Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/video.xml @ 26903:5ed6787022c4
Merge vidix/dhahelperwin/Makefile into top-level Makefile.
author | diego |
---|---|
date | Fri, 30 May 2008 20:09:31 +0000 |
parents | 610397af3388 |
children | f4211a1df1ef |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
26107 | 2 <!-- synced with r26073 --> |
17744 | 3 <chapter id="video"> |
20651 | 4 <title>Videó kimeneti eszközök</title> |
14289 | 5 |
17744 | 6 <sect1 id="mtrr"> |
20651 | 7 <title>Az MTRR beállítása</title> |
14289 | 8 |
9 <para> | |
20651 | 10 NAGYON javasoljuk, hogy ellenőrizd le, hogy az MTRR regiszterek |
11 megfelelően be vannak-e állítva, mert hatalmas teljesítményjavulást | |
14289 | 12 hozhatnak. |
13 </para> | |
14 | |
15 <para> | |
20651 | 16 Írd be: <command>cat /proc/mtrr</command>: |
14289 | 17 <screen> |
18 <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr | |
19 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 | |
20 reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!-- | |
21 --></screen> | |
22 </para> | |
23 | |
24 <para> | |
20651 | 25 Ez jó, mutatja a 16 MB memóriával rendelkező Matrox G400-as kártyámat. |
26 Ezt XFree 4.x.x-ből csináltam, ami automatikusan beállítja az MTRR | |
14289 | 27 regisztereket. |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
20651 | 31 Ha semmi sem működik, kézzel kell beállítanod. Először meg kell találnod |
32 a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására: | |
14289 | 33 |
34 <orderedlist> | |
35 <listitem><para> | |
20651 | 36 az X11 indulási üzeneteiből, például: |
14289 | 37 <screen> |
38 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 | |
39 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- | |
21043 | 40 --></screen> |
41 </para></listitem> | |
14289 | 42 <listitem><para> |
20651 | 43 a <filename>/proc/pci</filename> fájlból (használd az <command>lspci -v</command> |
14289 | 44 parancsot): |
45 <screen> | |
46 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 | |
47 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable) | |
48 </screen> | |
21043 | 49 </para></listitem> |
14289 | 50 <listitem><para> |
20651 | 51 az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et): |
14289 | 52 <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> |
21043 | 53 </para></listitem> |
14289 | 54 </orderedlist> |
55 </para> | |
56 | |
57 <para> | |
20651 | 58 Ezután keresd meg a memória méretét. Ez nagyon egyszerű, csak számold át |
59 a videó RAM méretét hexadecimálisra, vagy használd ezt a táblázatot: | |
14289 | 60 <informaltable frame="none"> |
61 <tgroup cols="2"> | |
62 <tbody> | |
21942 | 63 <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> |
64 <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> | |
65 <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> | |
66 <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> | |
67 <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> | |
68 <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> | |
14289 | 69 </tbody> |
70 </tgroup> | |
71 </informaltable> | |
72 </para> | |
73 | |
74 <para> | |
20651 | 75 Már tudjuk a bázis címet és a memória méretét, hát állítsuk be az |
14289 | 76 MTRR regisztereket! |
20651 | 77 Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>) |
14289 | 78 32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt: |
79 <screen> | |
21043 | 80 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" > /proc/mtrr |
14289 | 81 </screen> |
82 </para> | |
83 | |
84 <para> | |
20651 | 85 Nem minden CPU-ban van MTRR. Például a régebbi K6-2 (266MHz körül, |
14289 | 86 stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van |
20651 | 87 (futtasd le a <command>cat /proc/cpuinfo</command> parancsot az ellenőrzéshez). |
14289 | 88 </para> |
17744 | 89 </sect1> |
14289 | 90 |
21043 | 91 |
92 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
93 | |
94 | |
22987 | 95 <sect1 id="xv"> |
14289 | 96 <title>Xv</title> |
97 | |
98 <para> | |
20651 | 99 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait |
21043 | 100 az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option> |
20651 | 101 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a |
102 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú | |
103 DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt. | |
14289 | 104 </para> |
105 | |
106 <para> | |
20651 | 107 A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket: |
14289 | 108 |
109 <orderedlist> | |
110 <listitem><para> | |
20651 | 111 XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo) |
21043 | 112 </para></listitem> |
14289 | 113 <listitem><para> |
20651 | 114 A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják) |
21043 | 115 </para></listitem> |
14289 | 116 <listitem><para> |
20651 | 117 Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így: |
14289 | 118 <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> |
20651 | 119 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. |
14289 | 120 <note><para> |
21942 | 121 Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez |
122 mindig betöltődik, de ez nem jelenti azt, hogy a | |
123 <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo támogatása is be van töltve! | |
14289 | 124 </para></note> |
21043 | 125 </para></listitem> |
14289 | 126 <listitem><para> |
20651 | 127 A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az |
128 <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy | |
129 hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit: | |
14289 | 130 <screen> |
131 X-Video Extension version 2.2 | |
132 screen #0 | |
133 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" | |
134 number of ports: 1 | |
135 port base: 43 | |
136 operations supported: PutImage | |
137 supported visuals: | |
138 depth 16, visualID 0x22 | |
139 depth 16, visualID 0x23 | |
140 number of attributes: 5 | |
141 (...) | |
142 Number of image formats: 7 | |
143 id: 0x32595559 (YUY2) | |
144 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
145 bits per pixel: 16 | |
146 number of planes: 1 | |
147 type: YUV (packed) | |
148 id: 0x32315659 (YV12) | |
149 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
150 bits per pixel: 12 | |
151 number of planes: 3 | |
152 type: YUV (planar) | |
153 (...stb...)<!-- | |
154 --></screen> | |
20651 | 155 Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az |
156 <application>MPlayer</application> használni tudja. | |
21043 | 157 </para></listitem> |
14289 | 158 <listitem><para> |
20651 | 159 És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással |
160 lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. | |
161 Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell: | |
21942 | 162 <screen> xv X11/Xv</screen> |
21043 | 163 </para></listitem> |
14289 | 164 </orderedlist> |
165 </para> | |
166 | |
21043 | 167 |
22987 | 168 <sect2 id="tdfx"> |
20651 | 169 <title>3dfx kártyák</title> |
14289 | 170 |
171 <para> | |
20651 | 172 A régebbi 3dfx vezérlőknek tudvalevőleg problémáik vannak az XVideo gyorsítással, |
20859 | 173 nem támogatják a YUY2 és YV12 színtereket. Nézd meg, hogy 4.2.0 vagy |
174 újabb XFree86-tal rendelkezel-e, ez jól kezeli a YV12-őt és a YUY2-őt, míg a | |
175 korábbi verziók beleértve a 4.1.0-t is, <emphasis role="bold">összeomlanak az YV12-vel</emphasis>. | |
20651 | 176 Ha különös effekteket tapasztalsz a <option>-vo xv</option> használatakor, |
177 próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) és nézd meg, hogy ez segít-e. Lásd az | |
178 <link linkend="sdl">SDL</link> fejezetet a részletekért. | |
14289 | 179 </para> |
180 | |
181 <para> | |
20651 | 182 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis>, próbáld ki az ÚJ |
183 <option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> | |
184 részt. | |
14289 | 185 </para> |
22987 | 186 </sect2> |
14289 | 187 |
188 | |
22987 | 189 <sect2 id="s3"> |
20651 | 190 <title>S3 kártyák</title> |
14289 | 191 |
192 <para> | |
20651 | 193 Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb XFree86 |
194 használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti: | |
195 van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod. | |
14289 | 196 </para> |
21043 | 197 |
18548 | 198 <para> |
20651 | 199 Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez. |
200 Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a | |
20859 | 201 "<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kernel parancssorához) és használd |
20651 | 202 a <option>-vo s3fb</option> opciót (<option>-vf yuy2</option> és <option>-dr</option> |
203 szintén segíthet). | |
18548 | 204 </para> |
14289 | 205 |
21942 | 206 <note><para> |
20651 | 207 Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támogatás, és |
208 konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt, | |
209 vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt. | |
21942 | 210 </para></note> |
22987 | 211 </sect2> |
14289 | 212 |
213 | |
22987 | 214 <sect2 id="nvidia"> |
20651 | 215 <title>nVidia kártyák</title> |
14289 | 216 |
217 <para> | |
20651 | 218 Az nVidia nem mindig a legjobb választás Linux alatt... Az XFree86 |
219 nyílt forráskódú vezérlője támogatja a legtöbb kártyát, de a legtöbb esetben a | |
220 bináris, zárt forrású nVidia vezérlőt kell használnod, ami elérhető | |
221 az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalán</ulink>. | |
222 Erre a vezérlőre mindenképpen szükséged lesz, ha 3D gyorsítást akarsz. | |
14289 | 223 </para> |
224 | |
225 <para> | |
20651 | 226 A Riva128 kártyákkal nincs XVideo támogatás az XFree86 nVidia vezérlőjével :( |
14289 | 227 Panaszkodj az nVidia-nak. |
228 </para> | |
229 | |
230 <para> | |
20651 | 231 Habár az <application>MPlayer</application> a legtöbb nVidia kártyához |
232 rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlővel. Jelenleg még | |
233 béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az | |
234 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt. | |
14289 | 235 </para> |
22987 | 236 </sect2> |
14289 | 237 |
238 | |
22987 | 239 <sect2 id="ati"> |
20651 | 240 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 241 |
242 <para> | |
20651 | 243 A <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS vezérlő</ulink> (amit |
244 használnod illene, hacsak nem Rage128 vagy Radeon kártyád van) alapértelmezésként | |
245 engedélyezi a VSYNC-et. Ez azt jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) a | |
246 monitor frissítési rátájához van szinkronizálva. Ha a lejátszás lassúnak | |
247 tűnik, próbáld meg valahogy kikapcsolni a VSYNC-et vagy állítsd be a | |
248 frissítést n*(film fps értéke) Hz-re. | |
14289 | 249 </para> |
250 | |
251 <para> | |
20651 | 252 A Radeon VE - ha X kell, használj XFree 4.2.0-t vagy újabbat ehhez a kártyához. |
253 Nincs TV kimenet támogatás. Természetesen az <application>MPlayer</application>rel | |
254 simán is <emphasis role="bold">gyorsított</emphasis> megjelenítést kapsz, | |
255 <emphasis role="bold">TV kimenettel</emphasis> vagy anélkül, és így sem | |
256 függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség. | |
257 Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
14289 | 258 </para> |
22987 | 259 </sect2> |
14289 | 260 |
261 | |
22987 | 262 <sect2 id="neomagic"> |
20651 | 263 <title>NeoMagic kártyák</title> |
14289 | 264 |
265 <para> | |
20651 | 266 Ilyen kártyák általában laptopokban találhatóak. XFree86 4.3.0 vagy |
267 újabbat kell használnod, vagy Stefan Seyfried | |
268 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-t támogató vezérlőjét</ulink>. | |
269 Csak válaszd ki az te XFree86-odhoz illő verziót. | |
14289 | 270 </para> |
271 | |
272 <para> | |
20651 | 273 Az XFree86 4.3.0-ban van Xv támogatás, Bohdan Horst pedig küldött egy kis |
274 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javítást</ulink> | |
21942 | 275 az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t |
276 is) akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a | |
277 4.3.0 utáni következő kiadásban is benne lesz. | |
14289 | 278 </para> |
279 | |
280 <para> | |
20651 | 281 A DVD méretű tartalmak lejátszásához az XF86Config-odat módosítanod kell: |
14289 | 282 <programlisting> |
283 Section "Device" | |
284 [...] | |
285 Driver "neomagic" | |
286 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> | |
287 [...] | |
288 EndSection<!-- | |
289 --></programlisting> | |
290 </para> | |
22987 | 291 </sect2> |
14289 | 292 |
293 | |
22987 | 294 <sect2 id="trident"> |
20651 | 295 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 296 |
14289 | 297 <para> |
20651 | 298 Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val, |
299 telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van | |
300 a Cyberblade XP kártyával. | |
14289 | 301 </para> |
302 | |
303 <para> | |
20651 | 304 Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy |
305 <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához. | |
14289 | 306 </para> |
22987 | 307 </sect2> |
14289 | 308 |
309 | |
22987 | 310 <sect2 id="kyro"> |
20651 | 311 <title>Kyro/PowerVR kártyák</title> |
21043 | 312 |
14289 | 313 <para> |
20651 | 314 Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules |
315 Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a | |
23661 | 316 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink>. |
14289 | 317 </para> |
17744 | 318 </sect2> |
24259 | 319 |
320 | |
321 <sect2 id="intel"> | |
322 <title>Intel kártyák</title> | |
323 | |
324 <para> | |
325 Ez a kártya sok laptopban megtalálható. A legújabb Xorg javasolt hozzá. | |
326 </para> | |
327 | |
328 <para> | |
329 A DVD méretű (és nagyobb) tartalom lejátszásának engedélyezéséhez módosítanod | |
330 kell az XF86Config/xorg.conf fájlodat így: | |
331 <programlisting> | |
332 Section "Device" | |
333 [...] | |
334 Driver "intel" | |
335 <emphasis>Option "LinearAlloc" "6144"</emphasis> | |
336 [...] | |
337 EndSection | |
338 </programlisting> | |
339 Ezen opció hiánya általában egy ehhez hasonló hibát eredményez: | |
340 <screen>X11 error: BadAlloc (insufficient resources for operation)</screen> | |
341 when attempting to use <option>-vo xv</option>. | |
342 </para> | |
343 </sect2> | |
22987 | 344 </sect1> |
14289 | 345 |
346 <!-- ********** --> | |
347 | |
22987 | 348 <sect1 id="dga"> |
14289 | 349 <title>DGA</title> |
350 | |
351 <formalpara> | |
20651 | 352 <title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 353 <para> |
20651 | 354 Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA |
355 tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek | |
356 (és mit nem). | |
14289 | 357 </para> |
358 </formalpara> | |
359 | |
360 <formalpara> | |
361 <title>MI AZ A DGA</title> | |
362 <para> | |
363 A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis> | |
20651 | 364 rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével |
365 direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy | |
366 történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába | |
367 kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy | |
368 <systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel | |
369 vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID | |
370 bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem | |
14289 | 371 javasoljuk</emphasis>). |
372 </para> | |
373 </formalpara> | |
374 <para> | |
20651 | 375 Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2 |
376 az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre. | |
14289 | 377 </para> |
378 | |
379 <para> | |
20651 | 380 A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A |
381 videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell | |
382 használnod. | |
14289 | 383 </para> |
384 | |
385 <para> | |
21942 | 386 A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a |
387 képernyő színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 | |
388 bites színmélységben futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites | |
389 mélységre és vissza. | |
14289 | 390 </para> |
391 | |
392 <para> | |
20651 | 393 Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt |
394 grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való | |
395 megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik... | |
14289 | 396 </para> |
397 | |
398 <formalpara> | |
20651 | 399 <title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title> |
14289 | 400 |
401 <para> | |
20651 | 402 Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd |
403 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt: | |
14289 | 404 |
405 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> | |
406 | |
21942 | 407 XFree86 4.0.x vagy újabb |
408 <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! | |
20651 | 409 Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a |
410 <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod | |
411 a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval. | |
14289 | 412 </para> |
413 </formalpara> | |
414 | |
415 <para> | |
20651 | 416 Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a |
417 <option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>, | |
418 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek | |
419 legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :( | |
14289 | 420 </para> |
421 | |
422 <para> | |
20651 | 423 Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root |
424 elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként | |
425 akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal: | |
14289 | 426 |
427 <screen> | |
428 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
429 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
430 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
431 </screen> | |
432 | |
20651 | 433 Így már egyszerű felhasználók esetében is működik. |
14289 | 434 </para> |
435 | |
436 <caution> | |
20651 | 437 <title>Biztonsági kockázat</title> |
14289 | 438 <para> |
20651 | 439 Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent! |
440 <emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy | |
441 olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek | |
14289 | 442 a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel. |
443 </para> | |
444 </caution> | |
445 | |
446 <para> | |
20651 | 447 Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:) |
448 Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e! | |
14289 | 449 Sokkal gyorsabb! |
450 </para> | |
451 | |
452 | |
453 <formalpara id="dga-modelines"> | |
20651 | 454 <title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title> |
14289 | 455 |
456 <para> | |
20651 | 457 A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását. |
458 Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős | |
459 képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált | |
460 (kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a | |
14289 | 461 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> |
20651 | 462 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén) |
463 fájlban előírt felbontásokra enged váltani. | |
464 Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik. | |
465 Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a | |
466 hardverednek nem megfelelőeket. | |
467 Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak | |
468 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. | |
14289 | 469 </para> |
470 </formalpara> | |
471 | |
472 <para> | |
20651 | 473 Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver |
474 vezérlő modul használatával. | |
14289 | 475 </para> |
476 | |
477 <para><programlisting> | |
478 Section "Modes" | |
479 Identifier "Modes[0]" | |
480 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | |
481 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 | |
482 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 | |
483 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan | |
484 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 | |
485 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan | |
486 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan | |
487 EndSection | |
488 </programlisting></para> | |
489 | |
490 | |
491 <formalpara> | |
492 <title>DGA & MPLAYER</title> | |
493 <para> | |
21942 | 494 A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az |
495 SDL vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) | |
496 és a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak | |
497 mind a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az | |
498 <application>MPlayer</application> DGA vezérlője. | |
14289 | 499 </para> |
500 </formalpara> | |
501 | |
502 | |
503 <formalpara> | |
20651 | 504 <title>TULAJDONSÁGOK</title> |
14289 | 505 |
506 <para> | |
20651 | 507 A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban |
508 történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti | |
21942 | 509 felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen |
510 kívül hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat | |
511 (videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető | |
512 legtöbbet megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így | |
513 megspórolja a képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem | |
514 tetszik az általa választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott | |
515 felbontáshoz legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és | |
516 <option>-y</option> kapcsolókkal. A <option>-v</option> kapcsoló beírásának | |
517 hatására a DGA vezérlő sok egyéb mellett kilistázza az aktuális | |
518 <filename>XF86Config</filename> fájl által támogatott összes felbontást. | |
519 DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet is a <option>-bpp</option> | |
520 kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. A hardvereden | |
521 múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy (valószínűleg | |
522 lassú) konverziót kell végezni. | |
14289 | 523 </para> |
524 </formalpara> | |
525 <para> | |
20651 | 526 Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn |
527 lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami | |
528 egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés | |
529 engedélyezett-e vagy sem. | |
14289 | 530 </para> |
531 | |
532 <para> | |
20651 | 533 A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória |
534 egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a | |
535 képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép | |
536 memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik | |
537 buffer ismét feltöltődik új videó adattal. | |
14289 | 538 </para> |
539 | |
540 <para> | |
20651 | 541 A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy |
542 letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett | |
543 beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata | |
544 esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés | |
545 engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat | |
546 (az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától | |
547 függően. | |
14289 | 548 </para> |
549 | |
550 | |
551 <formalpara> | |
20651 | 552 <title>SEBESSÉGI ADATOK</title> |
14289 | 553 |
554 <para> | |
20651 | 555 Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak |
556 kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges | |
557 kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt | |
558 százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az | |
559 X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell | |
560 a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a | |
561 <command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a | |
14289 | 562 dobozodban. |
563 </para> | |
564 </formalpara> | |
565 | |
566 <para> | |
20651 | 567 Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest |
568 erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul | |
569 mennyire optimalizált. | |
14289 | 570 </para> |
571 | |
572 <para> | |
20651 | 573 Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz, |
574 mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites | |
575 megjelenítés. | |
14289 | 576 </para> |
577 | |
578 <para> | |
21043 | 579 A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a |
20651 | 580 32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32 |
581 módhoz képest. | |
14289 | 582 </para> |
583 | |
584 <para> | |
20651 | 585 Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is |
586 működnek 400 MHZ vagy afölött. | |
14289 | 587 </para> |
588 | |
589 | |
590 <formalpara> | |
20651 | 591 <title>ISMERT HIBÁK</title> |
14289 | 592 |
593 <para> | |
20651 | 594 Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják, |
595 jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez | |
596 tartozó chipset vezérlőkkel. | |
14289 | 597 </para> |
598 </formalpara> | |
599 | |
600 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
601 <listitem><para> |
20651 | 602 Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami |
603 érdekes színeket eredményez. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
604 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
605 <listitem><para> |
20651 | 606 ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s |
607 lejátszás után. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
608 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
609 <listitem><para> |
21942 | 610 Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra (használd a |
611 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
612 és | |
613 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> | |
20651 | 614 kombinációkat a kézi váltáshoz). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
615 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
616 <listitem><para> |
20651 | 617 Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
618 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
619 <listitem><para> |
20651 | 620 Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről, |
621 így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
622 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
623 <listitem><para> |
20651 | 624 Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a |
625 DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód | |
626 vagy valami hasonló. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
627 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
628 <listitem><para> |
20651 | 629 Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
630 </para></listitem> |
14289 | 631 </itemizedlist> |
632 | |
22987 | 633 </sect1> |
14289 | 634 |
635 <!-- ********** --> | |
636 | |
22987 | 637 <sect1 id="sdl"> |
14289 | 638 <title>SDL</title> |
639 | |
640 <para> | |
20651 | 641 Az <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) tulajdonképpen egy |
642 egységesített videó/audió interfész. Az ezt használó programok csak az | |
643 SDL-ről tudnak, arról nem, az hogy milyen videó és audió vezérlőt használ. | |
644 Például egy SDL-t használó Doom port futhat svgalib, aalib, X, fbdev és | |
645 még más vezérlők segítségével, de neked csak (például) a videó vezérlőt kell | |
646 megadnod az <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar> környezeti változóval. Legalábbis | |
647 elméletben. | |
14289 | 648 </para> |
649 | |
650 <para> | |
20651 | 651 Az <application>MPlayer</application>rel mi az X11 vezérlő szoftveres |
652 képméretező képességét használtuk XVideo-t nem támogató kártyák/vezérlők | |
653 esetén, amíg el nem készült a mi saját (gyorsabb, szebb) szoftveres méretezőnk. | |
654 Használtuk az aalib kimeneti képességét is, de most már abból is van saját, | |
655 ami sokkal komfortosabb. A DGA módja jobb volt a mienkénél, legalábbis a | |
656 közelmúltig. Vágod? :) | |
14289 | 657 </para> |
658 | |
659 <para> | |
20651 | 660 Segít pár hibás vezérlő/kártya esetén is, ha a videó szaggatott (nem lassú |
661 rendszer miatt) vagy az audió késett. | |
14289 | 662 </para> |
663 | |
664 <para> | |
20651 | 665 Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a |
14289 | 666 (ha van) fekete soron. |
667 </para> | |
22987 | 668 </sect1> |
14289 | 669 |
21043 | 670 <!-- ********** --> |
14289 | 671 |
22987 | 672 <sect1 id="svgalib"> |
14289 | 673 <title>SVGAlib</title> |
674 | |
675 <formalpara> | |
20651 | 676 <title>TELEPÍTÉS</title> |
14289 | 677 <para> |
20651 | 678 Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az |
679 <application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan | |
680 felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a | |
681 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak | |
682 és a monitorodnak. | |
14289 | 683 </para> |
684 </formalpara> | |
685 | |
21942 | 686 <note><para> |
20651 | 687 Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres |
688 méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a | |
689 <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb. | |
21942 | 690 </para></note> |
14289 | 691 |
21043 | 692 <formalpara> |
693 <title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title> | |
14289 | 694 <para> |
20651 | 695 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így |
696 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi | |
697 beállítások használatát: | |
14289 | 698 </para> |
699 </formalpara> | |
700 | |
701 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
702 <listitem><para> |
20651 | 703 EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
704 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
705 <listitem><para> |
20651 | 706 EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
707 </para></listitem> |
14289 | 708 </itemizedlist> |
709 | |
710 <para> | |
20651 | 711 A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod: |
14289 | 712 <option>-bpp 4</option> |
713 </para> | |
714 | |
715 <para> | |
20651 | 716 A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak: |
14289 | 717 <screen>-vf scale=640:350</screen> |
718 or | |
719 <screen>-vf scale=320:200</screen> | |
720 </para> | |
721 | |
722 <para> | |
20651 | 723 Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell: |
14289 | 724 <screen>-sws 4</screen> |
725 </para> | |
726 | |
727 <para> | |
20651 | 728 Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod: |
14289 | 729 <screen>-noaspect</screen> |
730 </para> | |
731 | |
732 <note><para> | |
20651 | 733 A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon |
734 a világosság enyhe csökkentésével állítható elő: | |
735 <option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi | |
736 ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en: | |
14289 | 737 <option>-srate 22050</option>. |
738 </para></note> | |
739 | |
740 <para> | |
20651 | 741 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a |
742 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért. | |
14289 | 743 </para> |
22987 | 744 </sect1> |
14289 | 745 |
21043 | 746 <!-- ********** --> |
14289 | 747 |
22987 | 748 <sect1 id="fbdev"> |
14289 | 749 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title> |
750 | |
751 <para> | |
20651 | 752 Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a |
753 <filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt | |
754 a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb | |
755 információkért. | |
14289 | 756 </para> |
757 | |
758 <para> | |
20651 | 759 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint |
760 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még | |
761 elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE), | |
762 mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne | |
763 felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;)) | |
14289 | 764 </para> |
765 | |
766 <para> | |
20651 | 767 Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is: |
14289 | 768 </para> |
769 | |
770 <variablelist> | |
771 <varlistentry> | |
772 <term><option>-fb</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
773 <listitem><para> |
20651 | 774 megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
775 </para></listitem> |
14289 | 776 </varlistentry> |
777 <varlistentry> | |
778 <term><option>-fbmode</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
779 <listitem><para> |
20651 | 780 használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
781 </para></listitem> |
14289 | 782 </varlistentry> |
783 <varlistentry> | |
784 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
785 <listitem><para> |
20651 | 786 módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
787 </para></listitem> |
14289 | 788 </varlistentry> |
789 <varlistentry> | |
790 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> | |
791 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> | |
792 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
793 <listitem><para> |
20651 | 794 <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd |
14289 | 795 <filename>example.conf</filename> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
796 </para></listitem> |
14289 | 797 </varlistentry> |
798 </variablelist> | |
799 | |
800 <para> | |
20651 | 801 Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd: |
14289 | 802 <screen> |
803 mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> | |
804 </screen> | |
805 </para> | |
806 | |
807 <itemizedlist> | |
808 <listitem><para> | |
20651 | 809 Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a |
810 <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a | |
811 <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A | |
812 <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel | |
813 formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp | |
814 értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy | |
815 ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt. | |
21043 | 816 </para></listitem> |
14289 | 817 <listitem><para> |
21942 | 818 A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a |
819 <option>-vf scale</option>-t). Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. | |
21043 | 820 </para></listitem> |
14289 | 821 <listitem><para> |
20651 | 822 Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort: |
14289 | 823 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> |
824 vagy | |
825 <screen>setterm -cursor off</screen> | |
20651 | 826 és a képernyővédőt: |
14289 | 827 <screen>setterm -blank 0</screen> |
20651 | 828 Kurzor visszakapcsolása: |
14289 | 829 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> |
830 vagy | |
831 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 832 </para></listitem> |
14289 | 833 </itemizedlist> |
834 | |
21942 | 835 <note><para> |
20651 | 836 Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA |
837 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az | |
838 <application>MPlayer</application> korlátja. | |
21942 | 839 </para></note> |
22987 | 840 </sect1> |
14289 | 841 |
21043 | 842 <!-- ********** --> |
14289 | 843 |
22987 | 844 <sect1 id="mga_vid"> |
14289 | 845 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> |
846 | |
847 <para> | |
22832 | 848 Az <systemitem>mga_vid</systemitem> egy videó kimeneti vezérlő és egy |
849 kernel modul kombinációja, ami felhasználja a Matrox G200/G400/G450/G550 | |
850 videó méretező/overlay egységét a YUV->RGB színtér átalakításhoz és tetszés | |
851 szerinti videó méretezéshez. | |
852 Az <systemitem>mga_vid</systemitem>-ben van hardveres VSYNC támogatás tripla | |
853 buffereléssel. Működik mind a framebuffer konzolon, mind X alatt, de csak | |
854 2.4.x-es Linux-szal. | |
855 </para> | |
856 | |
857 <para> | |
858 Ezen vezérlő Linux 2.6.x alatti verziója itt található: | |
859 <ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/>. | |
14289 | 860 </para> |
861 | |
862 <procedure> | |
20651 | 863 <title>Telepítés:</title> |
14289 | 864 <step><para> |
20651 | 865 A használatához először <filename>mga_vid.o</filename>-t kell forgatnod: |
14289 | 866 <screen> |
867 cd drivers | |
868 make<!-- | |
869 --></screen> | |
21043 | 870 </para></step> |
14289 | 871 <step><para> |
22832 | 872 Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a |
873 <screen>make install</screen> | |
874 parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked. | |
875 Töltsd be a vezérlőt | |
14289 | 876 <screen>insmod mga_vid.o</screen> |
21043 | 877 </para></step> |
14289 | 878 <step><para> |
20651 | 879 Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command> |
880 parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a | |
881 <option>mga_ram_size</option> kapcsolót | |
882 (előtte <command>rmmod mga_vid</command>), | |
883 a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához: | |
14289 | 884 <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> |
21043 | 885 </para></step> |
14289 | 886 <step><para> |
20651 | 887 Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a |
888 <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére: | |
14289 | 889 |
890 <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> | |
21043 | 891 </para></step> |
14289 | 892 <step><para> |
20651 | 893 Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a |
22832 | 894 <command>./configure</command> meg fogja találni a |
20651 | 895 <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az |
896 <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval | |
897 használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val | |
14289 | 898 XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt. |
21043 | 899 </para></step> |
14289 | 900 </procedure> |
901 | |
902 <para> | |
20651 | 903 Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel. |
14289 | 904 </para> |
905 | |
906 <para> | |
20651 | 907 A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért |
908 például a | |
14289 | 909 <screen>cat /dev/mga_vid</screen> |
20651 | 910 segítségével és beállíthatod a fényerősséget: |
14289 | 911 <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> |
912 </para> | |
22832 | 913 |
914 <para> | |
915 Van egy <command>mga_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a | |
916 könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre. | |
917 </para> | |
918 | |
22987 | 919 </sect1> |
14289 | 920 |
21043 | 921 <!-- ********** --> |
14289 | 922 |
22987 | 923 <sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> |
20651 | 924 <title>3Dfx YUV támogatás</title> |
21043 | 925 |
14289 | 926 <para> |
20651 | 927 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek |
928 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb | |
929 támogatással, és egy újrafordítás a | |
14289 | 930 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> |
931 paranccsal. | |
932 </para> | |
22987 | 933 </sect1> |
14289 | 934 |
21043 | 935 <!-- ********** --> |
14289 | 936 |
22987 | 937 <sect1 id="tdfx_vid"> |
21942 | 938 <title>tdfx_vid</title> |
939 | |
940 <para> | |
941 Ez a Linux kernel moduljainak és egy videó kimeneti vezérlőnek a | |
942 kombinációja, hasonlóan az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-hez. | |
943 2.4.x kernel kell hozzá az <systemitem>agpgart</systemitem> | |
944 vezérlővel, mivel a <systemitem>tdfx_vid</systemitem> AGP-t használ. | |
945 Add meg a <option>--enable-tdfxfb</option> a <command>configure</command>-nak | |
946 a videó kimeneti vezérlő elkészítéséhez és készíts egy kernel modult | |
947 az alábbi utasítások alapján. | |
948 </para> | |
949 | |
950 <procedure> | |
951 <title>A tdfx_vid.o kernel modul telepítése:</title> | |
952 <step><para> | |
953 Fordítsd le a <filename>tdfx_vid.o</filename> fájlt: | |
954 <screen> | |
955 cd drivers | |
22832 | 956 make</screen> |
21942 | 957 </para></step> |
958 <step><para> | |
22832 | 959 Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a |
960 <screen>make install</screen> | |
961 parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked. | |
962 Töltsd be a vezérlőt | |
21942 | 963 <screen>insmod tdfx_vid.o</screen> |
964 </para></step> | |
965 <step><para> | |
966 A szükség esetén történő automatikus betöltéshez/törléshez, először szúrd | |
967 be ezt a sort a <filename>/etc/modules.conf</filename> fájl végére: | |
968 | |
969 <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting> | |
970 </para></step> | |
971 </procedure> | |
972 | |
22832 | 973 <para> |
974 Van egy <command>tdfx_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a | |
975 könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg. | |
976 </para> | |
977 | |
22987 | 978 </sect1> |
21942 | 979 |
980 <!-- ********** --> | |
981 | |
22987 | 982 <sect1 id="opengl"> |
14289 | 983 <title>OpenGL kimenet</title> |
984 | |
985 <para> | |
20651 | 986 Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő |
987 megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt | |
988 használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha | |
989 Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet. | |
14289 | 990 </para> |
991 | |
992 <para> | |
20651 | 993 Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők |
994 (az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják. | |
995 Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési | |
996 leíráshoz. | |
14289 | 997 </para> |
998 | |
999 <para> | |
20651 | 1000 Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon |
1001 kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal. | |
1002 Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési | |
1003 utasításokért. | |
14289 | 1004 </para> |
1005 | |
1006 <para> | |
20651 | 1007 Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált |
1008 TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy | |
1009 környezeti változót (legalábbis az nVidia-n): | |
14289 | 1010 </para> |
1011 | |
1012 <para> | |
20859 | 1013 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> |
14289 | 1014 </para> |
22987 | 1015 </sect1> |
14289 | 1016 |
21043 | 1017 <!-- ********** --> |
14289 | 1018 |
22987 | 1019 <sect1 id="aalib"> |
21942 | 1020 <title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title> |
14289 | 1021 |
1022 <para> | |
20651 | 1023 Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez, |
1024 egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis> | |
1025 program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben | |
1026 is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename> | |
1027 talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz. | |
14289 | 1028 </para> |
1029 | |
1030 <para> | |
20651 | 1031 Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban: |
14289 | 1032 </para> |
1033 | |
1034 <informaltable> | |
1035 <tgroup cols="2"> | |
1036 <thead> | |
20651 | 1037 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 1038 </thead> |
1039 <tbody> | |
1040 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> | |
20651 | 1041 kontraszt csökkentése |
21043 | 1042 </entry></row> |
14289 | 1043 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> |
20651 | 1044 kontraszt növelése |
21043 | 1045 </entry></row> |
14289 | 1046 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> |
20651 | 1047 fényerő csökkentése |
21043 | 1048 </entry></row> |
14289 | 1049 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> |
20651 | 1050 fényerő növelése |
21043 | 1051 </entry></row> |
14289 | 1052 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> |
20651 | 1053 gyors renderelés be/kikapcsolása |
21043 | 1054 </entry></row> |
14289 | 1055 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> |
20651 | 1056 dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg) |
21043 | 1057 </entry></row> |
14289 | 1058 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> |
20651 | 1059 kép megfordítása |
21043 | 1060 </entry></row> |
14289 | 1061 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> |
20651 | 1062 váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között |
21043 | 1063 </entry></row> |
14289 | 1064 </tbody> |
1065 </tgroup> | |
1066 </informaltable> | |
1067 | |
1068 <variablelist> | |
20651 | 1069 <title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title> |
14289 | 1070 <varlistentry> |
1071 <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1072 <listitem><para> | |
20651 | 1073 OSD színének megváltoztatása |
21043 | 1074 </para></listitem> |
14289 | 1075 </varlistentry> |
1076 <varlistentry> | |
1077 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1078 <listitem><para> | |
20651 | 1079 Felirat színének megváltoztatása |
14289 | 1080 </para><para> |
1081 ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet: | |
20651 | 1082 <literal>0</literal> (normális), |
1083 <literal>1</literal> (sötét), | |
14289 | 1084 <literal>2</literal> (vastag), |
20651 | 1085 <literal>3</literal> (félkövér betű), |
1086 <literal>4</literal> (ellentétes), | |
1087 <literal>5</literal> (speciális). | |
21043 | 1088 </para></listitem> |
14289 | 1089 </varlistentry> |
1090 </variablelist> | |
1091 | |
1092 <variablelist> | |
20651 | 1093 <title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title> |
14289 | 1094 <varlistentry> |
1095 <term><option>-aadriver</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1096 <listitem><para> |
20651 | 1097 Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1098 </para></listitem> |
14289 | 1099 </varlistentry> |
1100 <varlistentry> | |
1101 <term><option>-aaextended</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1102 <listitem><para> |
20651 | 1103 Mind a 256 karakter használata. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1104 </para></listitem> |
14289 | 1105 </varlistentry> |
1106 <varlistentry> | |
1107 <term><option>-aaeight</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1108 <listitem><para> |
18651 | 1109 Nyolc bites ASCII. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1110 </para></listitem> |
14289 | 1111 </varlistentry> |
1112 <varlistentry> | |
1113 <term><option>-aahelp</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1114 <listitem><para> |
20651 | 1115 Kiírja az összes aalib kapcsolót. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1116 </para></listitem> |
14289 | 1117 </varlistentry> |
1118 </variablelist> | |
1119 | |
21942 | 1120 <note><para> |
20651 | 1121 A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et |
1122 (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard, | |
1123 nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy | |
1124 felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a | |
1125 sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a | |
1126 <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :) | |
21942 | 1127 </para></note> |
14289 | 1128 |
1129 <para> | |
20651 | 1130 A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem |
1131 elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez! | |
14289 | 1132 </para> |
1133 | |
1134 <para> | |
20651 | 1135 Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel, |
1136 mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal | |
14289 | 1137 kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename> |
20651 | 1138 fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja |
1139 megtalálni a legjobb módot. | |
1140 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további | |
1141 tuningolási dolgokhoz. | |
14289 | 1142 </para> |
22987 | 1143 </sect1> |
14289 | 1144 |
21043 | 1145 <!-- ********** --> |
14289 | 1146 |
22987 | 1147 <sect1 id="caca"> |
21942 | 1148 <title> |
1149 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár | |
1150 </title> | |
14289 | 1151 |
1152 <para> | |
1153 A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> | |
20651 | 1154 függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így |
1155 működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű | |
1156 <systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz. | |
1157 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így | |
1158 bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a | |
14289 | 1159 <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
1160 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a | |
1161 <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken | |
20651 | 1162 akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
1163 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy | |
1164 a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha | |
14289 | 1165 a <filename>./configure</filename> |
20651 | 1166 megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő |
1167 elkészül. | |
14289 | 1168 </para> |
1169 | |
1170 <itemizedlist> | |
20651 | 1171 <title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest |
1172 a következőek:</title> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1173 <listitem><para> |
20651 | 1174 16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1175 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1176 <listitem><para> |
20651 | 1177 színes kép dithering |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1178 </para></listitem> |
14289 | 1179 </itemizedlist> |
1180 | |
1181 <itemizedlist> | |
1182 <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az | |
20651 | 1183 alábbi korlátja:</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1184 <listitem><para> |
20651 | 1185 nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1186 </para></listitem> |
14289 | 1187 </itemizedlist> |
1188 | |
1189 <para> | |
20651 | 1190 Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit: |
14289 | 1191 </para> |
1192 | |
1193 <informaltable> | |
1194 <tgroup cols="2"> | |
1195 <thead> | |
20651 | 1196 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 1197 </thead> |
1198 <tbody> | |
1199 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> | |
20651 | 1200 Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között. |
21043 | 1201 </entry></row> |
14289 | 1202 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> |
20651 | 1203 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása. |
21043 | 1204 </entry></row> |
14289 | 1205 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> |
20651 | 1206 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése. |
21043 | 1207 </entry></row> |
14289 | 1208 </tbody> |
1209 </tgroup> | |
1210 </informaltable> | |
1211 | |
1212 <variablelist> | |
21942 | 1213 <title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár |
1214 környezeti változót is:</title> | |
14289 | 1215 <varlistentry> |
1216 <term><option>CACA_DRIVER</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1217 <listitem><para> |
20651 | 1218 Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1219 </para></listitem> |
14289 | 1220 </varlistentry> |
1221 <varlistentry> | |
1222 <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1223 <listitem><para> |
20651 | 1224 Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1225 </para></listitem> |
14289 | 1226 </varlistentry> |
1227 <varlistentry> | |
1228 <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1229 <listitem><para> |
20651 | 1230 Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1231 </para></listitem> |
14289 | 1232 </varlistentry> |
1233 </variablelist> | |
1234 | |
1235 <para> | |
20651 | 1236 Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég |
1237 gyors az összes képkocka rendeléséhez. | |
14289 | 1238 </para> |
1239 | |
22987 | 1240 </sect1> |
14289 | 1241 |
21043 | 1242 <!-- ********** --> |
14289 | 1243 |
22987 | 1244 <sect1 id="vesa"> |
14289 | 1245 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title> |
1246 | |
1247 <para> | |
20651 | 1248 Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis> |
1249 terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal | |
1250 rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy | |
1251 megpróbálja használni a TV kimenetet. | |
1252 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16. | |
1253 </citetitle> (70. oldal) ezt írja: | |
14289 | 1254 </para> |
1255 | |
1256 <blockquote> | |
20651 | 1257 <formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title> |
14289 | 1258 <para> |
20651 | 1259 A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában |
1260 mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével | |
1261 ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni | |
1262 azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza | |
1263 a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi | |
1264 a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció | |
1265 (Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit | |
1266 adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az | |
1267 alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes | |
1268 többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik. | |
14289 | 1269 </para> |
1270 </formalpara> | |
1271 </blockquote> | |
1272 | |
1273 <para> | |
20651 | 1274 Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel. |
1275 (Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.) | |
14289 | 1276 </para> |
1277 | |
1278 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1279 <title>ELŐNYÖK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1280 <listitem><para> |
20651 | 1281 Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis> |
1282 a videó hardveredet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1283 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1284 <listitem><para> |
20651 | 1285 Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86), |
1286 fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1287 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1288 <listitem><para> |
20651 | 1289 Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz. |
1290 (Legalábbis az ATI kártyákon). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1291 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1292 <listitem><para> |
20651 | 1293 Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem |
1294 emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az | |
1295 <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis> | |
1296 (valójában vm86 módban). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1297 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1298 <listitem><para> |
20651 | 1299 Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz |
1300 <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben! | |
1301 (Javasolt az ATI kártyákhoz.) | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1302 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1303 <listitem><para> |
20651 | 1304 Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a |
14289 | 1305 <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol |
20651 | 1306 (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod. |
1307 (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod | |
1308 a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1309 </para></listitem> |
14289 | 1310 </itemizedlist> |
1311 | |
1312 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1313 <title>HÁTRÁNYOK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1314 <listitem><para> |
20651 | 1315 Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1316 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1317 <listitem><para> |
20651 | 1318 Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1319 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1320 <listitem><para> |
20651 | 1321 Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1322 </para></listitem> |
14289 | 1323 </itemizedlist> |
1324 | |
21942 | 1325 <important><para> |
20651 | 1326 Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! |
14289 | 1327 Nem fog menni! |
21942 | 1328 </para></important> |
14289 | 1329 |
1330 <variablelist> | |
20651 | 1331 <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> |
14289 | 1332 <varlistentry> |
1333 <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1334 <listitem><para> |
20651 | 1335 jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és |
1336 <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted | |
1337 a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen | |
1338 paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus | |
1339 detektálását</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1340 </para></listitem> |
14289 | 1341 </varlistentry> |
1342 </variablelist> | |
1343 | |
1344 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1345 <title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1346 <listitem><para> |
20651 | 1347 Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre |
1348 és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből | |
1349 való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti | |
14289 | 1350 helyett. |
20651 | 1351 A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban |
1352 található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával. | |
1353 (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az | |
1354 fbdev honosítására is). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1355 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1356 <listitem><para> |
14289 | 1357 Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update |
1358 active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory. | |
20651 | 1359 Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis> |
1360 használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp | |
1361 és újra kell indítanod a számítógépedet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1362 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1363 <listitem><para> |
21942 | 1364 Gyakran a VESA vezérlő bezárása után |
1365 <emphasis role="bold">fekete</emphasis> képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd | |
1366 a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak válts át másik | |
1367 konzolra (az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F<x></keycap></keycombo> | |
1368 gombok megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1369 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1370 <listitem><para> |
20651 | 1371 A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a |
1372 TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer, | |
1373 a POST eljárás során inicializálja magát. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1374 </para></listitem> |
14289 | 1375 </itemizedlist> |
22987 | 1376 </sect1> |
14289 | 1377 |
21043 | 1378 <!-- ********** --> |
14289 | 1379 |
22987 | 1380 <sect1 id="x11"> |
14289 | 1381 <title>X11</title> |
1382 | |
1383 <para> | |
20651 | 1384 Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak), |
1385 nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de | |
1386 így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option> | |
1387 kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd | |
1388 a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox | |
1389 kártyákhoz. | |
14289 | 1390 </para> |
1391 | |
1392 <para> | |
20651 | 1393 A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres |
1394 gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű | |
1395 ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő, | |
1396 de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához. | |
1397 Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még | |
1398 rosszabb a képminősége! | |
14289 | 1399 </para> |
1400 | |
1401 <para> | |
20651 | 1402 A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani |
1403 inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész | |
1404 modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename> | |
1405 fájlba. | |
14289 | 1406 |
1407 <itemizedlist spacing="compact"> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1408 <listitem><para> |
20651 | 1409 Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált |
1410 egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1411 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1412 <listitem><para> |
21942 | 1413 XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon |
1414 a | |
1415 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
20651 | 1416 és |
21942 | 1417 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> |
14289 | 1418 gombokkal. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1419 </para></listitem> |
14289 | 1420 </itemizedlist> |
1421 </para> | |
1422 | |
1423 <para> | |
20651 | 1424 Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány |
1425 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony | |
1426 felbontású videó módokhoz. | |
14289 | 1427 </para> |
22987 | 1428 </sect1> |
14289 | 1429 |
21043 | 1430 <!-- ********** --> |
14289 | 1431 |
22987 | 1432 <sect1 id="vidix"> |
14289 | 1433 <title>VIDIX</title> |
1434 | |
21942 | 1435 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 1436 <para> |
21942 | 1437 A <acronym>VIDIX</acronym> a |
1438 <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo | |
1439 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface | |
1440 for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> rövidítése. | |
1441 A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és | |
1442 mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a | |
1443 Matrox kártyákon. Ráadásul könnyen portolható. | |
14289 | 1444 </para> |
1445 </formalpara> | |
21942 | 1446 |
14289 | 1447 <para> |
20651 | 1448 Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó |
21942 | 1449 gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy |
1450 állandó sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) | |
1451 néven ismert chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a | |
1452 grafikus szerverekhez hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok | |
1453 versenyezni a z X11 csapattal a grafikus mód váltásban). Pl. ezen | |
1454 interfész fő célja a videó lejátszás sebességének maximalizálása. | |
14289 | 1455 </para> |
1456 | |
1457 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1458 <title>HASZNÁLAT</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1459 <listitem><para> |
20651 | 1460 Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>. |
1461 Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá | |
21942 | 1462 és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a |
1463 hardvert az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő | |
1464 pixmap-ok sérülhetnek. Ezt elkerülheted az X által használt videó memória | |
1465 korlátozásával, amit az XF86Config "VideoRam" opciójával adhatsz meg az | |
1466 eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő memória mínusz 4 MB-ra állítani. | |
1467 Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor ehelyett használhatod az | |
1468 "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1469 </para></listitem> |
21942 | 1470 <listitem> |
1471 <para> | |
20651 | 1472 Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>. |
21942 | 1473 Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy |
1474 különben csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint | |
1475 a <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az | |
1476 nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges | |
1477 konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a | |
1478 további információkért. Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a | |
1479 villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1480 </para> |
20662 | 1481 |
1482 <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> | |
1483 | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1484 <para> |
21942 | 1485 (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) |
1486 és ezután válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. | |
1487 Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" | |
1488 futó videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától | |
1489 függ. | |
1490 </para> | |
1491 </listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1492 <listitem><para> |
20651 | 1493 Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható, |
1494 például: <option>-vo vesa:vidix</option> | |
1495 (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és | |
14289 | 1496 <option>-vo fbdev:vidix</option>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1497 </para></listitem> |
14289 | 1498 </itemizedlist> |
1499 | |
1500 <para> | |
20651 | 1501 Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a |
14289 | 1502 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel. |
1503 </para> | |
1504 | |
1505 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1506 <title>KÖVETELMÉNYEK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1507 <listitem><para> |
20651 | 1508 A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a |
1509 <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1510 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1511 <listitem><para> |
20651 | 1512 Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell |
1513 aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek | |
1514 a szerver videó karakterisztikájáról. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1515 </para></listitem> |
14289 | 1516 </itemizedlist> |
1517 | |
1518 <formalpara> | |
20651 | 1519 <title>HASZNÁLATI MÓDOK</title> |
14289 | 1520 <para> |
20651 | 1521 Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo |
1522 vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő | |
1523 (röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az | |
1524 <application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat | |
1525 használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option> | |
1526 kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel | |
1527 történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et | |
1528 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. | |
14289 | 1529 </para> |
1530 </formalpara> | |
21043 | 1531 |
14289 | 1532 <para> |
20651 | 1533 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét: |
21942 | 1534 <screen> |
1535 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1536 </screen> | |
1537 vagy | |
1538 <screen> | |
1539 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1540 </screen> | |
20651 | 1541 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő |
1542 lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan | |
1543 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor | |
1544 csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az | |
14289 | 1545 <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben |
20651 | 1546 kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok |
1547 nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése. | |
14289 | 1548 </para> |
1549 | |
1550 <para> | |
20651 | 1551 Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy |
1552 beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán | |
1553 (<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>). | |
1554 Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így: | |
14289 | 1555 </para> |
1556 | |
1557 <procedure> | |
1558 <step><para> | |
21942 | 1559 Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) |
1560 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>, | |
1561 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> az Alex által speciálisan az | |
1562 <application>MPlayer</application>rel történő használatra készítettet | |
1563 (a lefordításához nem kell az svgalib forrás) | |
15807 | 1564 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>. |
21043 | 1565 </para></step> |
14289 | 1566 <step><para> |
21942 | 1567 Fordítsd le a modult az |
1568 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban (az | |
1569 <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> könyvtáron | |
1570 belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és insmod-old. | |
21043 | 1571 </para></step> |
14289 | 1572 <step><para> |
21942 | 1573 A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő |
1574 eszközök létrehozásához add ki a | |
1575 <screen>make device</screen> parancsot az | |
1576 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként. | |
21043 | 1577 </para></step> |
14289 | 1578 <step><para> |
23371 | 1579 Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat |
1580 a <filename class="directory">vidix</filename> alkönyvtárba az | |
1581 <application>MPlayer</application> forrásfájában. | |
21043 | 1582 </para></step> |
14289 | 1583 <step><para> |
22833 | 1584 Töröld a megjegyzést az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a |
23371 | 1585 <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>-ban. |
21043 | 1586 </para></step> |
14289 | 1587 <step><para> |
23371 | 1588 Forgass újra. |
14289 | 1589 </para></step> |
1590 </procedure> | |
1591 | |
21043 | 1592 |
22987 | 1593 <sect2 id="vidix-ati"> |
20651 | 1594 <title>ATI kártyák</title> |
21942 | 1595 |
14289 | 1596 <para> |
20651 | 1597 Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a |
1598 legújabb Radeonokig. | |
14289 | 1599 </para> |
1600 | |
1601 <para> | |
20651 | 1602 Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és |
1603 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy | |
1604 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt. | |
14289 | 1605 </para> |
22987 | 1606 </sect2> |
14289 | 1607 |
21043 | 1608 |
22987 | 1609 <sect2 id="vidix-mga"> |
20651 | 1610 <title>Matrox kártyák</title> |
21043 | 1611 |
14289 | 1612 <para> |
20651 | 1613 A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint. |
14289 | 1614 </para> |
1615 | |
1616 <para> | |
20651 | 1617 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a |
14289 | 1618 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>. |
1619 </para> | |
22987 | 1620 </sect2> |
14289 | 1621 |
21043 | 1622 |
22987 | 1623 <sect2 id="vidix-trident"> |
20651 | 1624 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 1625 |
14289 | 1626 <para> |
20651 | 1627 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami |
1628 a VIA Epia alaplapokon található. | |
14289 | 1629 </para> |
1630 | |
1631 <para> | |
20651 | 1632 A vezérlőt |
14289 | 1633 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink> |
20651 | 1634 írta és tartja karban. |
14289 | 1635 </para> |
22987 | 1636 </sect2> |
14289 | 1637 |
21043 | 1638 |
22987 | 1639 <sect2 id="vidix-3dlabs"> |
20651 | 1640 <title>3DLabs kártyák</title> |
21043 | 1641 |
14289 | 1642 <para> |
20651 | 1643 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem |
1644 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket. | |
14289 | 1645 </para> |
22987 | 1646 </sect2> |
14289 | 1647 |
21043 | 1648 |
22987 | 1649 <sect2 id="vidix-nvidia"> |
20651 | 1650 <title>nVidia kártya</title> |
14289 | 1651 |
1652 <para> | |
21942 | 1653 Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a |
1654 <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő | |
1655 videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhez a | |
1656 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: | |
1657 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> | |
14289 | 1658 </para> |
22987 | 1659 </sect2> |
14289 | 1660 |
1661 | |
22987 | 1662 <sect2 id="vidix-sis"> |
20651 | 1663 <title>SiS kártyák</title> |
21043 | 1664 |
14289 | 1665 <para> |
20651 | 1666 Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid. |
14289 | 1667 </para> |
1668 | |
1669 <para> | |
20651 | 1670 Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók |
14289 | 1671 a "Shuttle XPC" dobozokban). |
1672 </para> | |
1673 | |
1674 <para> | |
20651 | 1675 Várjuk a visszajelzéseket! |
14289 | 1676 </para> |
17744 | 1677 </sect2> |
22987 | 1678 </sect1> |
14289 | 1679 |
21043 | 1680 <!-- ********** --> |
1681 | |
22987 | 1682 <sect1 id="directfb"> |
14289 | 1683 <title>DirectFB</title> |
21043 | 1684 |
14289 | 1685 <blockquote><para> |
21942 | 1686 "A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt |
20651 | 1687 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás |
21942 | 1688 felhasználással és terheléssel." - idézet a |
1689 <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról. | |
14289 | 1690 </para></blockquote> |
1691 | |
20651 | 1692 <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para> |
14289 | 1693 |
1694 <para> | |
21942 | 1695 Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video |
1696 provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó | |
1697 lejátszást DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én | |
1698 Matrox G400-amon a DirectFB sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. | |
14289 | 1699 </para> |
1700 | |
1701 <para> | |
20651 | 1702 Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz |
1703 DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával. | |
1704 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> | |
1705 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés) | |
14289 | 1706 </para> |
22987 | 1707 </sect1> |
14289 | 1708 |
21043 | 1709 <!-- ********** --> |
1710 | |
22987 | 1711 <sect1 id="dfbmga"> |
14289 | 1712 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> |
21043 | 1713 |
14289 | 1714 <para> |
21942 | 1715 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az |
1716 általános információkért. | |
14289 | 1717 </para> |
1718 | |
1719 <para> | |
20651 | 1720 Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox |
1721 G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől | |
1722 <emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg. | |
14289 | 1723 </para> |
1724 | |
1725 <para> | |
1726 Ville Syrjala-nak van egy | |
1727 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je | |
20651 | 1728 és egy |
14665 | 1729 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja |
20651 | 1730 a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon. |
14289 | 1731 </para> |
1732 | |
1733 <note><para> | |
20651 | 1734 Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a |
1735 0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem> | |
1736 javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az | |
1737 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a | |
1738 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk. | |
14289 | 1739 </para></note> |
17744 | 1740 </sect1> |
14289 | 1741 |
21043 | 1742 |
1743 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1744 | |
1745 | |
17744 | 1746 <sect1 id="mpeg_decoders"> |
20651 | 1747 <title>MPEG dekóderek</title> |
14289 | 1748 |
17744 | 1749 <sect2 id="dvb"> |
20651 | 1750 <title>DVB kimenet és bemenet</title> |
21043 | 1751 |
14289 | 1752 <para> |
20651 | 1753 Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt |
1754 kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A | |
21942 | 1755 legújabb DVB vezérlők elérhetőek a |
1756 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. | |
20651 | 1757 Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged. |
14289 | 1758 </para> |
1759 | |
1760 <para> | |
20651 | 1761 A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted: |
21942 | 1762 <screen>./configure --enable-dvb</screen> |
1763 Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg: | |
1764 <screen> | |
1765 ./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include | |
1766 </screen> | |
1767 Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> | |
14289 | 1768 |
21942 | 1769 <formalpara><title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1770 <para> |
22309 | 1771 A hardveres dekódolás szabványos MPEG-1/2 videó folyamot és/vagy MPEG audiót tartalmazó |
1772 fájlok esetén elvégezhető ezzel a paranccsal: | |
21942 | 1773 <screen> |
1774 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> | |
1775 </screen> | |
14289 | 1776 </para> |
1777 </formalpara> | |
1778 | |
1779 <para> | |
22309 | 1780 Bármilyen más típusú videó folyam esetén MPEG-1-be történő átkódolás szükséges, ezért |
1781 lassú és nem éri meg a vesződést, különösen ha lassú a géped. | |
1782 Egy ehhez hasonló paranccsal végezhető el: | |
21942 | 1783 <screen> |
14289 | 1784 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable> |
1785 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable> | |
1786 </screen></para> | |
1787 | |
1788 <para> | |
21942 | 1789 Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén |
1790 a 240-es és 480-as magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> | |
1791 átméretezned más magassághoz a <option>scale=szélesség:magasság</option> | |
1792 kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság megadásával a <option>-vf</option> | |
1793 kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, mint például 720, 704, | |
1794 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes irányban, | |
1795 így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) | |
14289 | 1796 MPEG-4 (DivX)-hez: |
21942 | 1797 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> |
14289 | 1798 </para> |
1799 | |
1800 <para> | |
21942 | 1801 Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, |
1802 használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. | |
1803 Egy 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: | |
1804 <screen> | |
1805 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1806 </screen> |
1807 </para> | |
1808 | |
1809 <para> | |
20651 | 1810 Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni: |
21942 | 1811 <screen> |
1812 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1813 </screen> |
1814 </para> | |
1815 | |
21942 | 1816 <para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is: |
1817 <screen> | |
1818 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1819 </screen> |
1820 </para> | |
1821 | |
1822 <para> | |
20651 | 1823 Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az |
1824 <option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj | |
1825 <option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option> | |
1826 a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd | |
1827 vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a | |
1828 feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a | |
1829 <option>-subpos <0-100></option> kapcsolót ennek beállításához | |
1830 (a <option>-subpos 80</option> egy jó választás). | |
14289 | 1831 </para> |
1832 | |
1833 <para> | |
20651 | 1834 A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a |
1835 <option>-framedrop</option> kapcsolót. | |
14289 | 1836 </para> |
1837 | |
1838 <para> | |
20651 | 1839 Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési |
1840 paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes | |
1841 méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt: | |
21942 | 1842 <screen> |
14289 | 1843 for a 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 |
1844 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | |
21942 | 1845 </screen> |
1846 </para> | |
14289 | 1847 |
21942 | 1848 <formalpara><title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> |
20651 | 1849 <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para> |
14289 | 1850 </formalpara> |
1851 | |
1852 <para> | |
21942 | 1853 A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> |
1854 programoknak telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers | |
1855 csomagban. | |
14289 | 1856 </para> |
1857 | |
1858 <para> | |
21942 | 1859 Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a |
1860 <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> | |
1861 (ez a DVB bemeneti modul alapja). | |
14289 | 1862 </para> |
1863 | |
1864 <para> | |
21942 | 1865 Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> |
1866 fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy | |
1867 engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. | |
14289 | 1868 </para> |
1869 | |
1870 <para> | |
21942 | 1871 Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna |
1872 fájlokat elmentheted | |
1873 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, | |
1874 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, | |
1875 <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, | |
1876 és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, | |
1877 így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen | |
1878 fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett | |
1879 és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. | |
14289 | 1880 </para> |
1881 | |
1882 <para> | |
21942 | 1883 Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air |
24692 | 1884 csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, |
1885 különben <application>MPlayer</application> kódolatlan átvitelre fog várni. | |
14289 | 1886 </para> |
1887 | |
19629 | 1888 <para> |
21942 | 1889 Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: |
1890 <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); | |
1891 ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a | |
1892 stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot | |
26107 | 1893 tartalmazza). Mindig ajánlott a PMT és MCR pid bevétele minden sorba a |
1894 megfelelő csatornáknál (ha ismered őket). | |
22452 | 1895 Megadhatsz 8192-őt is, ez kiválaszt minden pid-et ezen a frekvencián, |
1896 majd ezután a TAB-bal tudsz váltani a programok között. | |
1897 Ez nagyobb sávszélességet igényel, de az olcsóbb kártyák mindig átviszik | |
1898 az összes csatornát legalább a kernelig, így ezeknél nem jelent számottevő | |
1899 különbséget. | |
21942 | 1900 Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. |
19629 | 1901 </para> |
14289 | 1902 |
1903 <para> | |
21942 | 1904 Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik |
1905 <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> | |
1906 <screen>"Too many video/audio packets in the buffer"</screen> | |
1907 üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció | |
26107 | 1908 növekvő eltérését tapasztalod, nézd meg, hogy van-e PCR pid a folyamban |
1909 (szükséges az átvivő bufferelésének történő megfeleléshez) és/vagy | |
1910 próbáld meg használni a libavformat-ban lévő MPEG-TS demuxer-t a | |
21942 | 1911 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> |
1912 opció parancssorhoz történő hozzáadásával. | |
14289 | 1913 </para> |
1914 | |
1915 <para> | |
21942 | 1916 A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: |
1917 <screen>mplayer dvb://</screen> | |
14289 | 1918 </para> |
1919 | |
1920 <para> | |
21942 | 1921 Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: |
1922 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> | |
14289 | 1923 </para> |
1924 | |
21942 | 1925 <para> |
1926 Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, | |
1927 ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: | |
1928 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> | |
1929 </para> | |
14289 | 1930 |
1931 <para> | |
21942 | 1932 A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy |
1933 a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az | |
1934 <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. | |
14289 | 1935 </para> |
1936 | |
1937 <para> | |
25255 | 1938 Az audió vagy videó folyam ideiglenes kikapcsolásához másold be |
1939 a következőket a <filename>~/.mplayer/input.conf</filename> fájlba: | |
1940 <screen> | |
1941 % set_property switch_video -2 | |
1942 & step_property switch_video | |
1943 ? set_property switch_audio -2 | |
1944 ^ step_property switch_audio | |
1945 </screen> | |
1946 (A billentyűket átírhatod a kívántra.) Ha megnyomod a switch_x -2 parancshoz | |
1947 tartozó billentyűt, a megfelelő folyam bezárásra kerül; ha a step_x-hez | |
1948 tartozót, akkor a folyam újra meg lesz nyitva. | |
1949 Ügyelj rá, hogy ez a kapcsolási mechanizmus nem a várt módon fog működni, | |
1950 ha a több audió és videó folyam van. | |
1951 </para> | |
1952 | |
1953 <para> | |
1954 Lejátszás közben (nem rögzítés közben), a dadogás és 'A rendszeret túl lassú ehhez' | |
1955 üzenetek megelőzése érdekében javasolt a | |
1956 <screen> | |
1957 -mc 10 -speed 0.97 -af scaletempo | |
1958 </screen> | |
1959 használata a parancssorban, a scaletempo paramétereinek megfelelő beállításával. | |
1960 </para> | |
1961 | |
1962 <para> | |
21942 | 1963 Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a |
1964 <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az | |
1965 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a | |
1966 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben | |
1967 egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a | |
1968 <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, | |
1969 melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több | |
1970 <application>MPlayer</application> által használható kártya van. | |
14289 | 1971 </para> |
1972 | |
1973 <para> | |
21942 | 1974 Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: |
1975 <screen> | |
1976 mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1977 </screen> | |
14289 | 1978 </para> |
1979 | |
1980 <para> | |
21942 | 1981 Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy |
1982 ehhez hasonló parancsot: | |
1983 <screen> | |
1984 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 \ | |
1985 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1986 </screen> | |
14289 | 1987 </para> |
1988 | |
1989 <para> | |
21942 | 1990 Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB |
1991 bemeneti modulnak. | |
14289 | 1992 </para> |
1993 | |
21942 | 1994 <formalpara><title>A JÖVŐ</title> |
14289 | 1995 <para> |
20651 | 1996 Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és |
1997 részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az | |
19752 | 1998 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> |
20651 | 1999 levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. |
14289 | 2000 </para> |
2001 </formalpara> | |
2002 | |
2003 <para> | |
20651 | 2004 A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az |
26107 | 2005 OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez. |
14289 | 2006 </para> |
17744 | 2007 </sect2> |
14289 | 2008 |
21043 | 2009 <!-- ********** --> |
2010 | |
17744 | 2011 <sect2 id="dxr2"> |
14289 | 2012 <title>DXR2</title> |
21043 | 2013 |
21942 | 2014 <para> |
2015 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított | |
2016 lejátszást a Creative DXR2 kártyával. | |
2017 </para> | |
2018 | |
14289 | 2019 <para> |
20651 | 2020 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és |
2021 a telepítési útmutatót megtalálhatod a | |
2022 <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán. | |
14289 | 2023 </para> |
2024 | |
2025 <variablelist> | |
20651 | 2026 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 2027 <varlistentry> |
21942 | 2028 <term><option>-vo dxr2</option></term> |
2029 <listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> | |
14289 | 2030 </varlistentry> |
2031 <varlistentry> | |
21942 | 2032 <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> |
2033 <listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> | |
14289 | 2034 </varlistentry> |
2035 <varlistentry> | |
21942 | 2036 <term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> |
2037 <listitem><para> | |
2038 Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható. | |
2039 </para></listitem> | |
14289 | 2040 </varlistentry> |
2041 </variablelist> | |
2042 | |
2043 <para> | |
20651 | 2044 A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett |
2045 beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással | |
2046 (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs | |
21942 | 2047 beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a |
2048 színkulcsot a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha | |
2049 megfelelően beállítod a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. | |
14289 | 2050 </para> |
2051 | |
20651 | 2052 <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para> |
17744 | 2053 </sect2> |
14289 | 2054 |
21043 | 2055 <!-- ********** --> |
2056 | |
17744 | 2057 <sect2 id="dxr3"> |
14289 | 2058 <title>DXR3/Hollywood+</title> |
21043 | 2059 |
14289 | 2060 <para> |
20651 | 2061 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást |
2062 a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák | |
2063 a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják. | |
14289 | 2064 </para> |
2065 | |
2066 <para> | |
20651 | 2067 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú |
2068 vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a | |
14289 | 2069 <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink> |
20651 | 2070 oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia |
2071 a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia. | |
14289 | 2072 </para> |
2073 | |
2074 <!-- FIXME: find a more clear presentation --> | |
2075 <variablelist> | |
20651 | 2076 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 2077 <varlistentry> |
20651 | 2078 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term> |
14289 | 2079 <listitem><para> |
25799 | 2080 Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TV-out helyett. A helyes |
20651 | 2081 működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út |
2082 az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása | |
2083 dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A | |
2084 dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket | |
2085 valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI | |
2086 is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva, | |
21942 | 2087 többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja |
2088 az előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel | |
20651 | 2089 egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha |
2090 előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja | |
2091 folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az | |
2092 <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot | |
21942 | 2093 fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. |
2094 DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem | |
2095 kell újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. | |
20651 | 2096 Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> |
2097 kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni, | |
2098 hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés | |
2099 nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon | |
2100 javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application> | |
2101 <option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez. | |
2102 A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még | |
2103 egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az | |
2104 em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az | |
21942 | 2105 <application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az |
2106 összes hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. | |
20651 | 2107 A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz, |
2108 pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. | |
2109 Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1 | |
2110 (auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának | |
2111 segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat | |
2112 a jelenlegi normán. | |
2113 <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz | |
2114 száma több em8300 kártya esetén. | |
2115 Ezen opciók bármelyike elhagyható. | |
21942 | 2116 <option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) |
2117 filmek lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok | |
2118 lejátszásakor bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd | |
2119 meg, majd ha szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a | |
14289 | 2120 <option>:sync</option>-nek. |
2121 </para></listitem> | |
2122 </varlistentry> | |
2123 | |
2124 <varlistentry> | |
21942 | 2125 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> |
2126 <listitem><para> | |
2127 Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma | |
2128 (0 ha egy kártya). | |
2129 </para></listitem> | |
14289 | 2130 </varlistentry> |
2131 | |
2132 <varlistentry> | |
21942 | 2133 <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> |
2134 <listitem><para> | |
2135 A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. | |
2136 Ha a mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, | |
2137 attól függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, | |
2138 válaszd a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a | |
2139 48000Hz-et, mert 48000 / 2 = 24000 és így tovább. | |
2140 Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). | |
2141 </para></listitem> | |
14289 | 2142 </varlistentry> |
2143 | |
2144 <varlistentry> | |
21942 | 2145 <term><option>-vf lavc</option></term> |
2146 <listitem><para> | |
2147 Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy | |
2148 RealVideo) meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a | |
2149 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). | |
2150 Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option> | |
2151 kapcsolóról. | |
2152 Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét | |
2153 módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt | |
2154 a <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> | |
2155 kapcsoló használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért | |
2156 25 és nem 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et | |
2157 használsz, a kép kicsit ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha | |
2158 beállítod valahova 25 és 27 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást | |
2159 nem tehetünk, elfogadjuk ezt tényként. | |
2160 </para></listitem> | |
14289 | 2161 </varlistentry> |
2162 | |
2163 <varlistentry> | |
21942 | 2164 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> |
2165 <listitem><para> | |
2166 Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, | |
2167 sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> | |
2168 tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti | |
2169 parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, | |
2170 bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit | |
2171 (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az | |
2172 "1" a végén). | |
2173 </para></listitem> | |
14289 | 2174 </varlistentry> |
2175 | |
2176 <varlistentry> | |
21942 | 2177 <term><option>-ac hwac3</option></term> |
2178 <listitem><para> | |
24072 | 2179 A em8300 támogatja az AC-3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya |
21942 | 2180 digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> |
2181 kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a | |
2182 hangkártya helyett. | |
2183 </para></listitem> | |
14289 | 2184 </varlistentry> |
2185 </variablelist> | |
2186 </sect2> | |
21043 | 2187 </sect1> |
14289 | 2188 |
21043 | 2189 |
2190 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2191 | |
17744 | 2192 |
2193 <sect1 id="other"> | |
20651 | 2194 <title>Egyéb vizualizációs hardverek</title> |
14289 | 2195 |
17744 | 2196 <sect2 id="zr"> |
14289 | 2197 <title>Zr</title> |
2198 | |
2199 <para> | |
20651 | 2200 Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG |
2201 mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell | |
2202 LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát | |
2203 JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a | |
2204 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami | |
2205 ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal | |
2206 igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két | |
2207 MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez | |
2208 a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a | |
21942 | 2209 <option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. Megjegyzés: Az |
2210 én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) eléggé | |
2211 elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és leméretezett filmnél. | |
14289 | 2212 </para> |
2213 | |
2214 <para> | |
21942 | 2215 Ez a vezérlő a |
2216 <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel | |
20651 | 2217 vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya |
21942 | 2218 jelenléte automatikusan detektálva lesz a <filename>configure</filename> |
2219 script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd a detektálásra a | |
2220 <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. | |
14289 | 2221 </para> |
21942 | 2222 |
14289 | 2223 <para> |
20651 | 2224 A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással |
2225 megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a | |
14289 | 2226 <screen>mplayer -zrhelp</screen> |
20651 | 2227 parancs lefuttatásával kaphatsz. |
14289 | 2228 </para> |
2229 | |
2230 <para> | |
20651 | 2231 Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő |
2232 nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van | |
2233 egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a | |
2234 DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy | |
2235 192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való | |
2236 méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával. | |
14289 | 2237 A parancssor: |
2238 <screen> | |
2239 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
2240 </screen> | |
2241 </para> | |
2242 | |
2243 <para> | |
20651 | 2244 A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és |
2245 magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez | |
2246 a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film | |
2247 szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod: | |
14289 | 2248 <screen> |
2249 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
2250 </screen> | |
2251 </para> | |
2252 | |
2253 <para> | |
20651 | 2254 Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell: |
14289 | 2255 <screen> |
2256 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
2257 </screen> | |
2258 </para> | |
2259 | |
2260 <para> | |
21942 | 2261 Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a |
2262 <emphasis>cinerama</emphasis> módot, pl. a filmet több TV vagy beamer | |
2263 között sugározhatod egy nagyobb kép létrehozásához. Feltéve, hogy két | |
2264 beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a | |
2265 <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz a | |
2266 <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá | |
2267 tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a | |
2268 balnak pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő | |
2269 parancsot kell használnod: | |
14289 | 2270 <screen> |
2271 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ | |
21942 | 2272 -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ |
2273 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
14289 | 2274 </screen> |
2275 </para> | |
2276 | |
2277 <para> | |
21942 | 2278 Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók |
2279 csak a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a | |
2280 Buz-ra vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható | |
2281 MJPEG kártyák maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat | |
2282 építhetsz. | |
14289 | 2283 </para> |
2284 | |
2285 <para> | |
20651 | 2286 Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó |
2287 eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb | |
21942 | 2288 <emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, |
2289 <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> elindítani az <application>MPlayer</application>t, | |
2290 várni, míg az <application>MPlayer</application> | |
20651 | 2291 végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t. |
14289 | 2292 </para> |
17744 | 2293 </sect2> |
14289 | 2294 |
21043 | 2295 <!-- ********** --> |
2296 | |
17744 | 2297 <sect2 id="blinkenlights"> |
14289 | 2298 <title>Blinkenlights</title> |
21043 | 2299 |
14289 | 2300 <para> |
20651 | 2301 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával. |
14289 | 2302 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>, |
20651 | 2303 vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, |
2304 nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez | |
2305 a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg | |
2306 pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs | |
2307 videót</ulink>. | |
2308 Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a | |
14289 | 2309 00:07:50-en. |
2310 </para> | |
2311 </sect2> | |
17744 | 2312 </sect1> |
14289 | 2313 |
21043 | 2314 |
2315 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2316 | |
2317 | |
17744 | 2318 <sect1 id="tvout"> |
20651 | 2319 <title>TV-kimenet támogatás</title> |
14289 | 2320 |
17744 | 2321 <sect2 id="tvout-mga-g400"> |
20651 | 2322 <title>Matrox G400 kártyák</title> |
14289 | 2323 |
2324 <para> | |
20651 | 2325 Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét: |
14289 | 2326 </para> |
2327 | |
2328 <important> | |
2329 <para> | |
20651 | 2330 a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt! |
14289 | 2331 </para> |
2332 </important> | |
2333 | |
2334 <variablelist> | |
2335 <varlistentry> | |
2336 <term>XFree86</term> | |
21942 | 2337 <listitem> |
2338 <para> | |
20651 | 2339 A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink |
21942 | 2340 url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et |
2341 kapsz a TV-n. | |
2342 </para> | |
2343 <para> | |
20651 | 2344 <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis> |
2345 Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> | |
2346 (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem | |
21942 | 2347 működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D |
2348 motort használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított | |
2349 képek megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a | |
2350 <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de | |
2351 <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, | |
20651 | 2352 és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta |
14289 | 2353 (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel |
20651 | 2354 "megkerülheted" a Macrovisiont). |
21942 | 2355 </para> |
2356 </listitem> | |
14289 | 2357 </varlistentry> |
2358 <varlistentry> | |
2359 <term>Framebuffer</term> | |
21043 | 2360 <listitem> |
2361 <para> | |
20651 | 2362 A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> |
25799 | 2363 használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TV-out tulajdonság hozzájuk, így |
20651 | 2364 használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus |
2365 tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és | |
2366 <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod! | |
2367 Az engedélyezett I2C-re is szükséged lesz. | |
14289 | 2368 </para> |
2369 | |
2370 <procedure> | |
2371 <step><para> | |
20651 | 2372 Lépj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba és írd be: |
2373 <command>./compile.sh</command>. Telepítsd a | |
14289 | 2374 <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et |
20651 | 2375 valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre. |
21043 | 2376 </para></step> |
14289 | 2377 <step><para> |
20651 | 2378 Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a |
14289 | 2379 <filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et |
2380 valahova a <envar>PATH</envar>-odba. | |
21043 | 2381 </para></step> |
14289 | 2382 <step><para> |
20651 | 2383 Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a |
14289 | 2384 <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t |
2385 valahova a <envar>PATH</envar>-odba. | |
21043 | 2386 </para></step> |
14289 | 2387 <step><para> |
21942 | 2388 Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> |
2389 könyvtárba az <application>MPlayer</application> forrásában és | |
2390 futtasd le a <filename>./modules</filename>-t root-ként. A | |
2391 szöveges módú konzolod átvált framebuffer módba (nincs visszaút!). | |
21043 | 2392 </para></step> |
14289 | 2393 <step><para> |
20651 | 2394 Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez |
2395 egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est | |
2396 és az <keycap>Enter</keycap>-t. Most már ugyan azt a képet kell látnod | |
2397 a monitorodon és a TV-n. ha a TV (PAL alapértelmezettként) | |
2398 képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a | |
2399 felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást | |
2400 a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel. | |
21043 | 2401 </para></step> |
14289 | 2402 <step><para> |
21942 | 2403 Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy |
2404 akármiről) és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő | |
2405 parancsokat: | |
14289 | 2406 |
2407 <screen> | |
2408 echo -e '\033[?25l' | |
2409 setterm -blank 0<!-- | |
2410 --></screen> | |
2411 vagy | |
2412 <screen> | |
2413 setterm -cursor off | |
2414 setterm -blank 0<!-- | |
2415 --></screen> | |
2416 | |
21942 | 2417 A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő |
2418 törléssel együtt. A kurzor visszakapcsolása: | |
14289 | 2419 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy |
2420 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 2421 </para></step> |
14289 | 2422 <step><para> |
20651 | 2423 Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást: |
14289 | 2424 <screen> |
2425 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!-- | |
2426 --></screen> | |
2427 | |
20651 | 2428 (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a |
21942 | 2429 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> gombokkal.) |
20651 | 2430 Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t, |
2431 ha másra állítottad a felbontást... | |
21043 | 2432 </para></step> |
14289 | 2433 <step><para> |
20651 | 2434 <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV |
14289 | 2435 kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis> |
21043 | 2436 </para></step> |
14289 | 2437 </procedure> |
2438 </listitem> | |
2439 </varlistentry> | |
2440 </variablelist> | |
2441 | |
21942 | 2442 <formalpara><title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> |
14289 | 2443 <para> |
20651 | 2444 Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen, |
2445 ezen leírásból származó kárért. | |
14289 | 2446 </para> |
2447 </formalpara> | |
2448 | |
21942 | 2449 <formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title> |
14289 | 2450 <para> |
20651 | 2451 A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A |
2452 földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs | |
14289 | 2453 adta) |
2454 </para> | |
2455 </formalpara> | |
2456 | |
21942 | 2457 <formalpara><title>Kábel a G450-hez</title> |
14289 | 2458 <para> |
20651 | 2459 A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A |
2460 földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15) | |
2461 pin. (az infót Kerekes Balázs adta) | |
14289 | 2462 </para> |
2463 </formalpara> | |
17744 | 2464 </sect2> |
14289 | 2465 |
21043 | 2466 <!-- ********** --> |
2467 | |
17744 | 2468 <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> |
20651 | 2469 <title>Matrox G450/G550 kártyák</title> |
21043 | 2470 |
14289 | 2471 <para> |
20651 | 2472 A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még |
2473 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> | |
2474 modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban | |
2475 működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn | |
2476 (a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a | |
2477 BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az | |
14289 | 2478 <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti |
20651 | 2479 vezérlőjét használhatod jelenleg. |
14289 | 2480 </para> |
2481 | |
2482 <para> | |
20651 | 2483 Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel |
2484 vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az | |
2485 első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is | |
2486 javasolt a G400-on, lásd a fenti részt. | |
14289 | 2487 </para> |
2488 | |
2489 <para> | |
20651 | 2490 A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető: |
14289 | 2491 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> |
2492 </para> | |
17744 | 2493 </sect2> |
14289 | 2494 |
21043 | 2495 <!-- ********** --> |
14289 | 2496 |
17744 | 2497 <sect2 id="tvout-ati"> |
20651 | 2498 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 2499 |
21942 | 2500 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 2501 <para> |
20651 | 2502 Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt, |
2503 a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt. | |
14289 | 2504 </para> |
2505 </formalpara> | |
2506 | |
2507 <itemizedlist> | |
20651 | 2508 <title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2509 <listitem><para> |
14289 | 2510 <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: |
20651 | 2511 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2512 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2513 <listitem><para> |
14289 | 2514 <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: |
20651 | 2515 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2516 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2517 <listitem><para> |
20651 | 2518 <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: |
2519 támogatja az <application>MPlayer</application>! | |
2520 Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és | |
2521 a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2522 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2523 <listitem><para> |
14289 | 2524 <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: |
21942 | 2525 támogatja az |
2526 <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2527 </para></listitem> |
14289 | 2528 </itemizedlist> |
2529 | |
2530 <para> | |
20651 | 2531 Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt, |
2532 VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell. | |
14289 | 2533 </para> |
2534 | |
2535 <para> | |
2536 Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a | |
20651 | 2537 TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS |
2538 csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát. | |
14289 | 2539 </para> |
17744 | 2540 </sect2> |
14289 | 2541 |
21043 | 2542 <!-- ********** --> |
14289 | 2543 |
17744 | 2544 <sect2 id="tvout-nvidia"> |
14289 | 2545 <title>nVidia</title> |
21043 | 2546 |
14289 | 2547 <para> |
21942 | 2548 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az |
2549 <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. | |
2550 Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik | |
2551 ezen dokumentáció céljához. | |
14289 | 2552 </para> |
2553 | |
2554 <para> | |
21942 | 2555 Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, |
2556 írd át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, | |
2557 a következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): | |
14289 | 2558 |
2559 <programlisting> | |
2560 Section "Device" | |
2561 Identifier "GeForce" | |
2562 VendorName "ASUS" | |
2563 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" | |
2564 Driver "nvidia" | |
2565 #Option "NvAGP" "1" | |
2566 Option "NoLogo" | |
2567 Option "CursorShadow" "on" | |
2568 | |
2569 Option "TwinView" | |
2570 Option "TwinViewOrientation" "Clone" | |
2571 Option "MetaModes" "1024x768,640x480" | |
2572 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" | |
2573 Option "TVStandard" "PAL-B" | |
2574 Option "TVOutFormat" "Composite" | |
2575 EndSection | |
2576 </programlisting> | |
2577 </para> | |
2578 | |
2579 <para> | |
20651 | 2580 Természetesen a legfontosabb a TwinView rész. |
14289 | 2581 </para> |
17744 | 2582 </sect2> |
14289 | 2583 |
21043 | 2584 <!-- ********** --> |
2585 | |
17744 | 2586 <sect2 id="tvout-neomagic"> |
14289 | 2587 <title>NeoMagic</title> |
21043 | 2588 |
14289 | 2589 <para> |
20651 | 2590 A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű |
2591 analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek. | |
14289 | 2592 <itemizedlist> |
17744 | 2593 <listitem><para> |
20651 | 2594 <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>: |
2595 A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option> | |
2596 vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el. | |
2597 Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket | |
2598 kell megadni a kernel parancssorában: | |
17744 | 2599 <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. |
20651 | 2600 Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani |
21942 | 2601 konzol módba pl. a |
2602 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>-gyel. | |
20651 | 2603 Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az |
2604 <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt, | |
2605 a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk). | |
2606 Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot: | |
17744 | 2607 |
2608 <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen> | |
2609 | |
20651 | 2610 Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét |
2611 kitöltve kell látnod. | |
21942 | 2612 A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>-öt |
20651 | 2613 háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. |
21043 | 2614 </para></listitem> |
2615 <listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2616 <para> |
20651 | 2617 <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>: |
2618 Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2619 </para><para> |
20651 | 2620 A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy |
14289 | 2621 a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez. |
20651 | 2622 TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban: |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2623 </para> |
14289 | 2624 <itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2625 <listitem><para>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2626 <listitem><para>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600. </para></listitem> |
14289 | 2627 </itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2628 <para>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet |
20651 | 2629 egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a |
2630 képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb | |
2631 felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename> | |
2632 fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt | |
14289 | 2633 ebben az esetben. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2634 </para> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2635 <para> |
20651 | 2636 Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt, |
2637 blacklevel, flickfilter nincs implementálva. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2638 </para> |
14289 | 2639 </listitem> |
2640 </itemizedlist> | |
2641 </para> | |
2642 </sect2> | |
2643 </sect1> | |
17744 | 2644 |
2645 </chapter> |