Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/es/formats.xml @ 26851:7a2fff6becf9
There is no need to ignore the return value of an 'rm -rf' command.
author | diego |
---|---|
date | Tue, 27 May 2008 11:05:43 +0000 |
parents | 07bac1122d39 |
children |
rev | line source |
---|---|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
11740 | 2 <!-- synced with 1.10 --> |
10680 | 3 <sect1 id="formats"> |
4 <title>Formatos soportados</title> | |
5 | |
6 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
7 Es importante aclarar un error común. Cuando la gente ve un archivo con una |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
8 extensión <filename>.AVI</filename>, inmediatamente llega a la conclusión |
10680 | 9 de que no es un archivo MPEG. Esto no es cierto. Al menos no completamente. |
10 Contrariamente a lo que la gente cree, este tipo de archivo | |
11 <emphasis>puede</emphasis> contener video MPEG1. | |
12 </para> | |
13 | |
14 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
15 Dése cuenta de que un <emphasis role="bold">codec</emphasis> no es lo mismo |
10680 | 16 que un <emphasis role="bold">formato de archivo</emphasis>. |
17 Ejemplos de <emphasis role="bold">codecs</emphasis> de video son: | |
18 MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx. | |
19 Ejemplos de <emphasis role="bold">formatos</emphasis> de archivo son: MPG, AVI, ASF. | |
20 </para> | |
21 | |
22 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
23 En teoría, puede poner un video OpenDivX y audio MP3 |
10680 | 24 dentro de un <emphasis role="bold">archivo de formato MPG</emphasis>. Sin |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
25 embargo, la mayoría de los reproductores no pueden reproducirlo, porque esperan |
10680 | 26 video MPEG1 y audio MP2 (al contrario que los <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, |
27 los <emphasis role="bold">MPG</emphasis> no tienen los campos necesarios para | |
28 describir sus flujos de video y audio). | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
29 O puede también poner video MPEG1 dentro de un archivo AVI. |
10922 | 30 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> y |
12158 | 31 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> pueden |
32 crear estos archivos. | |
10680 | 33 </para> |
34 | |
35 | |
36 <sect2 id="video-formats"> | |
37 <title>Formatos de video</title> | |
38 | |
39 <sect3 id="mpg-vob-dat"> | |
40 <title>Archivos MPEG</title> | |
41 | |
42 <para> | |
43 Los archivos MPEG vienen en diferentes formas: | |
44 </para> | |
45 | |
46 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
47 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
48 MPG: Esta es la forma más <emphasis role="bold">básica</emphasis> de |
10680 | 49 los archivos de formato MPEG. Contiene video MPEG1, y audio MP2 |
50 (MPEG-1 layer 2) o rara vez audio MP1. | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
51 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
52 <listitem><para> |
10680 | 53 DAT: Este es exactamente el mismo formato que un MPG con la diferencia |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
54 en la extensión. Es usado en <emphasis role="bold">Video CDs</emphasis>. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
55 Debido a la manera en la que se crean los VCDs y en la que Linux está |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
56 diseñado, los archivos DAT no pueden ser reproducidos ni copiados |
10680 | 57 desde VCDs como archivos regulares. Debe usar <option>vcd://</option> |
58 para reproducir un Video CD. | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
59 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
60 <listitem><para> |
10680 | 61 VOB: Este es el formato de archivo MPEG en <emphasis role="bold">DVDs</emphasis>. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
62 Es el mismo que MPG, sumando la capacidad para contener subtítulos o audio |
10680 | 63 no-MPEG (AC3). Contiene video codificado con MPEG2 y normalmente audio en |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
64 AC3, pero DTS, MP2 y LPCM sin comprimir también está permitido. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
65 ¡<emphasis role="bold">Lea la sección de <link linkend="dvd">DVD</link></emphasis>! |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
66 </para></listitem> |
10680 | 67 </itemizedlist> |
68 | |
69 <para> | |
70 Series de marcos forman grupos independientes en archivos MPEG. Esto | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
71 significa que puede cortar/unir un archivo MPEG con herramientas estándar |
10680 | 72 de archivos (como <command>dd</command>, <command>cut</command>), y |
73 permanece completamente funcional. | |
74 </para> | |
75 | |
76 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
77 Una característica importante de los MPGs es que tienen un campo para |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
78 describir la razón de aspecto del flujo de video dentro de sí mismos. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
79 Por ejemplo SVCDs tienen una resolución de video de 480x480, y en la |
10680 | 80 cabecera este campo se establece a 4:3, para que puedan reproducirse |
81 a 640x480. Los archivos AVI no tienen este campo, por lo que deben | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
82 ser reescalados durante la codificación o reproducidos con la opción |
10680 | 83 <option>-aspect</option>. |
84 </para> | |
85 </sect3> | |
86 | |
87 | |
88 <sect3 id="avi"> | |
89 <title>Archivos AVI</title> | |
90 | |
91 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
92 Diseñados por Microsoft, |
10680 | 93 <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
94 es un formato amplio multipropósito actualmente usado por la mayoría de |
10680 | 95 los videos DivX y DivX4. Tiene muchas desventajas y deficiencias conocidas |
96 (por ejemplo en streaming). Soporta solo un flujo de video y de 0 a 99 flujos | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
97 de audio y puede ser de hasta 2GB de grande, pero existe una extensión que |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
98 permite archivos más grandes llamada <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>. |
10680 | 99 Microsoft actualmente intenta fuertemente que la gente deje de usar |
100 este formato y anima a usar ASF/WMV. Lo que no quiere nadie. | |
101 </para> | |
102 | |
103 <para> | |
104 Hay un hack que permite que los archivos AVI contengan flujos de audio | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
105 en Ogg Vorbis, pero los hace incompatibles con los AVI estándar. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
106 <application>MPlayer</application> soporta la reproducción de este |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
107 tipo de archivos. El posicionamiento también está implementado pero |
10680 | 108 seriamente entrabado por archivos mal codificados con cabeceras confusas. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
109 Desafortunadamente el único codificador actualmente capaz de crear |
10680 | 110 estos archivos, <application>NanDub</application>, tiene ese problema. |
111 </para> | |
112 | |
113 <note> | |
114 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
115 Las cámaras DV crean flujos DV crudos que las utilidades de grabación |
10680 | 116 de DV convierten a dos tipos diferentes de archivos AVI. Los AVI entonces |
117 contienen flujos separados de audio y video que | |
118 <application>MPlayer</application> puede reproducir o el flujo DV crudo | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
119 para el que el soporte está siendo desarrollado. |
10680 | 120 </para> |
121 </note> | |
122 | |
123 <para> | |
124 Hay dos tipos de archivos AVI: | |
125 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
126 <listitem><para> |
10680 | 127 <emphasis role="bold">Interpolado:</emphasis> El contenido de audio y video |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
128 es interpolado. Este es el uso estándar. Recomentado y mayormente usado. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
129 Algunas herramientas crean AVis interpolados con mala sincronización. |
10680 | 130 <application>MPlayer</application> detecta estos como interpolados, y |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
131 resulta en pérdida de sincronía A/V, probablemente en los posicionamientos. |
10680 | 132 Estos archivos deben ser reproducidos como no-interpolados (con la |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
133 opción <option>-ni</option>). |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
134 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
135 <listitem><para> |
10680 | 136 <emphasis role="bold">No-interpolado:</emphasis> Primero tiene el flujo |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
137 de video completo, después el de audio completo. Por ello necesita un |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
138 montón de posicionamientos, haciendo la reproducción desde la red o |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
139 CD-ROM difícil. |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
140 </para></listitem> |
10680 | 141 </itemizedlist> |
142 </para> | |
143 | |
144 <para> | |
145 <application>MPlayer</application> soporta dos tipos de temporizaciones | |
146 para archivos AVI: | |
147 <itemizedlist> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
148 <listitem><para> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
149 <emphasis role="bold">bps-based:</emphasis> Está basado en la tasa |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
150 de bits/muestreo del flujo de video/audio. Este método es usado por |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
151 la mayoría de los reproductores, incluyendo |
10680 | 152 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> |
153 y <application>Windows Media Player</application>. Los archivos con | |
154 cabecera en mal estado, y los archivos creados con audio en VBR pero | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
155 no con un codificador VBR-compliant resultan en desincronización A/V |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
156 con éste método (la mayoría de las veces en las búsquedas). |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
157 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
158 <listitem><para> |
10680 | 159 <emphasis role="bold">interleaving-based:</emphasis> No usa como valor |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
160 de tasa de bits la de la cabecera, en lugar de eso usa una posición |
10680 | 161 relativa de trozos de audio y video interpolados, creando archivos mal |
162 codificados con audio VBR reproducible. | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
20526
diff
changeset
|
163 </para></listitem> |
10680 | 164 </itemizedlist> |
165 </para> | |
166 | |
167 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
168 Cualquier codec de audio y de video está permitido, pero note que el audio |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
169 en VBR no está muy bien soportado por la mayoría de los reproductores. El |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
170 formato de archivo hace posible usar audio VBR, pero la mayoría de los |
10680 | 171 reproductores esperan audio en CBR, y por eso fallan con VBR. VBR no es |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
172 muy común y los AVI de Microsoft solo describen audio CBR. También he |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
173 notado que la mayoría de los codificadores/multiplexores de AVI crean |
10680 | 174 archivos mal cuando usan audio VBR. Solo hay dos excepciones: |
12158 | 175 <application>NanDub</application> y |
176 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. | |
10680 | 177 </para> |
178 </sect3> | |
179 | |
180 | |
181 <sect3 id="asf-wmv"> | |
182 <title>Archivos ASF/WMV</title> | |
183 <para> | |
184 ASF (Active Streaming Format) viene de Microsoft. Han desarrollado dos | |
185 variantes de ASF, v1.0 y v2.0. v1.0 se usa por sus herramientas de medios | |
186 (<application>Windows Media Player</application> y | |
187 <application>Windows Media Encoder</application>) y es muy secreto. v2.0 | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
188 está publicado y patentado :). Por supuesto son diferentes, |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
189 no son nada compatibles (se trata de otro juego legal símplemente). |
10680 | 190 <application>MPlayer</application> soporta solo v1.0, ya que nadie ha |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
191 visto nunca archivos v2.0 :). Note que los archivos ASF hoy en día vienen |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
192 con la extensión |
10680 | 193 <filename>.WMA</filename> o <filename>.WMV</filename>. |
194 </para> | |
195 </sect3> | |
196 | |
197 | |
198 <sect3 id="qt-mov"> | |
199 <title>Archivos QuickTime/MOV</title> | |
200 | |
201 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
202 Estos formatos han sido diseñados por Apple y pueden contener cualquier |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
203 codec, CBR o VBR. Normalmente tienen extensión <filename>.QT</filename> o |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
204 <filename>.MP4</filename>. Note que desde que el grupo MPEG4 eligió |
10680 | 205 QuickTime como el formato de archivo recomendado para MPEG4, sus archivos |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
206 MOV vienen con extensión <filename>.MPG</filename> o <filename>.MP4</filename> |
10680 | 207 (Interesadamente los flujos de video y audio en estos archivos son archivos |
208 reales MPG y AAC. Puede incluso extraerlos con las opciones | |
209 <option>-dumpvideo</option> y <option>-dumpaudio</option>.). | |
210 </para> | |
211 | |
212 <note> | |
213 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
214 La mayoría de los archivos QuickTime usan video |
10680 | 215 <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> y audio QDesign Music. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
216 Vea nuestra sección de codec sobre<link linkend="sorenson">Sorenson</link>. |
10680 | 217 </para> |
218 </note> | |
219 </sect3> | |
220 | |
221 | |
222 <sect3 id="vivo"> | |
223 <title>Archivos VIVO</title> | |
224 | |
225 <para> | |
226 <application>MPlayer</application> felizmente demultiplexa formatos de | |
227 archivo VIVO. La gran desventaja de este formato es que no tiene un | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
228 bloque de índice, no tiene un tamaño fijo de paquete o bytes de |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
229 sincronización y la mayoría de los archivos incluso pierden marcos |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
230 clave, ¡no olvide las búsquedas! |
10680 | 231 </para> |
232 | |
233 <para> | |
234 El codec de video de los archivos VIVO/1.0 es | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
235 <emphasis role="bold">h.263</emphasis> estándar. |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
236 El codec de video de los achivos VIVO/2.0 es una versión |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
237 <emphasis role="bold">h.263v2</emphasis> modificada y no estándar. |
10680 | 238 El audio es igual, puede ser |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
239 <emphasis role="bold">g.723 (estándar)</emphasis>, o |
10680 | 240 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. |
241 </para> | |
242 | |
243 <para> | |
244 Vea las secciones de | |
245 <link linkend="vivo-video">codec de video VIVO</link> y | |
246 <link linkend="vivo-audio">codec de audio VIVO</link> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
247 para instrucciones sobre la instalación. |
10680 | 248 </para> |
249 </sect3> | |
250 | |
251 | |
252 <sect3 id="fli"> | |
253 <title>Archivos FLI</title> | |
254 <para> | |
255 <emphasis role="bold">FLI</emphasis> es un formato de archivo muy antiguo | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
256 usado por Autodesk Animator, pero es un formato de archivo común para |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
257 animaciones pequeñas en la red.<application>MPlayer</application> demultiplexa |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
258 y decodifica películas FLI y es incluso capaz de hacer búsquedas dentro |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
259 (útil cuando hay bucles con la opción <option>-loop</option>). Los archivos |
10680 | 260 FLI no tienen marcos clave, por lo que la imagen se puede estropear durante |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
261 un corto lapso de tiempo después de una búsqueda. |
10680 | 262 </para> |
263 </sect3> | |
264 | |
265 | |
266 <sect3 id="realmedia"> | |
267 <title>Archivos RealMedia (RM)</title> | |
268 | |
269 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
270 Sí, <application>MPlayer</application> puede leer (demultiplexar) archivos |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
271 RealMedia (<filename>.rm</filename>). La búsqueda funciona, pero debe |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
272 especificar la opción <option>-forceidx</option> (el formato soporta |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
273 marcos clave). Aquí hay una lista de los codecs soportados de |
11041 | 274 <link linkend="realvideo">RealVideo</link> y |
275 <link linkend="realaudio">RealAudio</link>. | |
10680 | 276 </para> |
277 </sect3> | |
278 | |
279 | |
280 <sect3 id="nuppelvideo"> | |
281 <title>Archivos NuppelVideo</title> | |
282 <para> | |
283 <ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink> | |
284 es una herramienta para grabar TV (AFAIK:). <application>MPlayer</application> | |
285 puede leer sus archivos <filename>.NUV</filename> (solo NuppelVideo 5.0). | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
286 Estos archivos pueden contener marcos o imágenes YV12 sin comprimir, |
10680 | 287 YV12+RTJpeg comprimido, YV12 RTJpeg+lzo comprimido, y YV12+lzo comprimido. |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
288 ¡<application>MPlayer</application> los decodifica (y también |
10680 | 289 <emphasis role="bold">codifica</emphasis> con <application>MEncoder</application> |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
290 a DivX/etc!). La búsqueda funciona. |
10680 | 291 </para> |
292 </sect3> | |
293 | |
294 | |
295 <sect3 id="yuv4mpeg"> | |
296 <title>Archivos yuv4mpeg</title> | |
297 <para> | |
298 <ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink> | |
299 es un formato de archivo usado por los | |
300 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">programas mjpegtools</ulink>. | |
301 Puede grabar, producir, filtrar o codificar video en este formato usando | |
302 esas herramientas. El formato de archivo es realmente una secuencia | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
303 de imágenes YUV 4:2:0 sin comprimir. |
10680 | 304 </para> |
305 </sect3> | |
306 | |
307 | |
308 <sect3 id="film"> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
309 <title>Películas FILM</title> |
10680 | 310 <para> |
311 Este formato es usado en juegos en CD-ROM de Sega Saturn antiguos. | |
312 </para> | |
313 </sect3> | |
314 | |
315 | |
316 <sect3 id="roq"> | |
317 <title>Archivos RoQ</title> | |
318 <para> | |
319 Los archivos RoQ son archivos multimedia usados en algunos juegos ID tales | |
320 como Quake III y Return to Castle Wolfenstein. | |
321 </para> | |
322 </sect3> | |
323 | |
324 | |
325 <sect3 id="ogg"> | |
326 <title>Archivos OGG/OGM</title> | |
327 <para> | |
328 Este es un nuevo formato de archivo de | |
329 <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>. | |
330 Pueden contener cualquier codec de audio o video, CBR o VBR. Necesita | |
331 <systemitem class="library">libogg</systemitem> y | |
332 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> instalados antes | |
333 de compilar <application>MPlayer</application> para poder reproducirlos. | |
334 </para> | |
335 </sect3> | |
336 | |
337 | |
338 <sect3 id="sdp"> | |
339 <title>Archivos SDP</title> | |
340 <para> | |
341 <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> es un | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
342 formato estándar IETF para describir flujos de video y/o audio RTP. |
19559 | 343 (Se requiere "<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>".) |
10680 | 344 </para> |
345 </sect3> | |
346 | |
347 | |
348 <sect3 id="pva"> | |
349 <title>Archivos PVA</title> | |
350 <para> | |
351 PVA es un formato como-MPEG usado por programas de tarjetas de TV DVB (p.e.: | |
352 <application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> bajo | |
353 Windows). | |
354 </para> | |
355 | |
356 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
357 Las especificaciones de PVA pueden descargarse desde la siguiente dirección: |
10680 | 358 <ulink url="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf"/> |
359 </para> | |
360 </sect3> | |
361 | |
362 | |
363 <sect3 id="gif"> | |
364 <title>Archivos GIF</title> | |
365 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
366 El formato <emphasis role="bold">GIF</emphasis> es un formato común para |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
367 gráficos para la web. Hay dos versiones de la especificación GIF, GIF87a y |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
368 GIF89a. La principal diferencia es que GIF89a permite animación. |
12158 | 369 <application>MPlayer</application> soporta ambos formatos usando |
370 <systemitem class="library">libungif</systemitem> u otra biblioteca | |
371 compatible con libgif. Los GIFs no animagos son mostrados | |
10680 | 372 como marcos de video simples. (Use las opciones <option>-loop</option> y |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
373 <option>-fixed-vo</option> para mostrarlas durante más tiempo.) |
10680 | 374 </para> |
375 | |
376 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
377 <application>MPlayer</application> no soporta actualmente búsqueda en archivos |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
378 GIF. Los archivos GIF no tienen necesariamente un tamaño de marco fijo, ni |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
379 un número de imágenes por segundo fijo. En lugar de eso, cada imagen tiene un |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
380 tamaño independiente y se supone que se posiciona en un lugar concreto dentro |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
381 de un campo de tamaño-fijo. La tasa de bits por segundo es controlada por |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
382 un bloque opcional antes de cada imágen que especifica el retardo de la |
10680 | 383 siguiente imagen en centisegundos. |
384 </para> | |
385 | |
386 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
387 Los archivos GIF estándar contienen marcos 24-bit RGB con como mucho una |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
388 paleta 8-bit indexada. Estos marcos normalmente están comprimidos con LZW, |
10680 | 389 aunque algunos codificadores de GIF producen marcos sin comprimir para |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
390 evitar problemas de patentes con la compresión LZW. |
10680 | 391 </para> |
392 | |
393 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
394 Si su distribución no viene con <systemitem class="library">libungif</systemitem>, |
10680 | 395 descargue una copia desde |
396 <ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">la | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
397 página web de libungif</ulink>. Para información técnica detallada, consulte la |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
398 <ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">especificación |
10680 | 399 GIF89a</ulink>. |
400 </para> | |
401 </sect3> | |
402 </sect2> | |
403 | |
404 <!-- ********** --> | |
405 | |
406 <sect2 id="audio-formats"> | |
407 <title>Formatos de audio</title> | |
408 | |
409 <para> | |
410 <application>MPlayer</application> es un reproductor de | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
411 <emphasis role="bold">películas</emphasis> y no de |
10680 | 412 <emphasis role="bold">media</emphasis> , sin embargo puede reproducir |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
413 algunos formatos de archivo de audio (los que están listados en las secciones |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
414 que se encuentran más abajo). Esta no es una forma recomendada para usar |
10680 | 415 <application>MPlayer</application>, mejor use |
416 <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. | |
417 </para> | |
418 | |
419 <sect3 id="mp3"> | |
420 <title>Archivos MP3</title> | |
421 <para> | |
422 Puede tener problemas reproduciendo algunos archivos MP3 que | |
423 <application>MPlayer</application> puede detectar incorrectamente | |
424 como MPEGs y reproducirlos de manera incorrecta o no reproducirlos. | |
425 Esto no puede arreglarse sin soporte de saltos para algunos archivos | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
426 en mal estado MPEG y por eso puede que esto siga así en el futuro |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
427 predecible. La bandera <option>-demuxer</option> descrita en la página |
10680 | 428 de manual puede ayudarle en estos casos. |
429 </para> | |
430 </sect3> | |
431 | |
432 <sect3 id="wav"> | |
433 <title>Archivos WAV</title> | |
434 <para> | |
435 </para> | |
436 </sect3> | |
437 | |
438 <sect3 id="ogg-vorbis"> | |
439 <title>Archivos OGG/OGM (Vorbis)</title> | |
440 <para> | |
441 Requiere | |
442 <systemitem class="library">libogg</systemitem> | |
443 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> bien instalados. | |
444 </para> | |
445 </sect3> | |
446 | |
447 <sect3 id="wma-asf"> | |
448 <title>Archivos WMA/ASF</title> | |
449 <para> | |
450 </para> | |
451 </sect3> | |
452 | |
453 <sect3 id="mp4"> | |
454 <title>Archivos MP4</title> | |
455 <para></para> | |
456 </sect3> | |
457 | |
458 <sect3 id="cdda"> | |
459 <title>CD de audio</title> | |
460 <para> | |
461 <application>MPlayer</application> puede usar <application>cdparanoia</application> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
462 para reproducir CDDA (Audio CD). El objetivo de esta sección no es hacer una |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
463 enumeración de las características de <application>cdparanoia</application>. |
10680 | 464 </para> |
465 | |
466 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
467 Vea la opción <option>-cdda</option> en la página de manual para ver las opciones |
10680 | 468 que puede pasar a <application>cdparanoia</application>. |
469 </para> | |
470 </sect3> | |
471 | |
472 <sect3 id="xmms"> | |
473 <title>XMMS</title> | |
474 <para> | |
475 <application>MPlayer</application> puede usar los aditivos de entrada de | |
476 <application>XMMS</application> para reproducir varios formatos de archivo. | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
477 Hay aditivos para música de juegos SNES, música SID (de Commodore 64), algunos |
10680 | 478 formatos de Amiga, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten y muchos otros. |
479 Puede encontrarlos en | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
480 <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">La página de aditivos |
10680 | 481 de entrada de XMMS</ulink>. |
482 </para> | |
483 | |
484 <para> | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
485 Para usar ésta característica necesita tener<application>XMMS</application> |
10680 | 486 y compilar <application>MPlayer</application> con |
487 <filename>./configure --enable-xmms</filename>. | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
488 Si ésto no funciona, puede que sea necesario establecer la ruta de los |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19559
diff
changeset
|
489 aditivos de <application>XMMS</application> de manera explícita con las opciones |
11026 | 490 <option>--with-xmmsplugindir</option> y <option>--with-xmmslibdir</option>. |
10680 | 491 </para> |
492 </sect3> | |
493 </sect2> | |
494 </sect1> |