Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/bugreports.xml @ 28293:86dbf93add87
Another missed #ifdef HAVE_MMX
author | reimar |
---|---|
date | Fri, 16 Jan 2009 09:35:05 +0000 |
parents | 8eaa8e269bd6 |
children | d60566b9ae27 |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
28177 | 2 <!-- synced with r28201 --> |
13931 | 3 <appendix id="bugreports"> |
20651 | 4 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> |
21749 | 5 |
13931 | 6 <para> |
20651 | 7 A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver |
8 fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést | |
9 készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők | |
10 többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap. | |
11 Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az | |
12 <application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg, | |
13 hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg | |
14 kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket. | |
13931 | 15 </para> |
21749 | 16 |
17 | |
18 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
19 | |
20 | |
18103 | 21 <sect1 id="bugreports_security"> |
20651 | 22 <title>Biztonsági hibák jelentése</title> |
21749 | 23 |
18103 | 24 <para> |
20651 | 25 Ha egy kihasználható hibát találsz és a helyesen akarsz cselekedni, |
26 vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád, | |
27 szívesen vesszük a biztonsági figyelmeztetésedet a | |
18103 | 28 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink> |
20651 | 29 címen. |
30 Kérjük írd bele a tárgy mezőbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szót. | |
31 Figyelj rá, hogy a jelentésed a hiba teljes és részletes analízisét tartalmazza. | |
32 Nagyon hálásak leszünk, ha javítást is küldesz. | |
33 Kérjük ne késlekedj a jelentéseddel egy proof-of-concept exploit írása | |
34 miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben. | |
18103 | 35 </para> |
36 </sect1> | |
21749 | 37 |
38 | |
39 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
40 | |
41 | |
13931 | 42 <sect1 id="bugreports_fix"> |
20651 | 43 <title>Hogyan javíts hibákat</title> |
21749 | 44 |
13931 | 45 <para> |
20651 | 46 Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad. |
47 Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>, | |
48 hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be. | |
19752 | 49 Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
20651 | 50 levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van. |
13931 | 51 </para> |
52 </sect1> | |
21749 | 53 |
54 | |
55 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
56 | |
57 | |
17693 | 58 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
20651 | 59 <title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title> |
21749 | 60 |
17693 | 61 <para> |
20651 | 62 Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...". |
63 Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma | |
64 megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos | |
65 felhasználóknak szól. | |
17693 | 66 </para> |
21749 | 67 |
17693 | 68 <para> |
20651 | 69 Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből. |
21749 | 70 Az utasításokat megtalálod a |
71 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">letöltési oldal Subversion részében</ulink>. | |
17693 | 72 </para> |
21749 | 73 |
17693 | 74 <para> |
20651 | 75 Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed, |
76 a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra: | |
17693 | 77 <screen> |
18651 | 78 cd mplayer/ |
79 svn update -r {"2004-08-23"} | |
17693 | 80 </screen> |
20651 | 81 A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS. |
82 Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan | |
83 javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az | |
84 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>. | |
17693 | 85 </para> |
21749 | 86 |
17693 | 87 <para> |
20651 | 88 Majd folytasd, mint egy normális frissítést: |
17693 | 89 <screen> |
90 ./configure | |
91 make | |
92 </screen> | |
93 </para> | |
21749 | 94 |
17693 | 95 <para> |
20651 | 96 Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a |
97 probléma forrását bináris keresés használatával — ekkor | |
98 a hiba helyét a keresési intervallum ismételt felezéseivel határozza | |
17693 | 99 meg. |
20651 | 100 Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy |
101 "Már ott volt a hiba?". | |
102 Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére, | |
103 és így tovább. | |
17693 | 104 </para> |
21749 | 105 |
17693 | 106 <para> |
20651 | 107 Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB |
108 és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a | |
109 legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt | |
110 spórolsz, ha vissza kell lépned. | |
111 (Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása | |
112 előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod | |
113 mindent, ha visszajössz a jelenbe.) | |
17693 | 114 </para> |
21749 | 115 |
17693 | 116 <para> |
20651 | 117 Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az |
118 mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal | |
119 precízebb svn update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz: | |
17693 | 120 <screen> |
18651 | 121 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} |
17693 | 122 </screen> |
20651 | 123 Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta. |
17693 | 124 </para> |
21749 | 125 |
17693 | 126 <para> |
20651 | 127 Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is; |
17693 | 128 jelentsd az |
129 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy | |
130 iratkozz fel az | |
19752 | 131 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
20651 | 132 listára és küldd el oda. |
133 Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel. | |
134 Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol | |
17693 | 135 is van a hiba :-). |
136 </para> | |
137 </sect1> | |
21749 | 138 |
139 | |
140 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
141 | |
142 | |
13931 | 143 <sect1 id="bugreports_report"> |
20651 | 144 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> |
21749 | 145 |
13931 | 146 <para> |
20651 | 147 Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application> |
148 legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították | |
149 benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban | |
150 meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így | |
21749 | 151 <emphasis role="bold">csak a Subversion felhasználásával</emphasis> küldj hibajelentést. |
152 Ebbe beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. | |
153 A Subversion utasításokat megtalálod | |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17693
diff
changeset
|
154 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink> |
28177 | 155 az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el a dokumentáció többi részét. |
20651 | 156 Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük |
13931 | 157 jelentsd. |
158 </para> | |
159 | |
160 <para> | |
21749 | 161 Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és |
162 így számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te | |
163 problémáidba, és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, | |
164 ha hiba van az <application>MPlayer</application> kódjában. | |
13931 | 165 </para> |
166 | |
167 <para> | |
20651 | 168 Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet. |
21749 | 169 Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek |
170 között a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos | |
171 fájlokra vagy fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független | |
172 a használt codec-től? Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több | |
173 információt adsz meg, annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne | |
174 felejtsd el mellékelni azon értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben | |
175 képtelenek vagyunk megfelelően megkeresni a problémádat. | |
13931 | 176 </para> |
177 | |
178 <para> | |
20651 | 179 Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez |
21749 | 180 a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink> |
13931 | 181 (<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>) |
20651 | 182 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól. |
183 Van egy másik is, a | |
21749 | 184 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> |
185 című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól. | |
20651 | 186 Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a |
187 levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem | |
188 tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra. | |
13931 | 189 </para> |
21749 | 190 </sect1> |
13931 | 191 |
21749 | 192 |
193 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
194 | |
13931 | 195 |
196 <sect1 id="bugreports_where"> | |
20651 | 197 <title>Hol kell jelezni a hibákat</title> |
21749 | 198 |
13931 | 199 <para> |
20651 | 200 Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára: |
19752 | 201 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
20651 | 202 (vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>) |
203 és küldd el a hibajelentéseidet a | |
13931 | 204 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve |
20651 | 205 <ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni. |
13931 | 206 </para> |
21749 | 207 |
13931 | 208 <para> |
20651 | 209 Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új |
210 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is. | |
13931 | 211 </para> |
21749 | 212 |
13931 | 213 <para> |
21749 | 214 Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasználóké magyar). |
215 Kövesd a szabványos | |
216 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> | |
217 és <emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési | |
218 listánkra se. Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak | |
219 vagy kitiltanak. Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd | |
220 el ezt a | |
221 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent | |
222 részletesen megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd | |
223 észben, hogy nem CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha | |
224 feliratkozol, hogy megkapd te is a választ. | |
13931 | 225 </para> |
226 </sect1> | |
227 | |
21749 | 228 |
229 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
230 | |
231 | |
13931 | 232 <sect1 id="bugreports_what"> |
233 <title>Mit jelents</title> | |
21749 | 234 |
13931 | 235 <para> |
20651 | 236 A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat. |
237 Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az | |
238 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített | |
239 formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod | |
240 bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet, | |
241 ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened. | |
13931 | 242 </para> |
243 | |
21749 | 244 <!-- ********** --> |
245 | |
13931 | 246 <sect2 id="bugreports_system"> |
20651 | 247 <title>Rendszer információk</title> |
21749 | 248 |
13931 | 249 <para> |
250 <itemizedlist> | |
251 <listitem><para> | |
21749 | 252 A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.: |
13931 | 253 <itemizedlist> |
254 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
20651 | 255 <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem> |
13931 | 256 </itemizedlist> |
257 </para></listitem> | |
258 <listitem><para> | |
21749 | 259 kernel verziója: |
260 <screen>uname -a</screen> | |
13931 | 261 </para></listitem> |
262 <listitem><para> | |
21749 | 263 libc verziója: |
264 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
13931 | 265 </para></listitem> |
266 <listitem><para> | |
21749 | 267 gcc és ld verziója: |
268 <screen> | |
13931 | 269 gcc -v |
21749 | 270 ld -v<!-- |
271 --></screen> | |
13931 | 272 </para></listitem> |
273 <listitem><para> | |
21749 | 274 binutils verziója: |
275 <screen>as --version</screen> | |
13931 | 276 </para></listitem> |
277 <listitem><para> | |
21749 | 278 Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod: |
13931 | 279 <itemizedlist> |
20651 | 280 <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem> |
13931 | 281 </itemizedlist> |
282 </para></listitem> | |
283 <listitem><para> | |
21749 | 284 Ha az XVIDIX-szel van problémád: |
13931 | 285 <itemizedlist> |
21749 | 286 <listitem><para> |
287 X szín mélység: | |
288 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
13931 | 289 </para></listitem> |
290 </itemizedlist> | |
291 </para></listitem> | |
292 <listitem><para> | |
21749 | 293 Ha csak a GUI a hibás: |
13931 | 294 <itemizedlist> |
20651 | 295 <listitem><para>GTK verziója</para></listitem> |
296 <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem> | |
297 <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem> | |
13931 | 298 </itemizedlist> |
299 </para></listitem> | |
300 </itemizedlist> | |
301 </para> | |
302 </sect2> | |
303 | |
21749 | 304 <!-- ********** --> |
305 | |
13931 | 306 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
20651 | 307 <title>Hardver és vezérlők</title> |
21749 | 308 |
13931 | 309 <para> |
310 <itemizedlist> | |
311 <listitem><para> | |
21749 | 312 CPU infó (csak Linuxon működik): |
313 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
13931 | 314 </para></listitem> |
315 <listitem><para> | |
21749 | 316 Videó kártya gyártója és modellje, pl.: |
13931 | 317 <itemizedlist> |
318 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
319 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
320 </itemizedlist> | |
321 </para></listitem> | |
322 <listitem><para> | |
21749 | 323 Videó vezérlő típusa & verziója, pl.: |
13931 | 324 <itemizedlist> |
325 <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> | |
326 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
327 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
328 <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem> | |
329 </itemizedlist> | |
330 </para></listitem> | |
331 <listitem><para> | |
21749 | 332 Hangkártya típusa & vezérlője, pl.: |
13931 | 333 <itemizedlist> |
334 <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> | |
335 <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> | |
336 <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem> | |
337 </itemizedlist> | |
338 </para></listitem> | |
339 <listitem><para> | |
21749 | 340 Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt). |
13931 | 341 </para></listitem> |
342 </itemizedlist> | |
343 </para> | |
344 </sect2> | |
345 | |
21749 | 346 <!-- ********** --> |
347 | |
13931 | 348 <sect2 id="bugreports_configure"> |
20651 | 349 <title>Konfigurációs problémák</title> |
21749 | 350 |
13931 | 351 <para> |
20651 | 352 Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba, |
353 vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>configure.log</filename> | |
354 fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva | |
355 a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev | |
356 utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>configure.log</filename> | |
357 fájlt a hibajelentésedhez. | |
13931 | 358 </para> |
359 </sect2> | |
360 | |
18103 | 361 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
20651 | 362 <title>Fordítási problémák</title> |
21749 | 363 |
13931 | 364 <para> |
20651 | 365 Kérlek csatold a következő fájlokat: |
13931 | 366 <itemizedlist> |
21749 | 367 <listitem><para>config.h</para></listitem> |
368 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
13931 | 369 </itemizedlist> |
370 </para> | |
371 </sect2> | |
372 | |
21749 | 373 <!-- ********** --> |
374 | |
13931 | 375 <sect2 id="bugreports_playback"> |
20651 | 376 <title>Lejátszási problémák</title> |
21749 | 377 |
13931 | 378 <para> |
21749 | 379 Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű |
380 beszédességgel, de figyelj rá, hogy | |
381 <emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, | |
382 amikor beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, | |
383 hogy pontosan diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így: | |
384 <screen> | |
385 mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1 | |
386 </screen> | |
13931 | 387 </para> |
388 | |
389 <para> | |
20651 | 390 Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide: |
19581 | 391 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
13931 | 392 </para> |
393 | |
394 <para> | |
21749 | 395 Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges |
396 fájlt is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az | |
397 e-mail címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű | |
398 beszédességgel. Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, | |
399 de a biztonság kedvéért: | |
400 <screen> | |
401 dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5 | |
402 </screen> | |
403 Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja | |
404 a '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi | |
20651 | 405 fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk. |
406 Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül! | |
407 Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl | |
408 elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése | |
409 is elegendő. | |
13931 | 410 </para> |
411 </sect2> | |
412 | |
21749 | 413 <!-- ********** --> |
414 | |
13931 | 415 <sect2 id="bugreports_crash"> |
20651 | 416 <title>Összeomlások</title> |
21749 | 417 |
13931 | 418 <para> |
21749 | 419 Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell |
420 futtatnod, és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> | |
421 dump-od az összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Íme így: | |
13931 | 422 </para> |
423 | |
424 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
20651 | 425 <title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title> |
21749 | 426 |
13931 | 427 <para> |
20651 | 428 Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével: |
13931 | 429 <screen> |
430 ./configure --enable-debug=3 | |
431 make | |
432 </screen> | |
20651 | 433 majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal: |
13931 | 434 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
20651 | 435 Most a gdb-ben vagy. Írd be: |
21749 | 436 <screen> |
437 run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> | |
438 </screen> | |
20651 | 439 és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol |
440 be kell írnod: | |
13931 | 441 <screen> |
442 bt | |
443 disass $pc-32 $pc+32 | |
444 info all-registers | |
445 </screen> | |
446 </para> | |
447 </sect3> | |
448 | |
21749 | 449 |
13931 | 450 <sect3 id="bugreports_core"> |
20651 | 451 <title>Hogyan szedd ki a hasznos információkat a core dump-ból</title> |
21749 | 452 |
13931 | 453 <para> |
20651 | 454 Hozd létre a következő parancs fájlt: |
13931 | 455 <screen> |
456 bt | |
457 disass $pc-32 $pc+32 | |
458 info all-registers | |
459 </screen> | |
460 Majd add ki ezt a parancsot: | |
21749 | 461 <screen> |
462 gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> > mplayer.bug | |
463 </screen> | |
13931 | 464 </para> |
465 </sect3> | |
466 </sect2> | |
467 </sect1> | |
468 | |
21749 | 469 |
470 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
471 | |
472 | |
13931 | 473 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
20651 | 474 <title>Tudom hogy mit csinálok...</title> |
21749 | 475 |
13931 | 476 <para> |
21749 | 477 Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával |
478 és biztos vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a | |
479 hiba és nem a fordítóban vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt | |
480 és nem tudtad javítani a problémát, a hang vezérlőid rendben vannak, akkor | |
481 iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és küldd el a hibajelentésedet oda | |
482 a jobb és gyorsabb válaszért. | |
13931 | 483 </para> |
484 | |
485 <para> | |
21749 | 486 Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket |
487 küldesz be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás | |
488 helyett. Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára, | |
489 ha tényleg tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application> | |
490 felhasználónak vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának, | |
491 nem fog nehezedre esni, hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel... | |
13931 | 492 </para> |
493 </sect1> | |
494 | |
495 </appendix> |