Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/es/codecs.xml @ 28279:73f0b340ffaa
SH4 is not a CPU extension mechanism.
author | diego |
---|---|
date | Thu, 15 Jan 2009 15:40:12 +0000 |
parents | cc7bc19e3166 |
children |
rev | line source |
---|---|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
12147 | 2 <!-- synced with 1.35 --> |
10797 | 3 <sect1 id="codecs"> |
4 <title>Codecs soportados</title> | |
5 | |
6 <sect2 id="video-codecs"> | |
7 <title>Codecs de video</title> | |
8 | |
9 <para> | |
17665 | 10 Vea la <ulink url="../../codecs-status.html">tabla de estado de codec</ulink> |
10797 | 11 para una lista completa, generada a diario. Hay unos pocos codecs disponibles |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
12 para descarga desde nuestra página principal. Cójalos de nuestra |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink>. |
10797 | 14 </para> |
15 | |
16 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
17 Los más importantes por encima de todo son: |
10797 | 18 </para> |
19 | |
20 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
21 <listitem><para> |
10797 | 22 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) y |
23 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
24 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
25 <listitem><para> |
10797 | 26 decodificadores nativos para <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), |
26114
cc7bc19e3166
replace all occurences of "M$" by "Microsoft" because it's what we really meant, and "M$" nickname is quite childish
gpoirier
parents:
21726
diff
changeset
|
27 DivX 5.01, 3ivX, Microsoft MPEG4</emphasis> v1, v2 y otras variantes de MPEG4 |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
28 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
29 <listitem><para> |
10797 | 30 decodificador nativo para <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> |
31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), y decodificador Win32 DLL | |
32 para <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> | |
33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), ambos usados en archivos <filename>.wmv</filename> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
34 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
35 <listitem><para> |
10797 | 36 decodificador <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> nativo |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
37 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
38 <listitem><para> |
10797 | 39 decodificador <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> nativo |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
40 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
41 <listitem><para> |
10797 | 42 decodificador <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
43 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
44 <listitem><para> |
10797 | 45 Codecs Cinepak y <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> (3.1,3.2,4.1,5.0) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
46 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
47 <listitem><para> |
10797 | 48 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 y otros formatos de hardware |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
49 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
50 <listitem><para> |
10797 | 51 VIVO 1.0, 2.0, I263 y otras variantes <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
52 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
53 <listitem><para> |
10797 | 54 FLI/FLC |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
55 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
56 <listitem><para> |
11830 | 57 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> de |
58 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, y | |
11673 | 59 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> usando |
60 bibliotecas RealPlayer | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
61 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
62 <listitem><para> |
10797 | 63 decodificador nativo para HuffYUV |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
64 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
65 <listitem><para> |
11830 | 66 Varios formatos antiguos simples tipo-RLE |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
67 </para></listitem> |
10797 | 68 </itemizedlist> |
69 | |
70 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
71 Si tiene un codec Win32 no listado aquí que no esté aún soportado, |
10797 | 72 por favor lea el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codec</link> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
73 y ayúdenos a añadir soporte para él. |
10797 | 74 </para> |
75 | |
76 | |
77 <sect3 id="divx4-5"> | |
78 <title>DivX4/DivX5</title> | |
79 | |
80 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
81 Esta sección contiene información acerca de los codecs DivX4 y DivX5 de |
10797 | 82 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
83 La primera versión alpha disponible fue OpenDivX 4.0 alpha 47 y 48. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
84 Se incluyó soporte para él en <application>MPlayer</application> en el |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
85 pasado, y construido por defecto. También se usa código de postprocesado |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
86 para mejorar opcionalmente la calidad visual de las películas MPEG1/2. |
10797 | 87 Ahora usamos el nuestro propio, para todos los tipos de archivos. |
88 </para> | |
89 | |
90 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
91 La nueva generación de este codec se llama DivX4 y puede incluso decodificar |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
92 películas hechas con el infame codec DivX! Además es mucho más rápido |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
93 que las DLLs nativas Win32 DivX pero más lento que |
10797 | 94 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. Por eso su uso como |
11830 | 95 decodificador <emphasis role="bold">no se recomienda</emphasis>. Sin |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
96 embargo, es útil para codificar. Una desventaja de este codec es que no está |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
97 disponible bajo una licencia de Código Abierto. |
10797 | 98 </para> |
99 | |
100 <para> | |
101 DivX4 funciona de dos maneras: | |
102 <variablelist> | |
103 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
104 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
105 Usa el codec en el estilo OpenDivX. En este caso produce imágenes YV12 |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
106 en su propio buffer, y <application>MPlayer</application> hace la conversión |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
107 en el espacio de color vía libvo. (<emphasis role="bold">¡Rápido, recomendado!</emphasis>) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
108 </para></listitem> |
10797 | 109 </varlistentry> |
110 <varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
111 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
112 Usa la conversión en el espacio de color del codec. En este modo puede usar |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
113 YUY2/UYVY, también. (<emphasis role="bold">LENTO</emphasis>) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
114 </para></listitem> |
10797 | 115 </varlistentry> |
116 </variablelist> | |
117 </para> | |
118 | |
119 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
120 El método <option>-vc odivx</option> es normalmente rápido, debido al hecho |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
121 de que transfiere los datos de imágenes en formato YV12 (YUV 4:2:0 planar), |
10797 | 122 por eso requiere mucho menos ancho de banda en el bus. Para modos empaquetados |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
123 en YUV (YUY2, UYVY) use el método <option>-vc divx4</option>. Para modos RGB la |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
124 velocidad es la misma, difiere en función de su profundidad de color actual. |
10797 | 125 <note> |
126 <para> | |
127 Si su controlador <option>-vo</option> soporta renderizado directo, entonces | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
128 <option>-vc divx4</option> puede ser más rápido, o incluso la solución más rápida |
10797 | 129 de todas. |
130 </para> | |
131 | |
132 <para> | |
133 La biblioteca de codec binario DivX4/5 puede descargarse desde | |
134 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> o | |
135 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
136 Desempaquételo, ejecute <filename>./install.sh</filename> como root y no olvide |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
137 añadir <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a su |
10797 | 138 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecutar <command>ldconfig</command>. |
139 </para> | |
140 | |
141 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
142 Obtenga la versión CVS de la biblioteca ANTIGUA OpenDivx del siguiente modo: |
10797 | 143 </para> |
144 | |
145 <procedure> | |
146 <step><para> | |
147 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> | |
148 </para></step> | |
149 <step><para> | |
150 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> | |
151 </para></step> | |
152 <step><para> | |
153 Esta biblioteca se une en un decodificador y codificador que tienen que ser | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
154 compilados de forma separada. Para la Biblioteca decodificadora, símplemente |
10797 | 155 escriba |
156 <screen> | |
157 cd divxcore/decore/build/linux | |
158 make | |
159 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib | |
160 ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 | |
161 cp ../../src/decore.h /usr/local/include | |
162 </screen> | |
163 </para></step> | |
164 <step><para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
165 Qué pena, para la biblioteca de codificación no hay un Makefile para Linux |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
166 disponible, y el código optimizado para MMX solo funciona en Windows. Puede |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
167 aún compilarla, a persar de todo, usando este |
10797 | 168 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. |
169 <screen> | |
170 cd ../../../encore/build | |
171 mkdir linux | |
172 cd linux | |
173 cp path/Makefile . | |
174 make | |
175 cp libdivxencore.so /usr/local/lib | |
176 ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 | |
177 cp ../../src/encore.h /usr/local/include | |
178 </screen> | |
179 </para></step> | |
180 </procedure> | |
181 | |
182 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
183 <application>MPlayer</application> autodetecta DivX4/DivX5 si está |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
184 correctamente instalado, compile símplemente de la manera habitual. Si no |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
185 lo detecta, puede que no esté instalado o configurado correctamente. |
10797 | 186 </para> |
187 | |
188 </note> | |
189 </para> | |
190 </sect3> | |
191 | |
192 | |
10872 | 193 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> |
10797 | 194 <title>FFmpeg DivX/libavcodec</title> |
195 | |
196 <para> | |
197 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> contiene un paquete de | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
198 codec <emphasis role="bold">de código abierto</emphasis> que es capaz de decodificar |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
199 flujos con varios codecs de audio y video. ¡También ofrece una facilidad |
11091 | 200 impresionante para codificar y una velocidad mayor que los codecs Win32 o las |
201 bibliotecas DivX.com DivX4/5! | |
10797 | 202 </para> |
203 | |
204 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
205 Contiene un montón de codecs bonitos, especialmente importantes son las |
10797 | 206 variantes de MPEG4: |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
207 DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). También es muy interesante |
10797 | 208 el decodificador de WMA. |
209 </para> | |
210 | |
211 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
212 El codec más reciente merecedor de créditos es el codec |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
213 <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Es la primera implementación |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
214 de código abierto. Es incluso más rápido que el original. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
215 ¡Asegúrese de que prefiere éste antes que el codec binario! |
10797 | 216 </para> |
217 | |
218 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
219 Para una lista completa de los codecs soportados visite la página de FFmpeg. |
11091 | 220 Codecs soportados de <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> |
221 y de <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink>. | |
11093 | 222 </para> |
11091 | 223 |
224 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
225 Si usa una liberación de <application>MPlayer</application> que tiene |
11830 | 226 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
227 dentro del paquete, constrúyalo de la manera habitual. Si usa |
11830 | 228 <application>MPlayer</application> desde CVS debe extraer |
229 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> desde | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
230 el árbol CVS de FFmpeg ya que las liberaciones de FFmpeg son raras. El CVS es bastante |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
231 estable y ofrece muchas características. Para ello haga lo siguiente: |
10797 | 232 </para> |
233 | |
234 <procedure> | |
235 <step><para> | |
11091 | 236 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> |
10797 | 237 </para></step> |
238 <step><para> | |
11091 | 239 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen> |
10797 | 240 </para></step> |
241 <step><para> | |
242 | |
243 Mueva el directorio <filename>libavcodec</filename> desde los fuentes | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
244 de FFmpeg al raíz del árbol CVS de <application>MPlayer</application>. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
245 Debe quedar como ésto: |
11091 | 246 <filename class="directory">>main/libavcodec</filename> |
10797 | 247 </para><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
248 Hacer enlace simbólico <emphasis role="bold">no</emphasis> es suficiente, |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
249 ¡debe copiarlo/moverlo! |
10797 | 250 </para></step> |
251 <step><para> | |
11830 | 252 Si prefiere tener <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
253 actualizado al mismo tiempo que actualiza el CVS de | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
254 <application>MPlayer</application>, ponga la siguiente línea en |
11091 | 255 su archivo <filename>main/CVS/Entries</filename>: |
256 <screen>D/libavcodec////</screen> | |
257 </para></step> | |
258 <step><para> | |
10797 | 259 Compile. <filename>configure</filename> debe detectar los problemas antes |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
260 de la compilación. |
10797 | 261 </para></step> |
262 </procedure> | |
263 | |
264 <note> | |
265 <para> | |
266 <application>MPlayer</application> desde CVS contiene un subdirectorio | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
267 <filename>libavcodec</filename> pero éste ¡<emphasis role="bold">no</emphasis> |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
268 contiene el código para <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>! |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
269 Debe seguir los pasos anteriores para obtener el código para esta biblioteca. |
10797 | 270 </para> |
271 </note> | |
272 | |
11043 | 273 <para> |
274 Con FFmpeg y mi Matrox G400, puedo ver hasta las peliculas DivX de mas alta | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
275 resolución sin perder frames en mi K6-2 500. |
11043 | 276 </para> |
277 </sect3> | |
278 | |
279 | |
280 <sect3 id="xanim"> | |
281 <title>Codecs XAnim</title> | |
282 | |
283 | |
10797 | 284 <formalpara> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
285 <title>INSTALACIÓN Y USO</title> |
10797 | 286 <para> |
287 <application>MPlayer</application> es capaz de usar los codecs XAnim para | |
288 decodificar. Siga las instrucciones para habilitarlo: | |
289 </para> | |
290 </formalpara> | |
291 | |
292 <procedure> | |
293 <step><para> | |
294 Descargue los codecs que desee usar desde el | |
295 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">sitio de XAnim</ulink>. | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
296 El codec de <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> no está aquí, sino en el |
10797 | 297 <ulink url="http://www.3ivx.com">sitio de 3ivx</ulink>. |
298 </para></step> | |
299 <step><para> | |
300 <emphasis role="bold">O</emphasis> descargue el paquete de codecs desde nuestra | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
301 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> |
10797 | 302 </para></step> |
303 <step><para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
304 Use la opción <option>--with-xanimlibdir</option> para decir a |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
305 <filename>configure</filename> dónde encontrar los codecs de XAnim. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
306 Por defecto, él mira en |
10797 | 307 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, |
308 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, | |
309 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> y | |
310 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. | |
311 Alternativamente puede establecer la variable de entorno | |
312 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> hacia el directorio de los codecs de XAnim. | |
313 </para></step> | |
314 <step><para> | |
315 Renombrar/crear enlaces a los archivos, corta lo relacionado con la | |
316 arquitectura, porque tienen nombres de archivo como estos: | |
317 <filename>vid_cvid.xa</filename>, <filename>vid_h263.xa</filename>, | |
318 <filename>vid_iv50.xa</filename> | |
319 </para></step> | |
320 </procedure> | |
321 | |
322 <para> | |
323 XAnim es la familia de codecs de video de <systemitem>xanim</systemitem>, puede | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
324 que usted quiera usar la opción <option>-vfm xanim</option> para decir |
10797 | 325 a <application>MPlayer</application> que lo use cuando sea posible. |
326 </para> | |
327 | |
328 <para> | |
329 Los codecs probados incluyen: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, | |
330 h263.</emphasis> | |
331 </para> | |
332 </sect3> | |
333 | |
334 | |
335 <sect3 id="vivo-video"> | |
336 <title>Video VIVO</title> | |
337 <para> | |
338 <application>MPlayer</application> puede reproducir videos Vivo (1.0 y 2.0). El mejor | |
339 codec para los archivos 1.0 es el decodificador FFmpeg H263, puede usarlo con | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
340 la opción <option>-vc ffh263</option>. Para archivos 2.0, use la biblioteca Win32 |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
341 a través de la opción <option>-vc vivo</option>. Si no proporciona opciones en la línea |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
342 de órdenes <application>MPlayer</application> elige el mejor codec automáticamente. |
10797 | 343 </para> |
344 </sect3> | |
345 | |
346 | |
347 <sect3 id="mpeg12"> | |
348 <title>Video MPEG 1/2</title> | |
349 <para> | |
350 MPEG1 y MPEG2 son decodificados por la biblioteca nativa multiplataforma | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
351 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, cuyo código fuente |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
352 está incluido en <application>MPlayer</application>. Puede manejar archivos |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
353 de video erróneos MPEG 1/2 cacheando la señal <systemitem>Signal 11</systemitem> |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
354 (<systemitem>segmentation fault</systemitem>), y reinicializando rápidamente |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
355 el codec, continuando exactamente por donde ocurrió este fallo. Esta técnica |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
356 de recuperación no tiene una pérdida de velocidad notable. |
10797 | 357 </para> |
358 </sect3> | |
359 | |
360 | |
361 <sect3 id="msvideo1"> | |
362 <title>MS Video1</title> | |
363 <para> | |
364 Este es un codec muy antiguo y muy malo de Microsoft. En el pasado era | |
365 decodificado con el codec Win32 <filename>msvidc32.dll</filename>, ahora | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
366 tenemos nuestra propia implementación de código abierto |
10797 | 367 (por <ulink url="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</ulink>). |
368 </para> | |
369 </sect3> | |
370 | |
371 | |
372 <sect3 id="cinepak-cvid"> | |
373 <title>Cinepak CVID</title> | |
374 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
375 <application>MPlayer</application> usa su propio decodificador de código abierto, |
10797 | 376 multiplataforma de Cinepak |
377 (por <ulink url="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>) | |
378 por defecto. Soporta salidas YUV, de modo que es posible escalar por hardware | |
379 si el controlador de salida de video lo permite. | |
380 </para> | |
381 </sect3> | |
382 | |
383 | |
384 <sect3 id="realvideo"> | |
385 <title>RealVideo</title> | |
386 | |
387 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
388 <application>MPlayer</application> soporta la decodificación de todas las |
10797 | 389 versiones de RealVideo: |
390 | |
391 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
392 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
393 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - cod/decodificación soportada por |
10797 | 394 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
395 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
396 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
397 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - decodificación soportada por |
10797 | 398 <emphasis role="bold">bibliotecas de RealPlayer</emphasis> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
399 </para></listitem> |
10797 | 400 </itemizedlist> |
401 </para> | |
402 | |
403 <para> | |
404 Es recomendable descargar e instalar <application>RealPlayer8</application> | |
405 o <application>RealONE</application>, porque <application>MPlayer</application> | |
406 puede usar sus bibliotecas para decodificar archivos con video en RealVideo | |
407 2.0 - 4.0. El script <filename>configure</filename> de <application>MPlayer</application> | |
408 debe detectar las bibliotecas de <application>RealPlayer</application> en las | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
409 localizaciones estándar de una instalación completa. Si no lo hace, diga |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
410 a <filename>configure</filename> dónde buscar con la opción |
10797 | 411 <option>--with-reallibdir</option>. |
412 </para> | |
413 | |
414 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
415 Como segunda opción puede descargar los codecs desde |
10797 | 416 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
417 Después de descargar el paquete de codecs de Real, extráigalo en el directorio |
10797 | 418 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, o puede especificar |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
419 una ruta única con la opción <option>--with-reallibdir</option>. |
10797 | 420 </para> |
421 | |
422 <note><para> | |
423 Las bibliotecas de <application>RealPlayer</application> actualmente | |
424 <emphasis role="bold">solo funcionan con Linux, FreeBSD, NetBSD y Cygwin en las | |
425 plataformas x86, Alpha and PowerPC (Linux/Alpha and Linux/PowerPC han sido | |
426 probadas)</emphasis>. | |
427 </para></note> | |
428 </sect3> | |
429 | |
430 | |
431 <sect3 id="xvid"> | |
432 <title>XviD</title> | |
433 | |
434 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
435 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> es una derivación del desarrollo |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
436 del codec OpenDivX. Esto ocurrió cuando ProjectMayo cambió OpenDivX a código |
10797 | 437 cerrado DivX4 (ahora DivX5), y la gente del no-ProjectMayo que trabajaba |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
438 en OpenDivX se cabreó, e inició XviD. Este es el motivo de que ambos proyectos |
10797 | 439 tengan el mismo origen. |
440 | |
441 <itemizedlist> | |
442 <title>VENTAJAS</title> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
443 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
444 código abierto |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
445 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
446 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
447 su API es compatible con DivX5 añadiendo soporte para que sea más fácil |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
448 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
449 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
450 soporte de codificación en 2-pasadas |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
451 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
452 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
453 muy buena calidad codificando, más velocidad que DivX4 (puede optimizarlo |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
454 para su equipo compilándolo) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
455 </para></listitem> |
10797 | 456 </itemizedlist> |
457 | |
458 <itemizedlist> | |
459 <title>DESVENTAJAS</title> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
460 <listitem><para> |
10797 | 461 actualmente no <emphasis role="bold">decodifica</emphasis> bien todos los |
11830 | 462 archivos DivX/DivX4 (no hay problema porque |
463 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
10797 | 464 puede reproducirlos) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
465 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
466 <listitem><para> |
10797 | 467 bajo desarrollo |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
468 </para></listitem> |
10797 | 469 </itemizedlist> |
470 </para> | |
471 | |
472 <procedure> | |
473 <title>INSTALANDO XVID CVS</title> | |
474 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
475 Actualmente está disponible solo desde CVS. Aquí tiene instrucciones para |
10797 | 476 descargarlo e instalarlo (necesita al menos autoconf 2.50, automake y libtool): |
477 </para> | |
478 <step><para> | |
479 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
480 </para></step> | |
481 <step><para> | |
482 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
483 </para></step> | |
484 <step><para> | |
485 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
486 </para></step> | |
487 <step><para> | |
488 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
489 </para></step> | |
490 <step><para> | |
491 <screen>./configure</screen> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
492 Puede añadir algunas opciones (examine la salida de |
10797 | 493 <screen>./configure --help</screen>). |
494 </para></step> | |
495 <step><para> | |
496 <screen>make && make install</screen> | |
497 </para></step> | |
498 <step><para> | |
499 Si ha especificado <option>--enable-divxcompat</option>, | |
500 copie <filename>../../src/divx4.h</filename> a | |
501 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
502 </para></step> | |
503 <step><para> | |
504 Recompile <application>MPlayer</application> con | |
12147 | 505 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/ruta/a/</replaceable>libxvidcore.a</option> |
506 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/ruta/a/</replaceable>xvid.h</option> | |
10797 | 507 </para></step> |
508 </procedure> | |
509 </sect3> | |
510 | |
511 | |
512 <sect3 id="sorenson"> | |
513 <title>Sorenson</title> | |
514 | |
515 <para> | |
516 Sorenson es un codec de video desarrollado por Sorenson Media y licenciado | |
11041 | 517 a Apple quien lo distribuye con su <application>Reproductor QuickTime</application>. |
10797 | 518 Actualmente se es capaz de decodificar todas las versiones de los archivos de |
519 video Sorenson con los siguientes decodificadores: | |
520 </para> | |
521 | |
522 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
523 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
524 Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - decodificación soportada |
10797 | 525 por <emphasis role="bold">codec nativo</emphasis> |
11830 | 526 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
527 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
528 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
529 Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - decodificación soportada |
10797 | 530 por <emphasis role="bold">codec nativo</emphasis> |
11830 | 531 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
532 </para></listitem> |
10797 | 533 </itemizedlist> |
534 | |
535 <procedure> | |
12158 | 536 <title>COMPILANDO <application>MPlayer</application> CON SOPORTE PARA BIBLIOTECAS DE QUICKTIME</title> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
537 <note><para>actualmente solo está soportado por plataformas Intel de 32bit.</para></note> |
12158 | 538 <step><para>descargue <application>MPlayer</application> CVS</para></step> |
10797 | 539 <step><para>descargue el paquete QuickTime DLL desde |
540 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> | |
541 </para></step> | |
542 <step><para>extraiga el paquete QuickTime DLL a su directorio de codecs Win32 | |
543 (por defecto: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) | |
544 </para></step> | |
12158 | 545 <step><para>compile <application>MPlayer</application></para></step> |
10797 | 546 </procedure> |
547 | |
548 </sect3> | |
549 </sect2> | |
550 | |
551 <!-- ********** --> | |
552 | |
553 <sect2 id="audio-codecs"> | |
554 <title>Codecs de Audio</title> | |
555 | |
556 <itemizedlist> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
557 <title>Los codecs de audio más importantes por encima de todo:</title> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
558 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
559 Audio MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis> |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
560 con optimización MMX/SSE/3DNow!) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
561 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
562 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
563 Windows Media Audio 7 y 8 (aka WMAv1 y WMAv2) (código |
11830 | 564 <emphasis role="bold">nativo</emphasis>, con |
565 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
566 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
567 <listitem><para> |
10797 | 568 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (usando DMO DLL) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
569 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
570 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
571 AC3 Dolby audio (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>, con optimización |
10797 | 572 MMX/SSE/3DNow!) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
573 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
574 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
575 AC3 pasando a través de hardware de tarjeta de sonido |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
576 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
577 <listitem><para> |
11383 | 578 AAC |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
579 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
580 <listitem><para> |
10797 | 581 codec de audio Ogg Vorbis (biblioteca <emphasis role="bold">nativa</emphasis>) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
582 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
583 <listitem><para> |
10797 | 584 RealAudio: DNET (AC3 con baja tasa de bits), Cook, Sipro y ATRAC3 |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
585 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
586 <listitem><para> |
10797 | 587 QuickTime: codecs de audio Qualcomm y QDesign |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
588 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
589 <listitem><para> |
10797 | 590 audio VIVO (g723, Vivo Siren) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
591 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
592 <listitem><para> |
10797 | 593 audio Voxware (usando DLL DirectShow) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
594 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
595 <listitem><para> |
10797 | 596 alaw y ulaw, varios formatos gsm, adpcm y pcm y otros codecs de audio simples viejos |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
597 </para></listitem> |
10797 | 598 </itemizedlist> |
599 | |
600 | |
601 <sect3 id="swac3"> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
602 <title>Decodificación AC3 por software</title> |
10797 | 603 |
604 <para> | |
605 Este es el decodificador por defecto usado para archivos de audio con AC3. | |
606 </para> | |
607 | |
608 <para> | |
609 El decodificador AC3 puede crear mezclas de salida de audio para 2, 4, o 6 | |
610 altavoces. Cuando se configura para 6 altavoces, este decodificador provee salidas | |
611 por separado para todos los canales AC3 al controlador de sonido, permitiendo | |
612 una experiencia "sonido surround" completa sin requerir un decodificardor | |
613 AC3 externo que use el codec hwac3. | |
614 </para> | |
615 | |
616 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
617 Use la opción <option>-channels</option> para elegir el número de canales |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
618 de salida. Use <option>-channels 2</option> para una mezcla estéreo. Para |
10797 | 619 una mezcla de 4 canales (salidas Delantero Izquierdo, Delantero Derecho, |
620 Surround Izquierdo y Surround Derecho), use <option>-channels 4</option>. | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
621 En este caso, cualquier canal central será mezclado por igual en los |
10797 | 622 canales frontales. <option>-channels 6</option> da salida a todos los |
623 canales AC3 que fueron codificados - en el orden Izquierdo, Derecho, | |
624 Surround Izquierdo, Surround Derecho, Centro y LFE. | |
625 </para> | |
626 | |
627 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
628 El número de canales de salida por defecto es 2. |
10797 | 629 </para> |
630 | |
631 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
632 Para usar más de 2 canales de salida, necesita usar OSS, y tener una |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
633 tarjeta de sonido que soporte el número apropiado de canales via ioctl |
10797 | 634 SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un ejemplo de un controlador que lo soporte es |
635 emu10k1 (usado por tarjetas Soundblaster Live!) desde Agosto de 2001 | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
636 o posterior (ALSA CVS también se supone que funciona). |
10797 | 637 </para> |
638 </sect3> | |
639 | |
640 | |
641 <sect3 id="hwac3"> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
642 <title>Decodificación AC3 por hardware</title> |
10797 | 643 <para> |
644 Necesita una tarjeta de sonido capaz de usar AC3, con salida digital (SP/DIF). | |
645 El controlador de la tarjeta debe soportar correctamente el formato AFMT_AC3 | |
646 (C-Media lo hace). Conecte su decodificador AC3 a la salida SP/DIF, y use la | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
647 opción <option>-ac hwac3</option>. Es experimental pero se sabe que funciona |
10797 | 648 con tarjetas C-Media y Soundblaster Live! + controladores ALSA (pero no con OSS) |
649 y tarjetas decodificadoras MPEG DXR3/Hollywood+. | |
650 </para> | |
651 </sect3> | |
652 | |
653 | |
654 <sect3 id="libmad"> | |
655 <title>soporte libmad</title> | |
656 | |
657 <para> | |
658 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> es una biblioteca | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
659 de decodificación de audio MPEG solo de enteros (internamente PCM de 24bit) |
11383 | 660 multiplataforma. No maneja archivos en mal |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
661 estado muy bien, y algunas veces tiene problemas en las búsquedas, pero puede |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
662 tener más rendimiento en máquinas sin FPU (tales como <link linkend="arm">ARM</link>) |
11383 | 663 que la mp3lib. |
10797 | 664 </para> |
665 | |
666 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
667 Para activar el soporte, compile con la opción de configuración |
10797 | 668 <option>--enable-mad</option>. |
669 </para> | |
670 </sect3> | |
671 | |
672 | |
673 <sect3 id="vivo-audio"> | |
674 <title>Audio VIVO</title> | |
675 <para> | |
676 El codec de audio usado en archivos VIVO depende de si se trata de un archivo | |
677 VIVO/1.0 o VIVO/2.0. Los archivos VIVO/1.0 tienen audio | |
678 <emphasis role="bold">g.723</emphasis>, y los archivos VIVO/2.0 tienen audio | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
679 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Ambos están soportados. |
10797 | 680 </para> |
681 </sect3> | |
682 | |
683 | |
684 <sect3 id="realaudio"> | |
685 <title>RealAudio</title> | |
686 | |
687 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
688 <application>MPlayer</application> soporta la decodificación de casi todas las |
10797 | 689 versiones de RealAudio: |
690 </para> | |
691 | |
692 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
693 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
694 RealAudio DNET - decodificación soportada por |
10797 | 695 <systemitem class="library">liba52</systemitem> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
696 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
697 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
698 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - decodificación soportada por |
10797 | 699 <emphasis role="bold">bibliotecas RealPlayer</emphasis> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
700 </para></listitem> |
10797 | 701 </itemizedlist> |
702 | |
703 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
704 Para saber cómo instalar las bibliotecas RealPlayer, vea la |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
705 sección <link linkend="realmedia">formato de archivo RealMedia</link>. |
10797 | 706 </para> |
707 </sect3> | |
708 | |
709 <sect3 id="qdesign"> | |
710 <title>Codecs QDesign</title> | |
711 <para> | |
712 Los flujos de audio QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) | |
713 se encuentran en los archivos MOV/QT. Ambas versiones de este codec pueden | |
714 ser decodificadas con las bibliotecas de QuickTime. Para instrucciones acerca de la | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
715 instalación vea por favor la sección |
10797 | 716 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
717 </para> | |
718 </sect3> | |
719 | |
720 <sect3 id="qualcomm"> | |
721 <title>Codecs Qualcomm</title> | |
722 <para> | |
723 Los flujos de audio de Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) | |
724 se encuentran en los archivos MOV/QT. Pueden ser decodificador con las | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
725 blibliotecas de QuickTime. Para instrucciones acerca de la instalación |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
726 vea por favor la sección |
10797 | 727 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
728 </para> | |
729 </sect3> | |
730 | |
731 <sect3 id="aac"> | |
732 <title>Codec AAC</title> | |
733 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
734 AAC (Codificación Avanzada de Audio) es un codec de audio que algunas veces |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
735 se encuentra en archivos MOV y MP4. Un decodificador llamado FAAD de código |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
736 abierto está disponible en |
10797 | 737 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. |
12158 | 738 <application>MPlayer</application> incluye libfaad 2.0RC1, por lo que no |
739 necesita obtenerlo por separado. | |
10797 | 740 </para> |
11053 | 741 |
742 <para> | |
743 Si usa gcc 3.2 y falla al compilar nuestro FAAD interno o desea usar la | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
744 biblioteca externa por alguna otra razón, descargue la biblioteca desde la |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
745 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">página de descargas</ulink> |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
746 y pase la opción <option>--enable-external-faad</option> a <filename>configure</filename>. |
11053 | 747 No necesita todo el faad2 para decodificar archivos AAC, libfaad es suficiente. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
748 Constrúyalo como sigue: |
11053 | 749 <screen>cd faad2/ |
750 chmod +x bootstrap | |
751 ./bootstrap | |
752 ./configure | |
753 cd libfaad | |
754 make | |
755 make install | |
756 </screen> | |
757 No hay binarios disponibles en audiocoding.com, pero puede apetegetear paquetes Debian | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
758 desde <ulink url="http://marillat.free.fr">la página personal de Christian Marillat</ulink>, |
11053 | 759 paquetes RPM para Mandrake desde la <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F.</ulink> y RPMs |
12882 | 760 para Red Hat en <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. |
11053 | 761 </para> |
10797 | 762 </sect3> |
763 | |
764 </sect2> | |
765 | |
766 <!-- ********** --> | |
767 | |
768 <sect2 id="win32-codecs"> | |
769 <title>COMO importar codecs Win32</title> | |
770 | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
771 <!-- TODO: un pequeño párrafo de texto debe quedar bien aquí... --> |
10797 | 772 |
773 <sect3 id="vfw-codecs"> | |
774 <title>Codecs VFW</title> | |
775 | |
776 <para> | |
777 VFW (Video for Windows) es una API antigua para Windows. Sus codecs tienen | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
778 la extensión <filename>.DLL</filename> o (rara vez) <filename>.DRV</filename>. |
11041 | 779 Si <application>MPlayer</application> falla al reproducir su AVI con este tipo |
10797 | 780 de mensaje: |
781 <screen>Codec de video DESCONOCIDO: HFYU (0x55594648)</screen> | |
782 </para> | |
783 | |
784 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
785 Esto significa que su AVI está codificado con un codec que tiene el código |
10797 | 786 fourcc HFYU (HFYU = codec HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, etc.). Ahora que |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
787 ya sabe qué es esto, puede encontrar qué DLL's de Windows se cargan para |
10797 | 788 reproducir estos archivos. En su caso, el <filename>system.ini</filename> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
789 contiene esa información en una línea similar a: |
10797 | 790 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> |
791 </para> | |
792 | |
793 <para> | |
794 Necesita el archivo <filename>huffyuv.dll</filename>. Note que los codecs de | |
795 audio son especificados por el prefijo MSACM: | |
796 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> | |
797 </para> | |
798 | |
799 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
800 Éste es el codec MP3. Ahora que tiene toda la información necesaria |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
801 (fourcc, archivo de codec, AVI ejemplo), envíe su petición de soporte |
10797 | 802 de codec por correo, y suba esos archivos al sitio FTP: |
803 <systemitem role="url"> | |
19581 | 804 ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nombrecodec]/ |
10797 | 805 </systemitem> |
806 </para> | |
807 | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
808 <note><para>En Windows NT/2000/XP busque esa información en el registro, |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
809 p.e. busque "VIDC.HFYU". Para saber cómo tiene que hacer eso, |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
810 vea el antiguo método DirectShow más abajo. |
10797 | 811 </para></note> |
812 </sect3> | |
813 | |
814 | |
815 <sect3 id="dshow-codecs"> | |
816 <title>Codecs DirectShow</title> | |
817 | |
818 <para> | |
819 DirectShow es la nueva API de Video, que es incluso peor que su predecesor. | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
820 Las cosas son más difíciles con DirectShow, ya que |
10797 | 821 <itemizedlist> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
822 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
823 <filename>system.ini</filename> no contiene la información necesaria, |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
824 en lugar de eso está guardada en el registro y |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
825 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
826 <listitem><para> |
10797 | 827 se necesita el GUID del codec. |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
828 </para></listitem> |
10797 | 829 </itemizedlist> |
830 </para> | |
831 | |
832 <procedure> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
833 <title>Nuevo Método:</title> |
10797 | 834 <para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
835 Usando <application>Microsoft GraphEdit</application> (rápido) |
10797 | 836 </para> |
837 <step><para> | |
838 Obtenga <application>GraphEdit</application> desde el SDK DirectX SDK o | |
13927 | 839 <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> |
10797 | 840 </para></step> |
841 <step><para> | |
842 Inicie <command>graphedit.exe</command>. | |
843 </para></step> | |
844 <step><para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
845 Desde el menú elija Graph -> Insert Filters. |
10797 | 846 </para></step> |
847 <step><para> | |
848 Expanda el objeto <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> | |
849 </para></step> | |
850 <step><para> | |
851 Seleccione el nombre del codec correcto y expanda la lista. | |
852 </para></step> | |
853 <step><para> | |
854 En la entrada <systemitem>DisplayName</systemitem> busque el texto | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
855 entre paréntesis después de la barra invertida y escriba (cinco bloques de |
10797 | 856 campos delimitados por saltos, el GUID). |
857 </para></step> | |
858 <step><para> | |
859 El binario del codec es el archivo especificado en la entrada | |
860 <systemitem>Filename</systemitem>. | |
861 </para></step> | |
862 </procedure> | |
863 | |
864 <note> | |
865 <para> | |
866 Si no hay <systemitem>Filename</systemitem> y | |
867 <systemitem>DisplayName</systemitem> contiene algo como | |
868 <systemitem>device:dmo</systemitem>, entonces es un codec-DMO. | |
869 </para> | |
870 </note> | |
871 | |
872 <procedure> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
873 <title>Antíguo Método:</title> |
10797 | 874 <para> |
875 Respire hondo y comience a buscar en el registro... | |
876 </para> | |
877 <step><para> | |
878 Inicie <command>regedit</command>. | |
879 </para></step> | |
880 <step><para> | |
881 Pulse <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, desactive las dos primeras | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
882 casillas de verificación, y active la tercera. Escriba el fourcc del codec |
10797 | 883 (p.e. <userinput>TM20</userinput>). |
884 </para></step> | |
885 <step><para> | |
886 Debe ver un campo que contiene la ruta y el nombre del archivo (p.e. | |
887 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). | |
888 </para></step> | |
889 <step><para> | |
890 Ahora que tiene el archivo, necesita el GUID. Pruebe a buscar de nuevo, | |
891 pero ahora busque el nombre del codec, no el fourcc. Su nombre se puede | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
892 obtener cuando Media Player está reproduciendo el archivo, consultando |
10797 | 893 <guimenu>Archivo</guimenu> -> <guisubmenu>Propiedades</guisubmenu> -> |
894 <guimenuitem>Avanzado</guimenuitem>. | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
895 Si no es así, la suerte no está de su lado. Pruebe la adivinación (p.e. |
10797 | 896 busque por TrueMotion). |
897 </para></step> | |
898 <step><para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
899 Si encuentra el GUID debería ver unos campos <guilabel>FriendlyName</guilabel> |
10797 | 900 y <guilabel>CLSID</guilabel>. Apunte el CLSID de 16 bytes, este es el |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
901 GUID que necesitará. |
10797 | 902 </para></step> |
903 </procedure> | |
904 | |
905 <note> | |
906 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
907 Si la búsqueda falla, pruebe a activar todas las casillas de verificación. Puede |
10797 | 908 que encuentre coincidencias falsas, pero puede que tenga suerte... |
909 </para> | |
910 </note> | |
911 | |
912 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
913 Ahora que tiene toda la información necesaria (fourcc, GUID, archivo de codec, |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
914 y AVI de ejemplo), envíe la petición de soporte del codec por correo, y suba los |
10797 | 915 archivos al sitio FTP: |
916 <systemitem | |
19581 | 917 role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nombrecodec]/ |
10797 | 918 </systemitem> |
919 </para> | |
920 </sect3> | |
921 </sect2> | |
922 </sect1> |