Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-mk.h @ 36875:50687cb6d3be
Revise MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage.
author | ib |
---|---|
date | Tue, 04 Mar 2014 12:57:05 +0000 |
parents | 7a5d329bcb72 |
children |
rev | line source |
---|---|
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
1 // translated to Macedonian by: MIsTeRIoZ "Zoran Dimovski"<zoki@email.com> |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
2 // Last sync with help_mp-en.h 1.113 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
3 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
4 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
5 // ========================= MPlayer Помош =========================== |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
6 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
7 #ifdef CONFIG_VCD |
36709 | 8 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<trackno> пушта VCD (Video CD) од уред наместо од датотека\n" |
9 #else | |
10 #define MSGTR_HelpVCD | |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
11 #endif |
36709 | 12 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26886
diff
changeset
|
13 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36709 | 14 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<titleno> пушта DVD наслови од уред наместо од датотека\n"\ |
15 " -alang/-slang избира јазик на DVD аудио/превод (од 2-char код на државата)\n" | |
16 #else | |
17 #define MSGTR_HelpDVD | |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
18 #endif |
36709 | 19 |
20 #define MSGTR_Help \ | |
21 "Употреба: mplayer [опции] [url|патека/]ИмеНаДатотеката\n"\ | |
22 "\n"\ | |
23 "Основни Опции: (комплетна листа на man страницата)\n"\ | |
24 " -vo <drv[:dev]> избира излезен видео драјвер и уред ('-vo help' за листа)\n"\ | |
25 " -ao <drv[:dev]> избира излезен аудио драјвер и уред ('-ao help' за листа)\n"\ | |
26 MSGTR_HelpVCD \ | |
27 MSGTR_HelpDVD \ | |
28 " -ss <timepos> бара до дадената (секунди или hh:mm:ss) позиција\n"\ | |
29 " -nosound не го пушта звукот\n"\ | |
30 " -fs плејбек на цел екран (или -vm, -zoom, подетално во man страната)\n"\ | |
31 " -x <x> -y <y> подесување на резолуцијата на прикажувањето (се употребува со -vm или -zoom)\n"\ | |
32 " -sub <file> одредува датотека со превод за употреба (видете исто -subfps, -subdelay)\n"\ | |
33 " -playlist <file> одредува датотека со плејлиста\n"\ | |
34 " -vid x -aid y избира видео (x) и аудио (y) проток за пуштање\n"\ | |
35 " -fps x -srate y се менува видео (x fps) и аудио (y Hz) ратата\n"\ | |
36 " -pp <quality> овозможува филтер за постпроцесирање (подетално во man страната)\n"\ | |
37 " -framedrop овозможува отфрлање на фрејмови (за слаби машини)\n"\ | |
38 "\n"\ | |
39 "Основни копчиња: (комплетна листа во man страната, проверете го исто така и input.conf)\n"\ | |
40 " <- или -> бара назад/напред за 10 секунди\n"\ | |
41 " up или down бара назад/напред за 1 минута\n"\ | |
42 " pgup или pgdown бара назад/напред за 10 минути\n"\ | |
43 " < или > чекор назад/напред во плејлистата\n"\ | |
44 " p или SPACE го паузира филмот (притиснете на било кое копче да продолжи)\n"\ | |
45 " q или ESC го стопира пуштањето и излегува од програмата\n"\ | |
46 " + или - приспосубување на аудио задоцнувањето со +/- 0.1 секунда\n"\ | |
47 " o цикличен OSD мод: ниеден / барот за барање / барот за барање + тајмер\n"\ | |
48 " * или / зголемување или намалување на PCM тонот\n"\ | |
49 " z или x прилагодување на задоцнувањето на преводот со +/- 0.1 секунда\n"\ | |
50 " r или t прилагодување на позицијата за преводот нагоре/надолу, исто така видете и -vf expand\n"\ | |
51 "\n"\ | |
52 " * * * ВИДЕТЕ ЈА MAN СТРАНАТА ЗА ДЕТАЛИ, ПОВЕЌЕ (НАПРЕДНИ) ОПЦИИ И КОПЧИЊА* * *\n"\ | |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
53 "\n" |
36709 | 54 |
55 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
56 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
57 // ========================= MPlayer ПОРАКИ =========================== |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
58 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
59 // mplayer.c: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
60 |
20513 | 61 #define MSGTR_Exiting "\nИзлегу...\n" |
13122 | 62 #define MSGTR_ExitingHow "\nИзлегува... (%s)\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_Exit_quit "Откажи" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_Exit_eof "Крај на датотеката" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекинат од сигналот %d во модулот: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_NoHomeDir "Не може да го пронајде HOME директориумот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"конфигурирај\") проблем" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Создавање на конфигурациона датотека: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се вчита фонтот: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_CantLoadSub "Не може да се вчитаат преводите: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "отпадок: ФАТАЛНО: недостига избраниот проток!\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори датотеката за отпадоци.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_CoreDumped "Јадрото е отфрлено ;)\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS(Frames Per Second) не се специфицирани во хедерот или се невалидни, користете ја -fps опцијата.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Проба да го присили драјверот на аудио кодекот %s ...\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да го пронајде кодекот за аудио форматот 0x%X.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Пробува да го присили драјверот на видео кодекот %s ...\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не може да го пронајде кодекот кој одговара избран со -vo и видео форматот 0x%X.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_VOincompCodec "Избраниот излезен видео уред не е соодветен со овој кодек.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не може да го иницијализира видео драјверот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CannotInitAO "Не може да го отвори/иницијализира аудио уредот -> нема звук.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_StartPlaying "Почнува плејбекот...\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
84 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
85 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
86 " *********************************************************\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
87 " ******** Вашиот систем е премногу СЛАБ да го пушта ова! *********\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
88 " *********************************************************\n\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
89 "Можни причини, проблеми, работа:\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
90 "- Нај заедничко: скршен/лажен _аудио_ драјвер\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
91 " - Обиди се со -ao sdl или користи ALSA 0.5 или OSS емулаторот на ALSA 0.9.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
92 " - Експериментирајте со различни вредности за -autosync, 30 е добар почеток.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
93 "- СЛАБ видео излез\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
94 " - Пробајте со друг -vo драјвер (-vo help за листа) или обидете се со -framedrop!\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
95 "- СЛАБ Процесор\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
96 " - Не се обидувајте да пуштате голем DVD/DivX филм на СЛАБ процесор! Обидете се со -hardframedrop.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
97 "- Расипана датотека\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
98 " - Пробајте различни комбинации на -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
99 "- СЛАБ медиум (NFS/SMB монтирања, DVD, VCD итн.)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
100 " - Пробајте со -cache 8192.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
101 "- Дали користите -cache за пуштање на непреклопувачка AVI датотека?\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
102 " - Пробајте со -nocache.\n"\ |
13915 | 103 "Прочитајте го DOCS/HTML/en/video.html за пораки за подобрување/забрзување.\n"\ |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
104 "Ако ништо од ова не ви помага, прочитајте го DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
105 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
106 #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компајлиран БЕЗ GUI подршка.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_GuiNeedsX "На MPlayer GUI е потребно X11.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_Playing "Пуштено %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_NoSound "Аудио: нема звук\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_FPSforced "FPS присилени да бидат %5.3f (ftime: %5.3f)\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достапни излезни видео драјвери:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достапни излезни аудио драјвери:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достапни аудио кодеци:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достапни видео кодеци:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДостапни (внатрешно-компајлирани) фамилија/дајвери на аудио кодекот:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДостапни (внатрешно-компајлирани) фамилија/дајвери на видео кодекот:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableFsType "Достапни модови за менување на слојот за цел екран:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Не може да ги прочита својствата.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_NoStreamFound "Не е пронајден проток.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
120 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отварањето/иницијализирањето на избраниот излезен видео (-vo) уред.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Присилен видео кодек: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Присилен аудио кодек: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: нема слика\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не може да ги иницијализира видео филтерите (-vf) или видео излезот (-vo).\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
31513
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_Paused " ===== ПАУЗА =====" // не повеќе од 23 карактери (статус линија за аудио датотеките) |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе може да ја вчита плејлистата %s.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
128 "- MPlayer падна од 'Нелегална Инструкција'.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
129 " Можеби е баг во нашиот нов код за детекција на процесорот при извршувањето..\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
130 " Ве молиме прочитајте го DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
131 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
132 "- MPlayer падна од 'Нелегална Инструкција'.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
133 " Ова обично се случува кога работи на процесор кој е различен од оној за кој е\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
134 " компајлиран/оптимизиран.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
135 " Потврдете го ова!\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
136 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
137 "- MPlayer падна поради лоша употреба на CPU/FPU/RAM.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
138 " Рекомпалирајте го MPlayer со --enable-debug и направете 'gdb' следењеВОпозадина и\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
139 " дисасемблирање. Подетално во DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
140 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
141 "- MPlayer падна. Ова не треба да се случува..\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
142 " Може да е баг во кодот на MPlayer или_ во вашите драјвери _или_ во вашата\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
143 " gcc верзија. Ако мислете дека тоа е грешка од MPlayer, ве молиме прочитајте\n"\ |
16022 | 144 " DOCS/HTML/en/bugreports.html и следете ги инструкциите. Не можеме и нема\n"\ |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
145 " да ви помогнеме доколку не ни ја обезбедите оваа информација кога пријавувате можен баг.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
146 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
147 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
148 // mencoder.c: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
149 |
18335 | 150 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Користи pass3 контролна датотека: %s\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
151 #define MSGTR_MissingFilename "\nНедостасува името на датотеката.\n\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не може да ја/го отвори датотеката/уредот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
153 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да го отвори демуксерот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНема избрано аудио енкодер (-oac). Изберете еден (видете -oac help) или користете -nosound.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНема избрано видео енкодер (-ovc). Изберете еден (видете -ovc help).\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не може да ја отвори излезната датотека '%s'.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успеа да се отвори енкодерот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Присилување на излезното fourcc на %x [%.4s]\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дуплирање на фрејмо(ви)т!\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескокнување на фрејмот!\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запишување на датотеката.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препорачана видео битрата за %s CD: %d\n" |
18307
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17987
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео проток: %8.3f kbit/s (%d B/s) големина: %"PRIu64" бајти %5.3f сек %d фрејма\n" |
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17987
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио проток: %8.3f kbit/s (%d B/s) големина: %"PRIu64" бајти %5.3f сек\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
165 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
166 // cfg-mencoder.h: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
167 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
169 " vbr=<0-4> метод на променлива битрата\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
170 " 0: cbr\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
171 " 1: mt\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
172 " 2: rh(стандардно)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
173 " 3: abr\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
174 " 4: mtrh\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
175 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
176 " abr просечна битрата\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
177 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
178 " cbr константна битрата\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
179 " Исто така го принудува CBR модот на енкодирање на последователните претходно дефинирани ABR модови\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
180 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
181 " br=<0-1024> одредете битрата во kBit (само за CBR и ABR)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
182 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
183 " q=<0-9> квалитет (0-најголем, 9-најмал) (само за VBR)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
184 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
185 " aq=<0-9> алгоритамски квалитет (0-најдобар/најспор, 9-најлош/најбрз)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
186 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
187 " ratio=<1-100> коефициент на компресијата\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
188 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
189 " vol=<0-10> подеси го влезното аудио искористување\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
190 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
191 " mode=<0-3> (стандардно: auto)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
192 " 0: стерео\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
193 " 1: joint-стерео\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
194 " 2: дво-канално\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
195 " 3: моно\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
196 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
197 " padding=<0-2>\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
198 " 0: не\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
199 " 1: сите\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
200 " 2: прилагоди\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
201 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
202 " fast се префрла на побрзо енкодирање на последователните предходно дефинирани VBR модови,\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
203 " незабележително послаб квалитет и поголема битрата.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
204 "\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
205 " preset=<value> ги обезбедува најдобрите можни подесувања за квалитет.\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
206 " средно(medium): VBR енкодирање, добар квалитет\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
207 " (150-180 kbps опсег на битратата)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
208 " стандардно(standard): VBR енкодирање, висок квалитет\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
209 " (170-210 kbps опсег на битратата)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
210 " екстремно(extreme): VBR енкодирање, многу висок квалитет\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
211 " (200-240 kbps опсег на битратата)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
212 " лудо(insane): CBR енкодирање, највисок предходно дефиниран квалитет\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
213 " (320 kbps битрата)\n"\ |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
214 " <8-320>: ABR енкодирање на просечно дадени kbps битрата.\n\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
215 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
216 // open.c, stream.c: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
217 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Уредот '%s' не е пронајден.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
218 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка во избирањето на VCD датотеката." |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
219 #define MSGTR_ReadSTDIN "Читање од stdin...\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
220 #define MSGTR_FileNotFound "Датотеката не е пронајдена: '%s'\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
221 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_SMBInitError "Не може да ја иницијализира libsmbclient библиотеката: %d\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
223 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Не може да отвори од локалната мрежа: '%s'\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
224 |
26886
989aa2e9685f
Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents:
21889
diff
changeset
|
225 #define MSGTR_CantOpenDVD "Не можеше да се отвори DVD уредот: %s (%s)\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d наслови на ова DVD.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
227 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден DVD број на насловот: %d\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
228 #define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d агли на овој DVD наслов.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
229 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден DVD број на аголот: %d\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
230 #define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да ја отвори IFO датотеката за DVD насловот %d.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
231 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Не може да ги отвори насловите на VOB датотеките (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
232 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
233 // demuxer.c, demux_*.c: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
234 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предефиниран е хедерот на аудио протокот %d.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Предефиниран е хедерот на видео протокот %d.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
236 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nПремногу аудио пакети во баферот: (%d во %d бајти).\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nПремногу видео пакети во баферот: (%d во %d бајти).\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
238 #define MSGTR_MaybeNI "Можеби вие пуштате непреклопувачки стрим/датотека или кодекот не работи?\n" \ |
30990 | 239 "За AVI датотеки, обиди се да го присилиш непреклопувачкиот мод со опцијата -ni.\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_SwitchToNi "\nОткриена е лошо преклопена AVI датотека - се префрла на модот -ni...\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
241 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Пронајден е %s формат на датотеката.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
242 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Извинете, овој формат на датотеката не е пропознат/подржан =============\n"\ |
30990 | 243 "=== Ако оваа датотека е AVI, ASF или MPEG проток, ве молиме контактирајте со авторот! ===\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_MissingVideoStream "Не е пронајден видео проток.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
245 #define MSGTR_MissingAudioStream "Не е пронајден аудио проток -> нема звук.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
246 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Недостига видео проток!? Контактирајте со авторот, можеби е баг :(\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
247 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
248 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Датотеката не го содржи избраниот аудио или видео проток.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
249 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_NI_Forced "Присилено" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
251 #define MSGTR_NI_Detected "Пронајдено" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
252 #define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРЕКЛОПУВАЧКИ формат на AVI датотеката.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
253 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
254 #define MSGTR_UsingNINI "Се користи НЕПРЕКЛОПУВАЧКИ неисправен формат на AVI датотеката.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
255 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да го одреди бројот на фрејмови (за абсолутно барање)\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
256 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не може да бара во редовите на AVI стримовите. (Потребен е индекс, обидете се со -idx префрлување.)\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
257 #define MSGTR_CantSeekFile "Не може да бара во оваа датотека.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
258 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: За подршка на компресирани хедери потребно е ZLIB!\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откриено е променливо FOURCC!?\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
261 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: премногу траки" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
262 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да се отвори ogg демуксерот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори аудио протокот: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
264 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не може да се отвори протокот за преводи: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
265 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успеа да се отвори аудио демуксерот: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
266 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успеа да се отвори демуксерот за преводи: %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Влезот за ТВ не е за барање! (Барањето веројатно е за менување на канали ;)\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
268 #define MSGTR_ClipInfo "Информации за клипот:\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
269 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
270 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Пронајдена е NTSC содржина од 30fps, се менува фрејмратата.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
271 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Пронајдена е прогресивна NTSC содржина од 24fps, се менува фрејмратата \n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
272 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
273 // dec_video.c и dec_audio.c: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
274 #define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да се отвори кодекот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
275 #define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да се затвори кодекот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
276 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
277 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не може да се отвори потребниот DirectShow кодек %s.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
278 #define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се вчита/иницијализира Win32/ACM AUDIO кодекот (недостасува DLL датотека?).\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
279 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да го пронајде кодекот '%s' во libavcodec...\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
280 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
281 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF додека се бараше хедерот на секвенцата.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
282 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да се прочита хедерот на секвенцата.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
283 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛНО: Не може да се прочита продолжетокот од хедерот на секвенцата.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
284 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош хедер на секвенцата\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
285 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лош продолжеток од хедерот на секвенцата\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
286 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
287 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се рапореди заедничката меморија\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
288 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се распореди баферот на аудио излезот\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
289 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
290 #define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/недостасува аудио формат-> нема звук\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
291 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
292 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Се користи надворешен постпроцесорски филтер, max q = %d.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
293 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Се користи постпроцесирањето на кодекот, max q = %d.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
294 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Бараната фамилија на видео кодекот [%s] (vfm=%s) не е достапна.\nОвозможете ја при компајлирањето.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
295 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Бараната фамилија на видео кодекот [%s] (afm=%s) не е достапна.\nОвозможете ја при компајлирањето.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
296 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Се отвара видео декодерот: [%s] %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
297 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Се отвара аудио декодерот: [%s] %s\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
298 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Иницијализирањето на Видео Декодерот не успеа :(\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
299 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Иницијализирањето на Аудио Декодерот не успеа :(\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
300 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Преиницијализирањето на Аудио Декодерот не успеа :(\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
301 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
302 // LIRC: |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
303 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Не успеа да се отвори LIRC подршката.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
304 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Не успеа да се прочита LIRC конфигурационата датотека %s.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
305 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
306 // vf.c |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да се пронајде видео филтерот '%s'\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
308 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да се отвори видео филтерот '%s'\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
309 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Се отвара видео филтерот: " |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да се пронајде заеднички простор за боја, дури ни со внесување на 'нијанса' :(\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
311 |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
312 // vd.c |
20865 | 313 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не може да се пронајде соодветен простор за боја - се обидува повторно со -vf scale...\n" |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
314 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Аспектот на Филмот е %.2f:1 - се преместува на точниот аспект на филмот.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
315 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Аспектот на филмот не е дефиниран - не е применето преместување.\n" |
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
316 |
36670 | 317 // ================================ GUI ================================ |
11523
b454286d1942
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki@email.com>.
diego
parents:
diff
changeset
|
318 |
36694 | 319 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "За MPlayer" |
320 #define MSGTR_GUI_Add "Додади" | |
321 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Пропорционалност" | |
322 #define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" | |
323 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Аудио задоцнување" | |
324 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Вчитај надворешена аудио датотека " | |
325 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио трака" | |
326 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Достапни драјвери:" | |
327 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скинови" | |
328 #define MSGTR_GUI_Bass "Бас" | |
329 #define MSGTR_GUI_Blur "Замаглување" | |
330 #define MSGTR_GUI_Brightness "Светлина" | |
331 #define MSGTR_GUI_Browse "Разгледај" | |
332 #define MSGTR_GUI_Cache "Кеш" | |
333 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Големина на кешот" | |
334 #define MSGTR_GUI_Cancel "Откажи" | |
335 #define MSGTR_GUI_Center "Центар" | |
336 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" | |
337 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" | |
338 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" | |
339 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" | |
340 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" | |
341 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" | |
342 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Сите" | |
343 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Поглавје %d" | |
344 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Поглавје %2d" | |
345 #define MSGTR_GUI_Chapters "Поглавја" | |
346 #define MSGTR_GUI_Clear "Исчисти" | |
347 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Фамилија на аудио кодекот" | |
348 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Фамилија на видео кодекот" | |
349 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефициент" | |
350 #define MSGTR_GUI_Configure "Конфигурирај" | |
351 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Конфигурирај Драјвер" | |
352 #define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" | |
353 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" | |
354 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Поедноставена Кинеска кодна страна (CP936)" | |
355 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Корејска кодна страна (CP949)" | |
356 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Словенечки/Централно европски Windows (CP1250)" | |
357 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кириличен Windows (CP1251)" | |
358 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционална Кинеска кодна страна (BIG5)" | |
359 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западно-европски јазици (ISO-8859-1)" | |
360 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Словенечки/Централно европски јазици (ISO-8859-2)" | |
361 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Есперанто, Galician, Maltese, Турски (ISO-8859-3)" | |
362 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Стара Балтичка кодна страна (ISO-8859-4)" | |
363 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кириличен (ISO-8859-5)" | |
364 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арапски (ISO-8859-6)" | |
365 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Модерен Грчки (ISO-8859-7)" | |
366 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Еврејска кодна страна (ISO-8859-8)" | |
367 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турски (ISO-8859-9)" | |
368 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтички (ISO-8859-13)" | |
369 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" | |
370 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западно-европски јазици со Евро (ISO-8859-15)" | |
371 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Руски (KOI8-R)" | |
372 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украински, Белоруски (KOI8-U/RU)" | |
373 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Јапонска кодна страна (SHIFT-JIS)" | |
374 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Повеќе-коден" | |
375 #define MSGTR_GUI_Delay "Задоцнување" | |
376 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеци и демуксер" | |
377 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM уред" | |
378 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD уред" | |
379 #define MSGTR_GUI_Directory "Патека" | |
380 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Дрво на директориумите" | |
381 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Исклучи го преводот ..." | |
382 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
383 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Авто-синхронизација вклучи/исклучи" | |
384 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеш вклучи/исклучи" | |
385 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Овозможи директно бафирање" | |
386 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Овозможи дупло бафирање" | |
387 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Овозможи еквилајзер" | |
388 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Овозможи екстра стерео" | |
389 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Овозможи изоставување на фрејмови" | |
390 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Овозможи ТЕШКО изоставување на фрејмови (опасно)" | |
391 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Овозможи го плејбарот" | |
392 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Овозможи ПостПроцесирање" | |
393 #define MSGTR_GUI_Encoding "Енкодирање" | |
394 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Еквилајзер" | |
395 #define MSGTR_GUI_Error "Грешка!" | |
396 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатална Грешка!" | |
397 #define MSGTR_GUI_File "Пушти датотека " | |
398 #define MSGTR_GUI_Files "Датотеки" | |
399 #define MSGTR_GUI_Flip "Преврти ја сликата наопаку" | |
400 #define MSGTR_GUI_Font "Фонт" | |
401 #define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS (Фрејмови Во Секунда)" | |
402 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Преден Лев" | |
403 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Преден Десен" | |
404 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Прикажи го видео прозорецот кога не е активен" | |
405 #define MSGTR_GUI_Hue "Нијанси" | |
406 #define MSGTR_GUI_Lavc "Користи LAVC (ffmpeg)" | |
407 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто квалитет" | |
408 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разно" | |
409 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Се извинуваме, не можете да пуштате датотеки кои што не се MPEG со вашиот DXR3/H+ уред без реенкодирање.\nВе молиме овозможете lavc во DXR3/H+ кутијата за конфигурирање." | |
410 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Се извинуваме, немате доволно меморија за графичкиот бафер." | |
411 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е вчитана датотека." | |
412 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Не е отворен медиум." | |
413 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Ве молиме запомтете дека треба да го рестартирате плејбекот за да можат некои опции да проработат!" | |
414 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "грешка при конвертирање од 24 бита во 32 бита ( %s )\n" | |
415 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "датотеката не е пронајдена ( %s )\n" | |
416 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG грешка во читањето ( %s )\n" | |
417 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Не е пронајден скин ( %s ).\n" | |
418 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Не е подржана 16 битна или помала длабочина на битмапата ( %s ).\n" | |
419 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[скин] грешка во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: %s" | |
420 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "фонт датотеката не е пронајдена\n" | |
421 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "датотеката со фонт сликата не е пронајдена\n" | |
422 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "непостоечки фонт идентификувач ( %s )\n" | |
423 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "нема доволно меморија\n" | |
424 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "премногу означени фонтови\n" | |
425 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "непозната порака: %s\n" | |
426 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "непознат параметар ( %s )\n" | |
427 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Се извинуваме, не е пронајден компитабилен драјвер на излезното видео за графички интерфејс." | |
428 #define MSGTR_GUI_Mute "Мутирај" | |
429 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Мрежен проток ..." | |
430 #define MSGTR_GUI_Next "Нареден стрим" | |
431 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Нема поглавје" | |
432 #define MSGTR_GUI__none_ "(ниеден)" | |
433 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Користи не-преклопувачки AVI расчленувач" | |
434 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Нормализирај го звукот" | |
435 #define MSGTR_GUI_Ok "Во Ред" | |
436 #define MSGTR_GUI_Open "Отвори ..." | |
437 #define MSGTR_GUI_Original "Оригинал" | |
438 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "Ниво на OSD" | |
439 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Преводи и OSD" | |
440 #define MSGTR_GUI_Outline "Надворешна линија" | |
441 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" | |
442 #define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" | |
443 #define MSGTR_GUI_Play "Плеј" | |
444 #define MSGTR_GUI_Playback "Пуштено" | |
445 #define MSGTR_GUI_Playlist "Плејлиста" | |
446 #define MSGTR_GUI_Position "Позиција" | |
447 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "ПостПроцесирање" | |
448 #define MSGTR_GUI_Preferences "Подесувања" | |
449 #define MSGTR_GUI_Previous "Претходен стрим" | |
450 #define MSGTR_GUI_Quit "Излези " | |
451 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Заден Лев" | |
452 #define MSGTR_GUI_RearRight "Заден Денес" | |
453 #define MSGTR_GUI_Remove "Отстрани" | |
454 #define MSGTR_GUI_Saturation "Заситување" | |
455 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Зачувај ја позицијата на прозорецот" | |
456 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционално со дијагоналата на филмот" | |
457 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционално со висината на филмот" | |
458 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционално со ширината на филмот" | |
459 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без авто-големина" | |
460 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Повторно ја направи индекс табелата, ако е потребно" | |
461 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Изберете надворешен аудио канал ..." | |
462 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Избрани датотеки" | |
463 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Изберете датотека ..." | |
464 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Изберете фонт ..." | |
465 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Изберете превод ..." | |
466 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двојна големина" | |
467 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "На Цел Екран" | |
468 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормална големина" | |
469 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Големина на OSD" | |
470 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Големина на текстот" | |
471 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Разгледувач на скинови" | |
472 #define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI развивањето спонзорирано од UHU Linux" | |
473 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Почни со цел екран" | |
474 #define MSGTR_GUI_Stop "Стоп" | |
475 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Превод" | |
476 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Преместувај го преклопувањето на преводот" | |
477 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Оневозможи го автоматското вчитување на преводот" | |
478 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Конвертирај ги дадените преводи во форматот за преводи на MPlayer" | |
479 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Конвертирај ги дадените преводи во форматот базиран на време SubViewer (SRT)" | |
480 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Јазици на преводите" | |
481 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Авто-синхронизација" | |
482 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Наслов %2d" | |
483 #define MSGTR_GUI_Titles "Наслови" | |
484 #define MSGTR_GUI_TrackN "Трака %d" | |
485 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Стопирај ја заштитата на екранот" | |
486 #define MSGTR_GUI_URL "Пушти URL " | |
487 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
488 #define MSGTR_GUI_Video "Видео" | |
489 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео енкодер" | |
490 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "Видео трака" | |
491 #define MSGTR_GUI_Warning "Предупредување!" |