Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/codecs.xml @ 16425:7ca9d8c0ae47
Do not define NO_FREE, it causes a giant memleak with -loop 0 and a short file.
If this causes problems these should be fixed instead of using this hack.
author | reimar |
---|---|
date | Wed, 07 Sep 2005 00:19:04 +0000 |
parents | bf95700fe8c8 |
children | 9d7611d3227c |
rev | line source |
---|---|
9909 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
12906 | 2 <!-- synced with 1.44 --> |
9909 | 3 <sect1 id="codecs"> |
4 <title>Поддерживаемые кодеки</title> | |
5 | |
6 <sect2 id="video-codecs"> | |
7 <title>Видео кодеки</title> | |
8 | |
9 <para> | |
11613 | 10 См. <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">таблицу статуса кодеков</ulink> |
9909 | 11 для полного, ежедневно генерируемого списка. Несколько кодеков доступны для |
12 скачивания на нашей странице. Получите их со | |
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink>. | |
14 </para> | |
15 | |
16 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
17 Наиболее важные кодеки: |
9909 | 18 </para> |
19 | |
20 <itemizedlist> | |
21 <listitem><simpara> | |
22 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и | |
23 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео | |
24 </simpara></listitem> | |
25 <listitem><simpara> | |
26 "родные" декодеры для <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), | |
12906 | 27 DivX (Pro), 3ivX, M$ MPEG4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG4. |
9909 | 28 </simpara></listitem> |
29 <listitem><simpara> | |
30 "родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> | |
31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер | |
32 для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> | |
33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv | |
34 </filename> файлах | |
35 </simpara></listitem> | |
36 <listitem><simpara> | |
37 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер | |
38 </simpara></listitem> | |
39 <listitem><simpara> | |
10134 | 40 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер |
9909 | 41 </simpara></listitem> |
42 <listitem><simpara> | |
43 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер | |
44 </simpara></listitem> | |
45 <listitem><simpara> | |
46 Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0) | |
47 </simpara></listitem> | |
48 <listitem><simpara> | |
49 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные | |
50 форматы | |
51 </simpara></listitem> | |
52 <listitem><simpara> | |
53 VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты | |
54 </simpara></listitem> | |
55 <listitem><simpara> | |
56 FLI/FLC | |
57 </simpara></listitem> | |
58 <listitem><simpara> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
59 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0 </emphasis> из |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
60 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
61 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> кодеки, используя |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
62 библиотеки RealPlayer |
9909 | 63 </simpara></listitem> |
64 <listitem><simpara> | |
65 "родной" декодер для HuffYUV | |
66 </simpara></listitem> | |
67 <listitem><simpara> | |
68 Различные старые, похожие на RLE форматы | |
69 </simpara></listitem> | |
70 </itemizedlist> | |
71 | |
72 <para> | |
10040 | 73 Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается, |
14062 | 74 пожалуйста, прочтите <link linkend="codec-importing">Как добавить кодек [codec |
9909 | 75 importing HOWTO]</link> и помогите нам добавить для него поддержку. |
76 </para> | |
77 | |
78 | |
79 <sect3 id="divx4-5"> | |
80 <title>DivX4/DivX5</title> | |
81 | |
82 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
83 Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках от |
9909 | 84 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. |
85 Их первыми доступными альфа версиями были OpenDivX alpha 47 и 48. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
86 В прошлом поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
87 и собиралась по умолчанию. Также мы использовали их код постобработки |
9909 | 88 для факультативного улучшения качества изображения в MPEG1/2 фильмах. |
89 Сейчас мы используем наш собственный фильтр для файлов всех типов. | |
90 </para> | |
91 | |
92 <para> | |
93 Новое поколение этого кодека называется DivX4 и даже может декодировать фильмы, | |
94 сделанные пресловутым DivX кодеком! В дополнение к этому, он значительно | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
95 быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
96 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
97 Поэтому, использовать его в качестве декодера |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
98 <emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
99 для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, что он |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
100 не доступен по лицензии с Открытым исходным кодом[Open Source license] |
9909 | 101 </para> |
102 | |
103 <para> | |
104 DivX4 работает в двух режимах: | |
105 <variablelist> | |
106 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> | |
107 <listitem><simpara> | |
10040 | 108 Использовать кодек в манере OpenDivX. В этом случае, он выдаёт YV12 |
109 изображения в своём собственном буфере, и <application>MPlayer</application> | |
9909 | 110 сам изменяет пространство цветов через libvo. (<emphasis role="bold">Быстро, |
111 рекомендуется!</emphasis>) | |
112 </simpara></listitem> | |
113 </varlistentry> | |
114 <varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term> | |
115 <listitem><simpara> | |
116 Используется изменение пространства цветов в кодеке. В этом режиме Вы также | |
117 можете использовать YUY2/UYVY. (<emphasis role="bold">МЕДЛЕННО</emphasis>) | |
118 </simpara></listitem> | |
119 </varlistentry> | |
120 </variablelist> | |
121 </para> | |
122 | |
123 <para> | |
124 Метод <option>-vc odivx</option> обычно быстрее, поскольку при этом изображение | |
10040 | 125 передаётся в YV12 формате (линейный YUV 4:2:0), и поэтому требуется много |
9909 | 126 меньшая пропускная способность шины. Для упакованных YUV режимов (YUY2, UYVY) |
127 используйте метод <option>-vc divx4</option>. В RGB режимах скорость - такая же, | |
128 различаясь в лучшем случае из-за текущей глубины цвета. | |
129 <note> | |
130 <para> | |
131 Если Ваш <option>-vo</option> драйвер поддерживает прямой вывод, то <option>-vc | |
132 divx4</option> может быть более быстрым, или даже наибыстрейшим решением. | |
133 </para> | |
134 | |
135 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
136 Двоичная библиотека DivX4/5 кодека может быть скачена с сайтов |
9909 | 137 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> или |
138 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> | |
139 Распакуйте его, запустите как администратор <filename>./install.sh</filename>, | |
140 и не забудьте добавить | |
141 <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> в Ваш | |
142 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> и запустить <command>ldconfig</command>. | |
143 </para> | |
144 | |
145 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
146 Так можно получить CVS версию СТАРОЙ библиотеки OpenDivX core: |
9909 | 147 </para> |
148 | |
149 <procedure> | |
150 <step><para> | |
151 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> | |
152 </para></step> | |
153 <step><para> | |
154 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> | |
155 </para></step> | |
156 <step><para> | |
157 Основная библиотека разделена на decore[декодер] и encore[кодер] библиотеки, | |
158 которые должны компилироваться по-отдельности. Для библиотеки decore, просто наберите | |
159 <screen> | |
160 cd divxcore/decore/build/linux | |
161 make | |
162 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib | |
163 ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 | |
164 cp ../../src/decore.h /usr/local/include | |
165 </screen> | |
166 </para></step> | |
167 <step><para> | |
168 К сожалению, для библиотеки encore Linux'ового Makefile нет, и MMX оптимизированный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
169 код работает только под Windows. Вы всё же можете скомпилировать её, используя этот |
9909 | 170 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. |
171 <screen> | |
172 cd ../../../encore/build | |
173 mkdir linux | |
174 cd linux | |
175 cp path/Makefile . | |
176 make | |
177 cp libdivxencore.so /usr/local/lib | |
178 ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 | |
179 cp ../../src/encore.h /usr/local/include | |
180 </screen> | |
181 </para></step> | |
182 </procedure> | |
183 | |
184 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
185 <application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если они были |
9909 | 186 правильно установлен, просто компилируйте как обычно. Если он не находит этот |
187 кодек, то Вы неправильно установили или сконфигурировали DivX4/DivX5. | |
188 </para> | |
189 | |
190 </note> | |
191 </para> | |
192 </sect3> | |
193 | |
194 | |
11119 | 195 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> |
196 <title>FFmpeg/libavcodec</title> | |
9909 | 197 |
198 <para> | |
199 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит пакет кодеков | |
200 с <emphasis role="bold">открытым исходным кодом</emphasis>, который способен | |
11119 | 201 декодировать потоки, закодированные различными видео и аудио кодеками. |
202 Кроме того, этот пакет предоставляет потрясающие кодирующие возможности, | |
203 причём производительность выше, чем у Win32 кодеков или DivX.com DivX4/5 | |
204 библиотеки! | |
9909 | 205 </para> |
206 | |
207 <para> | |
208 Он содержит множество хороших кодеков, из которых наиболее важными являются | |
10134 | 209 варианты MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Также весьма |
9909 | 210 интересен декодер WMA. |
211 </para> | |
212 | |
213 <para> | |
10134 | 214 Наконец, последний кодеком, заслуживающий внимания — это |
215 <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis>(SVQ3) кодек. Это первая реализация | |
216 этого кодека с полностью открытым исходным кодом. Она даже быстрее оригинала. | |
217 Используйте её, вместо двоичного кодека! | |
218 </para> | |
219 | |
220 <para> | |
11119 | 221 Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg. |
11152 | 222 Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink> |
11119 | 223 и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки. |
224 </para> | |
225 | |
226 <para> | |
9909 | 227 Если вы используете релиз <application>MPlayer</application>'а, то у Вас в пакете |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
228 уже есть <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
229 просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
230 из CVS, Вы должны извлечь <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
231 из CVS дерева FFmpeg, поскольку релизы FFmpeg очень редки. Как правило, CVS |
11119 | 232 достаточно стабилен и предоставляет больше возможностей. Чтобы это сделать: |
9909 | 233 </para> |
234 | |
235 <procedure> | |
236 <step><para> | |
11119 | 237 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> |
9909 | 238 </para></step> |
239 <step><para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
240 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen> |
9909 | 241 </para></step> |
242 <step><para> | |
243 Переместите каталог <filename>libavcodec</filename> из исходного кода FFmpeg | |
244 в корень <application>MPlayer</application>'овского CVS дерева. | |
245 Это должно выглядеть так: | |
11119 | 246 <filename class="directory">main/libavcodec</filename> |
9909 | 247 </para><para> |
248 Символической ссылки <emphasis role="bold">не</emphasis> достаточно, Вы должны | |
249 скопировать/переместить его! | |
250 </para></step> | |
251 <step><para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
252 Если Вы хотите, чтобы <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
253 обновлялась каждый раз, когда Вы обновляете |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
254 <application>MPlayer</application>'овский CVS, добавьте такую строчку: |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
255 <filename>main/CVS/Entries</filename> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
256 в файл <screen>D/libavcodec////</screen> |
11119 | 257 </para></step> |
258 <step><para> | |
9909 | 259 Скомпилируйте. <filename>configure</filename> должен определить проблемы до |
260 компиляции. | |
261 </para></step> | |
262 </procedure> | |
263 | |
264 <note> | |
265 <para> | |
266 <application>MPlayer</application> из CVS содержит подкаталог | |
267 <filename>libavcodec</filename>, но он <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
268 содержит исходный код для <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>! |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
269 Вы должны следовать указаниям, |
10040 | 270 приведённым выше, чтобы получить исходный код этой библиотеки. |
9909 | 271 </para> |
272 </note> | |
273 | |
274 <para> | |
275 С FFmpeg и моей Matrox G400, я даже могу смотреть DivX фильмы с высочайшим | |
11042 | 276 разрешением без пропускаемых кадров на моем K6-2 500. |
9909 | 277 </para> |
278 </sect3> | |
279 | |
280 | |
281 <sect3 id="xanim"> | |
282 <title>XAnim'овские кодеки</title> | |
283 | |
284 <note> | |
285 <para> | |
286 Обратите внимание, что XAnim'овские бинарные кодеки распространяются с небольшим | |
287 текстом, утверждающим, что это лицензия и помимо прочих запретов, запрещающим | |
288 использование этих кодеков с любой программой кроме <application>XAnim</application>'а. | |
289 <!--- XXX Find a better translation: However, the XAnim | |
290 author has yet to bring legal action against anyone for codec-related issues. | |
291 --> | |
10040 | 292 Тем не менее, автор XAnim'а ещё должен ещё произвести юридические действия по |
9909 | 293 относящимся к кодекам вопросам. |
294 </para> | |
295 </note> | |
296 | |
297 <formalpara> | |
298 <title>УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title> | |
299 <para> | |
300 <application>MPlayer</application> способе использовать XAnim'овские кодеки | |
301 для декодирования. Чтобы включить их, следуйте инструкциям: | |
302 </para> | |
303 </formalpara> | |
304 | |
305 <procedure> | |
306 <step><para> | |
307 Скачайте кодеки, которые Вы хотите использовать, с сайта | |
308 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim site</ulink>. | |
309 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> кодека там нет, но его можно найти на | |
310 <ulink url="http://www.3ivx.com">сайте 3ivx</ulink>. | |
311 </para></step> | |
312 <step><para> | |
313 <emphasis role="bold">ИЛИ</emphasis> скачайте пакет кодеков с нашей | |
314 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> | |
315 </para></step> | |
316 <step><para> | |
317 Используйте опцию <option>--with-xanimlibdir</option>, чтобы сообщить | |
318 <filename>configure</filename>, где находятся XAnim'овские кодеки. | |
319 По умолчанию, он их ищет в | |
10257 | 320 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, |
9909 | 321 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, |
322 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename>и | |
323 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. | |
324 Вместо этого, Вы можете установить значением переменной среды окружения | |
325 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> каталог с XAnim'овскими кодеками. | |
326 </para></step> | |
327 <step><para> | |
328 Переименуйте/создайте символические ссылки, убрав части, относящиеся к | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
329 архитектуре так, чтобы файлы назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>, |
9909 | 330 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> |
331 </para></step> | |
332 </procedure> | |
333 | |
334 <para> | |
335 XAnim - это семейство видео кодеков <systemitem>xanim</systemitem>, поэтому Вы | |
336 можете использовать опцию <option>-vfm xanim</option>, чтобы заставить | |
337 <application>MPlayer</application> использовать их, если возможно. | |
338 </para> | |
339 | |
340 <para> | |
341 Тестированные кодеки это: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, | |
342 h263.</emphasis> | |
343 </para> | |
344 </sect3> | |
345 | |
346 | |
347 <sect3 id="vivo-video"> | |
348 <title>VIVO видео</title> | |
349 <para> | |
350 <application>MPlayer</application> может проигрывать Vivo (1.0 and 2.0) фильмы. | |
351 Наиболее подходящий кодек для 1.0 файлов - это FFmpeg'овский H263 декодер, Вы | |
352 можете включить его использование опцией <option>-vc ffh263</option>. Для 2.0 | |
353 файлов используйте Win32 DLL (опция <option>-vc vivo</option>). Если Вы не | |
354 укажете опцию в командной строке, <application>MPlayer</application> | |
355 автоматически выберет лучший доступный кодек. | |
356 </para> | |
357 </sect3> | |
358 | |
359 | |
360 <sect3 id="mpeg12"> | |
361 <title>MPEG 1/2 видео</title> | |
362 <para> | |
363 MPEG1 и MPEG2 декодируются многоплатформенной "родной" библиотекой <systemitem | |
10040 | 364 class="library">libmpeg2</systemitem>, исходный код которой включён в |
9909 | 365 <application>MPlayer</application>. Мы обрабатываем плохое MPEG 1/2 видео, |
366 перехватывая <systemitem>Сигнал 11</systemitem> | |
367 (<systemitem>segmentation fault[ошибка сегментации]</systemitem>), и быстро | |
368 реинициализируя кодек, продолжая точно с места ошибки. Такая технология | |
369 восстановления не имеет значимых временных задержек. | |
370 </para> | |
371 </sect3> | |
372 | |
373 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
374 <sect3 id="avicodecs"> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
375 <title>MS Video1, Cinepak CVID, и другие старые кодеки</title> |
9909 | 376 <para> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
377 MPlayer может воспроизводить большую часть старых кодеков, использовавшихся |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
378 в AVI и MOV файлах. Прежде они декодировались бинарными Win32 кодеками, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
379 а теперь, используя |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
380 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
381 для большинства из них у нас есть <emphasis role="bold">родные кодеки</emphasis>. |
9909 | 382 </para> |
383 </sect3> | |
384 | |
385 | |
386 <sect3 id="realvideo"> | |
387 <title>RealVideo</title> | |
388 | |
389 <para> | |
390 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование всех версий | |
391 RealVideo: | |
392 | |
393 <itemizedlist> | |
394 <listitem><simpara> | |
11613 | 395 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - (де)кодирование поддерживается, используя |
9909 | 396 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
397 </simpara></listitem> | |
398 <listitem><simpara> | |
11613 | 399 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - декодирование |
9909 | 400 поддерживается, используя <emphasis role="bold">библиотеки RealPlayer'а</emphasis> |
401 </simpara></listitem> | |
402 </itemizedlist> | |
403 </para> | |
404 | |
405 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
406 Cкачайте Real кодеки на |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
407 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
408 и распакуйте их в каталог |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
409 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
410 Если Вы хотите хранить их в другом месте, укажите <command>configure</command> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
411 опцию <option>--with-reallibdir</option>. |
9909 | 412 </para> |
413 | |
10257 | 414 <para> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
415 На Mac OS X Вы должны убедиться, что <filename>pncrt.Shlb</filename> (включая его |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
416 resource fork!) находится в том же каталоге, что и Real кодеки. Скопируйте их, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
417 например, так: |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
418 <screen>ditto -rsrcFork "RealOne Player.app/Contents/MacOS/pncrt.Shlb" "RealOne Player.app/Contents/MacOS/Library/Codecs"</screen> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
419 Если Вы этого не сделаете, или забудете скопировать resource fork, Вы будете |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
420 получать такие ошибки: |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
421 <screen>GetDiskFragment() failed with error -2804: <<Unknown disk fragment>><<Unknown disk fragment>><pncrt.Shlb><></screen> |
10257 | 422 </para> |
423 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
424 |
9909 | 425 <note><para> |
426 <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки в настоящий момент | |
427 <emphasis role="bold">работают только под Linux, FreeBSD, NetBSD и Cygwin | |
428 на x86, Alpha и PowerPC (тестировались Linux/Alpha и Linux/PowerPC) | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
429 платформах и с Mac OS X</emphasis>. |
9909 | 430 </para></note> |
431 </sect3> | |
432 | |
433 | |
434 <sect3 id="xvid"> | |
435 <title>XviD</title> | |
436 | |
437 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
438 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это разработка, отпочковавшаяся от |
9909 | 439 OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo сделал исходный код OpenDivX |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
440 закрытым (DivX4, теперь DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
441 разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни. |
9909 | 442 |
443 <itemizedlist> | |
444 <title>ПРЕИМУЩЕСТВА</title> | |
445 <listitem><simpara> | |
446 открытый исходный код | |
447 </simpara></listitem> | |
448 <listitem><simpara> | |
449 API совместимы с DivX4, поэтому просто добавить для него поддержку | |
450 </simpara></listitem> | |
451 <listitem><simpara> | |
452 поддержка кодирования в 2 прохода | |
453 </simpara></listitem> | |
454 <listitem><simpara> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
455 хорошее качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4 |
9909 | 456 (вы можете его оптимизировать под Вашу машину во время компиляции) |
457 </simpara></listitem> | |
458 </itemizedlist> | |
459 | |
460 <itemizedlist> | |
461 <title>НЕДОСТАТКИ</title> | |
462 <listitem><simpara> | |
463 в настоящий момент не все DivX/DivX4 файлы <emphasis role="bold">декодируются | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
464 </emphasis> (не проблема, поскольку их может воспроизвести |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
465 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 466 </simpara></listitem> |
467 <listitem><simpara> | |
468 разработка продолжается и в настоящий момент | |
469 </simpara></listitem> | |
470 </itemizedlist> | |
471 </para> | |
472 | |
473 <procedure> | |
474 <title>УСТАНОВКА XVID CVS</title> | |
475 <para> | |
476 В настоящий момент он доступен только по CVS. Вот как его скачать и поставить | |
477 (Вам потребуется autoconf не старее 2.50, automake и libtool): | |
478 </para> | |
479 <step><para> | |
480 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
481 </para></step> | |
482 <step><para> | |
483 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
484 </para></step> | |
485 <step><para> | |
486 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
487 </para></step> | |
488 <step><para> | |
489 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
490 </para></step> | |
491 <step><para> | |
492 <screen>./configure</screen> | |
493 Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод | |
494 <screen>./configure --help</screen>). | |
495 </para></step> | |
496 <step><para> | |
497 <screen>make && make install</screen> | |
498 </para></step> | |
499 <step><para> | |
500 Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>, | |
501 скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в | |
502 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
503 </para></step> | |
504 <step><para> | |
505 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
506 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
507 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option> |
9909 | 508 </para></step> |
509 </procedure> | |
510 </sect3> | |
511 | |
512 | |
513 <sect3 id="sorenson"> | |
514 <title>Sorenson</title> | |
515 | |
516 <para> | |
517 Sorenson - это видео кодек, разработанный в Sorenson Media и лицензированный | |
518 Apple, которые распространяют его с <application>QuickTime Player</application>. | |
519 В настоящий момент мы способны декодировать все версии Sorenson видео файлов | |
10134 | 520 следующими декодерами: |
9909 | 521 </para> |
522 | |
523 <itemizedlist> | |
524 <listitem><simpara> | |
525 Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - декодирование поддерживается | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
526 <emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
527 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 528 </simpara></listitem> |
529 <listitem><simpara> | |
530 Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается, | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
531 используя <emphasis role="bold">"родной" кодек</emphasis> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
532 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 533 </simpara></listitem> |
534 </itemizedlist> | |
535 | |
536 <procedure> | |
537 <title>КОМПИЛЯЦИЯ MPLAYER'А С ПОДДЕРЖКОЙ БИБЛИОТЕК QUICKTIME</title> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
538 <note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битные Intel'евские |
9909 | 539 платформы.</para></note> |
11613 | 540 <step><para>скачайте <application>MPlayer</application>'овский CVS</para></step> |
9909 | 541 <step><para>скачайте пакет QuickTime DLL с |
542 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> | |
543 </para></step> | |
544 <step><para>распакуйте пакет QuickTime DLL в Ваш каталог Win32 кодеков | |
10205 | 545 (по умолчанию: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>) |
9909 | 546 </para></step> |
11613 | 547 <step><para>скомпилируйте <application>MPlayer</application></para></step> |
9909 | 548 </procedure> |
549 | |
550 </sect3> | |
15351 | 551 |
552 <sect3 id="codec-x264"> | |
553 <title>x264</title> | |
554 | |
555 <sect4 id="codec-x264-whatis"> | |
556 <title>What is x264?</title> | |
557 <para> | |
558 <systemitem class="library">x264</systemitem> is a library for | |
559 creating H.264 video streams. | |
560 It is not 100% complete, but currently it has at least some kind | |
561 of support for most of the H.264 features which impact quality. | |
562 There are also many advanced features in the H.264 specification | |
563 which have nothing to do with video quality per se; many of these | |
564 are not yet implemented in | |
565 <systemitem class="library">x264</systemitem>. | |
566 </para> | |
567 | |
568 <itemizedlist> | |
569 <title>Encoder features</title> | |
570 <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem> | |
571 <listitem><para>Multi-references</para></listitem> | |
572 <listitem><para>Intra: all macroblock types (16x16 and 4x4 with | |
573 all predictions)</para></listitem> | |
574 <listitem><para>Inter P: all partitions (from 16x16 down to | |
575 4x4)</para></listitem> | |
576 <listitem><para>Inter B: partitions from 16x16 down to 8x8 | |
577 (including SKIP/DIRECT)</para></listitem> | |
578 <listitem><para>Ratecontrol: constant quantizer, constant bitrate, | |
579 or multipass ABR</para></listitem> | |
580 <listitem><para>Scene cut detection</para></listitem> | |
581 <listitem><para>Adaptive B-frame placement</para></listitem> | |
582 <listitem><para>B-frames as references / arbitrary frame | |
583 order</para></listitem> | |
584 </itemizedlist> | |
585 | |
586 <itemizedlist> | |
587 <title>Encoder limitations</title> | |
588 <listitem><para>No real RD</para></listitem> | |
589 </itemizedlist> | |
590 | |
591 | |
592 </sect4> | |
593 | |
594 <sect4 id="codec-h264-whatis"> | |
595 <title>What is H.264?</title> | |
596 <para> | |
597 H.264 is one name for a new digital video codec jointly developed | |
598 by the ITU and MPEG. | |
599 It can also be correctly referred to by the cumbersome names of | |
600 "ISO/IEC 14496-10" or "MPEG-4 Part 10". | |
601 More frequently, it is referred to as "MPEG-4 AVC" or just "AVC". | |
602 </para> | |
603 <para> | |
604 Whatever you call it, H.264 may be worth trying because it can | |
605 typically match the quality of MPEG-4 ASP with 5%-30% less | |
606 bitrate. | |
607 Actual results will depend on both the source material and the | |
608 encoder. | |
609 The gains from using H.264 do not come for free: decoding H.264 | |
610 streams seems to have steep CPU and memory requirements. | |
611 For instance, on a 1733 MHz Athlon, a 1500kbps H.264 video uses | |
612 around 50% CPU to decode. | |
613 By comparison, decoding a 1500kbps MPEG4-ASP stream requires | |
614 around 10% CPU. | |
615 This means that decoding high-definition streams is almost out of | |
616 the question for most users. | |
617 It also means that even a decent DVD rip may sometimes stutter on | |
618 processors slower than 2.0 GHz or so. | |
619 </para> | |
620 <para> | |
621 At least with <systemitem class="library">x264</systemitem>, | |
622 encoding requirements are not much worse than what you are used to | |
623 with MPEG4-ASP. | |
624 For instance, on a 1733 MHz Athlon a typical DVD encode would run | |
625 at 5-15fps. | |
626 </para> | |
627 <para> | |
628 This document is not intended to explain the details of H.264, | |
629 but if you are interested in a brief overview, you may want to read | |
630 <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>. | |
631 </para> | |
632 </sect4> | |
633 | |
634 <sect4 id="codec-x264-playback"> | |
635 <title>How can I play H.264 videos with <application>MPlayer</application>?</title> | |
636 <para> | |
637 <application>MPlayer</application> uses | |
638 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>'s H.264 | |
639 decoder. | |
640 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> has had at | |
641 least minimally usable H.264 decoding since around July 2004, | |
642 however major changes and improvements have been implemented since | |
643 that time, both in terms of more functionalities supported and in | |
644 terms of improved CPU usage. | |
645 Just to be certain, it is always a good idea to use a recent CVS | |
646 checkout. | |
647 </para> | |
648 <para> | |
649 If you want a quick and easy way to know whether there have been | |
650 recent changes to <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>'s | |
651 H.264 decoding, you might keep an eye on | |
652 <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">FFmpeg CVS repository's web interface</ulink>. | |
653 </para> | |
654 </sect4> | |
655 | |
656 <sect4 id="codec-x264-encode"> | |
657 <title>How can I encode videos using <application>MEncoder</application> and <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> | |
658 <para> | |
659 If you have the subversion client installed, the latest x264 | |
660 sources can be gotten with this command: | |
661 <screen> | |
662 svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264 | |
663 </screen> | |
664 <application>MPlayer</application> sources are updated whenever | |
665 an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change | |
666 occurs, so it is always suggested to use CVS | |
667 <application>MPlayer</application> as well. | |
668 Perhaps this situation will change when and if an | |
669 <systemitem class="library">x264</systemitem> "release" occurs. | |
670 Meanwhile, <systemitem class="library">x264</systemitem> should | |
671 be considered very unstable, in the sense that its programming | |
672 interface is subject to change. | |
673 </para> | |
674 <para> | |
675 <systemitem class="library">x264</systemitem> is built and | |
676 installed in the standard way: | |
677 <screen> | |
678 ./configure && make && sudo make install | |
679 </screen> | |
680 This installs libx264.a in /usr/local/lib and x264.h is placed in | |
681 /usr/local/include. | |
682 | |
683 With the <systemitem class="library">x264</systemitem> library | |
684 and header placed in the standard locations, building | |
685 <application>MPlayer</application> with | |
686 <systemitem class="library">x264</systemitem> support is easy. | |
687 Just run the standard: | |
688 <screen>./configure && make && sudo make install</screen> | |
689 The configure script will autodetect that you have satisfied the | |
690 requirements for <systemitem class="library">x264</systemitem>. | |
691 </para> | |
692 </sect4> | |
693 </sect3> | |
9909 | 694 </sect2> |
695 | |
696 <!-- ********** --> | |
697 | |
698 <sect2 id="audio-codecs"> | |
699 <title>Аудио кодеки</title> | |
700 | |
701 <itemizedlist> | |
702 <title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title> | |
703 <listitem><simpara> | |
11613 | 704 MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> |
9909 | 705 код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) |
706 </simpara></listitem> | |
707 <listitem><simpara> | |
11613 | 708 Windows Media Audio 7 и 8 (aka WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
709 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 710 </simpara></listitem> |
711 <listitem><simpara> | |
712 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL) | |
713 </simpara></listitem> | |
714 <listitem><simpara> | |
715 AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с | |
716 MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) | |
717 </simpara></listitem> | |
718 <listitem><simpara> | |
719 AC3 проходящий через звуковое оборудование | |
720 </simpara></listitem> | |
721 <listitem><simpara> | |
11613 | 722 AAC |
723 </simpara></listitem> | |
724 <listitem><simpara> | |
9909 | 725 Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека) |
726 </simpara></listitem> | |
727 <listitem><simpara> | |
728 RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3 | |
729 </simpara></listitem> | |
730 <listitem><simpara> | |
731 QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки | |
732 </simpara></listitem> | |
733 <listitem><simpara> | |
734 VIVO аудио (g723, Vivo Siren) | |
735 </simpara></listitem> | |
736 <listitem><simpara> | |
737 Voxware аудио (используя DirectShow DLL) | |
738 </simpara></listitem> | |
739 <listitem><simpara> | |
740 alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио | |
741 кодеки | |
742 </simpara></listitem> | |
743 </itemizedlist> | |
744 | |
745 | |
746 <sect3 id="swac3"> | |
747 <title>Программное декодирование AC3</title> | |
748 | |
749 <para> | |
750 Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио | |
751 </para> | |
752 | |
753 <para> | |
754 Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок. | |
755 Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
756 вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг" |
9909 | 757 без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека. |
758 </para> | |
759 | |
760 <para> | |
761 Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов | |
762 при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео. | |
763 Для микширования до 4 каналов (выводы Left Front[Левый Передний], Right Front | |
764 [Правый передний], Left Surround[Левый Задний] и Right Surround[Правый Задний]), | |
765 используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы | |
766 будут смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет | |
767 выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку: | |
768 Left[Левый], Right[Правый], Left Surround[Левый Задний], Right Surround[Правый | |
769 Задний], Center[Центральный] и LFE. | |
770 </para> | |
771 | |
772 <para> | |
773 Количество каналов по умолчанию - 2. | |
774 </para> | |
775 | |
776 <para> | |
777 Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать | |
778 карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl | |
779 SNDCTL_DSP_CHANNELS. Примером подходящего драйвера является emu10k1 | |
780 (используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'ого или новее | |
781 (ALSA CVS тоже должен работать). | |
782 </para> | |
783 </sect3> | |
784 | |
785 | |
786 <sect3 id="hwac3"> | |
787 <title>Аппаратное декодирование AC3</title> | |
788 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
789 Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты |
9909 | 790 должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media). |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
791 Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
792 hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с |
9909 | 793 C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и |
794 картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+. | |
795 </para> | |
796 </sect3> | |
797 | |
798 | |
799 <sect3 id="libmad"> | |
800 <title>Поддержка libmad</title> | |
801 | |
802 <para> | |
11613 | 803 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная, |
804 целочисленная (внутренне 24'битный PCM) | |
9909 | 805 библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
806 файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу. |
9909 | 807 </para> |
808 | |
809 <para> | |
10040 | 810 Чтобы включить её поддержку, компилируйте с опцией configure |
9909 | 811 <option>--enable-mad</option>. |
812 </para> | |
813 </sect3> | |
814 | |
815 | |
816 <sect3 id="vivo-audio"> | |
817 <title>VIVO аудио</title> | |
818 <para> | |
819 Аудио кодек, используемый в VIVI файлах зависит от того, это VIVI/1.0 или | |
820 VIVI/2.0 файл. В VIVO/1.0 файлах <emphasis role="bold">g.723</emphasis> аудио, | |
821 а в VIVO/2.0 файлах - <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> аудио. Оба | |
822 типа поддерживаются. | |
823 </para> | |
824 </sect3> | |
825 | |
826 | |
827 <sect3 id="realaudio"> | |
828 <title>RealAudio</title> | |
829 | |
830 <para> | |
831 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование почти всех версий | |
832 RealAudio: | |
833 </para> | |
834 | |
835 <itemizedlist> | |
836 <listitem><simpara> | |
837 RealAudio DNET - декодирование поддерживается в | |
838 <systemitem class="library">liba52</systemitem> | |
839 </simpara></listitem> | |
840 <listitem><simpara> | |
841 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - декодирование поддерживается использованием | |
842 <emphasis role="bold">библиотек из RealPlayer'а</emphasis> | |
843 </simpara></listitem> | |
844 </itemizedlist> | |
845 | |
846 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
847 Инструкции по установке RealPlayer'овские библиотек находятся в секции |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
848 <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. |
9909 | 849 </para> |
850 </sect3> | |
851 | |
852 <sect3 id="qdesign"> | |
853 <title>QDesign кодеки</title> | |
854 <para> | |
855 Аудио потоки QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) обнаруживаются | |
856 в MOV/QT файлах. Обе версии этого кодека могут декодироваться библиотеками | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
857 QuickTime. Инструкции по установке см. в секции |
9909 | 858 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
859 </para> | |
860 </sect3> | |
861 | |
862 <sect3 id="qualcomm"> | |
863 <title>Qualcomm кодеки</title> | |
864 <para> | |
865 Аудио потоки Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) обнаруживаются | |
866 в MOV/QT файлах. Они могут декодироваться библиотеками QuickTime. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
867 Инструкций по установке см. в секции |
9909 | 868 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
869 </para> | |
870 </sect3> | |
871 | |
872 <sect3 id="aac"> | |
873 <title>AAC кодек</title> | |
874 <para> | |
875 AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4 | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
876 файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
877 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. |
11613 | 878 <application>MPlayer</application> включает в себя libfaad 2.0RC1, поэтому |
879 Вам ничего не нужно дополнительно скачивать. | |
9909 | 880 </para> |
11057 | 881 |
882 <para> | |
883 Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD, | |
884 или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с | |
885 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы скачивания</ulink> | |
13687 | 886 и укажите <filename>configure</filename> <option>--enable-external-faad</option>. |
11057 | 887 Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad. |
888 Вот как Вы можете её собрать: | |
889 <screen> | |
890 cd faad2/ | |
891 chmod +x bootstrap | |
892 ./bootstrap | |
893 ./configure | |
894 cd libfaad | |
895 make | |
896 make install | |
897 </screen> | |
898 Бинарии отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian | |
899 пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>, | |
900 Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники | |
12906 | 901 с <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector[Серый Сектор]</ulink>. |
11057 | 902 </para> |
9909 | 903 </sect3> |
904 | |
905 </sect2> | |
906 | |
907 <!-- ********** --> | |
908 | |
14062 | 909 <sect2 id="codec-importing"> |
9909 | 910 <title>КАК извлечь кодек из Win32</title> |
911 | |
912 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> | |
913 | |
914 <sect3 id="vfw-codecs"> | |
915 <title>VFW кодеки</title> | |
916 | |
917 <para> | |
918 VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows. | |
919 У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV | |
920 </filename>. Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш | |
921 AVI с такого рода сообщением: | |
922 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> | |
923 </para> | |
924 | |
925 <para> | |
926 Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc[кодом из 4 символов] HFYU | |
927 (HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т. п.). Теперь, когда Вы это | |
928 знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого | |
929 файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта | |
930 информация, в этой строке: | |
931 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> | |
932 </para> | |
933 | |
934 <para> | |
935 Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио | |
936 кодеки используют префикс MSACM: | |
937 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> | |
938 </para> | |
939 | |
940 <para> | |
941 Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, файл с | |
942 кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего | |
943 кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
944 <systemitem role="url"> | |
945 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ | |
946 </systemitem> | |
947 </para> | |
948 | |
949 <note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например, | |
950 ищите "VIDC.HFYU". Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый | |
951 DirectShow метод. | |
952 </para></note> | |
953 </sect3> | |
954 | |
955 | |
956 <sect3 id="dshow-codecs"> | |
957 <title>DirectShow кодеки</title> | |
958 | |
959 <para> | |
960 DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник. | |
961 Все сложнее с DirectShow, поскольку | |
962 <itemizedlist> | |
963 <listitem><simpara> | |
964 <filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо | |
965 этого она хранится в реестре и | |
966 </simpara></listitem> | |
967 <listitem><simpara> | |
968 нам нужен GUID этого кодека. | |
969 </simpara></listitem> | |
970 </itemizedlist> | |
971 </para> | |
972 | |
973 <procedure> | |
974 <title>Новый Метод:</title> | |
975 <para> | |
976 Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро) | |
977 </para> | |
978 <step><para> | |
979 Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или | |
13927 | 980 <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> |
9909 | 981 </para></step> |
982 <step><para> | |
983 Запустите <command>graphedit.exe</command>. | |
984 </para></step> | |
985 <step><para> | |
9973 | 986 В меню выберите Graph -> Insert Filters. |
9909 | 987 </para></step> |
988 <step><para> | |
10040 | 989 Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> |
9909 | 990 </para></step> |
991 <step><para> | |
10040 | 992 Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему. |
9909 | 993 </para></step> |
994 <step><para> | |
995 В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в | |
10040 | 996 фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых |
9909 | 997 дефисами блоков, GUID). |
998 </para></step> | |
999 <step><para> | |
1000 Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>. | |
1001 </para></step> | |
1002 </procedure> | |
1003 | |
1004 <note> | |
1005 <para> | |
1006 Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и | |
1007 <systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе | |
1008 <systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек. | |
1009 </para> | |
1010 </note> | |
1011 | |
1012 <procedure> | |
1013 <title>Старый метод:</title> | |
1014 <para> | |
1015 Сделайте глубокий вдох и начните искать в регистре... | |
1016 </para> | |
1017 <step><para> | |
1018 Запустите <command>regedit</command>. | |
1019 </para></step> | |
1020 <step><para> | |
1021 Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки | |
1022 и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например, | |
1023 <userinput>TM20</userinput>). | |
1024 </para></step> | |
1025 <step><para> | |
1026 Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например, | |
1027 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). | |
1028 </para></step> | |
1029 <step><para> | |
1030 Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова, | |
1031 но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено, | |
1032 когда Media Player проигрывает файл, проверив | |
1033 <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -> | |
1034 <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. | |
1035 Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion). | |
1036 </para></step> | |
1037 <step><para> | |
1038 Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
1039 и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который |
9909 | 1040 нам нужен. |
1041 </para></step> | |
1042 </procedure> | |
1043 | |
1044 <note> | |
1045 <para> | |
10040 | 1046 Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить |
9909 | 1047 ложные значения, но Вам может повести... |
1048 </para> | |
1049 </note> | |
1050 | |
1051 <para> | |
1052 Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком, | |
1053 пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по | |
1054 почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
1055 <systemitem | |
1056 role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ | |
1057 </systemitem> | |
1058 </para> | |
1059 </sect3> | |
1060 </sect2> | |
1061 </sect1> |