Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/codecs.xml @ 11613:63e3d1695451
Sync
author | lumag |
---|---|
date | Tue, 09 Dec 2003 18:52:13 +0000 |
parents | 03c259451c37 |
children | 9d4c93e7d895 |
rev | line source |
---|---|
9909 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
11613 | 2 <!-- synced with 1.30 --> |
9909 | 3 <sect1 id="codecs"> |
4 <title>Поддерживаемые кодеки</title> | |
5 | |
6 <sect2 id="video-codecs"> | |
7 <title>Видео кодеки</title> | |
8 | |
9 <para> | |
11613 | 10 См. <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">таблицу статуса кодеков</ulink> |
9909 | 11 для полного, ежедневно генерируемого списка. Несколько кодеков доступны для |
12 скачивания на нашей странице. Получите их со | |
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink>. | |
14 </para> | |
15 | |
16 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
17 Наиболее важные кодеки: |
9909 | 18 </para> |
19 | |
20 <itemizedlist> | |
21 <listitem><simpara> | |
22 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и | |
23 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео | |
24 </simpara></listitem> | |
25 <listitem><simpara> | |
26 "родные" декодеры для <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), | |
27 DivX 5.01, 3ivX, M$ MPEG4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG4. | |
28 </simpara></listitem> | |
29 <listitem><simpara> | |
30 "родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> | |
31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер | |
32 для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> | |
33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv | |
34 </filename> файлах | |
35 </simpara></listitem> | |
36 <listitem><simpara> | |
37 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер | |
38 </simpara></listitem> | |
39 <listitem><simpara> | |
10134 | 40 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер |
9909 | 41 </simpara></listitem> |
42 <listitem><simpara> | |
43 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер | |
44 </simpara></listitem> | |
45 <listitem><simpara> | |
46 Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0) | |
47 </simpara></listitem> | |
48 <listitem><simpara> | |
49 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные | |
50 форматы | |
51 </simpara></listitem> | |
52 <listitem><simpara> | |
53 VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты | |
54 </simpara></listitem> | |
55 <listitem><simpara> | |
56 FLI/FLC | |
57 </simpara></listitem> | |
58 <listitem><simpara> | |
59 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0</emphasis> из libavcodec, и | |
60 <emphasis role="bold">RealVideo 2.0, 3.0</emphasis> и | |
61 <emphasis role="bold">4.0</emphasis> кодеки, используя библиотеки RealPlayer | |
62 </simpara></listitem> | |
63 <listitem><simpara> | |
64 "родной" декодер для HuffYUV | |
65 </simpara></listitem> | |
66 <listitem><simpara> | |
67 Различные старые, похожие на RLE форматы | |
68 </simpara></listitem> | |
69 </itemizedlist> | |
70 | |
71 <para> | |
10040 | 72 Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается, |
9909 | 73 пожалуйста, прочтите <link linkend="win32-codecs">Как добавить кодек [codec |
74 importing HOWTO]</link> и помогите нам добавить для него поддержку. | |
75 </para> | |
76 | |
77 | |
78 <sect3 id="divx4-5"> | |
79 <title>DivX4/DivX5</title> | |
80 | |
81 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
82 Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках от |
9909 | 83 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. |
84 Их первыми доступными альфа версиями были OpenDivX alpha 47 и 48. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
85 В прошлом поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
86 и собиралась по умолчанию. Также мы использовали их код постобработки |
9909 | 87 для факультативного улучшения качества изображения в MPEG1/2 фильмах. |
88 Сейчас мы используем наш собственный фильтр для файлов всех типов. | |
89 </para> | |
90 | |
91 <para> | |
92 Новое поколение этого кодека называется DivX4 и даже может декодировать фильмы, | |
93 сделанные пресловутым DivX кодеком! В дополнение к этому, он значительно | |
94 быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем <systemitem | |
95 class="library">libavcodec</systemitem>. Поэтому, использовать его в качестве | |
96 декодера <emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
97 для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, что он |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
98 не доступен по лицензии с Открытым исходным кодом[Open Source license] |
9909 | 99 </para> |
100 | |
101 <para> | |
102 DivX4 работает в двух режимах: | |
103 <variablelist> | |
104 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> | |
105 <listitem><simpara> | |
10040 | 106 Использовать кодек в манере OpenDivX. В этом случае, он выдаёт YV12 |
107 изображения в своём собственном буфере, и <application>MPlayer</application> | |
9909 | 108 сам изменяет пространство цветов через libvo. (<emphasis role="bold">Быстро, |
109 рекомендуется!</emphasis>) | |
110 </simpara></listitem> | |
111 </varlistentry> | |
112 <varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term> | |
113 <listitem><simpara> | |
114 Используется изменение пространства цветов в кодеке. В этом режиме Вы также | |
115 можете использовать YUY2/UYVY. (<emphasis role="bold">МЕДЛЕННО</emphasis>) | |
116 </simpara></listitem> | |
117 </varlistentry> | |
118 </variablelist> | |
119 </para> | |
120 | |
121 <para> | |
122 Метод <option>-vc odivx</option> обычно быстрее, поскольку при этом изображение | |
10040 | 123 передаётся в YV12 формате (линейный YUV 4:2:0), и поэтому требуется много |
9909 | 124 меньшая пропускная способность шины. Для упакованных YUV режимов (YUY2, UYVY) |
125 используйте метод <option>-vc divx4</option>. В RGB режимах скорость - такая же, | |
126 различаясь в лучшем случае из-за текущей глубины цвета. | |
127 <note> | |
128 <para> | |
129 Если Ваш <option>-vo</option> драйвер поддерживает прямой вывод, то <option>-vc | |
130 divx4</option> может быть более быстрым, или даже наибыстрейшим решением. | |
131 </para> | |
132 | |
133 <para> | |
134 Двоичная библиотека Divx4/5 кодека может быть скачена с сайтов | |
135 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> или | |
136 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> | |
137 Распакуйте его, запустите как администратор <filename>./install.sh</filename>, | |
138 и не забудьте добавить | |
139 <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> в Ваш | |
140 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> и запустить <command>ldconfig</command>. | |
141 </para> | |
142 | |
143 <para> | |
144 Так можно получить CVS версию СТАРОЙ OpenDivx основной библиотеки: | |
145 </para> | |
146 | |
147 <procedure> | |
148 <step><para> | |
149 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> | |
150 </para></step> | |
151 <step><para> | |
152 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> | |
153 </para></step> | |
154 <step><para> | |
155 Основная библиотека разделена на decore[декодер] и encore[кодер] библиотеки, | |
156 которые должны компилироваться по-отдельности. Для библиотеки decore, просто наберите | |
157 <screen> | |
158 cd divxcore/decore/build/linux | |
159 make | |
160 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib | |
161 ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 | |
162 cp ../../src/decore.h /usr/local/include | |
163 </screen> | |
164 </para></step> | |
165 <step><para> | |
166 К сожалению, для библиотеки encore Linux'ового Makefile нет, и MMX оптимизированный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
167 код работает только под Windows. Вы всё же можете скомпилировать её, используя этот |
9909 | 168 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. |
169 <screen> | |
170 cd ../../../encore/build | |
171 mkdir linux | |
172 cd linux | |
173 cp path/Makefile . | |
174 make | |
175 cp libdivxencore.so /usr/local/lib | |
176 ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 | |
177 cp ../../src/encore.h /usr/local/include | |
178 </screen> | |
179 </para></step> | |
180 </procedure> | |
181 | |
182 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
183 <application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если они были |
9909 | 184 правильно установлен, просто компилируйте как обычно. Если он не находит этот |
185 кодек, то Вы неправильно установили или сконфигурировали DivX4/DivX5. | |
186 </para> | |
187 | |
188 </note> | |
189 </para> | |
190 </sect3> | |
191 | |
192 | |
11119 | 193 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> |
194 <title>FFmpeg/libavcodec</title> | |
9909 | 195 |
196 <para> | |
197 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит пакет кодеков | |
198 с <emphasis role="bold">открытым исходным кодом</emphasis>, который способен | |
11119 | 199 декодировать потоки, закодированные различными видео и аудио кодеками. |
200 Кроме того, этот пакет предоставляет потрясающие кодирующие возможности, | |
201 причём производительность выше, чем у Win32 кодеков или DivX.com DivX4/5 | |
202 библиотеки! | |
9909 | 203 </para> |
204 | |
205 <para> | |
206 Он содержит множество хороших кодеков, из которых наиболее важными являются | |
10134 | 207 варианты MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Также весьма |
9909 | 208 интересен декодер WMA. |
209 </para> | |
210 | |
211 <para> | |
10134 | 212 Наконец, последний кодеком, заслуживающий внимания — это |
213 <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis>(SVQ3) кодек. Это первая реализация | |
214 этого кодека с полностью открытым исходным кодом. Она даже быстрее оригинала. | |
215 Используйте её, вместо двоичного кодека! | |
216 </para> | |
217 | |
218 <para> | |
11119 | 219 Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg. |
11152 | 220 Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink> |
11119 | 221 и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки. |
222 </para> | |
223 | |
224 <para> | |
9909 | 225 Если вы используете релиз <application>MPlayer</application>'а, то у Вас в пакете |
226 уже есть libavcodec, просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer | |
227 из CVS, Вы должны извлечь libavcodec из CVS дерева FFmpeg, поскольку релизы | |
11119 | 228 FFmpeg <emphasis role="bold">не</emphasis> очень редки. Как правило, CVS |
229 достаточно стабилен и предоставляет больше возможностей. Чтобы это сделать: | |
9909 | 230 </para> |
231 | |
232 <procedure> | |
233 <step><para> | |
11119 | 234 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> |
9909 | 235 </para></step> |
236 <step><para> | |
11119 | 237 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen> |
9909 | 238 </para></step> |
239 <step><para> | |
240 Переместите каталог <filename>libavcodec</filename> из исходного кода FFmpeg | |
241 в корень <application>MPlayer</application>'овского CVS дерева. | |
242 Это должно выглядеть так: | |
11119 | 243 <filename class="directory">main/libavcodec</filename> |
9909 | 244 </para><para> |
245 Символической ссылки <emphasis role="bold">не</emphasis> достаточно, Вы должны | |
246 скопировать/переместить его! | |
247 </para></step> | |
248 <step><para> | |
11119 | 249 Если Вы хотите, чтобы libavcodec обновлялся каждый раз, когда Вы обновляете |
250 <application>MPlayer</application>'овский CVS, добавьте такую строчку в файл: | |
251 <filename>main/CVS/Entries</filename>: | |
252 <screen>D/libavcodec////</screen> | |
253 </para></step> | |
254 <step><para> | |
9909 | 255 Скомпилируйте. <filename>configure</filename> должен определить проблемы до |
256 компиляции. | |
257 </para></step> | |
258 </procedure> | |
259 | |
260 <note> | |
261 <para> | |
262 <application>MPlayer</application> из CVS содержит подкаталог | |
263 <filename>libavcodec</filename>, но он <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
264 содержит исходный код для libavcodec! Вы должны следовать указаниям, | |
10040 | 265 приведённым выше, чтобы получить исходный код этой библиотеки. |
9909 | 266 </para> |
267 </note> | |
268 | |
269 <para> | |
270 С FFmpeg и моей Matrox G400, я даже могу смотреть DivX фильмы с высочайшим | |
11042 | 271 разрешением без пропускаемых кадров на моем K6-2 500. |
9909 | 272 </para> |
273 </sect3> | |
274 | |
275 | |
276 <sect3 id="xanim"> | |
277 <title>XAnim'овские кодеки</title> | |
278 | |
279 <note> | |
280 <para> | |
281 Обратите внимание, что XAnim'овские бинарные кодеки распространяются с небольшим | |
282 текстом, утверждающим, что это лицензия и помимо прочих запретов, запрещающим | |
283 использование этих кодеков с любой программой кроме <application>XAnim</application>'а. | |
284 <!--- XXX Find a better translation: However, the XAnim | |
285 author has yet to bring legal action against anyone for codec-related issues. | |
286 --> | |
10040 | 287 Тем не менее, автор XAnim'а ещё должен ещё произвести юридические действия по |
9909 | 288 относящимся к кодекам вопросам. |
289 </para> | |
290 </note> | |
291 | |
292 <formalpara> | |
293 <title>УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title> | |
294 <para> | |
295 <application>MPlayer</application> способе использовать XAnim'овские кодеки | |
296 для декодирования. Чтобы включить их, следуйте инструкциям: | |
297 </para> | |
298 </formalpara> | |
299 | |
300 <procedure> | |
301 <step><para> | |
302 Скачайте кодеки, которые Вы хотите использовать, с сайта | |
303 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim site</ulink>. | |
304 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> кодека там нет, но его можно найти на | |
305 <ulink url="http://www.3ivx.com">сайте 3ivx</ulink>. | |
306 </para></step> | |
307 <step><para> | |
308 <emphasis role="bold">ИЛИ</emphasis> скачайте пакет кодеков с нашей | |
309 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> | |
310 </para></step> | |
311 <step><para> | |
312 Используйте опцию <option>--with-xanimlibdir</option>, чтобы сообщить | |
313 <filename>configure</filename>, где находятся XAnim'овские кодеки. | |
314 По умолчанию, он их ищет в | |
10257 | 315 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, |
9909 | 316 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, |
317 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename>и | |
318 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. | |
319 Вместо этого, Вы можете установить значением переменной среды окружения | |
320 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> каталог с XAnim'овскими кодеками. | |
321 </para></step> | |
322 <step><para> | |
323 Переименуйте/создайте символические ссылки, убрав части, относящиеся к | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
324 архитектуре так, чтобы файлы назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>, |
9909 | 325 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> |
326 </para></step> | |
327 </procedure> | |
328 | |
329 <para> | |
330 XAnim - это семейство видео кодеков <systemitem>xanim</systemitem>, поэтому Вы | |
331 можете использовать опцию <option>-vfm xanim</option>, чтобы заставить | |
332 <application>MPlayer</application> использовать их, если возможно. | |
333 </para> | |
334 | |
335 <para> | |
336 Тестированные кодеки это: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, | |
337 h263.</emphasis> | |
338 </para> | |
339 </sect3> | |
340 | |
341 | |
342 <sect3 id="vivo-video"> | |
343 <title>VIVO видео</title> | |
344 <para> | |
345 <application>MPlayer</application> может проигрывать Vivo (1.0 and 2.0) фильмы. | |
346 Наиболее подходящий кодек для 1.0 файлов - это FFmpeg'овский H263 декодер, Вы | |
347 можете включить его использование опцией <option>-vc ffh263</option>. Для 2.0 | |
348 файлов используйте Win32 DLL (опция <option>-vc vivo</option>). Если Вы не | |
349 укажете опцию в командной строке, <application>MPlayer</application> | |
350 автоматически выберет лучший доступный кодек. | |
351 </para> | |
352 </sect3> | |
353 | |
354 | |
355 <sect3 id="mpeg12"> | |
356 <title>MPEG 1/2 видео</title> | |
357 <para> | |
358 MPEG1 и MPEG2 декодируются многоплатформенной "родной" библиотекой <systemitem | |
10040 | 359 class="library">libmpeg2</systemitem>, исходный код которой включён в |
9909 | 360 <application>MPlayer</application>. Мы обрабатываем плохое MPEG 1/2 видео, |
361 перехватывая <systemitem>Сигнал 11</systemitem> | |
362 (<systemitem>segmentation fault[ошибка сегментации]</systemitem>), и быстро | |
363 реинициализируя кодек, продолжая точно с места ошибки. Такая технология | |
364 восстановления не имеет значимых временных задержек. | |
365 </para> | |
366 </sect3> | |
367 | |
368 | |
369 <sect3 id="msvideo1"> | |
370 <title>MS Video1</title> | |
371 <para> | |
372 Это очень старый и очень плохой кодек от Microsoft. В прошлом он декодировался | |
373 Win32 кодеком <filename>msvidc32.dll</filename>, а сейчас у нас наше собственное | |
374 его исполнение с открытым исходным кодом (его сделал | |
375 <ulink url="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</ulink>). | |
376 </para> | |
377 </sect3> | |
378 | |
379 | |
380 <sect3 id="cinepak-cvid"> | |
381 <title>Cinepak CVID</title> | |
382 <para> | |
383 <application>MPlayer</application> по умолчанию использует свой собственный, | |
384 многоплатформенный Cinepack декодер с открытым исходным кодом (сделан | |
385 <ulink url="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>). | |
386 Он поддерживает YUV вывод, поэтому возможно аппаратное масштабирование, если | |
387 драйвер видео вывода это разрешает. | |
388 </para> | |
389 </sect3> | |
390 | |
391 | |
392 <sect3 id="realvideo"> | |
393 <title>RealVideo</title> | |
394 | |
395 <para> | |
396 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование всех версий | |
397 RealVideo: | |
398 | |
399 <itemizedlist> | |
400 <listitem><simpara> | |
11613 | 401 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - (де)кодирование поддерживается, используя |
9909 | 402 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
403 </simpara></listitem> | |
404 <listitem><simpara> | |
11613 | 405 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - декодирование |
9909 | 406 поддерживается, используя <emphasis role="bold">библиотеки RealPlayer'а</emphasis> |
407 </simpara></listitem> | |
408 </itemizedlist> | |
409 </para> | |
410 | |
411 <para> | |
412 Рекомендуется скачать и установить <application>RealPlayer8</application> или | |
413 <application>RealONE</application>, поскольку <application>MPlayer</application> | |
414 может использовать их библиотеки для декодирования файлов с RealVideo 2.0 - 4.0 | |
415 видео. <application>MPlayer</application>'овский скрипт <filename>configure</filename> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
416 должен найти <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки, в |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
417 стандартном местоположении при полной установке. Если этого не происходит, сообщите |
9909 | 418 <filename>configure</filename>, где их искать опцией <option>--with-reallibdir</option>. |
419 </para> | |
420 | |
10257 | 421 <para> |
422 Также, Вы можете скачать кодеки на | |
423 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
424 После скачивания пакета Real'овских кодеков, распакуйте их в каталог |
10257 | 425 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, или укажите |
426 путь опцией <option>--with-reallibdir</option>. | |
427 </para> | |
428 | |
9909 | 429 <note><para> |
430 <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки в настоящий момент | |
431 <emphasis role="bold">работают только под Linux, FreeBSD, NetBSD и Cygwin | |
432 на x86, Alpha и PowerPC (тестировались Linux/Alpha и Linux/PowerPC) | |
433 платформах</emphasis>. | |
434 </para></note> | |
435 </sect3> | |
436 | |
437 | |
438 <sect3 id="xvid"> | |
439 <title>XviD</title> | |
440 | |
441 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
442 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это разработка, отпочковавшаяся от |
9909 | 443 OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo сделал исходный код OpenDivX |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
444 закрытым (DivX4, теперь DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
445 разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни. |
9909 | 446 |
447 <itemizedlist> | |
448 <title>ПРЕИМУЩЕСТВА</title> | |
449 <listitem><simpara> | |
450 открытый исходный код | |
451 </simpara></listitem> | |
452 <listitem><simpara> | |
453 API совместимы с DivX4, поэтому просто добавить для него поддержку | |
454 </simpara></listitem> | |
455 <listitem><simpara> | |
456 поддержка кодирования в 2 прохода | |
457 </simpara></listitem> | |
458 <listitem><simpara> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
459 хорошее качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4 |
9909 | 460 (вы можете его оптимизировать под Вашу машину во время компиляции) |
461 </simpara></listitem> | |
462 </itemizedlist> | |
463 | |
464 <itemizedlist> | |
465 <title>НЕДОСТАТКИ</title> | |
466 <listitem><simpara> | |
467 в настоящий момент не все DivX/DivX4 файлы <emphasis role="bold">декодируются | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
468 </emphasis> (не проблема, поскольку их может воспроизвести |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
469 <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>) |
9909 | 470 </simpara></listitem> |
471 <listitem><simpara> | |
472 разработка продолжается и в настоящий момент | |
473 </simpara></listitem> | |
474 </itemizedlist> | |
475 </para> | |
476 | |
477 <procedure> | |
478 <title>УСТАНОВКА XVID CVS</title> | |
479 <para> | |
480 В настоящий момент он доступен только по CVS. Вот как его скачать и поставить | |
481 (Вам потребуется autoconf не старее 2.50, automake и libtool): | |
482 </para> | |
483 <step><para> | |
484 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
485 </para></step> | |
486 <step><para> | |
487 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
488 </para></step> | |
489 <step><para> | |
490 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
491 </para></step> | |
492 <step><para> | |
493 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
494 </para></step> | |
495 <step><para> | |
496 <screen>./configure</screen> | |
497 Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод | |
498 <screen>./configure --help</screen>). | |
499 </para></step> | |
500 <step><para> | |
501 <screen>make && make install</screen> | |
502 </para></step> | |
503 <step><para> | |
504 Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>, | |
505 скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в | |
506 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
507 </para></step> | |
508 <step><para> | |
509 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с | |
510 <option>--with-xvidcore=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option>. | |
511 </para></step> | |
512 </procedure> | |
513 </sect3> | |
514 | |
515 | |
516 <sect3 id="sorenson"> | |
517 <title>Sorenson</title> | |
518 | |
519 <para> | |
520 Sorenson - это видео кодек, разработанный в Sorenson Media и лицензированный | |
521 Apple, которые распространяют его с <application>QuickTime Player</application>. | |
522 В настоящий момент мы способны декодировать все версии Sorenson видео файлов | |
10134 | 523 следующими декодерами: |
9909 | 524 </para> |
525 | |
526 <itemizedlist> | |
527 <listitem><simpara> | |
528 Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - декодирование поддерживается | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
529 <emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
530 (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>) |
9909 | 531 </simpara></listitem> |
532 <listitem><simpara> | |
533 Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается, | |
10134 | 534 используя <emphasis role="bold">"родной" кодек</emphasis> (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>) |
9909 | 535 </simpara></listitem> |
536 </itemizedlist> | |
537 | |
538 <procedure> | |
539 <title>КОМПИЛЯЦИЯ MPLAYER'А С ПОДДЕРЖКОЙ БИБЛИОТЕК QUICKTIME</title> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
540 <note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битовые Intel'евские |
9909 | 541 платформы.</para></note> |
11613 | 542 <step><para>скачайте <application>MPlayer</application>'овский CVS</para></step> |
9909 | 543 <step><para>скачайте пакет QuickTime DLL с |
544 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> | |
545 </para></step> | |
546 <step><para>распакуйте пакет QuickTime DLL в Ваш каталог Win32 кодеков | |
10205 | 547 (по умолчанию: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>) |
9909 | 548 </para></step> |
11613 | 549 <step><para>скомпилируйте <application>MPlayer</application></para></step> |
9909 | 550 </procedure> |
551 | |
552 </sect3> | |
553 </sect2> | |
554 | |
555 <!-- ********** --> | |
556 | |
557 <sect2 id="audio-codecs"> | |
558 <title>Аудио кодеки</title> | |
559 | |
560 <itemizedlist> | |
561 <title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title> | |
562 <listitem><simpara> | |
11613 | 563 MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> |
9909 | 564 код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) |
565 </simpara></listitem> | |
566 <listitem><simpara> | |
11613 | 567 Windows Media Audio 7 и 8 (aka WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с |
568 <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>) | |
9909 | 569 </simpara></listitem> |
570 <listitem><simpara> | |
571 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL) | |
572 </simpara></listitem> | |
573 <listitem><simpara> | |
574 AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с | |
575 MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) | |
576 </simpara></listitem> | |
577 <listitem><simpara> | |
578 AC3 проходящий через звуковое оборудование | |
579 </simpara></listitem> | |
580 <listitem><simpara> | |
11613 | 581 AAC |
582 </simpara></listitem> | |
583 <listitem><simpara> | |
9909 | 584 Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека) |
585 </simpara></listitem> | |
586 <listitem><simpara> | |
587 RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3 | |
588 </simpara></listitem> | |
589 <listitem><simpara> | |
590 QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки | |
591 </simpara></listitem> | |
592 <listitem><simpara> | |
593 VIVO аудио (g723, Vivo Siren) | |
594 </simpara></listitem> | |
595 <listitem><simpara> | |
596 Voxware аудио (используя DirectShow DLL) | |
597 </simpara></listitem> | |
598 <listitem><simpara> | |
599 alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио | |
600 кодеки | |
601 </simpara></listitem> | |
602 </itemizedlist> | |
603 | |
604 | |
605 <sect3 id="swac3"> | |
606 <title>Программное декодирование AC3</title> | |
607 | |
608 <para> | |
609 Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио | |
610 </para> | |
611 | |
612 <para> | |
613 Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок. | |
614 Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
615 вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг" |
9909 | 616 без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека. |
617 </para> | |
618 | |
619 <para> | |
620 Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов | |
621 при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео. | |
622 Для микширования до 4 каналов (выводы Left Front[Левый Передний], Right Front | |
623 [Правый передний], Left Surround[Левый Задний] и Right Surround[Правый Задний]), | |
624 используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы | |
625 будут смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет | |
626 выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку: | |
627 Left[Левый], Right[Правый], Left Surround[Левый Задний], Right Surround[Правый | |
628 Задний], Center[Центральный] и LFE. | |
629 </para> | |
630 | |
631 <para> | |
632 Количество каналов по умолчанию - 2. | |
633 </para> | |
634 | |
635 <para> | |
636 Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать | |
637 карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl | |
638 SNDCTL_DSP_CHANNELS. Примером подходящего драйвера является emu10k1 | |
639 (используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'ого или новее | |
640 (ALSA CVS тоже должен работать). | |
641 </para> | |
642 </sect3> | |
643 | |
644 | |
645 <sect3 id="hwac3"> | |
646 <title>Аппаратное декодирование AC3</title> | |
647 <para> | |
648 Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (SP/DIF) выводом. Драйвер карты | |
649 должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media). | |
650 Подсоедините AC3 декодер к SP/DIF выводу и используйте опцию <option>-ac | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
651 hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с |
9909 | 652 C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и |
653 картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+. | |
654 </para> | |
655 </sect3> | |
656 | |
657 | |
658 <sect3 id="libmad"> | |
659 <title>Поддержка libmad</title> | |
660 | |
661 <para> | |
11613 | 662 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная, |
663 целочисленная (внутренне 24'битный PCM) | |
9909 | 664 библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
665 файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу. |
9909 | 666 </para> |
667 | |
668 <para> | |
10040 | 669 Чтобы включить её поддержку, компилируйте с опцией configure |
9909 | 670 <option>--enable-mad</option>. |
671 </para> | |
672 </sect3> | |
673 | |
674 | |
675 <sect3 id="vivo-audio"> | |
676 <title>VIVO аудио</title> | |
677 <para> | |
678 Аудио кодек, используемый в VIVI файлах зависит от того, это VIVI/1.0 или | |
679 VIVI/2.0 файл. В VIVO/1.0 файлах <emphasis role="bold">g.723</emphasis> аудио, | |
680 а в VIVO/2.0 файлах - <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> аудио. Оба | |
681 типа поддерживаются. | |
682 </para> | |
683 </sect3> | |
684 | |
685 | |
686 <sect3 id="realaudio"> | |
687 <title>RealAudio</title> | |
688 | |
689 <para> | |
690 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование почти всех версий | |
691 RealAudio: | |
692 </para> | |
693 | |
694 <itemizedlist> | |
695 <listitem><simpara> | |
696 RealAudio DNET - декодирование поддерживается в | |
697 <systemitem class="library">liba52</systemitem> | |
698 </simpara></listitem> | |
699 <listitem><simpara> | |
700 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - декодирование поддерживается использованием | |
701 <emphasis role="bold">библиотек из RealPlayer'а</emphasis> | |
702 </simpara></listitem> | |
703 </itemizedlist> | |
704 | |
705 <para> | |
706 О том, как установить RealPlayer'овские библиотеки см. секцию | |
707 <link linkend="realmedia">формат файлов RealMedia</link>. | |
708 </para> | |
709 </sect3> | |
710 | |
711 <sect3 id="qdesign"> | |
712 <title>QDesign кодеки</title> | |
713 <para> | |
714 Аудио потоки QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) обнаруживаются | |
715 в MOV/QT файлах. Обе версии этого кодека могут декодироваться библиотеками | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
716 QuickTime. Инструкции по установке см. в секции |
9909 | 717 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
718 </para> | |
719 </sect3> | |
720 | |
721 <sect3 id="qualcomm"> | |
722 <title>Qualcomm кодеки</title> | |
723 <para> | |
724 Аудио потоки Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) обнаруживаются | |
725 в MOV/QT файлах. Они могут декодироваться библиотеками QuickTime. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
726 Инструкций по установке см. в секции |
9909 | 727 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
728 </para> | |
729 </sect3> | |
730 | |
731 <sect3 id="aac"> | |
732 <title>AAC кодек</title> | |
733 <para> | |
734 AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4 | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
735 файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
736 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. |
11613 | 737 <application>MPlayer</application> включает в себя libfaad 2.0RC1, поэтому |
738 Вам ничего не нужно дополнительно скачивать. | |
9909 | 739 </para> |
11057 | 740 |
741 <para> | |
742 Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD, | |
743 или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с | |
744 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы скачивания</ulink> | |
745 и укажите <filename>configure</filename> <option>--with-externalfaad</option>. | |
746 Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad. | |
747 Вот как Вы можете её собрать: | |
748 <screen> | |
749 cd faad2/ | |
750 chmod +x bootstrap | |
751 ./bootstrap | |
752 ./configure | |
753 cd libfaad | |
754 make | |
755 make install | |
756 </screen> | |
757 Бинарии отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian | |
758 пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>, | |
759 Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники | |
760 с <ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/">домашней страницы Dominik | |
761 Mierzejewski</ulink>. | |
762 </para> | |
9909 | 763 </sect3> |
764 | |
765 </sect2> | |
766 | |
767 <!-- ********** --> | |
768 | |
769 <sect2 id="win32-codecs"> | |
770 <title>КАК извлечь кодек из Win32</title> | |
771 | |
772 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> | |
773 | |
774 <sect3 id="vfw-codecs"> | |
775 <title>VFW кодеки</title> | |
776 | |
777 <para> | |
778 VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows. | |
779 У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV | |
780 </filename>. Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш | |
781 AVI с такого рода сообщением: | |
782 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> | |
783 </para> | |
784 | |
785 <para> | |
786 Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc[кодом из 4 символов] HFYU | |
787 (HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т. п.). Теперь, когда Вы это | |
788 знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого | |
789 файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта | |
790 информация, в этой строке: | |
791 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> | |
792 </para> | |
793 | |
794 <para> | |
795 Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио | |
796 кодеки используют префикс MSACM: | |
797 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> | |
798 </para> | |
799 | |
800 <para> | |
801 Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, файл с | |
802 кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего | |
803 кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
804 <systemitem role="url"> | |
805 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ | |
806 </systemitem> | |
807 </para> | |
808 | |
809 <note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например, | |
810 ищите "VIDC.HFYU". Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый | |
811 DirectShow метод. | |
812 </para></note> | |
813 </sect3> | |
814 | |
815 | |
816 <sect3 id="dshow-codecs"> | |
817 <title>DirectShow кодеки</title> | |
818 | |
819 <para> | |
820 DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник. | |
821 Все сложнее с DirectShow, поскольку | |
822 <itemizedlist> | |
823 <listitem><simpara> | |
824 <filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо | |
825 этого она хранится в реестре и | |
826 </simpara></listitem> | |
827 <listitem><simpara> | |
828 нам нужен GUID этого кодека. | |
829 </simpara></listitem> | |
830 </itemizedlist> | |
831 </para> | |
832 | |
833 <procedure> | |
834 <title>Новый Метод:</title> | |
835 <para> | |
836 Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро) | |
837 </para> | |
838 <step><para> | |
839 Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или | |
840 <ulink url="http://doom9.org">doom9</ulink> | |
841 </para></step> | |
842 <step><para> | |
843 Запустите <command>graphedit.exe</command>. | |
844 </para></step> | |
845 <step><para> | |
9973 | 846 В меню выберите Graph -> Insert Filters. |
9909 | 847 </para></step> |
848 <step><para> | |
10040 | 849 Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> |
9909 | 850 </para></step> |
851 <step><para> | |
10040 | 852 Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему. |
9909 | 853 </para></step> |
854 <step><para> | |
855 В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в | |
10040 | 856 фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых |
9909 | 857 дефисами блоков, GUID). |
858 </para></step> | |
859 <step><para> | |
860 Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>. | |
861 </para></step> | |
862 </procedure> | |
863 | |
864 <note> | |
865 <para> | |
866 Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и | |
867 <systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе | |
868 <systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек. | |
869 </para> | |
870 </note> | |
871 | |
872 <procedure> | |
873 <title>Старый метод:</title> | |
874 <para> | |
875 Сделайте глубокий вдох и начните искать в регистре... | |
876 </para> | |
877 <step><para> | |
878 Запустите <command>regedit</command>. | |
879 </para></step> | |
880 <step><para> | |
881 Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки | |
882 и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например, | |
883 <userinput>TM20</userinput>). | |
884 </para></step> | |
885 <step><para> | |
886 Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например, | |
887 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). | |
888 </para></step> | |
889 <step><para> | |
890 Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова, | |
891 но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено, | |
892 когда Media Player проигрывает файл, проверив | |
893 <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -> | |
894 <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. | |
895 Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion). | |
896 </para></step> | |
897 <step><para> | |
898 Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
899 и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который |
9909 | 900 нам нужен. |
901 </para></step> | |
902 </procedure> | |
903 | |
904 <note> | |
905 <para> | |
10040 | 906 Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить |
9909 | 907 ложные значения, но Вам может повести... |
908 </para> | |
909 </note> | |
910 | |
911 <para> | |
912 Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком, | |
913 пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по | |
914 почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
915 <systemitem | |
916 role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ | |
917 </systemitem> | |
918 </para> | |
919 </sect3> | |
920 </sect2> | |
921 </sect1> |