Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml @ 11841:67550c3b21a5
Make the build system print everything it does.
author | diego |
---|---|
date | Sat, 24 Jan 2004 22:31:11 +0000 |
parents | bd39ac3b2ce1 |
children | c457b1e671a7 |
rev | line source |
---|---|
10074 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
11294 | 2 <!-- synced with 1.9 --> |
10074 | 3 <appendix id="users-vs-dev"> |
4 <title>Плач разработчиков</title> | |
5 | |
6 <sect1 id="gcc-296"> | |
7 <title>GCC 2.96</title> | |
8 | |
9 <formalpara> | |
10 <title>Предпосылки:</title> | |
11 <para> | |
10134 | 12 GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis> серий — это официальный GNU релиз и версия 2.95.3 |
10074 | 13 — максимально свободная от ошибок в этой серии. Мы никогда не замечали |
14 проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3. | |
10134 | 15 Начиная с RedHat Linux 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> включили сильно |
16 пропатченную CVS версию GCC и назвали её <emphasis role="bold">2.96</emphasis>. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
17 RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку в то время GCC 3.0 не был |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
18 завершён, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех |
10074 | 19 поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux |
10134 | 20 <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>, последовал примеру Red Hat и начал поставки |
10074 | 21 GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0. |
22 </para> | |
23 </formalpara> | |
24 | |
25 <formalpara> | |
26 <title>Заявления:</title> | |
27 <para> | |
28 Команда GCC отрицает все связи с GCC 2.96 и даже выпустила | |
29 <ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">официальный ответ</ulink> | |
30 на GCC 2.96. У многих разработчики со всему мира возникали проблемы с | |
31 GCC 2.96, и они рекомендовали другие компиляторы. Примеры — это | |
11294 | 32 <ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink> |
10074 | 33 и |
11294 | 34 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</ulink>. |
10074 | 35 Прочие интересные ссылки — это |
36 <ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html"> | |
37 Linux kernel news flash о ядре 2.4.17</ulink> | |
38 и | |
39 <ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>. | |
40 <application>MPlayer</application> также претерпевал различные проблемы, | |
41 которые разрешались переходом на другую версию GCC. Некоторые проекты начали | |
42 осуществлять обходы для некоторых проблем 2.96, но мы отказались исправлять | |
43 ошибки других людей, в том числе поскольку некоторые такие обходы привели бы | |
44 к потере производительности. | |
45 </para> | |
46 </formalpara> | |
47 | |
48 <para> | |
49 GCC 2.96 не допускает символ <literal>|</literal> (pipe[канал]) в ассемблерных | |
50 комментариях, поскольку он поддерживает Intel'евский и AT&T синтаксисы, а | |
51 буква <literal>|</literal> — символ в Intel'евском варианте. Проблема | |
52 в том, что он <emphasis>молча</emphasis> игнорирует весь ассемблерный блок. | |
53 Теперь, это предположительно исправлено, GCC печатает предупреждение, а не | |
54 пропускает блок. | |
55 </para> | |
56 | |
57 <formalpara> | |
58 <title>Текущее состояние:</title> | |
59 <para> | |
60 Red Hat заявляет, что GCC 2.96-85 и далее исправлены. Ситуация действительно | |
61 улучшилась, хотя мы всё ещё видим в рассылках сообщения о проблемах, которые | |
62 исчезают после перехода на другой компилятор. В любом случае, это больше не | |
63 важно. Предположительно готовый GCC 3.x должным образом разрешит эти вопросы. | |
64 Если Вы хотите скомпилировать, используя версию 2.96, укажите опцию <option> | |
65 --disable-gcc-checking</option> в <filename>configure</filename>. Помните, что | |
10134 | 66 Вам решать, и <emphasis role="bold">не сообщайте об ошибках в этом случае</emphasis>. |
10074 | 67 Если Вы попробуете, Вы будете изгнаны из наших рассылок, поскольку у нас уже |
68 было достаточно 'сражений' из-за GCC 2.96. Давайте оставим эту тему в покое. | |
69 </para> | |
70 </formalpara> | |
71 | |
72 <para> | |
73 Если у Вас проблемы с GCC 2.96, Вы можете скачать 2.96-85 пакеты на | |
74 <ulink url="ftp://updates.redhat.com">ftp сервере</ulink>RedHat, или просто | |
75 перейти на 3.0.4 пакеты, предлагаемые начиная с версии 7.2. Вы также можете | |
76 использовать | |
11294 | 77 <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">gcc-3.2.3-11 пакеты</ulink> |
10074 | 78 (неофициальные, но работают нормально) и поставить их совместно с gcc-2.96, |
11634 | 79 который у Вас стоит. <application>MPlayer</application> их обнаружит, и будет использовать 3.2 вместо |
10074 | 80 2.96. Если Вы не хотите или не можете использовать пакеты, вот как Вы можете |
10134 | 81 скомпилировать GCC 3 из исходного кода: |
10074 | 82 </para> |
83 | |
84 <procedure> | |
85 <step><para> | |
86 Пойдите на страницу | |
87 <ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC зеркал</ulink> | |
10136 | 88 и скачайте <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>, |
10134 | 89 где XXX — это |
10074 | 90 номер версии. Этот файл включает полноценный компилятор C, которого достаточно |
91 для <application>MPlayer</application>'а. Если Вы также хотите C++, Java или | |
92 какие-нибудь другие дополнительные возможности GCC, Вам, возможно, больше | |
10134 | 93 подойдёт <filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>. |
10074 | 94 </para></step> |
95 <step><para> | |
96 Распакуйте архив: | |
10134 | 97 <screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen> |
10074 | 98 </para></step> |
99 <step><para> | |
100 В отличие от других программ GCC собирается не в каталоге с исходным кодом, | |
101 а в отдельном каталоге. Поэтому вам нужно создать этот каталог, выполнив | |
102 <screen>mkdir gcc-build</screen> | |
103 </para></step> | |
104 <step><para> | |
105 Теперь Вы можете приступить к конфигурированию gcc в каталоге для сборки, но | |
106 Вам нужно конфигурировать из каталога с исходным кодом: | |
107 <screen> | |
108 cd gcc-build | |
10134 | 109 ../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen> |
10074 | 110 </para></step> |
111 <step><para> | |
112 Скомпилируйте GCC, выполнив эту команду в каталоге для сборки: | |
113 <screen>make bootstrap</screen> | |
114 </para></step> | |
115 <step><para> | |
116 Теперь Вы можете установить GCC (как root), выполнив | |
117 <screen>make install</screen> | |
118 </para></step> | |
119 </procedure> | |
120 </sect1> | |
121 | |
122 | |
123 <sect1 id="mplayer-binary"> | |
124 <title>Распространение в двоичном(скомпилированном) виде</title> | |
125 | |
126 <para> | |
127 Прежде <application>MPlayer</application> содержал исходный код из проекта | |
128 OpenDivX, который не разрешал распространение в скомпилированном виде. Этот код | |
129 был изъят, начиная с версии 0.90-pre1, а остававшийся файл <filename>divx_vbr.c | |
130 </filename>, основывающийся на исходном коде OpenDivX, помещён под GPL его | |
131 авторами, начиная с версии 0.90pre9. Теперь Вы можете создавать | |
132 скомпилированные пакеты, если Вам захочется. | |
133 </para> | |
134 | |
135 <para> | |
136 Другим препятствием к распространению в двоичном виде была оптимизация времени | |
137 компиляции под конкретную архитектуру процессора. Теперь <application>MPlayer | |
11294 | 138 </application>поддерживает определение CPU во время выполнения (укажите |
139 <command>configure</command> | |
140 опцию <option>--enable-runtime-cpudetection</option>). Это по умолчанию | |
10074 | 141 выключено, поскольку это вызывает небольшую потерю в скорости, но зато теперь |
142 возможно создавать бинарии, которые будут работать на разных CPU из семейства | |
11634 | 143 Intel-совместимых. |
10074 | 144 </para> |
145 </sect1> | |
146 | |
147 | |
148 <sect1 id="nvidia-opinions"> | |
149 <title>nVidia</title> | |
150 | |
151 <para> | |
152 Нам не нравится то, что <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink> | |
153 предоставляет только двоичные драйверы (для использования с XFree86), которые | |
154 часто бывают глючными. У нас было много сообщений в | |
155 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> | |
156 о проблемах, связанных с этими драйверами с закрытым исходным кодом, их плохим | |
157 качеством, нестабильностью и плохой поддержкой пользователей и специалистов. | |
158 Многие из этих проблем продолжают появляться снова и снова. Мы всегда | |
159 связывались после этого с nVidia, и они говорили, что эти ошибки не существуют, | |
160 что нестабильность вызывается плохими AGP чипами, и что они не получали | |
161 сообщений об ошибках в драйверах (таких, как пурпурная линия). Поэтому, если | |
162 у Вас проблема с nVidia картой, мы можем только посоветовать обновить nVidia | |
163 драйвер, и/или купить новую материнскую плату, или попросить nVidia предоставить | |
164 драйвер с открытым исходным кодом. В любом случае, если Вы используете двоичный | |
165 nVidia драйвер и столкнулись с проблемой, связанной с драйвером, знайте, что | |
166 Вы почти не получите помощи с нашей стороны, поскольку в этом случае у нас почти | |
167 нет возможности Вам помочь. | |
168 </para> | |
169 </sect1> | |
170 | |
171 | |
172 <sect1 id="joe-barr"> | |
173 <title>Джо Барр[Joe Barr]</title> | |
174 | |
175 <para> | |
176 Джо Барр получил дурную репутацию, после написания менее, чем благосклонного | |
11294 | 177 обзора <application>MPlayer</application>'а, названного |
11634 | 178 <ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm"><application>MPlayer</application>: The project from hell[MPlayer: проект из ада]</ulink>. |
11294 | 179 Он счёл, что <application>MPlayer</application> сложно установить, и заявил, |
180 что разработчики были недружелюбны, а документация неполной | |
181 и оскорбительной. Вам решать. Затем, он негативно упомянул Arpi в | |
182 <ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 Linux predictions for 2002[10 предсказаний о Linux на 2002]</ulink>. | |
183 В появившемся затем обзоре xine, названном | |
184 <ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32716.htm">A streaming media player for the rest of us[Потоковый проигрыватель фильмов для остальных]</ulink> | |
10074 | 185 он продолжил раздувать спор. Иронично, но в конце этой статьи он цитирует |
10205 | 186 интервью с Гюнтером Барцхом[Günter Bartsch], первоначальным автором <application>xine</application>, |
11294 | 187 которое превосходно подытоживает ситуацию: |
10074 | 188 |
11294 | 189 <blockquote> |
190 <para> | |
191 However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about | |
192 <application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is | |
193 a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it." | |
194 </para> | |
195 <para> | |
10134 | 196 [Однако, он также сказал, что он был "удивлён" моей колонкой о <application>MPlayer</application>'е и |
10074 | 197 подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного |
198 программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны | |
199 не использовать его."] | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
200 </para> |
11294 | 201 </blockquote> |
10074 | 202 |
11294 | 203 Спустя почти два года, в октябре 2003, он написал другой обзор, названный |
204 Almost two years later in october 2003 he wrote another review called | |
205 <ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited[Снова MPlayer]</ulink>. | |
206 В этой статье он пришёл к таким заключениям: | |
10074 | 207 |
208 <blockquote><para> | |
11294 | 209 I would have to say that there have been improvements in the number of |
210 features, in performance, and in documentation. It's still not the | |
211 easiest install in the world, especially for newbies, but it's a | |
212 little better than it used to be. | |
213 </para><para> | |
214 [Я должен сказать, что улучшения коснулись многих возможностей, | |
215 производительности и документации. Это всё ещё не простейшая в мире установка, | |
216 особенно для новичков, но это лучше, чем то, что было.] | |
217 </para></blockquote> | |
218 | |
219 и | |
220 | |
221 <blockquote><para> | |
222 But more importantly, I didn't notice any recent comments about user | |
223 abuse. I think I deserve some of the credit for that, even if I do say | |
224 so myself. Arpi and the rest of the project team must feel that way | |
225 too, because they have taken care to remember me in a special section | |
226 of the documentation included in the tarball. Like I said at the | |
227 start, some things haven't changed at all. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
228 </para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
229 <para> |
11294 | 230 Но, что более важно, я не заметил никаких комментариев о пользовательской |
231 ругани. Я полагаю, что я тоже заслуживаю похвалу за это, хотя мне и приходится | |
232 говорить это самому. Arpi и остальные из команды, наверное, тоже так думают, | |
233 поскольку они выделили мне специальную секцию в документации, включённой | |
234 в архив. Как я сказал вначале, некоторые вещи совсем не изменились. | |
10074 | 235 </para></blockquote> |
236 | |
11294 | 237 Мы бы не смогли лучше сформулировать наши чувства по отношению к Джо Барру: |
238 " | |
239 Это всё ещё не лучшая исследовательская статья в мире, но она лучше, чем была.] | |
240 [It's still not the fairest or best researched article in the world, | |
241 but it's better than it used to be." Надеемся, что в следующий раз | |
242 наши ожидания совпадут. Тем не менее, благодарность за зрелость относится только | |
243 к нашему увеличивающемуся возрасту, и, может быть, утомлению от от воин флейма. | |
10074 | 244 </para> |
245 | |
246 </sect1> | |
247 </appendix> |