per given bitrate but not as high as VBR):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
334 "\n"\ |
16812 | 335 " \"preset=<kbps>\" 使用这个预设值总是会在一个给定的比特率有不错的品质.\n"\ |
336 " 当指定一个确定的比特率, 预设值将会决定这种情况下所能达\n"\ | |
337 " 到的最好效果的设置. \n"\ | |
338 " 虽然这种方法是可以的, 但它并没有VBR模式那么灵活, 同样\n"\ | |
339 " 一般也不能达到VBR在高比特率下的同等品质. \n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
340 "\n"\ |
16812 | 341 "以下选项在一致的配置文件的情况下也可使用:\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
342 "\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
343 " <fast> standard\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
344 " <fast> extreme\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
345 " insane\n"\ |
16812 | 346 " <cbr> (ABR Mode) - ABR模式是清楚的. 要使用这个选项,\n"\ |
347 " 简单地指定一个比特率就行了. 例如:\n"\ | |
348 " \"preset=185\"就可以激活这个\n"\ | |
349 " 预设值并使用185作为平均比特率.\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
350 "\n"\ |
16812 | 351 " \"fast\" - 给一个特定的配置文件启用新的快速VBR模式. 速度切换\n"\ |
352 " 的坏处是经常性的比特率要比一般情况下的要高, 品质也会\n"\ | |
353 " 低一点点.\n"\ | |
354 " 警告: 在当前版本下, 快速预设值可能有点比一般模式偏高得太多了.\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
355 "\n"\ |
16812 | 356 " \"cbr\" - 如果你在特定比特率使用ABR模式(见上), 比如80,\n"\ |
357 " 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320, 你可\n"\ | |
358 " 以使用\"cbr\"选项来强制使用CBR模式编码以代替标准\n"\ | |
18339 | 359 " abr模式. ABR不提供更高的品质, 但是CBR可能会用到,\n"\ |
360 " 某些情况下比如从internet传送一个MP3的流时就会相\n"\ | |
16812 | 361 " 当重要了.\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
362 "\n"\ |
16812 | 363 " 例如:\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
364 "\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
365 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
366 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
367 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
368 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
369 "\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
370 "\n"\ |
16812 | 371 "ABR模式下的一些可用的别名(alias):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
372 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
373 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
374 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
375 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
18435 | 376 #define MSGTR_LameCantInit \ |
377 "无法设定LAME选项, 检查比特率/采样率,\n"\ | |
378 "一些非常低的比特率(<32)需要低采样率(如 -srate 8000).\n"\ | |
16812 | 379 "如果都不行, 试试使用预设值." |
18335 | 380 #define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误" |
16812 | 381 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误" |
382 #define MSGTR_VideoStreamRequired "视频流是必须的!\n" | |
18339 | 383 #define MSGTR_ForcingInputFPS "输入帧速率将被 %5.2f 代替.\n" |
384 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "输出文件格式 RAWVIDEO 不支持音频 - 取消音频.\n" | |
385 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "这个 demuxer 当前还不支持 -nosound.\n" | |
386 #define MSGTR_MemAllocFailed "内存分配失败.\n" | |
387 #define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹配的 filter/ao 格式!\n" | |
16812 | 388 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C编译器挂了?\n" |
18339 | 389 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "音频 LAVC, 没有编解码器名!\n" |
390 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "音频 LAVC, 无法找到对应的编码器 %s.\n" | |
16812 | 391 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "音频LAVC, 无法分配上下文!\n" |
392 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "无法打开编解码器 %s, br=%d\n" | |
393 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "音频格式0x%x和'-oac copy'不兼容, 请试试用'-oac pcm'代替'-fafmttag'来解决这个问题.\n" | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
394 |
8948 | 395 // cfg-mencoder.h: |
396 | |
397 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
16812 | 398 " vbr=<0-4> 变比特率方式\n"\ |
18268 | 399 " 0: cbr (常比特率)\n"\ |
400 " 1: mt (Mark Taylor VBR 算法)\n"\ | |
401 " 2: rh (Robert Hegemann VBR 算法 - 默认)\n"\ | |
18289
459336979cf1
average bitrate -> available bitrate (en hasn't changed yet?)
luran
parents:
18268
diff
changeset
|
402 " 3: abr (平均比特率)\n"\ |
18268 | 403 " 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR 算法)\n"\ |
8948 | 404 "\n"\ |
16812 | 405 " abr 平均比特率\n"\ |
8948 | 406 "\n"\ |
16812 | 407 " cbr 常比特率\n"\ |
408 " 也会在后继ABR预置模式中强制使用CBR模式.\n"\ | |
8948 | 409 "\n"\ |
16812 | 410 " br=<0-1024> 以kBit为单位设置比特率 (仅用于CBR和ABR)\n"\ |
8948 | 411 "\n"\ |
16812 | 412 " q=<0-9> 编码质量 (0-最高, 9-最低) (仅用于VBR)\n"\ |
8948 | 413 "\n"\ |
16812 | 414 " aq=<0-9> 算法质量 (0-最好/最慢, 9-最低/最快)\n"\ |
8948 | 415 "\n"\ |
16812 | 416 " ratio=<1-100> 压缩率\n"\ |
8948 | 417 "\n"\ |
16812 | 418 " vol=<0-10> 设置音频输入增益\n"\ |
8948 | 419 "\n"\ |
16812 | 420 " mode=<0-3> (默认: 自动)\n"\ |
421 " 0: 立体声\n"\ | |
422 " 1: 联合立体声\n"\ | |
423 " 2: 双声道\n"\ | |
424 " 3: 单声道\n"\ | |
8948 | 425 "\n"\ |
426 " padding=<0-2>\n"\ | |
16812 | 427 " 0: 无\n"\ |
428 " 1: 所有\n"\ | |
429 " 2: 调整\n"\ | |
8948 | 430 "\n"\ |
16812 | 431 " fast 启动更快的后继VBR预置模式编码,\n"\ |
432 " 稍微降低质量并提高比特率。\n"\ | |
8948 | 433 "\n"\ |
16812 | 434 " preset=<value> 提供最高的可能的质量设置。\n"\ |
435 " medium: VBR编码,质量:好\n"\ | |
436 " (150-180 kbps比特率范围)\n"\ | |
437 " standard: VBR编码, 质量:高\n"\ | |
438 " (170-210 kbps比特率范围)\n"\ | |
439 " extreme: VBR编码,质量:非常高\n"\ | |
440 " (200-240 kbps比特率范围)\n"\ | |
441 " insane: CBR编码,质量:最高\n"\ | |
8948 | 442 " (320 kbps bitrate)\n"\ |
16812 | 443 " <8-320>: 以所给比特率为平均比特率的ABR编码。\n\n" |
6959 | 444 |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
445 //codec-cfg.c: |
16812 | 446 #define MSGTR_DuplicateFourcc "重复的FourCC" |
447 #define MSGTR_TooManyFourccs "太多的FourCCs/formats..." | |
448 #define MSGTR_ParseError "解析错误" | |
449 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "解析错误(格式ID不是一个数字?)" | |
450 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "解析错误(格式ID昵称(alias)不是一个数字?)" | |
451 #define MSGTR_DuplicateFID "重复的格式ID" | |
452 #define MSGTR_TooManyOut "太多输出..." | |
453 #define MSGTR_InvalidCodecName "\n编解码器(%s)名不合法!\n" | |
454 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n编解码器(%s)没有FourCC/format!\n" | |
455 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\n编解码器(%s)没有驱动!\n" | |
456 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n编解码器(%s)需要一个'dll'!\n" | |
457 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n编解码器(%s)需要一个'outfmt'!\n" | |
458 #define MSGTR_CantAllocateComment "不能为注释分配内存." | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
459 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
16812 | 460 #define MSGTR_ReadingFile "读入 %s: " |
461 #define MSGTR_CantOpenFileError "无法打开 '%s': %s\n" | |
462 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "无法为 'line' 获取内存: %s\n" | |
463 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "无法重新分配 '*codecsp': %s\n" | |
464 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "编解码器名 '%s' 不唯一." | |
465 #define MSGTR_CantStrdupName "不能 strdup -> 'name': %s\n" | |
466 #define MSGTR_CantStrdupInfo "不能 strdup -> 'info': %s\n" | |
467 #define MSGTR_CantStrdupDriver "不能 strdup -> 'driver': %s\n" | |
468 #define MSGTR_CantStrdupDLL "不能 strdup -> 'dll': %s" | |
469 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d 音频和 %d 视频编解码器\n" | |
470 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "编解码器没有正确定义." | |
471 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "这份codecs.conf太老,与当前的MPlayer不兼容!" | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
472 |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
473 // divx4_vbr.c: |
16812 | 474 #define MSGTR_OutOfMemory "内存溢出" |
475 #define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "指定的比特率对这人剪辑(clip)来说太低了.\n"\ | |
476 "对这个剪辑来说最小的比特率是 %.0f kbps. 以此替代\n"\ | |
477 "用户指定的值.\n" | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
478 |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
479 // fifo.c |
16812 | 480 #define MSGTR_CannotMakePipe "不能建立PIPE!\n" |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
481 |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
482 // m_config.c |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "等级 %d 里的save slot 太旧: %d !!!\n" |
18339 | 484 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "选项 %s 不能在配置文件里使用.\n" |
485 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "选项 %s 不能在命令选里使用.\n" | |
486 #define MSGTR_InvalidSuboption "错误: 选项 '%s' 没有子选项 '%s'.\n" | |
487 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "错误: 子选项 '%s' (属于选项 '%s') 必须要有一个参数!\n" | |
488 #define MSGTR_MissingOptionParameter "错误: 选项 '%s' 必须要有一个参数!\n" | |
16812 | 489 #define MSGTR_OptionListHeader "\n 名字 类型 最小 最大 全局 命令行 配置文件\n\n" |
18339 | 490 #define MSGTR_TotalOptions "\n总共: %d 个选项\n" |
18335 | 491 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "警告: Profile 引用太深.\n" |
18268 | 492 #define MSGTR_NoProfileDefined "没有 profile 的定义.\n" |
493 #define MSGTR_AvailableProfiles "可用的 profile:\n" | |
494 #define MSGTR_UnknownProfile "未知的 profile '%s'.\n" | |
495 #define MSGTR_Profile "Profile %s: %s\n" | |
496 | |
497 // m_property.c | |
498 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n 名称 类型 最小 最大\n\n" | |
499 #define MSGTR_TotalProperties "\n总计: %d 条属性\n" | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
500 |
6959 | 501 // open.c, stream.c: |
16812 | 502 #define MSGTR_CdDevNotfound "找不到CD-ROM设备 '%s'!\n" |
503 #define MSGTR_ErrTrackSelect "选择VCD track出错!" | |
504 #define MSGTR_ReadSTDIN "从stdin读取...\n" | |
505 #define MSGTR_UnableOpenURL "无法打开URL: %s\n" | |
506 #define MSGTR_ConnToServer "连接到服务器: %s\n" | |
507 #define MSGTR_FileNotFound "找不到文件: '%s'\n" | |
6959 | 508 |
16812 | 509 #define MSGTR_SMBInitError "无法初始化libsmbclient库: %d\n" |
510 #define MSGTR_SMBFileNotFound "无法打开局域网内的: '%s'\n" | |
511 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer没有编译SMB读取的支持.\n" | |
7791
2c7d87662ea5
Sync with the English version, patch by <hephooey@fastmail.fm>.
diego
parents:
7552
diff
changeset
|
512 |
16812 | 513 #define MSGTR_CantOpenDVD "无法打开DVD 设备: %s\n" |
514 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer 是被编译成不带DVD支持的,退出\n" | |
515 #define MSGTR_DVDnumTitles "这张DVD有 %d 个titles.\n" | |
516 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "无效的DVD title号: %d\n" | |
517 #define MSGTR_DVDnumChapters "这个 DVD title有 %d chapters.\n" | |
518 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "无效的DVD chapter号: %d\n" | |
519 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "无效的 chapter 范围 %s\n" | |
520 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "无效的 DVD 最后 chapter 数: %d\n" | |
521 #define MSGTR_DVDnumAngles "这个 DVD title有 %d 个视角.\n" | |
522 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "无效的DVD视角号: %d\n" | |
523 #define MSGTR_DVDnoIFO "无法打开 DVD title %d 的IFO文件.\n" | |
524 #define MSGTR_DVDnoVMG "无法打开 VMG 信息!\n" | |
525 #define MSGTR_DVDnoVOBs "无法打开title的VOB(VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
526 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "没有找到匹配的 DVD 音频语言!\n" | |
527 #define MSGTR_DVDaudioChannel "选定 DVD 音频通道: %d 语言: %c%c\n" | |
528 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "没有找到匹配的 DVD 字幕语言!\n" | |
529 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "选定 DVD 字幕通道: %d 语言: %c%c\n" | |
6959 | 530 |
17229 | 531 // muxer.c, muxer_*.c: |
16812 | 532 #define MSGTR_TooManyStreams "太多的流!" |
533 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxer 只支持一个音频流!\n" | |
534 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "忽略视频流!\n" | |
18339 | 535 #define MSGTR_UnknownStreamType "警告, 未知的流类型: %d\n" |
536 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告, 长度不能被采样率整除!\n" | |
17229 | 537 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer 帧缓冲无法分配内存!\n" |
538 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer 帧缓冲无法重新分配内存!\n" | |
539 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer 帧缓冲正在发送 %d 帧到 muxer.\n" | |
540 #define MSGTR_WritingHeader "正在写帧头...\n" | |
541 #define MSGTR_WritingTrailer "正在写索引...\n" | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
542 |
6959 | 543 // demuxer.c, demux_*.c: |
16812 | 544 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告! 音频流头部 %d 被重新定义.\n" |
545 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告! 视频流头部 %d 被重新定义.\n" | |
546 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: buffer中音频包太多(%d in %d bytes)!\n" | |
547 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: buffer中视频包太多(%d in %d bytes)!\n" | |
548 #define MSGTR_MaybeNI "(也许你播放了一个非交错的流/文件或者是解码失败)?\n" \ | |
549 "对于AVI文件, 尝试用-ni选项指定非交错模式.\n" | |
550 #define MSGTR_SwitchToNi "\n检测到糟糕的交错格式的AVI - 切换到-ni模式...\n" | |
551 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "检测到%s文件格式。\n" | |
552 #define MSGTR_DetectedAudiofile "检测到音频文件!\n" | |
553 #define MSGTR_NotSystemStream "非MPEG系统的流格式... (可能是输送流?)\n" | |
554 #define MSGTR_InvalidMPEGES "无效的MPEG-ES流??? 联系作者, 这可能是个bug :(\n" | |
555 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 这种文件格式无法辨认或支持 ===============\n"\ | |
556 "=== 如果这个文件是一个AVI, ASF或MPEG流, 请联系作者! ===\n" | |
557 #define MSGTR_MissingVideoStream "找不到视频流. \n" | |
558 #define MSGTR_MissingAudioStream "找不到音频流... ->nosound\n" | |
18339 | 559 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频流!? 联系作者, 这可能是个 bug :(\n" |
6959 | 560 |
16812 | 561 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 文件中没有所选择的音频或视频流 \n" |
6959 | 562 |
16812 | 563 #define MSGTR_NI_Forced "强行指定" |
564 #define MSGTR_NI_Detected "检测到" | |
18339 | 565 #define MSGTR_NI_Message "%s 非交错 AVI 文件模式!\n" |
6959 | 566 |
18339 | 567 #define MSGTR_UsingNINI "使用非交错的损坏的 AVI 文件格式!\n" |
16812 | 568 #define MSGTR_CouldntDetFNo "无法决定帧数(用于绝对搜索).\n" |
18339 | 569 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在不完整的 AVI 流中搜索. (需要索引, 尝试使用 -idx 选项!) \n" |
570 #define MSGTR_CantSeekFile "无法在这个文件中搜索.\n" | |
6959 | 571 |
18339 | 572 #define MSGTR_EncryptedVOB "加密的 VOB 文件! 阅读DOCS/zh/cd-dvd.html.\n" |
6959 | 573 |
18339 | 574 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 压缩的文件头的支持需要 ZLIB!\n" |
575 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告! 检测到可变的 FourCC!?\n" | |
16812 | 576 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告! 太多轨道." |
577 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音频流: %d\n" | |
578 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到视频流: %d\n" | |
18339 | 579 #define MSGTR_DetectedTV "检测到 TV! ;-)\n" |
580 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开 Ogg demuxer\n" | |
16812 | 581 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 寻找音频流(id:%d)\n" |
582 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "无法打开音频流: %s\n" | |
583 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "无法打开字幕流: %s\n" | |
18339 | 584 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打开音频 demuxer: %s失败\n" |
585 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打开字幕 demuxer: %s失败\n" | |
586 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 输入不能搜索! (可能搜索应该用来更换频道;)\n" | |
16812 | 587 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s 已经显示!\n" |
6959 | 588 #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" |
18339 | 589 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到 30fps 的 NTSC 内容, 改变帧速率.\n" |
590 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 检测到 24fps 渐进的 NTSC 内容, 改变帧速率.\n" | |
6959 | 591 |
18268 | 592 #define MSGTR_CacheFill "\r缓冲填充: %5.2f%% (%"PRId64" 字节) " |
18339 | 593 #define MSGTR_NoBindFound "没有找到键 '%s' 的键绑定." |
594 #define MSGTR_FailedToOpen "打开 %s 失败.\n" | |
16811
a6b60c09b183
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16787
diff
changeset
|
595 |
6959 | 596 // dec_video.c & dec_audio.c: |
18339 | 597 #define MSGTR_CantOpenCodec "无法打开解码器.\n" |
598 #define MSGTR_CantCloseCodec "无法关闭解码器.\n" | |
6959 | 599 |
18339 | 600 #define MSGTR_MissingDLLcodec "错误: 无法打开要求的 DirectShow 解码器: %s\n" |
601 #define MSGTR_ACMiniterror "无法加载/初始化 Win32/ACM 音频解码器(缺少 DLL 文件?)\n" | |
602 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "在 libavcodec 中找不到解码器 '%s'...\n" | |
6959 | 603 |
18339 | 604 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命错误: 搜索序列头时遇到 EOF\n" |
16812 | 605 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误: 无法读取序列头.\n" |
606 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误: 无法读取序列头扩展.\n" | |
607 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的序列头.\n" | |
608 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的序列头扩展.\n" | |
6959 | 609 |
16812 | 610 #define MSGTR_ShMemAllocFail "无法分配共享内存.\n" |
18339 | 611 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "无法分配音频输出 buffer.\n" |
6959 | 612 |
18339 | 613 #define MSGTR_UnknownAudio "未知或缺少音频格式, 使用 nosound\n" |
6959 | 614 |
16812 | 615 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的后处理插件, max q = %d\n" |
616 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用解码器的后处理插件, max q = %d\n" | |
18339 | 617 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所选的 vo & vd 不支持视频属性'%s'. \n" |
16812 | 618 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求的视频解码器族 [%s] (vfm=%s) 不可用.\n在编译时开启它.\n" |
619 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求的音频解码器族 [%s] (afm=%s) 不可用.\n在编译时开启它.\n" | |
620 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打开视频解码器: [%s] %s\n" | |
621 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "选定视频编解码器: [%s] vfm: %s (%s)\n" | |
622 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打开音频解码器: [%s] %s\n" | |
623 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "选定音频编解码器: [%s] afm: %s (%s)\n" | |
624 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "为 %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s 建造音频过滤链...\n" | |
18339 | 625 #define MSGTR_UninitVideoStr "释放视频: %s \n" |
626 #define MSGTR_UninitAudioStr "释放音频: %s \n" | |
627 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder 初始化失败 :(\n" | |
628 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder 初始化失败 :(\n" | |
629 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder 预初始化失败 :(\n" | |
16812 | 630 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 为输入缓冲分配 %d 字节.\n" |
631 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 为输出缓冲分配 %d + %d = %d 字节.\n" | |
7294 | 632 |
6959 | 633 // LIRC: |
16812 | 634 #define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外遥控支持...\n" |
635 #define MSGTR_LIRCdisabled "你将无法使用你的遥控器\n" | |
636 #define MSGTR_LIRCopenfailed "红外遥控支持起动失败!\n" | |
18339 | 637 #define MSGTR_LIRCcfgerr "读取 LIRC 配置文件 %s 失败!\n" |
6959 | 638 |
7294 | 639 // vf.c |
16812 | 640 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找不到视频滤镜 '%s'.\n" |
641 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "无法打开视频滤镜 '%s'.\n" | |
642 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜: " | |
18339 | 643 #define MSGTR_CannotFindColorspace "无法找到合适的色彩空间, 甚至靠插入 'scale' 也不行 :(\n" |
7294 | 644 |
645 // vd.c | |
18339 | 646 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 解码器无法设置 sh->disp_w 和 sh->disp_h, 尝试绕过!\n" |
647 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo 配置要求 - %d x %d (选择色彩空间: %s)\n" | |
16812 | 648 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "无法找到匹配的色彩空间 - 重新尝试 -vf scale...\n" |
649 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预放大到正确的电影宽高比.\n" | |
650 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 无法使用预放大.\n" | |
6959 | 651 |
12770 | 652 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17229
diff
changeset
|
653 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "你需要升级/安装二进制编解码器包.\n请访问http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
16812 | 654 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow视频解码器初始化OK.\n" |
655 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO视频解码器初始化OK.\n" | |
12770 | 656 |
657 // x11_common.c | |
16812 | 658 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: 不能发送EWMH全屏事件!\n" |
659 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: 找不到屏幕保护的窗口.\n" | |
660 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: 选定视频模式 %dx%d (图像大小 %dx%d).\n" | |
12770 | 661 |
16812 | 662 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[混音器] 没有硬件混音, 插入音量过滤器.\n" |
663 #define MSGTR_NoVolume "[混音器] 没有可用的音量控制.\n" | |
12770 | 664 |
6959 | 665 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
666 | |
667 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
668 | |
669 // --- labels --- | |
16812 | 670 #define MSGTR_About "关于" |
671 #define MSGTR_FileSelect "选择文件..." | |
672 #define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕..." | |
673 #define MSGTR_OtherSelect "选择..." | |
674 #define MSGTR_AudioFileSelect "选择外部音频轨道..." | |
675 #define MSGTR_FontSelect "选择字体..." | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
676 // Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList |
16812 | 677 #define MSGTR_PlayList "播放列表" |
678 #define MSGTR_Equalizer "均衡器" | |
18268 | 679 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "配置均衡器" |
16812 | 680 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin浏览器" |
681 #define MSGTR_Network "网络流媒体..." | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
682 // Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences |
16812 | 683 #define MSGTR_Preferences "属性设置" |
684 #define MSGTR_AudioPreferences "音频驱动配置" | |
685 #define MSGTR_NoMediaOpened "没有打开媒体" | |
686 #define MSGTR_VCDTrack "VCD %d 轨道" | |
687 #define MSGTR_NoChapter "没有chapter" | |
7294 | 688 #define MSGTR_Chapter "chapter %d" |
16812 | 689 #define MSGTR_NoFileLoaded "没有载入文件" |
6959 | 690 |
691 // --- buttons --- | |
16812 | 692 #define MSGTR_Ok "确定" |
693 #define MSGTR_Cancel "取消" | |
694 #define MSGTR_Add "添加" | |
695 #define MSGTR_Remove "删除" | |
696 #define MSGTR_Clear "清空" | |
697 #define MSGTR_Config "配置" | |
698 #define MSGTR_ConfigDriver "配置驱动" | |
699 #define MSGTR_Browse "浏览" | |
6959 | 700 |
701 // --- error messages --- | |
16812 | 702 #define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于绘制缓冲." |
703 #define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于菜单渲染." | |
18339 | 704 #define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 无法找到 GUI 兼容的视频输出驱动." |
705 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "抱歉, 你不能用你的 DXR3/H+ 设备不经过重新编码而播放非 MPEG 的文件.\n请在 DXR3/H+ 配置中开启 lavc 或者 fame." | |
16812 | 706 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "发现未知窗口类型 ..." |
6959 | 707 |
708 // --- skin loader error messages | |
16812 | 709 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin配置文件的 %d: %s行出错" |
18339 | 710 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告: 在配置文件的 %d行:\n找到 widget 但在这之前没有找到 \"section\" (%s)" |
711 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告: 在配置文件的 %d行:\n找到 widget 但在这之前没有找到 \"subsection\" (%s) " | |
712 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] 警告: 在配置文件的 %d行:\n这个 widget 不支持这个 subsection (%s)" | |
16812 | 713 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件( %s )没找到.\n" |
714 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件( %s )不可读.\n" | |
18339 | 715 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于 16 bits 色深的位图(%s).\n" |
16812 | 716 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件(%s)\n" |
18339 | 717 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 读取错误(%s)\n" |
718 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 读取错误(%s)\n" | |
719 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 读取错误(%s)\n" | |
720 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "不支持 RLE 格式压缩的 TGA(%s)\n" | |
16812 | 721 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知的文件格式(%s)\n" |
18339 | 722 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit 到 32 bit 的转换发生错误(%s)\n" |
16812 | 723 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信息: %s\n" |
724 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "没有足够内存\n" | |
725 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明了太多字体.\n" | |
726 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字体文件.\n" | |
727 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字体图像文件.\n" | |
728 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "不存在的字体标签( %s )\n" | |
729 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数( %s )\n" | |
18339 | 730 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到 skin( %s ).\n" |
731 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "选定的 skin( %s )没找到, 试着使用 'default'...\n" | |
732 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin 配置文件( %s )读取错误.\n" | |
6959 | 733 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" |
734 | |
735 // --- gtk menus | |
16812 | 736 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于MPlayer" |
737 #define MSGTR_MENU_Open "打开..." | |
738 #define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件..." | |
739 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "播放VCD..." | |
740 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放DVD..." | |
741 #define MSGTR_MENU_PlayURL "播放URL..." | |
742 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕..." | |
743 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢弃字幕..." | |
744 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件..." | |
745 #define MSGTR_MENU_Playing "播放控制" | |
746 #define MSGTR_MENU_Play "播放" | |
747 #define MSGTR_MENU_Pause "暂停" | |
748 #define MSGTR_MENU_Stop "停止" | |
749 #define MSGTR_MENU_NextStream "下一个" | |
750 #define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个" | |
751 #define MSGTR_MENU_Size "大小" | |
752 #define MSGTR_MENU_HalfSize "一半大小" | |
753 #define MSGTR_MENU_NormalSize "正常大小" | |
754 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "双倍大小" | |
755 #define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" | |
6959 | 756 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
757 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" | |
16812 | 758 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "打开碟片..." |
759 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "显示DVD菜单" | |
6959 | 760 #define MSGTR_MENU_Titles "Titles" |
761 #define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" | |
762 #define MSGTR_MENU_None "(none)" | |
763 #define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" | |
764 #define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" | |
16812 | 765 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言" |
766 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
767 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList |
16812 | 768 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin浏览器" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
769 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences |
16812 | 770 #define MSGTR_MENU_Exit "退出..." |
771 #define MSGTR_MENU_Mute "静音" | |
772 #define MSGTR_MENU_Original "原始的" | |
773 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "长宽比" | |
774 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "音频轨道" | |
775 #define MSGTR_MENU_Track "轨道 %d" | |
776 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "视频轨道" | |
18268 | 777 #define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕" |
6959 | 778 |
779 // --- equalizer | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
780 // Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio |
16812 | 781 #define MSGTR_EQU_Audio "音频" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
782 // Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video |
16812 | 783 #define MSGTR_EQU_Video "视频" |
784 #define MSGTR_EQU_Contrast "对比度: " | |
785 #define MSGTR_EQU_Brightness "亮度: " | |
786 #define MSGTR_EQU_Hue "色相: " | |
787 #define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度: " | |
788 #define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" | |
789 #define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" | |
790 #define MSGTR_EQU_Back_Left "后左" | |
791 #define MSGTR_EQU_Back_Right "后右" | |
792 #define MSGTR_EQU_Center "中间" | |
793 #define MSGTR_EQU_Bass "低音" | |
794 #define MSGTR_EQU_All "所有" | |
795 #define MSGTR_EQU_Channel1 "声道 1:" | |
796 #define MSGTR_EQU_Channel2 "声道 2:" | |
797 #define MSGTR_EQU_Channel3 "声道 3:" | |
798 #define MSGTR_EQU_Channel4 "声道 4:" | |
799 #define MSGTR_EQU_Channel5 "声道 5:" | |
800 #define MSGTR_EQU_Channel6 "声道 6:" | |
6959 | 801 |
802 // --- playlist | |
16812 | 803 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "路径" |
804 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件" | |
805 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" | |
806 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树" | |
6959 | 807 |
808 // --- preferences | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
809 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
810 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video |
16812 | 811 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和OSD" |
812 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs和demuxer" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
813 // Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc |
16812 | 814 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "其他" |
8219 | 815 |
6959 | 816 #define MSGTR_PREFERENCES_None "None" |
16812 | 817 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "默认驱动" |
818 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驱动:" | |
819 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "不播放声音" | |
820 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "声音标准化" | |
18335 | 821 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "开启均衡器" |
16812 | 822 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "开启软件混音器" |
823 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "开启立体声加强" | |
824 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "参数:" | |
825 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟" | |
826 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "开启双重缓冲" | |
827 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "开启直接渲染" | |
828 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "开启掉帧选项" | |
829 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "开启HARD掉帧选项(危险)" | |
830 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图像" | |
831 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "图像切割: " | |
832 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "显示计时器和指示器" | |
833 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "只显示进度条" | |
834 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "计时器, 百分比和总时间" | |
835 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:" | |
836 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟: " | |
6959 | 837 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" |
16812 | 838 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置: " |
839 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "禁用字幕自动装载" | |
840 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode字幕" | |
841 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "将所给字幕转换为MPlayer的字幕文件" | |
842 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "将所给字幕转换为基于时间的SubViewer(SRT) 格式" | |
843 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "开启字幕重叠" | |
844 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体:" | |
845 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "字体效果:" | |
846 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "开启后期处理" | |
847 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动控制质量: " | |
848 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的AVI分析器" | |
849 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的话, 重建索引表" | |
850 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频解码器族:" | |
851 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频解码器族:" | |
852 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD级别" | |
853 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" | |
854 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体" | |
855 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理" | |
856 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec和demuxer" | |
857 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓存" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
858 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc |
16812 | 859 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "设备:" |
860 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器:" | |
861 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音通道:" | |
862 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "请记住, 有些功能只有重新播放后才有效果." | |
863 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编码器:" | |
864 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用LAVC(FFmpeg)" | |
865 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "使用FAME" | |
7294 | 866 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
16812 | 867 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)" |
868 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西欧(ISO-8859-15)" | |
869 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中欧(ISO-8859-2)" | |
870 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中欧(ISO-8859-3)" | |
871 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波罗的语(ISO-8859-4)" | |
872 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫语(ISO-8859-5)" | |
873 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯语(ISO-8859-6)" | |
874 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "现代希腊语(ISO-8859-7)" | |
875 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其语(ISO-8859-9)" | |
876 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波罗的语(ISO-8859-13)" | |
877 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凯尔特语(ISO-8859-14)" | |
878 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯来语(ISO-8859-8)" | |
879 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄语(KOI8-R)" | |
880 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄语(KOI8-U/RU)" | |
881 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "简体中文(CP936)" | |
882 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁体中文(BIG5)" | |
883 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日语(SHIFT-JIS)" | |
884 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韩语(CP949)" | |
885 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰语(CP874)" | |
886 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows的西里尔语(CP1251)" | |
887 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Windows的西里尔/中欧语(CP1250)" | |
888 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自动缩放" | |
889 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "宽度成比例" | |
890 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度成比例" | |
891 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "对角线成比例" | |
892 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "编码:" | |
893 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊:" | |
894 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "轮廓:" | |
895 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字缩放:" | |
896 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD缩放:" | |
897 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "打开/关闭缓存" | |
898 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全屏方式开始" | |
899 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "保存窗口位置" | |
900 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "缓存大小: " | |
901 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "停用XScreenSaver" | |
902 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "使用播放条" | |
903 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "自同步 打开/关闭" | |
904 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "自同步: " | |
905 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM设备:" | |
906 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD设备:" | |
907 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "电影的FPS:" | |
908 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "在非激活状态下显示视频窗口" | |
909 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新的aRts版本和GTK 1.x不兼容,"\ | |
910 "会使GMPlayer崩溃!" | |
9247 | 911 |
16812 | 912 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI开发由UHU Linux赞助\n" |
17229 | 913 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "代码和文档贡献者\n" |
914 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "编解码器和第三方库\n" | |
915 #define MSGTR_ABOUT_Translations "翻译\n" | |
916 #define MSGTR_ABOUT_Skins "皮肤\n" | |
6959 | 917 |
918 // --- messagebox | |
16812 | 919 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误!" |
920 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "错误!" | |
921 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告!" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
922 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
923 // bitmap.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
924 |
16812 | 925 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] 内存不够, 容不下图片\n" |
926 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] 内存不够, 容不下图片\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
927 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
928 // cfg.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
929 |
16812 | 930 #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] 读配置文件错误...\n" |
931 #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 无法保存'%s'选项.\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
932 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
933 // interface.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
934 |
16812 | 935 #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] 删除字幕.\n" |
936 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] 导入字幕: %s\n" | |
937 #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] 加入视频过滤器: %s\n" | |
938 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] 删除视频过滤器: %s\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
939 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
940 // mw.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
941 |
16812 | 942 #define MSGTR_NotAFile "这看起来不像是一个文件: %s !\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
943 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
944 // ws.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
945 |
16812 | 946 #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] 无法打开display.\n" |
947 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] 远程display, 取消XMITSHM.\n" | |
948 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] 抱歉, 你的系统不支持X共享内存扩展.\n" | |
949 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] 抱歉, 你的系统不支持XShape扩展.\n" | |
950 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] 抱歉, 色彩深度太低了.\n" | |
951 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] 打开的窗口太多了.\n" | |
952 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] 共享内存扩展错误\n" | |
953 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] 抱歉, 内存不够画写缓冲(draw buffer).\n" | |
954 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS不可用?\n" | |
955 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "不能启用DPMS.\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
956 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
957 // wsxdnd.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
958 |
16812 | 959 #define MSGTR_WS_NotAFile "这看起来不像是一个文件...\n" |
960 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: 没有任何东西返回!\n" | |
6959 | 961 |
962 #endif | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
963 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
964 // ======================= VO Video Output drivers ======================== |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
965 |
16812 | 966 #define MSGTR_VOincompCodec "选定的视频输出设备和这个编解码器不兼容.\n"\ |
967 "试着加入缩放过滤器, 例如以 -vf spp,scale 来代替 -vf spp.\n" | |
968 #define MSGTR_VO_GenericError "这个错误已经发生" | |
969 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "无法访问" | |
970 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "已经存在, 但不是一个目录." | |
971 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "输出目录已经存在, 但是不可写." | |
972 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "输出目录已经存在并且可写." | |
973 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "无法创建输出目录." | |
974 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "无法创建输出文件." | |
975 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "输出目录成功创建." | |
976 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "解析子选项." | |
977 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "子选项解析成功." | |
978 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "值超出范围" | |
979 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "没有指定值." | |
980 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "未知子选项" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
981 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
982 // vo_aa.c |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
983 |
16812 | 984 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n这里是 aalib vo_aa 的子选项:\n" |
985 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "vo_aa 提供的附加选项:\n" \ | |
986 " help 显示此帮助信息\n" \ | |
18339 | 987 " osdcolor 设定 OSD 颜色\n subcolor 设定字幕颜色\n" \ |
16812 | 988 " 颜色参数有:\n 0 : 一般\n" \ |
989 " 1 : 模糊\n 2 : 粗\n 3 : 粗字体\n" \ | |
990 " 4 : 反色\n 5 : 特殊\n\n\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
991 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
992 // vo_jpeg.c |
18339 | 993 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "启用 Progressive JPEG." |
994 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "取消 Progressive JPEG." | |
995 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "启用 Baseline JPEG." | |
996 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "取消 Baseline JPEG." | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
997 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
998 // vo_pnm.c |
18339 | 999 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "启用 ASCII 模式." |
1000 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "启用 Raw 模式." | |
1001 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "将要写入 PPM 文件." | |
1002 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "将要写入 PGM 文件." | |
1003 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "将要写入 PGMYUV 文件." | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
1004 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
1005 // vo_yuv4mpeg.c |
18339 | 1006 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "交错模式需要图像高度能被 4 整除." |
16812 | 1007 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "无法为交错模式分配线缓冲." |
18339 | 1008 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "输入不是 RGB, 不能按域分开色讯!" |
1009 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "图像宽度必须能被 2 整除." | |
1010 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "内存不够, 不能分配 RGB 缓冲." | |
1011 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "不能得到内存或文件句柄以写入 \"%s\"!" | |
16812 | 1012 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "写图像到输出错误!" |
1013 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知的子设备: %s" | |
1014 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "使用交错输出模式(上层域在前)." | |
1015 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "使用交错输出模式(下层域在前)." | |
18339 | 1016 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "使用(默认) progressive 帧模式." |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
1017 |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1018 // sub.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1019 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "进度条" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1020 #define MSGTR_VO_SUB_Play "播放" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1021 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "暂停" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1022 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "停止" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1023 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "后退" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1024 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "前进" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1025 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "计时" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1026 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "对比度" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1027 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "饱和度" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1028 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "音量" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1029 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "亮度" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1030 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "色相" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1031 |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1032 // vo_xv.c |
17229 | 1033 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "源图像尺寸太大: %ux%u (上限是 %ux%u)\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1034 |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
1035 // Old vo drivers that have been replaced |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
1036 |
16812 | 1037 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Pgm视频输出驱动已经被 -vo pnm:pgmyuv 代替.\n" |
1038 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Md5视频输出驱动已经被 -vo md5sum 代替.\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1039 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1040 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1041 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1042 // libao2 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1043 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1044 // audio_out.c |
16812 | 1045 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9和alsa1x模块已经被删除,请用 -ao alsa 代替.\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1046 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1047 // ao_oss.c |
16812 | 1048 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: 无法打开混音器设备 %s: %s\n" |
1049 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: 声卡混音器没有'%s', 使用默认通道.\n" | |
1050 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: 无法打开音频设备 %s: %s\n" | |
1051 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: 无法建立文件描述块: %s\n" | |
1052 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] 无法设定音频设备 %s 到 %s 的输出, 试着使用 %s...\n" | |
1053 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: 设定音频设备到 %d 通道失败.\n" | |
1054 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: 驱动不支持 SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" | |
1055 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** 你的音频驱动不支持 select() ***\n 请用 #undef HAVE_AUDIO_SELECT in config.h 重编译MPlayer!\n\n" | |
1056 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\n严重错误: *** 无法重新打开或重设音频设备 *** %s\n" | |
18268 | 1057 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] 未知/不支持的 OSS 格式: %x.\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1058 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1059 // ao_arts.c |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1060 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
16812 | 1061 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] 已连接到声音设备.\n" |
1062 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] 无法打开一个流.\n" | |
1063 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] 流已经打开.\n" | |
1064 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] 缓冲大小: %d\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1065 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1066 // ao_dxr2.c |
17229 | 1067 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] 设定音量为 %d 失败.\n" |
1068 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] 不支持 %d Hz, 试试重采样.\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1069 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1070 // ao_esd.c |
16812 | 1071 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound 失败: %s\n" |
1072 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] 延迟: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n" | |
17229 | 1073 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] 打开 ESD 播放流失败: %s\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1074 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1075 // ao_mpegpes.c |
17229 | 1076 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB 音频设置混音器错误: %s.\n" |
1077 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] 不支持 %d Hz, 试试重采样.\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1078 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1079 // ao_null.c |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1080 // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1081 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1082 // ao_pcm.c |
16812 | 1083 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] 文件: %s (%s)\nPCM: 采样率: %iHz 通道: %s 格式 %s\n" |
17229 | 1084 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] 信息: 用 -vc null -vo null 可以达到更快速的转储\n[AO PCM] 信息: 如果要写 WAVE 文件, 使用 -ao pcm:waveheader (默认).\n" |
16812 | 1085 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] 打开 %s 写失败!\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1086 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1087 // ao_sdl.c |
16812 | 1088 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] 采样率: %iHz 通道: %s 格式 %s\n" |
1089 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] 使用 %s 音频驱动.\n" | |
1090 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] 不支持的音频格式: 0x%x.\n" | |
1091 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL 音频启动失败: %s\n" | |
1092 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] 无法打开音频: %s\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1093 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1094 // ao_sgi.c |
16812 | 1095 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] 控制.\n" |
1096 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] 启动: 采样率: %iHz 通道: %s 格式 %s\n" | |
1097 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] 播放: 非法设备.\n" | |
1098 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] 启动: 设定参数失败: %s\n无法设定需要的采样率.\n" | |
1099 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] 启动: AL_RATE 在给定的源上不可用.\n" | |
1100 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] 启动: 获取参数失败: %s\n" | |
1101 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] 启动: 当前的采样率为 %lf (需要的速率是 %lf)\n" | |
1102 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] 启动: %s\n" | |
1103 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] 启动: 无法打开音频通道: %s\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1104 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1105 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1106 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1107 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1108 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1109 // ao_sun.c |
16812 | 1110 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO 失败.\n" |
17229 | 1111 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: 写失败.\n" |
16812 | 1112 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] 无法打开音频设备 %s, %s -> nosound.\n" |
1113 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: 你的声卡不支持 %d 通道, %s, %d Hz 采样率.\\n" | |
1114 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** 你的音频驱动不支持 select() ***\n用 #undef HAVE_AUDIO_SELECT in config.h 重新编译MPlayer!\n\n" | |
1115 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nFatal error: *** 无法重新打开或重设音频设备 (%s) ***\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1116 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1117 // ao_alsa5.c |
16812 | 1118 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: 要求的格式: %d Hz, %d 通道, %s\n" |
1119 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: 没有发现声卡.\n" | |
1120 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: 要求的格式 (%s) 非法 - 取消输出.\n" | |
1121 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: 打开回放错误: %s\n" | |
18339 | 1122 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM 信息错误: %s\n" |
16812 | 1123 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: 发现 %d 声卡, 使用: %s\n" |
18339 | 1124 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM 通道信息错误: %s\n" |
16812 | 1125 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: 设定参数错误: %s\n" |
1126 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: 设定通道错误: %s\n" | |
1127 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: 通道准备错误: %s\n" | |
1128 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: 回放 drain 错误: %s\n" | |
1129 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: 回放 flush 错误: %s\n" | |
18339 | 1130 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: PCM 关闭错误: %s\n" |
16812 | 1131 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: 回放 drain 错误: %s\n" |
1132 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: 回放 flush 错误: %s\n" | |
1133 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: 通道准备错误: %s\n" | |
1134 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: 回放 drain 错误: %s\n" | |
1135 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: 回放 flush 错误: %s\n" | |
1136 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: 通道准备错误: %s\n" | |
1137 #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa 未运行, 重新启动流.\n" | |
1138 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: 回放准备错误: %s\n" | |
1139 #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: 重启后写错误: %s - 放弃.\n" | |
1140 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: 输出错误: %s\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1141 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1142 // ao_plugin.c |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1143 |
16812 | 1144 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] 非法插件: %s\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1145 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1146 // ======================= AF Audio Filters ================================ |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1147 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1148 // libaf |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1149 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1150 // af_ladspa.c |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1151 |
16812 | 1152 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "可用的标签" |
1153 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "警告! 这个 LADSPA 插件没有音频输入.\n 以后的音频信号将会丢失." | |
1154 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "现在还不支持多通道(>2)插件.\n 只能使用单声道或立体声道插件." | |
1155 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "这个 LADSPA 插件没有音频输出." | |
1156 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA 插件的音频输入和音频输出的数目不相等." | |
1157 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "导入失败" | |
1158 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "在指定的库文件里找不到 ladspa_descriptor() 函数." | |
1159 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "在插件库里找不到标签." | |
18339 | 1160 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "没有子选项标签." |
1161 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "没有指定库文件." | |
1162 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "没有指定过滤器标签." | |
1163 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "命令行给定的控制项不够." | |
16812 | 1164 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: 输入控制 #%d 在下限 %0.4f 之下.\n" |
1165 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: 输入控制 #%d 在上限 %0.4f 之上.\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1166 |
18268 | 1167 // format.c |
1168 | |
1169 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "未知格式" | |
1170 | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1171 // ========================== INPUT ========================================= |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1172 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1173 // joystick.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1174 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1175 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "打开操纵杆设备 %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1176 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "无法打开操纵杆设备 %s: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1177 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "读操纵杆设备时发生错误: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1178 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "操纵杆: 丢失了 %d 字节的数据\n" |
18339 | 1179 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "操纵杆: 警告启动事件, 失去了和驱动的同步.\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1180 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "操作杆警告未知事件类型%d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1181 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1182 // input.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1183 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1184 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "太多命令文件描述符了, 无法注册文件描述符 %d.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1185 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "太多键文件描述符了, 无法注册文件描述符 %d.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1186 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "命令 %s: 参数 %d 不是一个整数.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1187 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "命令 %s: 参数 %d 不是一个浮点数.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1188 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "命令 %s: 参数 %d 未结束.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1189 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "未知参数 %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1190 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "命令 %s 需要至少 %d 个参数, 然而只发现了 %d 个.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1191 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "当读取命令文件描述符 %d 时发生错误: %s\n" |
18339 | 1192 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "文件描述符 %d 的命令缓存已满: 正在丢失内容.\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1193 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "绑定键 %s 的命令非法" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1194 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "选定错误: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1195 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "键输入文件描述符 %d 发生错误\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1196 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "文件描述符 %d 得到死的键输入\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1197 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "同时有太多键按下事件发生\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1198 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "命令文件描述符 %d 发生错误\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1199 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "当读取输入配置文件 %s 时发生错误: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1200 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "未知键 '%s'\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1201 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "未完成的绑定 %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1202 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "这个键名的缓存太小: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1203 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "没有找到键 %s 的命令" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1204 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "这个命令的缓存太小: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1205 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "怎么会运行到这里了?\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1206 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "无法启动输入法操纵杆\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1207 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "无法 stat %s: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1208 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "无法打开 %s: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1209 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1210 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1211 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1212 // url.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1213 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1214 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "字符串好像已经被解开在 url_escape %c%c1%c2\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1215 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1216 // ai_alsa1x.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1217 |
18339 | 1218 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "无法设置采样率.\n" |
1219 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "无法设置缓冲时间.\n" | |
1220 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "无法设置间断时间.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1221 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1222 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1223 |
18339 | 1224 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "此 PCM 的配置文件损坏: 配置不可用.\n" |
1225 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "访问类型不可用.\n" | |
1226 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "采样文件不可用.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1227 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "通道数不可用 - 使用默认: %d\n" |
18339 | 1228 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "无法安装硬件参数: %s" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1229 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "无法使用等于缓冲大小的间隔 (%u == %lu)\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1230 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "无法安装软件参数:\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1231 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "打开音频错误: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1232 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA 状态错误: %s" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1233 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (至少 %.3f ms)\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1234 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA 状态:\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1235 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: 准备错误: %s" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1236 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA 读/写错误" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1237 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1238 // ai_oss.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1239 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1240 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "无法设置通道数: %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1241 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "无法设置立体声: %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1242 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "无法打开 '%s': %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1243 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "不支持的格式\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1244 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "无法设置音频格式." |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1245 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "无法设置采样率: %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1246 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "无法设置触发器: %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1247 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "无法得到块大小!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1248 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "音频块大小是零, 设成 %d!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1249 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "音频块大小不够, 设成 %d!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1250 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1251 // asfheader.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1252 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1253 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: header 的大小大于 1 MB (%d)!\n请联系 MPlayer 的作者, 并且发送或上传这个文件.\n" |
18339 | 1254 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "不能为 header 分配 %d 字节的空间.\n" |
1255 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 ASF header 的时候结束, 坏掉或不完整的文件?\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1256 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR 可能只能和 libavformat 一起工作, 如果有问题请试试 -demuxer 35\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1257 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "没有数据块紧随 header 之后!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1258 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: 没发现音频或视频 header - 损坏的文件?\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1259 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "ASF header 非常长度!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1260 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1261 // asf_mmst_streaming.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1262 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1263 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "写错误\n" |
17229 | 1264 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\n警告: 文件结束\n" |
1265 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Header 预读取失败\n" | |
18339 | 1266 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "非法 header 大小, 正在放弃.\n" |
1267 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Header 数据读失败.\n" | |
1268 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len 读失败.\n" | |
1269 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "非法 RTSP 包大小, 正在放弃.\n" | |
1270 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "命令数据读失败.\n" | |
1271 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "header 对象\n" | |
1272 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "data 对象\n" | |
17229 | 1273 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "文件对象, 包长 = %d (%d)\n" |
18339 | 1274 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "流对象, 流 ID: %d\n" |
1275 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "ID 太多, 跳过流." | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1276 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "未知的对象\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1277 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "媒体对象读错误\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1278 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "丢失签名\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1279 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "一切都结束了. 感谢下载一个包含专利保护的媒体文件.\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1280 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "未知命令 %02x\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1281 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet 错误 : %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1282 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "已连接\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1283 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1284 // asf_streaming.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1285 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1286 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "啊…… stream_chunck 大小太小了: %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1287 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm 不匹配!: %d %d\n" |
18339 | 1288 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "警告: 掉了 header ????\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1289 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "解析区块 header 的时候发生错误\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1290 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "不要把 header 当成第一个区块 !!!!\n" |
18339 | 1291 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "不能分配 %d 字节的缓存.\n" |
1292 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "读网络流的时候发生错误.\n" | |
1293 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "错误: 区块太小.\n" | |
1294 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "错误: 子区块号非法.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1295 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "带宽太小, 文件不能播放!\n" |
18339 | 1296 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "带宽太小, 取消选定音频流.\n" |
1297 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "带宽太小, 取消选定视频流.\n" | |
1298 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "非法的 ASF header 长度!\n" | |
1299 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "当读区块 header 的时候发生错误.\n" | |
1300 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "错误: chunk_size > packet_size\n" | |
1301 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "读区块的时候发生错误.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1302 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1303 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "非法的代理 URL\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1304 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 asf 流类型\n" |
18339 | 1305 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "解析 HTTP 回应失败.\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1306 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "服务器返回 %d:%s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1307 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解析警告 : Pragma %s 被从 %d 字节切到 %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1308 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 写错误: %s\n" |
18339 | 1309 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解析 header 失败.\n" |
1310 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "没有找到流.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1311 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "未知 ASF 流类型\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1312 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
18339 | 1313 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "失败, 正在退出.\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1314 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1315 // audio_in.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1316 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\n读音频错误: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "从交叉运行中恢复, 可能丢失了某些帧!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "致命错误, 无法恢复!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1320 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\n音频采样不够!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1321 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1322 // aviheader.c |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1323 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1324 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1325 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "在 0x%X - 0x%X 找到电影\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1326 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "找到 'bih', %u 字节的 %d\n" |
18339 | 1327 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "为 M$ mpg4v1 视频重新生成关键帧表.\n" |
1328 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "为 DIVX3 视频重新生成关键帧表.\n" | |
1329 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "为 MPEG4 视频重新生成关键帧表.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1330 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "找到 'wf', %d 字节的 %d\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1331 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: 发现 dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n" |
18339 | 1332 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "读 INDEX 块, %d 区块的 %d 帧 (fpos=%"PRId64").\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "附加的 RIFF 头...\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1334 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** 警告: 这不是扩展的 AVI 头..\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1335 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "损坏的区块? chunksize=%d (id=%.4s)\n" |
18339 | 1336 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: 建造 ODML 索引 (%d superindexchunks).\n" |
1337 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: 检测到损坏的(不完整的?)文件. 将使用传统的索引.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1338 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "无法读索引文件 %s: %s\n" |
18339 | 1339 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s 不是有效的 MPlayer 索引文件.\n" |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "无法为来自 %s 的索引数据分配内存.\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1341 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "过早结束的索引文件 %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1342 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "导入索引文件: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1343 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "正在生成索引: %3lu %s \r" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1344 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: 为 %d 区块生成索引表!\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "无法写索引文件 %s: %s\n" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1346 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "已保存索引文件: %s\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1347 |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1348 // cache2.c |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1349 |
17229 | 1350 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\r这个流是不可缓冲的.\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1351 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos 不同!!! 请报告这个 bug...\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1352 |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1353 // cdda.c |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1354 |
17229 | 1355 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "无法打开 cdda 设备.\n" |
1356 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "无法打开盘.\n" | |
18268 | 1357 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "发现音频 CD,共 %ld 音轨.\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1358 |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1359 // cddb.c |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1360 |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1361 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "无法读 TOC.\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1362 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "打开 %s 设备失败.\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1363 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "不是合法的 URL\n" |
17229 | 1364 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "发送 http 请求失败.\n" |
1365 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "读 http 回复失败.\n" | |
1366 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "没有发现.\n" | |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1367 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "未知错误代码\n" |
17229 | 1368 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "没有发现缓存.\n" |
1369 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "没有读出所有的 xmcd 文件.\n" | |
1370 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "创建目录 %s 失败.\n" | |
1371 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "没有写入所有的 xmcd 文件.\n" | |
1372 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "返回了非法的 xmcd 数据库文件.\n" | |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1373 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "意外。请修复\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1374 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "未处理的代码\n" |
18339 | 1375 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "无法找到行结束.\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1376 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "解析完成,找到: %s\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "没发现专辑\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "服务器返回: 命令语法错误\n" |
18339 | 1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "没有可用的站点信息.\n" |
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "获得协议级别失败.\n" | |
1381 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "没有 CD 在驱动器里.\n" | |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1382 |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1383 // cue_read.c |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1384 |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1385 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] 意外的 cue 文件行: %s\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1386 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] bin 文件名测试: %s\n" |
18339 | 1387 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] 找不到 bin 文件 - 正在放弃.\n" |
1388 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] 使用 bin 文件 %s.\n" | |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1389 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] 未知的 bin 文件模式. 不应该发生. 正在停止\n" |
18339 | 1390 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] 无法打开 %s.\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1391 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] 从 %s 中读取错误\n" |
18339 | 1392 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] 得到 bin 文件大小时发生错误.\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1393 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "音轨 %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n" |
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1394 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] 意外的 bin 文件结束\n" |
18339 | 1395 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] 无法读取 %d 字节的 payload.\n" |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1396 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, filename=%s, track=%d, 可用音轨: %d -> %d\n" |
17229 | 1397 |
1398 // network.c | |
1399 | |
1400 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "未知地址族 %d\n" | |
1401 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "正在解析 %s (为 %s)...\n" | |
1402 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "无法为 %s 解析名字: %s\n" | |
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "正在连接到服务器 %s[%s]: %d...\n" | |
1404 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "连接服务器失败: %s\n" | |
1405 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "选择失败.\n" | |
18339 | 1406 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "连接超时\n" |
17229 | 1407 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt 失败: %s\n" |
1408 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "连接错误: %s\n" | |
1409 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "无效的代理设置... 试着不用代理.\n" | |
1410 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "无法为 AF_INET 解析过程主机名. 试着不用代理.\n" | |
1411 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "发送 HTTP 请求时发生错误: 没有发出所有请求.\n" | |
1412 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "读失败.\n" | |
18339 | 1413 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 读进 0 (i.e. EOF).\n" |
17229 | 1414 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "认证失败. 请使用 -user 和 -passwd 选项来指定你的\n"\ |
1415 "用户名/密码, 以便提供给一组 URLs, 或者使用这样的 URL 格式:\n"\ | |
1416 "http://username:password@hostname/file\n" | |
1417 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s 需要认证\n" | |
1418 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "需要认证.\n" | |
1419 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "没有给定密码, 试着使用空密码.\n" | |
1420 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "服务器返回 %d: %s\n" | |
1421 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "缓存大小设为 %d K字节\n" | |
18268 | 1422 |
1423 // demux_audio.c | |
1424 | |
1425 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "音频分路器: 未知格式 %d.\n" | |
1426 | |
1427 // demux_demuxers.c | |
1428 | |
1429 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer 错误: 分路器错误: 不是 vd, ad 或 sd.\n" | |
1430 | |
1431 // demux_nuv.c | |
1432 | |
1433 #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "文件中没有视频块.\n" | |
1434 | |
1435 // demux_xmms.c | |
1436 | |
1437 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "找到插件: %s (%s).\n" | |
1438 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "关闭插件: %s.\n" | |
1439 | |
1440 // ========================== LIBMPMENU =================================== | |
1441 | |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18339
diff
changeset
|
1442 // common |
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18339
diff
changeset
|
1443 |
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18339
diff
changeset
|
1444 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] 菜单定义中没有内容.\n" |
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18339
diff
changeset
|
1445 |
18268 | 1446 // libmenu/menu.c |
1447 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] 语法错误: %d 行\n" | |
18339 | 1448 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] 菜单定义需要名称属性 (%d 行).\n" |
18268 | 1449 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 错误属性 %s=%s,菜单 '%s' 中 %d 行\n" |
1450 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] 未知菜单类型 '%s': %d行\n" | |
1451 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] 无法打开菜单配置文件: %s\n" | |
1452 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] 配置文件过长 (> %d KB)\n" | |
18339 | 1453 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] 配置文件是空文件.\n" |
18268 | 1454 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] 找不到菜单 %s.\n" |
1455 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] 菜单 '%s': 初始化失败.\n" | |
1456 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] 输出格式不支持!!!!\n" | |
1457 | |
1458 // libmenu/menu_cmdlist.c | |
1459 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] 列表菜单的定义需要名称 (%d 行).\n" | |
1460 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] 列表菜单需要参数.\n" | |
1461 | |
1462 // libmenu/menu_console.c | |
1463 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid 错误: %s.\n" | |
1464 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Select 错误.\n" | |
1465 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] 子进程的文件描述符读取错误: %s.\n" | |
1466 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] 终端运行: %s ...\n" | |
1467 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] 子进程已经运行.\n" | |
1468 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork 失败!!!\n" | |
18339 | 1469 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] write 错误\n" |
18268 | 1470 |
1471 // libmenu/menu_filesel.c | |
18339 | 1472 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir 错误: %s\n" |
1473 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc 错误: %s\n" | |
1474 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] 内存分配错误: %s\n" | |
1475 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir 错误: %s\n" | |
1476 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] 无法打开目录 %s.\n" | |
18268 | 1477 |
1478 // libmenu/menu_param.c | |
1479 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] 子菜单定义需要需要 'menu' 属性.\n" | |
1480 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Pref 菜单选项的定义需要有效的 'property' 属性 (%d 行).\n" | |
1481 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Pref 菜单需要参数.\n" | |
1482 | |
1483 // libmenu/menu_pt.c | |
1484 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] 找不到目标项 ????\n" | |
1485 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] 生成命令失败: %s.\n" | |
1486 | |
1487 // libmenu/menu_txt.c | |
18339 | 1488 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] 文本菜单需要文本文件名(参数文件).\n" |
1489 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] 无法打开 %s.\n" | |
18268 | 1490 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] 警告, 行过长. 分割之.\n" |
1491 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] 分析了 %d 行.\n" | |
1492 | |
1493 // libmenu/vf_menu.c | |
1494 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] 未知命令: '%s'.\n" | |
1495 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] 打开菜单失败: '%s'.\n" | |
1496 | |
1497 // ========================== LIBMPCODECS =================================== | |
1498 | |
1499 // libmpcodecs/ad_libdv.c | |
1500 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] 警告! 音频帧大小不一致! read=%d hdr=%d.\n" | |
1501 | |
1502 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c | |
1503 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] 无法为 cinepak 编解码器分配图像.\n" | |
1504 | |
1505 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c | |
1506 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC 加速的编解码器.\n" | |
1507 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP 的算术平均值: %2.4f, QP 的调和平均值: %2.4f\n" | |
1508 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI失败.\n" | |
1509 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] 无法为编解码器分配图像.\n" | |
1510 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC 加速的 MPEG-2.\n" | |
1511 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] 尝试 pixfmt=%d.\n" | |
1512 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Mc_get_buffer 只能用于 XVMC 加速!!" | |
1513 #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Init_vo 意外错误.\n" | |
1514 #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] 无法恢复的错误, 渲染缓冲无法获得.\n" | |
1515 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] 只允许 vo_xvmc 分配的缓冲.\n" | |
1516 | |
1517 // libmpcodecs/ve_lavc.c | |
1518 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] 选用高质量编码 (非实时)!\n" | |
1519 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] 使用常数的 qscale = %f (VBR).\n" | |
1520 | |
1521 // libmpcodecs/ve_raw.c | |
18339 | 1522 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] 不支持 FourCC [%x] 的 raw 输出!\n" |
18268 | 1523 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] 未指定需要的 VfW 编解码器!!\n" |
1524 | |
1525 // libmpcodecs/vf_crop.c | |
1526 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] 错误的位置/宽度/高度 - 切割区域在原始图像外!\n" | |
1527 | |
1528 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c | |
1529 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] 切割区域: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" | |
1530 | |
1531 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c | |
1532 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] 未知格式名: '%s'.\n" | |
1533 | |
1534 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c | |
1535 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] 分析参数错误.\n" | |
1536 | |
1537 // libmpcodecs/ve_vfw.c | |
1538 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "压缩类型: %.4lx\n" | |
1539 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "副压缩类型: %.4lx\n" | |
1540 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "压缩标记: %lu, 版本 %lu, ICM 版本: %lu\n" | |
1541 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "标记:" | |
1542 #define MSGTR_MPCODECS_Quality "质量" | |
1543 | |
1544 // libmpcodecs/vf_expand.c | |
1545 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "无法完全使用 DR, 尝试使用 SLICES!\n" | |
1546 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "警告! 下一个滤镜不支持 SLICES, 等着 sig11...\n" | |
1547 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "为什么我们得到了 NULL??\n" | |
1548 | |
1549 // libmpcodecs/vf_fame.c | |
1550 #define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "致命错误: 无法打开 libFAME!\n" | |
1551 | |
1552 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c | |
1553 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "下一个滤镜/视频输出不支持 %s :(\n" | |
1554 | |
1555 // ================================== LIBMPVO ==================================== | |
1556 | |
1557 // mga_common.c | |
1558 | |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1559 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] mga_vid_config ioctl 错误 (mga_vid.o 版本错误?)" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1560 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] 无法在内核模块中获得 luma 值!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1561 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] 无法在内核模块中设置 luma 值!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1562 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] 屏幕宽度/高度未知!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1563 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] 非法的输出格式 %0X\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1564 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] 你的 mga_vid 驱动的版本与 MPlayer 的版本不兼容!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1565 #define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] 使用 %d 缓冲.\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18435
diff
changeset
|
1566 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] 无法打开: %s\n" |
18268 | 1567 |
1568 // libvo/vesa_lvo.c | |
1569 | |
1570 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] 这个分支已经不再维护.\n[VESA_LVO] 请使用 -vo vesa:vidix.\n" | |
1571 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] 无法打开: '%s'\n" | |
1572 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] 非法的输出格式: %s(%0X)\n" | |
1573 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] 你的 fb_vid 驱动的版本与 MPlayer 的版本不兼容!\n" | |
1574 | |
1575 // libvo/vo_3dfx.c | |
1576 | |
1577 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] 只支持 16bpp!" | |
18339 | 1578 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID 是 %lx.\n" |
18268 | 1579 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] 无法打开 /dev/3dfx.\n" |
1580 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] 错误: %d.\n" | |
1581 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] 无法映射 3dfx 内存区域: %p,%p,%d.\n" | |
1582 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] 初始化: %p.\n" | |
1583 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] 未知子设备: %s.\n" | |
1584 | |
1585 // libvo/vo_dxr3.c | |
1586 | |
1587 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] 无法载入新的 SPU 调色板!\n" | |
1588 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] 无法设置播放模式!\n" | |
1589 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] 无法设置 subpicture 模式!\n" | |
1590 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] 无法获得电视制式!\n" | |
1591 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] 利用帧速率自动选择电视制式: " | |
1592 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] 无法设置电视制式!\n" | |
1593 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] 设置 NTSC.\n" | |
1594 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] 设置 PAL/SECAM.\n" | |
1595 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] 长宽比设为 to 4:3.\n" | |
1596 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] 长宽比设为 16:9.\n" | |
18339 | 1597 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] 内存耗尽\n" |
18268 | 1598 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] 无法分配 keycolor!\n" |
1599 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] 无法精确分配 keycolor, 使用最接近的匹配 (0x%lx).\n" | |
1600 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] 释放资源.\n" | |
1601 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] 恢复电视制式失败!\n" | |
1602 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] 启用 prebuffering.\n" | |
1603 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] 使用新的同步引擎.\n" | |
1604 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] 使用 overlay.\n" | |
18339 | 1605 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] 错误: Overlay 需要安装 X11 的库和头文件后编译.\n" |
18268 | 1606 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] 将电视制式设置为: " |
1607 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "自动调节电影的帧速率 (PAL/PAL-60)" | |
1608 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "自动调节电影的帧速率 (PAL/NTSC)" | |
18339 | 1609 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "使用当前制式." |
18268 | 1610 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "未知制式,使用当前制式." |
1611 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300.\n" | |
1612 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300_mv.\n" | |
18339 | 1613 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300 写入错误!\n跳出.\n" |
1614 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_mv 写入错误!\n跳出.\n" | |
18268 | 1615 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] 打开: %s.\n" |
1616 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误, 尝试 /dev/em8300_sp.\n" | |
18339 | 1617 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_sp 写入错误!\n跳出.\n" |
18268 | 1618 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] 在 overlay hack 设置中无法打开显示设备!\n" |
18339 | 1619 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] 无法初始化 X11!\n" |
18268 | 1620 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] 设置 overlay 属性失败.\n" |
1621 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] 设置 overlay screen 失败!\n退出.\n" | |
1622 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] 启用 overlay 失败!\n退出.\n" | |
1623 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] 设置 overlay bcs 失败!\n" | |
1624 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] 无法获得 overlay Y-offset 的值!\n退出.\n" | |
1625 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] 无法获得 overlay X-offset 的值!\n退出.\n" | |
1626 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] 无法获得 overlay X scale correction!\n退出.\n" | |
1627 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n" | |
1628 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n" | |
1629 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n" | |
1630 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] 设置 overlay 窗口大小失败!\n" | |
1631 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] 设置 signal mix 失败!\n" | |
1632 | |
1633 // libvo/vo_mga.c | |
1634 | |
1635 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): 改变大小为 %dx%d.\n" | |
1636 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] 释放资源!\n" | |
1637 | |
1638 // libvo/vo_null.c | |
1639 | |
1640 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知子设备: %s.\n" | |
1641 | |
1642 // libvo/vo_png.c | |
1643 | |
1644 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告: 压缩级别设置为 0, 禁用压缩!\n" | |
1645 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] 信息: 使用 -vo png:z=<n> 设置 0 到 9 的压缩级别.\n" | |
1646 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] 信息: (0 = 不压缩, 1 = 最快,压缩率最低 - 9 最好,最慢的压缩)\n" | |
1647 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] 打开 '%s' 写入错误!\n" | |
1648 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] create_png 错误.\n" | |
1649 | |
1650 // libvo/vo_sdl.c | |
1651 | |
1652 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] 无法获得可用的 SDL 输出模式.\n" | |
1653 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode 失败: %s.\n" | |
1654 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode 失败: %s.\n" | |
1655 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 映射到 IYUV.\n" | |
1656 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] 不支持的图像格式 (0x%X).\n" | |
1657 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] 信息 - 请使用 -vm 或 -zoom 切换到最佳分辨率.\n" | |
1658 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] 设置视频模式失败: %s.\n" | |
1659 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] 无法创建 YUV overlay: %s.\n" | |
1660 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] 无法创建 RGB surface: %s.\n" | |
1661 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] 使用深度/颜色空间转换, 这会减慢速度 (%ibpp -> %ibpp).\n" | |
1662 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] draw_slice 不支持的图像格式, 联系 MPlayer 的开发者!\n" | |
1663 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit 失败: %s.\n" | |
18335 | 1664 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] 初始化 SDL 失败: %s.\n" |
18268 | 1665 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] 使用驱动: %s.\n" |
1666 | |
1667 // libvo/vobsub_vidix.c | |
1668 | |
1669 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法开始播放: %s\n" | |
1670 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法停止播放: %s\n" | |
18339 | 1671 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] 对 YUV410P 不支持交错的 uv.\n" |
18268 | 1672 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_slice().\n" |
1673 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用 dummy vidix_draw_frame().\n" | |
18339 | 1674 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 这个 VIDIX 驱动不支持 FourCC: %x (%s).\n" |
18268 | 1675 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] 视频服务器不支持分辨率 (%dx%d), 支持的分辨率: %dx%d-%dx%d.\n" |
18339 | 1676 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 不支持视频服务器的色深 (%d).\n" |
1677 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动无法放大图像 (%d%d -> %d%d).\n" | |
1678 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动无法缩小图像 (%d%d -> %d%d).\n" | |
18268 | 1679 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法配置播放: %s.\n" |
1680 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 库版本错误.\n" | |
1681 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 无法找到可用的 VIDIX 驱动.\n" | |
1682 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] 无法获得兼容性: %s.\n" | |
1683 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] 描述: %s.\n" | |
1684 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] 作者: %s.\n" | |
1685 | |
1686 // libvo/vo_svga.c | |
1687 | |
1688 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] 指定的 vid_mode %d (%s) 不可用.\n" | |
1689 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] 指定的 vid_mode %d (%s) 太小.\n" | |
1690 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" | |
1691 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) 失败.\n" | |
1692 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] 视频模式是线性的可以使用 memcpy 操作图像.\n" | |
1693 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] 视频模式是硬件加速的可以使用 put_image.\n" | |
18339 | 1694 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] 如果工作正常请告诉我.\n[VO_SVGA] (发送 `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log` 生成的 log). 谢!\n" |
18268 | 1695 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] 视频模式有 %d 页.\n" |
1696 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] 图像居中. 开始于 (%d,%d)\n" | |
1697 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] 使用 VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" | |
1698 | |
1699 // libvo/vo_syncfb.c | |
1700 | |
1701 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] 无法打开 /dev/syncfb 或 /dev/mga_vid.\n" | |
18339 | 1702 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420P3 调色板.\n" |
1703 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420P2 调色板.\n" | |
1704 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] 使用 YUV420 调色板.\n" | |
18268 | 1705 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] 没有找到支持的调色板.\n" |
18339 | 1706 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES sourcer 尺寸: %d x %d.\n" |
1707 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] framebuffer 内存: %ld in %ld buffers.\n" | |
18268 | 1708 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 申请第一个缓冲 #%d.\n" |
1709 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] 获得第一个缓冲 #%d.\n" | |
1710 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] 未知子设备: %s.\n" | |
1711 | |
1712 // libvo/vo_tdfxfb.c | |
1713 | |
1714 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] 无法打开 %s: %s.\n" | |
1715 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_FSCREENINFO ioctl 出错: %s.\n" | |
1716 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_VSCREENINFO ioctl 出错: %s.\n" | |
18335 | 1717 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] 这个驱动仅支持 3Dfx Banshee, Voodoo3 和 Voodoo 5.\n" |
18268 | 1718 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp 输出不支持.\n" |
1719 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] 无法映射内存区域: %s.\n" | |
1720 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp 输出不支持 (应该永远不会发生).\n" | |
1721 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! control() 出错.\n" | |
1722 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] 没有足够的显存播放这个电影. 尝试较低的分辨率.\n" | |
1723 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] 屏幕 %dx%d 色深 %d bpp, 输入 %dx%d 色深 %d bpp, 输出 %dx%d.\n" | |
1724 | |
1725 // libvo/vo_tdfx_vid.c | |
1726 | |
1727 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Move %d(%d) x %d => %d.\n" | |
1728 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP move 清除屏幕失败.\n" | |
1729 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit 失败.\n" | |
1730 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] 非本地支持的 overlay 格式需要转换.\n" | |
1731 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] 不支持的输入格式 0x%x.\n" | |
1732 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Overlay 设置失败.\n" | |
1733 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Overlay 打开失败.\n" | |
1734 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay 准备完成: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" | |
1735 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Texture blit 准备完成: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" | |
1736 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Overlay 关闭失败\n" | |
1737 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] 无法打开 %s: %s.\n" | |
1738 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] 无法获得当前配置: %s.\n" | |
1739 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap 失败 !!!!!\n" | |
1740 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "获得图像格式 todo.\n" | |
1741 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP move 失败.\n" | |
18339 | 1742 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] 设置 YUV 失败.\n" |
18268 | 1743 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 Y plane 失败.\n" |
1744 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 U plane 失败.\n" | |
1745 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP move 操作 V plane 失败.\n" | |
18339 | 1746 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] 未知格式 0x%x.\n" |
18268 | 1747 |
1748 // libvo/vo_tga.c | |
1749 | |
1750 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] 未知子设备: %s.\n" | |
1751 | |
1752 // libvo/vo_vesa.c | |
1753 | |
1754 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] 发生致命错误! 无法恢复.\n" | |
1755 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] 未知子设备: '%s'.\n" | |
18335 | 1756 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] 显存太小不能支持这个模式:\n[VO_VESA] 需要: %08lX 可用: %08lX.\n" |
18268 | 1757 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] 你需要设置显示器的兼容性. 不改变刷新率.\n" |
1758 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] 模式超出显示器的限制. 不改变刷新率.\n" | |
1759 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] 检测到内部致命错误: init 在 preinit 前被调用.\n" | |
1760 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] -flip 命令不支持.\n" | |
1761 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] 可能的原因: 找不到 VBE2 BIOS.\n" | |
1762 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] 找到 VESA VBE BIOS 版本 %x.%x 修订版本: %x.\n" | |
1763 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] 显存: %u Kb.\n" | |
1764 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA 兼容性: %s %s %s %s %s.\n" | |
1765 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! 下面显示 OEM 信息. !!!\n" | |
1766 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 你应该看到 5 行 OEM 相关内容,否则, 你的 vm86 有问题.\n" | |
1767 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM 信息: %s.\n" | |
1768 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM 版本: %x.\n" | |
1769 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM 发行商: %s.\n" | |
1770 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM 产品名: %s.\n" | |
1771 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM 产品版本: %s.\n" | |
18339 | 1772 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] 提示: 为使用电视输出你需要在启动之前插入 TV 接口.\n"\ |
1773 "[VO_VESA] 因为 VESA BIOS 只在自举的时候初始化自己.\n" | |
18268 | 1774 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] 使用 VESA 模式 (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
18339 | 1775 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] 无法初始化软件缩放.\n" |
18268 | 1776 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] 无法使用 DGA. 指定 bank 切换模式. :(\n" |
1777 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] 使用 DGA (物理资源: %08lXh, %08lXh)" | |
1778 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] 无法使用双缓冲: 显存不足.\n" | |
1779 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] 找不到 DGA 也不能重新分配窗口的大小.\n" | |
1780 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] 你指定了 DGA. 退出\n" | |
1781 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] 找不到可用的窗口地址.\n" | |
1782 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] 使用 bank 切换模式 (物理资源: %08lXh, %08lXh).\n" | |
1783 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] 无法分配临时缓冲.\n" | |
1784 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] 对不起, 模式不支持 -- 尝试 -x 640 -zoom.\n" | |
1785 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] 啊你的电视上有图像了!\n" | |
1786 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] 无法初始化 Linux Video Overlay.\n" | |
1787 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] 使用视频 overlay: %s.\n" | |
1788 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] 无法初始化 VIDIX driver.\n" | |
1789 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] 使用 VIDIX.\n" | |
1790 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] 找不到适合 %ux%u@%u 的模式.\n" | |
1791 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA 初始化完成.\n" | |
1792 | |
1793 // libvo/vo_x11.c | |
1794 | |
1795 #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] 调用 draw_frame()!!!!!!\n" | |
1796 | |
1797 // libvo/vo_xv.c | |
1798 | |
1799 #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] 调用 draw_frame()!!!!!!\n" |