Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/German/documentation.html @ 4414:7442f588cf48
More correct double_buffering for packed fourcc
author | nick |
---|---|
date | Wed, 30 Jan 2002 09:18:41 +0000 |
parents | 097f2bef902b |
children | a7baf6ad622a |
rev | line source |
---|---|
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1 <HTML> |
1964 | 2 <BODY BGCOLOR=WHITE> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
3 |
1964 | 4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
5 |
1964 | 6 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player für LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> |
7 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | |
2431 | 8 [ German/Deutsch ]</A> |
2260 | 9 <A HREF="../documentation.html">[ English/Englisch ]</A> |
10 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian/Ungarisch ]</A> | |
11 <A HREF="../French/documentation.html">[ French/Französisch ]</A> | |
3638 | 12 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish/Polnisch ]</A> |
1964 | 13 </CENTER></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
14 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
15 <P><HR></P> |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
16 |
1964 | 17 <P>Inhaltsverzeichnis</P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
18 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
19 <P><HR></P> |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
20 |
3109 | 21 <P> |
22 <UL> | |
23 <LI><A HREF="#1">1. Einleitung</A> | |
24 <UL> | |
25 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Übersicht</A></LI> | |
1964 | 26 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Geschichte</A></LI> |
27 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installation</A></LI> | |
28 <LI><A HREF="#1.4">1.4 Was ist mit dem GUI?</A></LI> | |
29 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Untertitel und OSD</A></LI> | |
3109 | 30 </UL> |
31 <LI><A HREF="#2">2. Features</A> | |
32 <UL> | |
33 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterstützte Formate</A></LI> | |
34 <UL> | |
35 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI> | |
36 <UL> | |
37 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT Dateien</A></LI> | |
38 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI Dateien</A></LI> | |
39 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV Dateien</A></LI> | |
40 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV Dateien</A></LI> | |
41 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIV Dateien</A></LI> | |
42 </UL> | |
43 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> | |
1964 | 44 </UL> |
3109 | 45 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Unterstützte CodecsSupported codecs</A></LI> |
46 <UL> | |
47 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI> | |
48 <UL> | |
49 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4</A></LI> | |
50 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpegs DivX/libavcodec</A></LI> | |
51 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim Codecs</A></LI> | |
52 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO Video</A></LI> | |
53 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2 Video</A></LI> | |
3168 | 54 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> |
55 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | |
3109 | 56 </UL> |
57 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI> | |
58 <UL> | |
3296 | 59 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Softwaremäßige AC3-Dekodierung</A></LI> |
60 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardwaremäßige AC3-Dekodierung</A></LI> | |
61 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad Unterstützung</A></LI> | |
62 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO Audio</A></LI> | |
3109 | 63 </UL> |
64 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-Howto</A></LI> | |
65 <UL> | |
66 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW Codecs</A></LI> | |
67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow Codecs</A></LI> | |
68 </UL> | |
69 </UL> | |
70 <LI><A HREF="video.html">2.3 Ausgabe-Geräte</A></LI> | |
71 <UL> | |
72 <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI> | |
73 <UL> | |
74 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI> | |
75 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> | |
76 <UL> | |
77 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> | |
78 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> | |
79 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> | |
80 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> | |
81 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> | |
82 </UL> | |
83 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> | |
84 <UL> | |
85 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Zusammenfassung</A></LI> | |
86 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Was ist DGA</A></LI> | |
87 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Installation der DGA-Unterstützung für MPlayer</A></LI> | |
88 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Änderung der Auflösung</A></LI> | |
89 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI> | |
90 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Features des DGA-Treibers</A></LI> | |
91 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Geschwindigkeit</A></LI> | |
92 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Bekannte Probleme</A></LI> | |
93 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zukünftige Arbeiten</A></LI> | |
94 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Einige Modus-Einstellungen</A></LI> | |
95 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Fehlerberichte</A></LI> | |
1997 | 96 </UL> |
3109 | 97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> |
98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> | |
99 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></LI> | |
100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></LI> | |
101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></LI> | |
102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></LI> | |
103 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL Ausgabe</A></LI> | |
104 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - Textmodus-Anzeige</A></LI> | |
3226 | 105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - zum VESA BIOS</A></LI> |
3109 | 106 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> |
3226 | 107 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon Videooverlay (radeon_vid)</A></LI> |
3109 | 108 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A> |
109 <UL> | |
110 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox</A></LI> | |
111 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> | |
112 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> | |
113 </UL> | |
114 </UL> | |
115 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.2.2 Audio</A></LI> | |
116 <UL> | |
3706 | 117 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></LI> |
3708
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
118 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio Plugins</A></LI> |
3706 | 119 <UL> |
120 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> | |
121 </UL> | |
3109 | 122 </UL> |
123 </UL> | |
124 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Ein Encoder basierend auf MPlayer</A></LI> | |
3443 | 125 <UL> |
126 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Übersicht</A></LI> | |
127 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompierung</A></LI> | |
128 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Features</A></LI> | |
129 <UL> | |
130 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Zusammenfassung</A></LI> | |
131 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2-Pass DivX4 Enkodierung</A></LI> | |
132 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Rescaling von Filem</A></LI> | |
3593 | 133 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> |
134 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> | |
3443 | 135 </UL> |
136 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Syntax</A></LI> | |
137 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Verfügbare Optionen</A></LI> | |
138 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Beispiele</A></LI> | |
139 </UL> | |
3109 | 140 <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV Eingang</A></LI> |
141 </UL> | |
142 <LI><A HREF="#3">3. Verwendung</A></LI> | |
143 <UL> | |
144 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Steuerung mit der Tastatur</A></LI> | |
145 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Steuerung mit LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A></LI> | |
146 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></LI> | |
1964 | 147 </UL> |
3109 | 148 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD Sektion</A> |
149 <UL> | |
150 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD Laufwerke</A></LI> | |
151 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD Wiedergabe</A></LI> | |
152 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD Wiedergabe FAQ</A></LI> | |
153 </UL> | |
154 <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ Sektion</A></LI> | |
155 <UL> | |
156 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilierung</A></LI> | |
157 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI> | |
158 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI> | |
159 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/Audio Treiber-Probleme</A></LI> | |
160 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature-Wünsche</A></LI> | |
3226 | 161 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Enkodieren</A></LI> |
1964 | 162 </UL> |
3109 | 163 <LI><A HREF="#6">6. Verschiedene Betriebssysteme</A></LI> |
164 <UL> | |
165 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debain Paketierung</A></LI> | |
166 <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> | |
167 <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> | |
168 <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> | |
169 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> | |
170 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> | |
1964 | 171 </UL> |
3892 | 172 <LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Autoren (Englisch)</A></LI> |
3109 | 173 <UL> |
3892 | 174 <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Beteiligte (Englisch)</A></LI> |
3109 | 175 </UL> |
176 <LI><A HREF="#B">B. Mailing-Listen</A></LI> | |
177 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Wie man einen Fehler berichtet</A></LI> | |
178 <UL> | |
179 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Wie man Patches einschickt (Englisch)</A></LI> | |
180 </UL> | |
181 <LI><A HREF="#D">D. Bekannte Probleme</A></LI> | |
182 <LI><A HREF="../skin-en.html">X. Wie man ein befühmter SkinMaker in 5 min wird! (Englisch)</A> | |
183 </UL> | |
184 </P> | |
1964 | 185 |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
186 <P><HR></P> |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
187 |
1964 | 188 <P><B><A NAME=1>1. Einleitung</A></B></P> |
189 | |
190 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Übersicht</A><B></P> | |
191 | |
3109 | 192 <P><B>MPlayer</B> ist einen Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen |
193 anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#6">Sektion | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
194 6</A>. Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, VIVO, ASF/WMF, QT/MOV, FLI Dateien ab, unterstützt von einigen |
3109 | 195 eingebauten, Xanim und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, |
196 <B>DVD</B>, <B>3ivx</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen (und du brauchst die | |
197 avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature von <B>MPlayer</B> | |
198 ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es funktioniert mit X11, | |
199 Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, aber du kannst SDL (und dadurch alle SDL-Treiber) | |
200 verwenden und auch einigen Low-Level grafikkartenabhängige Treiber (für Matrox, | |
201 3Dfx und Radeon). Die meinsten von ihnen unterstützen Software- oder | |
202 Hardware-Scaling, also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. | |
203 <B>MPlayer</B> unterstützt auch die Wiedergabe via hardwarehäßiger MPEG-Decoder-Karten, | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
204 wie <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> und <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! |
2224 | 205 Und was meinst du zu den großen, antialiase schattierten Untertiteln (<B>8 |
2214 | 206 unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, |
2224 | 207 tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften und das OSD?</P> |
1964 | 208 |
2201 | 209 <P>MPlayer ist grundsätzlich <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU GPL</A>, enthält |
2224 | 210 jedoch auch einige Nicht-GPL-Teile die das Verbeiten in binärer Form nicht erlauben. |
3109 | 211 Es enthält ausserdem die OpenDivX-Bibliotek, die eine spezielle Lizenz besitzt. |
212 Wir entwickeln aber immer noch in Richung der GPL.</P> | |
1964 | 213 |
3109 | 214 <P>Ich habe keine Codecs geschrieben, nur einen Player. Stattdessen verbringe ich eine |
2224 | 215 Menge Zeit mit dem Finden des besten Weges um zerstörte Input-Files (MPEG |
1964 | 216 und AVI) zu spielen und um perfekte A-V Sync mit Suchfunktion zu erreichen. Mein |
217 Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und | |
2224 | 218 spielt schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player |
219 nicht mehr spielbar sind. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr | |
1964 | 220 Index mit der -idx Option wiederherstellen, dies ermöglicht die Suchfunktion! |
221 Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, | |
222 aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P> | |
223 | |
2224 | 224 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Geschichte</A></B></P> |
1964 | 225 |
3109 | 226 <P>Es begann vor einem Jahr... |
227 Ich hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview, | |
228 livid/oms, VideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme, | |
1964 | 229 meinst mit speziellen Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die |
2224 | 230 meisten waren unfähig beides abzuspielen, MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) Dateien. |
1964 | 231 Einige Player hatten auch Probleme mit der Bildqualität und der Geschwindkeit. |
2224 | 232 So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> |
1964 | 233 |
234 <P><UL> | |
235 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> | |
2224 | 236 Der erste Versuch, zuzweit gehackt in einer halben Stunden! Ich verwendete |
1964 | 237 libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3, aber es gab |
238 Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. | |
239 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> | |
2224 | 240 MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges |
1964 | 241 Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!) |
242 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> | |
243 MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. | |
244 Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität | |
245 und 100% MPEG Standard. | |
246 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B><BR> | |
247 Es war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12playv0.95pre6 und mein neuer, einfacher | |
248 AVI-Player 'avip' basierend auf Avifiles Win32 DLL Loader. | |
249 <LI><B>MPlayer v0.10:</B><BR> | |
250 Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! | |
251 <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR> | |
252 Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit! | |
253 .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) | |
254 für en-/decoding. | |
255 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B><BR> | |
256 Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung! | |
1970 | 257 Probiere es, und sei überrascht! Tausende von neuen Features hinzugefügt ... |
1964 | 258 und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Bugs entfernt usw. |
2013 | 259 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> |
1964 | 260 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, |
261 mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), | |
262 stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS ! | |
2214 | 263 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> |
2224 | 264 Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler |
2013 | 265 beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource |
266 DivX Codecs und vieles mehr. Probier's! | |
3109 | 267 |
268 </UL></P> | |
1964 | 269 |
270 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> | |
271 | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
272 <P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
273 von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
274 Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als here beschrieben auffällt, versuche bitte |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
275 diese Dokumentation zu durchsuchen und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
276 sieht, bitte folge ihnen und lese was sie enthalten. Es ist einige Zeit benötigen, aber |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
277 es zahlt sich aus.</P> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
278 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
279 <P>Du brauchst ermal ein gutes System. 2.4.x Kernel ist bei Linux erforderlich, aber mit |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
280 2.4.10 und neuer wirst du möglicherweise Probleme bekommen (Lizenzierung, Kernelbugs, usw), |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
281 sie sind nicht zu empfehlen.</P> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
282 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
283 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
284 <P><B><I>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</I></B><BR> |
3273 | 285 |
1964 | 286 <UL> |
3109 | 287 <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
288 verantworlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> |
3109 | 289 <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.2</B> bis <B>2.95.4</B>. |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
290 Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.x.x !!! Sie erzeugen fehlerhaften Code.</LI> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
291 Wenn du dich unterscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für 3.0 nur weil |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
292 es neuer ist! In manchen Fällen ist es schlechter als 2.96, also downgrade zu 2.95.x |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
293 (downgrade auf die libstdc++ !) oder up/downgrade überhaupt nicht (sei aber in manchen |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
294 Fällen verbereitet auf Laufzeitfehler. Detailierte Information über die Bugs von gcc 2.96 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
295 können <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
296 <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</I></B></LI> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
297 <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.1.0)</B>, aber |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
298 normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
299 Erweiterung (auch Bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Bescheinigung |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
300 (schnelle Bildanzeige) (auf Karten die es unterstützen) zu nutzen. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Hier sind |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
301 noch mehr Informationen verfügbar.</A><BR> Stelle sicher, dass die <B>Development-Pakete</B> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
302 installiert sind, sonst wird es nicht funktionieren.<BR>Einige Grafikkarten benötigen |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
303 auch gar keine XFree86. Für eine Liste siehe unten.</LI> |
3109 | 304 <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B> (mindestens 3.79). |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
305 Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI> |
3109 | 306 <LI><B>SDL</B> - es ist nicht vorgeschrieben, aber es ist hilfreich in vielen |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
307 Fällen. Verwende immer das aktuelleste Version (beginnend bei 1.2.x).</LI> |
3109 | 308 </UL> |
1964 | 309 |
3273 | 310 <P><B><I>CODECS</I></B></P> |
311 | |
312 <UL> | |
313 <LI><B>libavcodec</B> : Wenn die diese DivX3/DivX4/usw Codecs verwenden willst schau die Sektion | |
314 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> vor dem Kompilieren an. Features:<BR> | |
315 <UL> | |
316 <LI>es kann <B><I>DivX/DivX4</I>-Wiedergabe auf nicht-x86 Maschinen ermöglichen</B></LI> | |
317 <LI>dieser Codec hat die <B>größte Geschwindigkeit beim Dekodieren</B> von DivX und DivX4 | |
318 Filmen (auch schneller als der orginal DivX4-Codec) !</LI> | |
319 </UL> | |
320 </LI> | |
3109 | 321 |
3273 | 322 <LI><B>Win32 Codecs</B> : Wenn du planst, <B>MPlayer</B> auf einer x86 Architektur zu verwenden, |
323 willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herrunter und entpacke sie | |
324 nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet | |
3109 | 325 sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende |
3273 | 326 unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features:<BR> |
327 <UL> | |
328 <LI>du wirdst sie möglichweise brauchen um Video abzuspielen oder zu encodieren, | |
329 welche mit einer digitalen Kamera aufgezeichnet wurden (z.B. DV)</LI> | |
330 <LI>erforderlich um <B>WMV Filme</B> oder ältere ASFs abzuspielen</LI> | |
331 </UL> | |
332 </LI> | |
1964 | 333 |
3273 | 334 <LI><B>DivX4</B> : Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A> |
335 erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) | |
336 verwenden, welcher schneller wäre.<BR> | |
337 Features:<UL> | |
338 <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als beim Win32-DLL-Codec betrachten</LI> | |
339 <LI>es ist Closed-Source und es ist nur in einer x86-Version verfügbar.</LI> | |
340 <LI><I>Du brauchst diesen Codec auf für <B>MEncoder</B>, siehe unten !</I></LI> | |
341 </UL> | |
342 </LI> | |
343 | |
344 <LI>Wenn du <B>3ivx</B> Filme abspiele willst lese die <A HREF=codecs.html#2.2.1.3>XAnim Codecs-Sekion</A>.</LI> | |
345 </UL> | |
346 | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
347 <LI>Die <A HREF=codecs.html#2.2.1.3>XAnim Codecs</A> sind die Besten (Vollbild, |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
348 Hardwaremäßiger YUV Zoom) um alte Videos wie Indeo 3/4/5, Cinepak und einige andere |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
349 abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
350 auf nicht-x86 Platformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim:).</LI> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
351 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
352 |
3273 | 353 <P><B><I>VIDEOKARTEN</I></B></P> |
354 | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
355 <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
356 <B>hardwaremäßige YUV Bescheunigung</B>, die anderen nicht.</P> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
357 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
358 <P> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
359 <B><I>YUV Karten</I></B></P> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
360 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
361 <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
362 auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
363 auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
364 |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
365 <P> |
3273 | 366 <UL> |
367 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 Karten</B> : <LI>schau bitte auf die | |
3109 | 368 <A HREF="video.html#2.3.1.7">Sektion 2.3.1.7</A> um einen großen Geschwindigkeitsvorteil |
369 zu erhalten. Es ist wichtig, dass du diese Schritte <I>vor</I> dem Kompilieren von <B>MPlayer</B> | |
370 machst, ansonsten wird die Matrox-spezifische Unterstützung nicht eingebaut. | |
371 Schau dir auch die <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-Out</A> Sektion an.</LI> | |
1964 | 372 |
3273 | 373 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten</B> : <LI>schau bitte auf die |
3109 | 374 <A HREF="video.html#2.2.1.9">Sektion 2.2.1.9</A> um einen großen Geschwindigkeitsvorteil |
375 zu erhalten. Es ist wichtig, dass du diese Schritte <I>vor</I> dem Kompilieren von <B>MPlayer</B> | |
376 machst, ansonsten wird die 3Dfx-Unterstützung nicht eingebaut.</LI> | |
377 | |
3273 | 378 <LI><B>ATI Karten</B> : <LI>schau bitte auf die <A HREF="video.html#2.3.1.A.2"> |
3109 | 379 ATI-Karten Sektion</A> für Dokumentationen zum TV-Out und um zu erfahren, welches |
3273 | 380 Features deiner Karter under Linux/MPlayer unterstützt werden. Wenn du eine <B>Radeon</B> oder <B>Rage 128</B> |
381 Karte besitzt, wir haben einen <B>XXX_vid</B>-Treiber für dich mit TV-Out ! Siehe <A | |
3109 | 382 HREF="video.html#2.3.1.14">hier</A>!</LI> |
3296 | 383 </UL> |
384 | |
3443 | 385 <LI><B>S3 Karten</B> : Die Savage Chips besitzen Hardwarebeschleunigung. Verwende |
386 die neueste XFree86 Version die möglich ist, ältere Treiber sind fehlerhaft. Savage Chips | |
387 machen Problem mit YV12 Anzeige, siehe <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv Sektion</A> | |
388 für Details. Ältere, nicht-Savage Karten haben keine oder langsamen Hardwaresupport.</LI> | |
389 | |
390 <LI><B>Nvidia Karte</B> : sehr schlecht Wahl für Vidiowiedergabe. Nvidias Karten | |
391 werden im Fernen Osten erzeugt und haben sehr billige und qulitat minderwertige Chips. | |
392 <U>Der eingebaute Nvidia Treiber in XFree86 enthält keine Hardwareunterstützung | |
393 für YUV Beschleunigung!</U> Du musst dir die Closed-Source Treiber von nvidia.com downloaden. | |
394 Für Details siehe <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv Treiber</A> Sektion.</LI> | |
395 | |
396 <LI><B>andere Karten</B> : keine oben genannte? | |
397 <UL> | |
398 <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. | |
399 Siehe <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv Sektion</A> für Details.</LI> | |
400 <LI>Wenn es Xv nicht unterstützt ist deine Karte eine von diesen:</LI> | |
401 </UL> | |
402 </LI> | |
403 | |
404 </UL> | |
405 </P> | |
406 | |
407 <P> | |
408 <B><I>Nicht-YUV Karten</I></B></P> | |
409 | |
410 <P> | |
411 Vollbild kann durch Zoomen (<B>per Software</B>, dies ist langsam) erreicht werden oder durch | |
412 das Wechseln in ein kleineres Videomodus, wie zum Beispiel. Wenn du keine YUV Beschleunigung hast | |
413 ist das Letztgenannte zu empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten durch das Verwenden | |
414 der <CODE>-vm</CODE> Option</U> und mit den folgenden Treibern beeinflusst werden: | |
415 <UL> | |
416 <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der | |
417 <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA Treiber</A> und der | |
418 <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11 Treiber</A> Sektion. DGA ist empfohlen!</LI> | |
419 <LI><B>Ohne</B> XFree86 : versuche die Treiber in folgender Reihenfolge: | |
420 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, | |
421 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | |
422 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | |
423 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | |
424 </UL> | |
425 </P> | |
426 | |
3296 | 427 <P><B><I>SOUNDKARTEN</I></B></P> |
428 | |
429 <UL> | |
430 <LI><B>Soundblaster Live!</B> : Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) | |
431 anstelle von 2 verwenden. Lese die <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Softwaremäßige AC3-Dekodierung</A> Sektion.</LI> | |
432 </UL> | |
2078 | 433 |
3443 | 434 <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. |
435 <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html#2.3.2">Soundkarten Sektion</A> zu lesen !</U> | |
436 </UL> | |
437 | |
3273 | 438 <P><B><I>FEATURES</I></B></P> |
1964 | 439 |
3443 | 440 <LI>Für DVD-Unterstützung musst libdvdcss und libdvdread kompilieren (und in dieser Reichenfolge. Lese dazu die |
1964 | 441 <A HREF="cd-dvd.html#4.2">Sektion 4.2</A>.</LI> |
442 | |
3109 | 443 <LI>Entscheinde dich, ob du GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die |
2078 | 444 <A HREF=#1.4>Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> |
445 | |
3109 | 446 <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> |
447 fernsehen oder encodieren willst, siehe in der <A HREF=#2.5>TV-Input</A> Sektion.</LI> | |
448 | |
449 <LI>Es gibt 2 Codes für die Zeitmessung in <B>MPlayer</B>. Um die alte Methode | |
450 zu verwenden musst du nicht weiter machen. Es verwendet <CODE>usleep()</CODE> | |
451 um die A/V Sync einzustellen, mit +/- 10ms Abweichung. Wie auch immer, machmal | |
452 ist muss der Sync einfach feiner eingestellt sein. Der neue Timer-Coder werdet die | |
453 RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese Aufgabe, da es Timer mit genau 1ms | |
454 erzeugen kann. Dies erfordert Root-Privilegien oder <I>setuid root</I>-Binary von | |
455 <B>MPlayer</B> (oder ein wenig Kernel-Hacking). Du kannst die Effizienz des neuen | |
456 Timers in der Status Leiste sehen. Hinweis: <B>Installiere NIE eine setuid-Binary | |
457 von MPlayer auf einem Multiuser-System!</B>. Es wäre für jeden ein einfacher Weg | |
458 Root zu werden.</LI> | |
459 | |
1964 | 460 </UL> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
461 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
462 |
1964 | 463 <P>Nun kompiliere <B>MPlayer</B>:</P> |
464 | |
465 <PRE> ./configure | |
466 make | |
467 make install</PRE> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
468 |
3109 | 469 <P><P><B><I>Schau dir IMMER die Ausgabe von ./configure</I></B> und der |
470 <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, | |
1964 | 471 was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die config.h und config.mak |
472 Dateien ansehen.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
473 |
1964 | 474 <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schiften installiert werden um das OSD und die |
2201 | 475 Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir mp_arial-iso-8859-*.zip und optionale (fall |
2224 | 476 sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN die <A HREF=#1.5>Sektion 1.5</A> |
477 für Details zu lesen.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
478 |
1964 | 479 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font |
480 cd ~/.mplayer/font | |
2201 | 481 unzip mp_arial-iso-8859-*.zip</PRE> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
482 |
2224 | 483 <P>Jetzt bleibt nur mehr eins übrig: kopiere die <B>codecs.conf</B>-Datei vom |
3109 | 484 <CODE>etc</CODE> Verzeichnis (im MPlayer-Hauptstamm) nach <CODE>$HOME/.mplayer/codecs.conf</CODE> . |
485 Du solltest auch die Manpage und die <CODE>example.conf</CODE> für die verfügbaren Optionen | |
486 durchsehen und sie in deine Config-Datei, <CODE>$HOME/.mplayer/config</CODE>, hinzufügen.</P> | |
487 | |
1964 | 488 |
1970 | 489 <P><B><A NAME=1.4>1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P> |
1964 | 490 |
2013 | 491 <P>Das GUI basiert auf GTK, also muss gtk (und die devel-Sachen) installiert sein. |
2224 | 492 Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei ./configure einbauen. |
2013 | 493 Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder |
494 <UL> | |
495 <LI>die <CODE>-gui</CODE> Option verwenden</LI> | |
496 <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen</LI> | |
3109 | 497 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> ausführen |
498 und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen. | |
2013 | 499 </UL> |
500 </P> | |
2078 | 501 |
502 <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du | |
503 das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. | |
2224 | 504 Diese sollten in das normale, systemweite Verzeichnis (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>) |
2078 | 505 oder nach <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. <B>Mplayer</B> |
506 sucht standardmäßig nach einem Verzeichnis namens <I>default</I>, aber du kannst | |
507 mit der Option <I>-skin neuerskin</I> oder dem Eintrag <I>skin=neuerskin</I> in | |
2224 | 508 der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/neuerskin</CODE> auswählen. |
1964 | 509 |
2078 | 510 |
1964 | 511 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Untertitel und OSD</A></B></P> |
512 | |
2224 | 513 <P><B>MPlayer</B> unterstützt mehrere Arten von Untertiteln. Zur Zeit |
2214 | 514 können vom Subreader-Code 8 Arten von Untertitel verarbeitet werden. Um zu sehen |
515 welche diese Untertitelformate sind, siehe subreader.c, etwa Zeile 30.</P> | |
516 | |
3518 | 517 <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD Sektion</A>.</P> |
518 | |
2214 | 519 <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B><I>MPsub</I></B>. |
520 Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> | |
2224 | 521 zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von |
2214 | 522 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) : |
523 </P> | |
524 | |
525 <P><CODE><I> | |
526 # first number : wait this much after previous subtitle disappeared<BR> | |
527 # second number : display the current subtitle for this many seconds<BR> | |
528 <BR> | |
529 15 3<BR> | |
530 A long, long time ago...<BR> | |
531 <BR> | |
532 0 3<BR> | |
533 in a galaxy far away...<BR> | |
534 <BR> | |
535 0 3<BR> | |
536 Naboo was under an attack.<BR> | |
537 </I></CODE></P> | |
538 | |
2224 | 539 <P>Wie man erkennen ist das Hauptziel <B>Untertitel bearbeiten/Timing/Joining/Schneiden |
2214 | 540 einfach zu machen</B>. Und wenn du mal angenommen einen SSA Untertitel bekommst und |
2224 | 541 er ist er ist zeitlich schlecht abgestimmt zu deinem Video, kannst du einfach <I>mplayer |
2214 | 542 dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> ausführen. Es wird eine <CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei |
2224 | 543 im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den Quell-Untertitel-Text enthält, jedoch im |
2214 | 544 <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst du dem Untertitel einfach Sekunden hinzufügen usw.</P> |
1964 | 545 |
546 <P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen Display</B> - | |
1970 | 547 angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten |
548 anzuzeigen.</P> | |
1964 | 549 |
1970 | 550 <P><B>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</B></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
551 |
1970 | 552 <P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature |
553 verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen: | |
554 <UL> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
555 |
1970 | 556 <LI>downloade die fertigen Schiftpaketen von der <B>MPlayer</B> Seite. |
557 Hinweis: die aktuell verfügbaren Schiften sind beschränkt auf ISO 8859-1/2-Unterstützung, | |
558 und es gibt noch einige spezielle Versionen für koreanische, russische und andere Codepages. | |
559 Die Schiften sollte eine passende font.desc-Datei haben, welche die Unicode-Schrift | |
560 an die aktuelle Codepage und den Untertitel-Text anzupasst. Eine andere Lösung | |
561 ist, dass man die Untertitel im UTF8 Format enkodiert und die -utf8 Option verwendet | |
562 oder die Untertitel-Datei in <video_name>.utf benennen. Das Neu-Kodieren von | |
563 verschiedenen Codepages zu UTF8 kann mit dem konwert (debian) oder iconv (RedHat) | |
564 Programm gemacht werden.<BR> | |
565 Einige URLs: | |
566 <UL> | |
1997 | 567 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases</A> - ISO-Schiften |
1970 | 568 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> - verschiedene Schriften von Anwendern |
569 <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift und RAW-Plugin | |
570 </UL> | |
1997 | 571 |
572 <LI>verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, du kann es finden unter TOOLS/subfont-c . | |
573 Es ist ein komplettes Tool um TTF/Type1/usw. Schrifen zu einem <B>MPlayer</B>-Schriftpaket | |
574 zu konvertieren (lese TOOLS/subfont-c/README für Details) | |
575 | |
2224 | 576 <LI>verwende das GIMP-Plugin für Schrift-Erzeugung unter TOOLS/subfont-GIMP |
1997 | 577 (Hinweis: Du musst den HSI RAW Plugin auch haben, siehe URL unten) |
578 </UL> | |
1970 | 579 </P> |
1997 | 580 |
1970 | 581 <P>Nach den Download entpacke die Dateien nach ~/.mplayer/font/ . |
582 Nun musst du die Zeit im oberen, linken Eck des Films sehen (kann | |
583 man mit 'o' ausschalten).</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
584 |
1970 | 585 <P>Das OSD hat 3 Anzeigearten: (wechsel mit 'o')<BR> |
586 <UL> | |
587 <LI>Zeit + Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel (Standard) | |
588 <LI>Lautstärken- + Suchleiste + Untertitel | |
589 <LI>nur Untertitel | |
590 </UL> | |
591 | |
592 <P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE> Variable | |
593 in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> | |
594 | |
3109 | 595 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></P> |
596 | |
597 | |
598 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></P> | |
599 | |
600 | |
601 <P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
602 |
3109 | 603 |
604 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</P> | |
605 | |
1970 | 606 |
3109 | 607 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV input</B></P> |
608 | |
3116 | 609 <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen |
610 TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> | |
611 | |
612 <P><B><I>Kompilierung</I></B></P> | |
613 | |
614 <P> | |
615 <UL> | |
3696
dbdd943ed670
similar to 1.136, Cinepak decoder author addedTV input doesn't need --enable-tv anymore
jaf
parents:
3638
diff
changeset
|
616 <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von |
3704
80bccac9819a
similar to 1.138, added "Internal buffer inconsistency" lame bug as Known problem
jaf
parents:
3698
diff
changeset
|
617 v4l und ob die /dev/video* Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. |
3696
dbdd943ed670
similar to 1.136, Cinepak decoder author addedTV input doesn't need --enable-tv anymore
jaf
parents:
3638
diff
changeset
|
618 (siehe Ausgabe von configure !).</LI> |
dbdd943ed670
similar to 1.136, Cinepak decoder author addedTV input doesn't need --enable-tv anymore
jaf
parents:
3638
diff
changeset
|
619 <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, |
3116 | 620 zum Beispiel xawtv.</LI> |
621 </UL> | |
622 </P> | |
3518 | 623 |
3717 | 624 <P><B>Hinweis</B>: sind die Farben falsch? Dann kein dein Tuner kein YV12 darstellen. |
625 Versuche I420 (verwende die auch die <CODE>-vc rawi420</CODE> Option!), YUY2, UYVY oder RGB32 (mit | |
626 <CODE>-vo sdl</CODE>) Colorspaces. | |
627 Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> | |
3518 | 628 |
3116 | 629 <P><B><I>Verfügbare Optionen</I></B><BR> |
630 <TABLE BORDER=0> | |
631 <TR> | |
632 <TD> </TD> | |
633 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>on</I></TD> | |
634 <TD> </TD> | |
635 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>verwenden des TV-Inputs</TD> | |
636 </TR> | |
637 <TR> | |
638 <TD> </TD> | |
639 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>driver</I></TD> | |
640 <TD></TD> | |
641 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
642 <B>dummy</B> - NULL TV-Input :) Nur zum Testen, erzeugt Dummy-Input.<BR> | |
643 <B>v4l</B> - nimmt Bilder vom Standard-V4L-Interface (normalerweise | |
644 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> | |
645 </TR> | |
646 <TR> | |
647 <TD> </TD> | |
648 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>device</I></TD> | |
649 <TD> </TD> | |
650 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wählt einen anderen | |
651 Treiber als <CODE>/dev/video0</CODE></TD> | |
652 </TR> | |
653 <TR> | |
654 <TD> </TD> | |
655 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>input</I></TD> | |
656 <TD> </TD> | |
657 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>welcher Eingang | |
658 des TV-Tuners verwendet werden soll (z.B. <B>television</B>, <B>s-video</B>, | |
659 <B>composite</B>, ...)<BR> | |
660 Beim Inizialisieren werden die verfügbaren Eingänge angezeigt.</TD> | |
661 </TR> | |
662 <TR> | |
663 <TD> </TD> | |
664 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>freq</I></TD> | |
665 <TD> </TD> | |
666 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wählt die Frequenz | |
667 für den Tuner (z.B. <B>511.250</B>)</TD> | |
668 </TR> | |
669 <TR> | |
670 <TD> </TD> | |
671 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>outfmt</I></TD> | |
672 <TD> </TD> | |
673 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Format, mit | |
674 dem ausgegeben werden soll (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>)<BR> | |
675 Die folgende Option muss die selbe Einstellung sein !</TD> | |
676 </TR> | |
677 <TR> | |
678 <TD> </TD> | |
679 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>width</I></TD> | |
680 <TD> </TD> | |
681 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
682 die Breite des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD> |
3116 | 683 </TR> |
684 <TR> | |
685 <TD> </TD> | |
686 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>height</I></TD> | |
687 <TD> </TD> | |
688 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
689 die Höhe des Ausgabe-Fensters, in Pixel</TD> |
3116 | 690 </TR> |
691 <TR> | |
692 <TD> </TD> | |
693 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>norm</I></TD> | |
694 <TD> </TD> | |
695 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
696 verfügbare Normen: PAL, SECAM, NTSC</TD> | |
697 </TR> | |
698 <TR> | |
699 <TD> </TD> | |
700 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>channel</I></TD> | |
701 <TD> </TD> | |
702 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
703 Tuner auf eingestellen Kanal setzen</TD> | |
704 </TR> | |
705 <TR> | |
706 <TD> </TD> | |
707 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD> | |
708 <TD> </TD> | |
709 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
710 verfügbar: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, usw</CODE></TD> | |
711 </TR> | |
712 </TABLE> | |
713 </P> | |
714 | |
715 <P><B><I>Keyboard-Tasten</I></B></P> | |
716 | |
717 <TABLE BORDER=0> | |
718 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h oder l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wählt | |
719 vorherigen/nächsten Kanal</TD><TR> | |
720 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ändern der Norm</TD><TR> | |
721 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ändern der Kanalliste</TD><TR> | |
722 </TABLE> | |
723 | |
724 <P><B><I>Beispiele</I></B></P> | |
725 | |
726 <P> | |
727 Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> | |
728 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> | |
729 <BR> | |
730 Eingabe von Standard-V4L<BR> | |
3443 | 731 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=800:height=600:device=/dev/video0:input=television:outfmt=yv12 -vo xv</CODE><BR> |
3116 | 732 </P> |
733 | |
1970 | 734 |
735 <P><B><A NAME=3>3. Verwendung</A></P></B> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
736 |
1970 | 737 <P><TABLE BORDER=0> |
3109 | 738 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Datei</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD><TR> |
739 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr /dev/cdrom</CODE></TD><TR> | |
740 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> | |
741 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.[mpg|avi]</CODE></TD><TR> | |
1970 | 742 </TABLE></P> |
743 | |
744 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
745 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
746 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
747 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob |
1970 | 748 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> |
749 | |
750 | |
751 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Steuerung mit der Tastatur</A></B></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
752 |
1970 | 753 <P><TABLE BORDER=0> |
3443 | 754 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><- oder -></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> |
755 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nach-oben und nach-unten</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>suche zurück/vorwärts 1 Minute</TD></TR> | |
756 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Bild-nach-oben und Bild-nach-unten</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>suche zurück/vorwärts 10 Minute</TD></TR> | |
3518 | 757 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>< oder ></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>suche rück-/vorwärts in der Playliste</TD><TR> |
3443 | 758 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p oder Leertaste</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Pause (drücke irgendeine Taste um weiterzumachen)</TD></TR> |
759 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q oder ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stoppe die Wiedergabe und beende Programm</TD></TR> | |
760 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ oder -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>einstellen des Audio-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> | |
761 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ und *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>vermindere/erhöhe Lautstärke</TD></TR> | |
762 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wechselt OSD: kein / Suchleiste / Suchleiste und Zeit</TD></TR> | |
763 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wechselt zwischen Master/PCM-Channel für Lautstärkenregelung</TD></TR> | |
764 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z oder x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>einstellen des Untertitel-Delays, +/- 0,1 Sekunden</TD></TR> | |
765 | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
766 |
3443 | 767 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(die folgende Tasten sind nur gültig, wenn man DirectShow DivX Codecs verwendet)</I></P></TD></TR> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
768 |
3443 | 769 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 oder 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Kontrast-Einstellung</TD></TR> |
770 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 oder 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Helligkeits-Einstellung</TD></TR> | |
771 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 oder 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Farbton-Einstellung</TD></TR> | |
772 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 oder 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
773 |
3443 | 774 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(die folgende Tasten sind nur gültig bei Verwendung von TV-Input</I></P></TD></TR> |
775 | |
776 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h oder l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>verheriger/nächster Kanal</TD></TR> | |
777 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ändern der Norm</TD></TR> | |
778 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ändern der Kanalliste/TD></TR> | |
3109 | 779 </TABLE></P> |
780 | |
1970 | 781 <P><B>GUI Keyboard-Tasten</B></P> |
782 | |
783 <P><TABLE BORDER=0> | |
784 | |
3443 | 785 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, und .</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>verherige / nächste Datei</TD></TR> |
786 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>graues - und +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>verringere / erhöhe Lautstärke</TD></TR> | |
787 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>startet Wiedergabe</TD></TR> | |
788 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Leertaste</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Pause</TD></TR> | |
789 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Stop</TD></TR> | |
790 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>über</TD></TR> | |
791 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>lädt Datei</TD></TR> | |
792 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Skin-Browser</TD></TR> | |
793 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zeigt Equalizer</TD></TR> | |
794 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zeigt Playliste</TD></TR> | |
795 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wechselt zu/von Vollbild</TD></TR> | |
796 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> | |
797 </TABLE></P> | |
798 | |
799 <P><B>TV Input Kontroll</B></P> | |
800 | |
801 <P><TABLE BORDER=0> | |
802 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h oder l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>verheriger/nächster Kanal</TD></TR> | |
803 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ändern der Norm</TD></TR> | |
804 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ändern der Kanalliste/TD></TR> | |
1970 | 805 </TABLE></P> |
806 | |
807 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Steuerung mit LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A></P></B> | |
808 | |
809 <P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten | |
810 IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner | |
811 damit! Mehr dazu auf <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> | |
812 | |
813 <P>Wenn du das LIRC-Paket installiert hast, kannst du <B>MPlayer</B> mit LIRC-Untertützung | |
814 mit ./configure --enable-lirc kompilieren.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
815 |
1970 | 816 <P>Wenn alles gut läuft, wird <B>MPlayer</B> eine Nachricht wie |
817 <CODE>LIRC init was successful.</CODE> | |
818 beim Starten schreiben. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird es sich melden. | |
819 Wenn es nicht ausgibt über LIRC, dann ist keine Unterstützung hineinkompiliert. | |
820 Das wars :-)</P> | |
821 | |
822 <P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - mplayer_lirc. | |
823 Es versteht die folgenden Befehle:</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
824 |
1970 | 825 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PAUSE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Pause für die Wiedergabe. Irgendein Tastendruck zum Weiterspielen.</TD><TR> |
826 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>QUIT</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Beenden von MPlayer</TD><TR> | |
827 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>RWND</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 Sekunden zurück</TD><TR> | |
828 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FRWND</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>60 Sekunden zurück</TD><TR> | |
829 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FWD</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Überspringt 10 Sekunden</TD><TR> | |
830 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FFWD</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Überspringt 60 Sekunden</TD><TR> | |
831 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>INCVOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Verhöht die Lautstärke um 1 Prozent</TD><TR> | |
832 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DECVOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Verringert die Lautstärke um 1 Prozent</TD><TR> | |
833 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>MASTER</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Verwendung des Haupt-Mixer Kanals</TD><TR> | |
834 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PCM</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Verwendung des PCM-Mixer Kanals</TD><TR> | |
835 </TABLE></P> | |
836 | |
837 <P>Vergiss nicht den Wiederholungsparameter [repeat] zu setzten für RWND/FWD in | |
838 .lircrc . Hier ist ein Auszug aus meiner .lircrc:</P> | |
839 | |
840 <P><PRE> begin | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
841 remote = CU-SX070 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
842 prog = mplayer_lirc |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
843 button = Tape_Play |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
844 repeat = 1 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
845 config = FFWD |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
846 end |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
847 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
848 begin |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
849 remote = CU-SX070 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
850 prog = mplayer_lirc |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
851 button = Tape_Stop |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
852 config = QUIT |
1970 | 853 end</PRE></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
854 |
1970 | 855 <P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht |
3109 | 856 magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei |
1970 | 857 anzugeben.</P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
858 |
1970 | 859 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></B></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
860 |
1997 | 861 <P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP Protokoll. |
1970 | 862 Die Konfigurierung ist einfach, kompiliere <B>MPlayer</B> neu mit</P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
863 |
1970 | 864 <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
865 |
3109 | 866 <P><B>MPlayer</B> kann <B>KEINE ASF-Dateien</B> vom Netzwerk via MMS spielen, jedoch |
867 via HTTP.</P> | |
2013 | 868 |
3109 | 869 <P><B>MPlayer</B> kann auch von stdin lesen (NICHT benannte Pipes). Dies ist ein |
1970 | 870 Beispiel für die Verwendung um von FTP zu spielen:</P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
871 |
2078 | 872 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | m</CODE></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
873 |
1970 | 874 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
875 |
1970 | 876 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
877 |
1970 | 878 <P><B><A NAME=6>6. Verschiedene OS's</A></B></P> |
879 | |
880 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian Paketierung</A></B></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
881 |
1970 | 882 <P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie |
883 und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
884 |
1970 | 885 <P><PRE> cd main |
886 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> | |
887 | |
888 <P>(... MPlayer stellt die Hard-/Software fest, kompiliert sich und.. ) | |
889 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
890 |
1970 | 891 <P>Und nun einfach root werden und:</P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
892 |
1970 | 893 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb als root.</PRE></P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
894 |
1970 | 895 <P>So sieht es dann aus:</P> |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
896 |
1970 | 897 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb |
898 Password: | |
899 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | |
900 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | |
901 Unpacking replacement mplayer ... | |
902 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
903 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
904 |
1970 | 905 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> |
906 | |
907 <P>Um das Packet zu kompiliern brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | |
908 orginal BSD make wird nicht funktionieren.</P> | |
909 | |
910 <P>Um <B>MPlayer</B> zu starten musst den Kernel neu kompilieren, mit "options USER_LDT" | |
911 (wenn du -CURRENT verwendest, wo dies normal ist). | |
912 Wenn du eine CPU mit SSE hast, verwende auch "options CPU_ENABLE_SSE" um es zu | |
913 verwenden (FreeBSD-STABLE erforderlich, oder verwende Kernel-Patches).</P> | |
914 | |
915 <P>Wenn <B>MPlayer</B> meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du einen | |
916 symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/<CD-ROM-LW> /dev/cdrom</CODE></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
917 |
1997 | 918 <P>Es gibt bis jetzte keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> |
1970 | 919 |
920 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> | |
921 | |
922 <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
923 |
1970 | 924 <P>AVI-Dateiwiedergabe funktioniert bestens unter Solaris x86, denn du hast die |
925 Möglichkeit, die Win32-Codecs auf der x86 Platform zu verwenden oder du kannst | |
926 auch die MMX/MMX2/3DNow/usw Befehlssätzte für MP3/DivX/DVD/was-auch-immer verwenden. | |
927 Unter Solaris SPARC wirst du bestimmt noch einige AVI-Dateien mit nicht | |
928 funktionierenen Video und/oder Audiowiedergabe, denn die Video/Audio Codec, | |
929 die die Win32 DLLs verwenden sind nicht verfügbar. Aber <B>DivX/OpenDivX</B>-Filme | |
930 sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
931 |
1970 | 932 <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen |
933 (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>, | |
934 <I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei | |
935 auf einer 400Mhz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> | |
936 installiert haben.</P> | |
937 | |
938 <P>Um dieses Paket zu kompilieren brauchst du GNU Make (gmake, /opt/sfw/gmake), | |
939 orginal Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist ein typischer Fehler, denn | |
940 du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von GNU Make verwendest:</P> | |
941 | |
942 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make | |
943 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
944 |
1970 | 945 <P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++ Compiler, welcher konfiguriert |
946 sein muss, um den GNU Assembler zu verwenden! Der <B>MPlayer</B> Code erzeugt | |
947 auf x86 Platformen eine Binäry mit Verwendungen von MMX, SSE und 3DNOW Befehlen, | |
948 dies kann mit dem Sun Assembler <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE> nicht assembliert werden.</P> | |
949 | |
950 <P>Der configure Script versucht herauszufinden, welches Assemblerprogramm von | |
951 deinem "gcc" Befehl ausgeführt wird (für den Fall das es fehlschlägt, verwende | |
952 die "--as=/woimmer/du/es/installiert/hast/gnu-as" Option an, und sage damit dem | |
953 Script, wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P> | |
954 | |
955 <P>Fehlermeldungen von configure auf einem Solaris x86 System bei Verwendung von | |
956 GCC ohne GNU Assembler:</P> | |
957 | |
958 <P><PRE> % configure | |
959 ... | |
960 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
961 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> | |
962 | |
963 <P>(Lösung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas" | |
964 konfiguriert ist)</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
965 |
1970 | 966 <P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den |
967 GNU as verwendet:</P> | |
968 | |
969 <P><PRE> % gmake | |
970 ... | |
971 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
972 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
973 Assembler: mplayer.c | |
974 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
975 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
976 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE><P> | |
977 | |
978 <P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchten Libcss installieren. Patch: | |
979 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> | |
980 | |
981 <P>Aufgrund dieser zwei Bugs in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit | |
982 einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> | |
983 | |
984 <P><UL><LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf | |
985 einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE | |
986 (z.B. CDROM und DVD Medien) aufweisst. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt | |
987 es also einen 32bit Int Overflow. | |
988 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> | |
989 | |
990 <LI>Ein ändlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs | |
991 unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. | |
992 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> | |
993 | |
994 </UL></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
995 |
1970 | 996 <P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannt du zusätzliche Geschwindigkeit |
3109 | 997 gewinnen, indem du die VIS-Befehle für rechenintensive Operationen verwendest. |
1970 | 998 VIS-Beschleunigungen können von <B>MPlayer</B> verwendet werden durch das |
999 Aufrufen von Funktionen in Suns <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> | |
1000 | |
1001 <P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden für MPEG2 Video-Dekodierung und | |
1002 für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> | |
1003 | |
1004 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> | |
1005 | |
1006 <P>Es wurde berichtet, dass man <B>MPlayer</B> auf einem StrongARM kompilieren | |
1007 kann. Verwende die folgende Commandline:</P> | |
1008 | |
1009 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | |
1010 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> | |
1011 | |
3109 | 1012 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> |
1013 | |
1014 <P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>sgi</I> ao-Treiber verwenden. | |
1015 Hat jemand genauere Infos ?</P> | |
1016 | |
1017 | |
1018 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> | |
1019 | |
1020 <P>Funktioniert. Es hat nur <CODE>-vo x11</CODE>-Ausgabe, was jedoch viel langsamer | |
1021 als unter Linux ist, denn QNX <I>emuliert</I> nur X, was sehr langsam ist. | |
1022 Bisher keine weiteren Infos.</P> | |
1023 | |
1024 | |
1970 | 1025 <P><B><A NAME=B>Anhang B - Mailing-Listen</A></B></P> |
1026 | |
1027 <P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. | |
1028 Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> | |
1029 | |
1030 <P><UL> | |
2078 | 1031 <LI>MPlayer Entwickler Liste:<BR> |
1970 | 1032 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> |
1033 <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung! Es wird geprochen über Interface/API | |
1034 Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode, ./configure Änderungen und | |
1035 du kannst eine Patches hier herschicken. | |
1036 Sende KEINE Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche hierher! | |
1037 Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1038 |
1970 | 1039 </LI><LI>MPlayer Anwender (Users) Liste:<BR> |
2130 | 1040 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> |
1970 | 1041 <P><UL> |
1042 <LI>sende hier Fehlerberichte (nach lesen von DOCS/BUGS, Anhang <A HREF="#C">C</A>)</LI> | |
1043 <LI>sende hier Featurewünsche (nach lesen von DOCS/TODO)</LI> | |
1044 <LI>sende hier Anwenderfragen (nach lesen der ganzen DOCs)</LI> | |
1045 </UL></P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1046 |
3708
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1047 </LI><LI>MPlayer Anwender (Users) Liste (ungarisch):<BR> |
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1048 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> |
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1049 <P><UL> |
3709 | 1050 <LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI> |
3708
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1051 <LI>Inhalt? Wir werden sehen...</LI> |
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1052 </UL></P> |
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1053 |
f7a375d7043e
similar to 1.140, mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
jaf
parents:
3706
diff
changeset
|
1054 |
1997 | 1055 </LI><LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender:<BR> |
1970 | 1056 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> |
1057 <P>Sende hierher Matrox-betreffende Fragen<UL> | |
1058 <LI>Sachen über mga_vid</LI> | |
1059 <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (für X 4.x.x)</LI> | |
1060 <LI>und über matroxfb-TVout.</LI> | |
1061 </UL></P> | |
1062 | |
1063 </LI><LI>MPlayer & DVB-Karten Anwender:<BR> | |
1064 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> | |
1065 <P>Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten.</P> | |
1066 | |
1067 </LI><LI>MPlayer CVS-log:<BR> | |
1068 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> | |
1069 <P>Send hier nur Fragen über CVS-Änderungen. (wenn du nicht verstehst, warum | |
1070 eine Änderung erforderlich ist, oder du einen bessern Fix hast) Sei dir aber | |
1071 siche, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P> | |
1072 | |
1073 </LI></UL></P> | |
1074 | |
1075 <P>HINWEIS: Sprache der oberen Listen ist ENGLISCH, ausser wenn es extra | |
1076 anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> | |
1077 | |
2201 | 1078 <P>HINWEIS: Du kannst das durchsuchbare Maillinglisten-Archiv <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">hier</A> erreichen<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Anhang C</A> - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P> |
1970 | 1079 |
1080 <P><B><A NAME=D>Anhang D - Bekannte Probleme</A></B></P> | |
1081 | |
1082 <P>Spezielle System-/CPU-spezifische Bugs/Probleme:</P> | |
1083 <UL> | |
1084 <LI>SIGILL (signal 4) in draw_frame, auf einem P3 (meinst mit eine 2.2.x Kernel):<BR> | |
1085 Problem: movups stützt ab in in libvo/fastmemcpy.h<BR> | |
1086 Abhilfe: ./configure --disable-fastmemcpy<BR> | |
1087 Lösung: Ausschalten des SSE-Codes in fastmemcpy.h ;-(</LI> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1088 |
1970 | 1089 <LI>Kein Bild (schwarzes Bild) beim Abspielen von MPEG oder OpenDivX-Dateien bei |
1090 RGB 15/16bpp (x11, dga, fbdev, svga)<BR> | |
1091 Problem: gcc 2.96 Bug<BR> | |
1092 Abhilfe: ./configure --disable-mmx oder verwende gcc 2.95.x<BR> | |
1093 Lösung: Code korrigieren</LI> | |
1094 | |
1095 <LI>SIGILL (signal 4) oder anderer Fehler beim Laden von l3codeca.acm:<BR> | |
1096 Problem: die Lib wurde nach 0x00xxxxxx anstatt von 0x40xxxxxx geladen<BR> | |
1097 Abhilfe: mplayer -afm 1 ...<BR> | |
1098 Lösung: du verwendest einen Kernel-Patch für die Sicherheit, wie z.B. OpenWall</LI> | |
1099 | |
1100 <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> | |
1101 Problem: Kernel 2.2.x hat keinen richtige SSE Unterstützung<BR> | |
1102 Endlösung: update den Kernel auf 2.4.x<BR> | |
1103 Abhilfe: ./configure --disable-sse</LI> | |
1104 | |
1105 <LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR> | |
1106 Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer kompiliert, als auf dem du | |
1107 abspielst (z.B. kompiliert auf einem P3 und wiedergabe auf eine Celeron)<BR> | |
1108 Endlösung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, wie du abspielst<BR> | |
1109 Abhilfe: ./configure --disable-sse usw.</LI> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1110 |
3704
80bccac9819a
similar to 1.138, added "Internal buffer inconsistency" lame bug as Known problem
jaf
parents:
3698
diff
changeset
|
1111 <LI>"Internal buffer inconsistency" wird während der Verwendung von MEncoder:<BR> |
80bccac9819a
similar to 1.138, added "Internal buffer inconsistency" lame bug as Known problem
jaf
parents:
3698
diff
changeset
|
1112 Problem: bekannter gcc 2.96 Bug, wurde noch nicht gelöst. Wenn du gcc 2.95 nimmst, |
80bccac9819a
similar to 1.138, added "Internal buffer inconsistency" lame bug as Known problem
jaf
parents:
3698
diff
changeset
|
1113 hast du eine libmp3lame Bibliothek dir mit gcc 2.96 kompiliert wurde (möglichweise aus |
80bccac9819a
similar to 1.138, added "Internal buffer inconsistency" lame bug as Known problem
jaf
parents:
3698
diff
changeset
|
1114 einem deb/rpm Paket?). Prüfe welche Bibliothek MEncoder findet: ldd mencoder.</LI> |
80bccac9819a
similar to 1.138, added "Internal buffer inconsistency" lame bug as Known problem
jaf
parents:
3698
diff
changeset
|
1115 |
1970 | 1116 </UL> |
1117 | |
1118 <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> | |
1119 | |
1120 Allgemein Audio-Abbruch und ruckartiger Sound (existiert mit allen oder einigen Dateien)<BR> | |
1121 <UL> | |
1122 <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> | |
1123 Abhilfe: mplayer -abs</LI> | |
1124 <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> | |
1125 versuche es mit -vo null, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame | |
1126 VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> | |
1127 Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die | |
1128 Geschwingkeiten erhöht.<BR> | |
1129 Lösung: versuche -framedrop</LI> | |
1130 </UL><BR> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1131 |
1970 | 1132 Audio verschiebt sich / verliert die Synchronisation bei einer oder mehreren Dateien<BR> |
1133 <UL> | |
1134 <LI>defekte Datei (bitten uploaden, das wir das prüfen und korrigieren können<BR> | |
3214 | 1135 Abhilfe: |
1136 <UL> | |
1137 <LI>-ni oder -nobps Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR></LI> | |
1138 und/oder | |
1139 <LI>-mc 0 (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR></LI> | |
1140 und/oder | |
1141 <LI>-delay Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> | |
1142 </UL> | |
1970 | 1143 <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> |
1144 Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... oder versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern (verwende -fps 27 bei 30fps-Filmen)</LI> | |
1145 <LI>langsamer Rechner<BR> | |
1146 (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> | |
1147 Abhilfe: -framedrop</LI> | |
1148 </UL><BR> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1149 |
1970 | 1150 Überhaupt kein Ton:<BR> |
1151 <UL> | |
1152 <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterstützten Codec<BR> | |
1153 Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft unterstützen</LI> | |
1154 </UL> | |
1155 | |
1156 <P>Videoausgabe-Probleme:</P> | |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1157 |
1970 | 1158 <P>Erster Hinweis: Die Optionen -fs, -vm und -zoom sind nur Empfehlungen, sie |
1159 werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Bug wenn | |
1160 es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, | |
1161 erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> | |
1162 | |
1163 <P>zucken des OSD/Untertiteln:<BR> | |
3418
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
1164 - x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (GEFIXT)<BR> |
97e49910f0da
not ready (sorry), I've to finish beginning at line ~360
jaf
parents:
3311
diff
changeset
|
1165 - xv Treiber: verwende die -double Option (GEFIXT)</P> |
1970 | 1166 |
1833
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1167 |
5bfa57281d98
Added translated files by Johannes Feigl, not checked by me!
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1168 </BODY> |
3116 | 1169 </HTML> |
3443 | 1170 |