Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/tvinput.xml @ 29048:584ff003cce9
Document the ass_render_event event_images parameter.
author | reimar |
---|---|
date | Sat, 28 Mar 2009 19:24:08 +0000 |
parents | bc2f5cde6e31 |
children | 0f1b5b68af32 |
rev | line source |
---|---|
20521 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
27021 | 2 <!-- synced with r24604 --> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
3 <chapter id="tv"> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
4 <title>TV</title> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
5 |
10109 | 6 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input"> |
20521 | 7 <title>Entrée TV</title> |
10109 | 8 |
9 <para> | |
10 Cette section concerne l'activation de la <emphasis role="bold">lecture/enregistrement | |
20521 | 11 à partir d'un tuner TV compatible V4L.</emphasis> Voir la page de man pour une |
12 description des options TV et des contrôles clavier. | |
10109 | 13 |
14 </para> | |
15 | |
27021 | 16 <!-- ********** --> |
10109 | 17 |
18 <sect2 id="tv-compilation"> | |
19 <title>Compilation</title> | |
20 | |
21 <procedure> | |
22 <step><para> | |
27021 | 23 D'abord, vous devez recompiler. |
24 <filename>./configure</filename> autodétectera les entêtes v4l du noyau et | |
25 l'existence des entrées <filename>/dev/video*</filename>. | |
26 Si elles existent, le support TV sera activé | |
20521 | 27 (voir le résultat de <filename>./configure</filename>). |
10109 | 28 </para></step> |
29 <step><para> | |
27021 | 30 Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour |
31 Linux. | |
32 Par exemple avec <application>XawTV</application>. | |
10109 | 33 </para></step> |
34 </procedure> | |
35 </sect2> | |
36 | |
27021 | 37 <!-- ********** --> |
38 | |
10109 | 39 <sect2 id="tv-tips"> |
40 <title>Astuces d'utilisation</title> | |
27021 | 41 |
10109 | 42 <para> |
20521 | 43 La liste complète des options est disponible sur la page de man. Voici juste |
27021 | 44 quelques astuces : |
45 | |
10109 | 46 <itemizedlist> |
47 <listitem> | |
48 <para> | |
27021 | 49 Utilisez l'option <option>channels</option>. |
50 Exemple : | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
51 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> |
27021 | 52 Explication : |
53 En utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront | |
19988 | 54 utilisables, et il y a un joli texte OSD lors des changements de canaux |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
55 affichant le nom du nouveau. |
20521 | 56 Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère |
19988 | 57 "_". |
10109 | 58 </para> |
59 </listitem> | |
60 | |
61 <listitem> | |
62 <para> | |
20521 | 63 Choisissez des dimensions d'images sensées. Les dimensions de l'image de |
64 destination devraient être divisible par 16. | |
10109 | 65 </para> |
66 </listitem> | |
67 | |
68 <listitem> | |
69 <para> | |
20521 | 70 Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la |
71 moitié de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC), | |
72 alors les trames que vous obtenez seront en réalité des paires de champs | |
73 entrelacées. | |
74 En fonction de ce que vous voulez faire avec la vidéo, vous pourriez la laisser | |
75 sous cette forme, malheureusement désentrelacé, ou séparer les paires en champs | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
76 individuels. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
77 </para> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
78 <para> |
20521 | 79 Autrement vous aurez un film qui a des distorsion durant les scènes à |
80 mouvements rapides et le contrôleur de bitrate ne sera probablement | |
81 même pas capable de garder le bitrate demandé car les artefacts de | |
82 désentrelacement produisent beaucoup de détails et donc consomment | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
83 plus de bande passante. |
20521 | 84 Vous pouvez désactiver l'entrelacement avec |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
85 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. |
20521 | 86 Généralement <option>pp=lb</option> peut faire du bon travail, mais |
87 c'est une histoire de préférence personnelle. | |
88 Voyez les autres algorithmes de désentrelacement dans le manuel et | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
89 essayez-les. |
10109 | 90 </para> |
91 </listitem> | |
92 | |
93 <listitem> | |
94 <para> | |
20521 | 95 Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont |
96 généralement noirs ou contiennent du "bruit". | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
97 De nouveau cela consomme de la bande passante inutilement. |
20521 | 98 Plus précisément ce ne sont pas les zones noires elles-mêmes mais les |
99 transitions nettes entre le noir et la vidéo plus claire qui jouent, mais | |
100 ce n'est pas très important pour le moment. | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
101 Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option |
20521 | 102 <option>crop</option> pour que toutes les saletés des bords soient coupées. |
103 De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées. | |
10109 | 104 </para> |
105 </listitem> | |
106 | |
107 <listitem> | |
108 <para> | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
109 Regardez la charge CPU. |
20521 | 110 Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90% la plupart du temps. |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
111 Si vous avez un gros tampon, <application>MEncoder</application> peut |
20521 | 112 survivre à une surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. |
27021 | 113 Il vaut mieux désactiver les économiseurs d'écran 3D OpenGL et les trucs |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
114 similaires. |
10109 | 115 </para> |
116 </listitem> | |
117 | |
118 <listitem> | |
119 <para> | |
20521 | 120 Ne jouez pas avec l'horloge système. <application>MEncoder</application> |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
121 l'utilise pour la synchro A/V. |
20521 | 122 Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le temps), |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
123 <application>MEncoder</application> va se sentir perdu et va perdre des |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
124 trames. |
20521 | 125 C'est un problème important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
126 certains logiciels de synchronisation comme NTP. |
20521 | 127 Vous devrez désactiver NTP pendant le processus de capture si vous voulez |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
128 capturer correctement. |
10109 | 129 </para> |
130 </listitem> | |
131 | |
132 <listitem> | |
133 <para> | |
20521 | 134 Ne changez pas le <option>outfmt</option> à moins que vous sachiez ce que |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
135 vous faites ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par |
20521 | 136 défaut (palette YV12). |
137 Dans les versions précédentes de <application>MPlayer</application>/ | |
138 <application>MEncoder</application> il était nécessaire de spécifier le | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
139 format de sortie. |
27021 | 140 Ce problème devrait être résolu dans les versions actuelles et |
20521 | 141 <option>outfmt</option> n'est plus requis, et la valeur par défaut convient |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
142 dans la plupart des cas. |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
143 Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant |
20521 | 144 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> et que vous spécifiez |
145 <option>outfmt=RGB24</option> de façon à augmenter la qualité de l'image | |
146 capturée, l'image capturée sera reconvertie plus tard en YV12; donc la | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
147 seule chose que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU. |
10109 | 148 </para> |
149 </listitem> | |
150 | |
151 <listitem> | |
152 <para> | |
20521 | 153 Pour spécifier la palette I420 (<option>outfmt=i420</option>), vous devez |
154 ajouter une option <option>-vc rawi420</option> à cause d'un conflit de | |
155 fourcc avec un codec vidéo Intel Indeo. | |
10109 | 156 </para> |
157 </listitem> | |
158 | |
159 <listitem> | |
160 <para> | |
20521 | 161 Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. |
162 Vous pouvez attraper le son soit avec votre carte son via un câble externe | |
163 entre la carte vidéo et l'entrée ligne, soit en utilisant le DAC intégré | |
164 à la puce bt878. | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
165 Dans ce dernier cas, vous devrez charger le pilote |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
166 <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
167 Lisez le fichier <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
168 (dans l'arborescence du noyau, pas celle de <application>MPlayer</application>) |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
169 pour les instructions d'utilisations de ce pilote. |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
170 </para> |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
171 </listitem> |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
172 |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
173 <listitem> |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
174 <para> |
20521 | 175 Si <application>MEncoder</application> ne peut pas ouvrir le périphérique |
176 audio, assurez-vous qu'il soit réellement disponible. | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
177 Il peut y avoir des ennuis avec certains serveurs de son comme aRts (KDE) |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
178 ou ESD (GNOME). |
20521 | 179 Si vous avez une carte son full duplex (presque toutes les cartes décentes |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
180 le supportent aujourd'hui), et que vous utilisez KDE, essayez d'activer |
20521 | 181 l'option "full duplex" dans le menu des préférences du serveur de son. |
10109 | 182 </para> |
183 </listitem> | |
184 </itemizedlist> | |
27021 | 185 </para> |
10109 | 186 </sect2> |
187 | |
27021 | 188 <!-- ********** --> |
10109 | 189 |
190 <sect2 id="tv-examples"> | |
191 <title>Exemples</title> | |
192 | |
193 <informalexample> | |
194 <para> | |
195 Sortie muette, vers AAlib :) | |
196 <screen> | |
27021 | 197 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> |
10109 | 198 </para> |
199 </informalexample> | |
200 | |
201 <informalexample> | |
202 <para> | |
27021 | 203 Entrée depuis V4L standard : |
10109 | 204 <screen> |
27021 | 205 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 \ |
206 -vo xv tv://</screen> | |
10109 | 207 </para> |
208 </informalexample> | |
209 | |
210 <informalexample> | |
211 <para> | |
20521 | 212 Un exemple plus élaboré. |
213 Ici <application>MEncoder</application> capture l'image PAL entière, coupe | |
214 les marges, et désentrelace l'image en utilisant un algorithme de mélange | |
215 linéaire. | |
216 L'audio est compressée à un débit constant de 64kbps, en utilisant le codec | |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
217 LAME. |
20521 | 218 Cette combinaison est adaptée pour capturer des films. |
10109 | 219 <screen> |
27021 | 220 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ |
221 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ | |
222 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb \ | |
223 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// | |
10109 | 224 </screen> |
225 </para> | |
226 </informalexample> | |
227 | |
228 <informalexample> | |
229 <para> | |
20521 | 230 Cela dimensionne également l'image en 384x288 et compresse la vidéo avec |
231 un débit de 350kbps en mode haute qualité. | |
232 L'option vqmax perd le quantizer et permet au compresseur vidéo d'atteindre | |
233 un débit plus bas au détriment de la qualité. | |
234 Cela peut être utilisé pour capturer des longues séries TV, quand la qualité | |
235 n'est pas très importante. | |
10109 | 236 <screen> |
27021 | 237 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ |
238 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ | |
239 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 \ | |
240 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\ | |
241 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// | |
10109 | 242 </screen> |
20521 | 243 Il est également possible de spécifier des dimensions d'images plus petites |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
244 dans l'option <option>-tv</option> et d'omettre le zoom logiciel mais cette |
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
245 approche utilise le maximum d'informations disponibles et, est un peu plus |
20521 | 246 résistant au bruit. |
16696
18d17af87370
synced with 1.14, patch by Johan Bos, plus some formating changes by me
gpoirier
parents:
15063
diff
changeset
|
247 Les chipsets bt8x8 peuvent faire une moyenne de pixels uniquement dans la |
20521 | 248 direction horizontale à cause d'une limitation matérielle. |
10109 | 249 </para> |
250 </informalexample> | |
251 </sect2> | |
252 </sect1> | |
27021 | 253 |
254 | |
255 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
256 | |
257 | |
258 <sect1 id="tv-teletext"> | |
259 <title>Télétexte</title> | |
260 | |
261 <para> | |
262 Le Télétexte n'est actuellement disponible dans | |
263 <application>MPlayer</application> que pour les drivers v4l et v4l2. | |
264 </para> | |
265 | |
266 <sect2 id="tv-teletext-implementation-notes"> | |
267 <title>Notes d'implantation</title> | |
268 | |
269 <para> | |
270 <application>MPlayer</application> gère les textes, graphiques et | |
271 liens classiquess. | |
272 Malheureusement, les pages colorisées ne sont pas encore complètement | |
273 gérées : toutes les pages sont affichées en niveau de gris. | |
274 Les sous-titres (dénommés Closed Captions (CC)) sont aussi supportées. | |
275 </para> | |
276 | |
277 <para> | |
278 <application>MPlayer</application> commence à mettre en cache toutes les | |
279 pages Télétexte dès qu'il commence à recevoir du signal TV. Ainsi, vous | |
280 n'avez pas besoin d'attendre jusqu'à ce que la page requise soit chargée. | |
281 </para> | |
282 | |
283 <para> | |
284 Note : Utiliser le Télétexte avec l'option <option>-vo xv</option> | |
285 génère des couleurs bizarres. | |
286 </para> | |
287 </sect2> | |
288 | |
289 <sect2 id="tv-teletext-usage"> | |
290 <title>Using teletext</title> | |
291 | |
292 <para> | |
293 Pour pouvoir décoder le tététexte, vous devez spécifier le périphérique VBI | |
294 d'où vous souhaitez extraire les données (normalement | |
295 <filename>/dev/vbi0</filename> pour Linux). Ceci peut être fait en | |
296 spécifiant <option>tdevice</option> dans votre fichier de configuration | |
297 comme indiqué ci-dessous : | |
298 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen> | |
299 </para> | |
300 | |
301 <para> | |
302 Vous pouvez avoir besoin de spécifier le code de la langue pour | |
303 le Télétexte dans votre pays. La liste des codes est disponible avec | |
304 l'option : | |
305 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen> | |
306 | |
307 Voici un exemple pour du Russe : | |
308 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen> | |
309 </para> | |
310 </sect2> | |
311 | |
312 <sect2 id="tv-teletext-hotkeys"> | |
313 <title>Raccourcis clavier pour le Télétexte</title> | |
314 | |
315 <informaltable frame="all"> | |
316 <tgroup cols="2"> | |
317 <thead> | |
318 <row> | |
319 <entry>Touche</entry> | |
320 <entry>Description</entry> | |
321 </row> | |
322 </thead> | |
323 <tbody> | |
324 <row> | |
325 <entry>X</entry> | |
326 <entry>Bascule l'affichage du Télétexte on/off</entry> | |
327 </row> | |
328 <row> | |
329 <entry>C</entry> | |
330 <entry>Parcourir les modes de rendu du Télétexte (opaque, | |
331 transparent, opaque inversé, transparent inversé)</entry> | |
332 </row> | |
333 <row> | |
334 <entry>Gauche/Droite</entry> | |
335 <entry>Aller à la page Télétexte précédente/suivante</entry> | |
336 </row> | |
337 <row> | |
338 <entry>Bas/Haut</entry> | |
339 <entry>Aller à la sous-page Télétexte précédente/suivante</entry> | |
340 </row> | |
341 <row> | |
342 <entry>Chiffres</entry> | |
343 <entry>Numéro de page où aller</entry> | |
344 </row> | |
345 </tbody> | |
346 </tgroup> | |
347 </informaltable> | |
348 </sect2> | |
349 </sect1> | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17202
diff
changeset
|
350 </chapter> |