Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/video.xml @ 32354:8c7219aa13c9
add another xdcam mpeg2 fourcc/isom
author | compn |
---|---|
date | Tue, 05 Oct 2010 01:01:14 +0000 |
parents | 89b79daccf49 |
children | dd5ba6bfe79d |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
32276 | 2 <!-- synced with r32283 --> |
17744 | 3 <chapter id="video"> |
20651 | 4 <title>Videó kimeneti eszközök</title> |
14289 | 5 |
22987 | 6 <sect1 id="xv"> |
14289 | 7 <title>Xv</title> |
8 | |
9 <para> | |
20651 | 10 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait |
21043 | 11 az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option> |
20651 | 12 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a |
13 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú | |
14 DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt. | |
14289 | 15 </para> |
16 | |
17 <para> | |
20651 | 18 A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket: |
14289 | 19 |
20 <orderedlist> | |
21 <listitem><para> | |
20651 | 22 XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo) |
21043 | 23 </para></listitem> |
14289 | 24 <listitem><para> |
20651 | 25 A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják) |
21043 | 26 </para></listitem> |
14289 | 27 <listitem><para> |
20651 | 28 Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így: |
14289 | 29 <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> |
20651 | 30 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. |
14289 | 31 <note><para> |
21942 | 32 Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez |
33 mindig betöltődik, de ez nem jelenti azt, hogy a | |
34 <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo támogatása is be van töltve! | |
14289 | 35 </para></note> |
21043 | 36 </para></listitem> |
14289 | 37 <listitem><para> |
20651 | 38 A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az |
39 <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy | |
40 hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit: | |
14289 | 41 <screen> |
42 X-Video Extension version 2.2 | |
43 screen #0 | |
44 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" | |
45 number of ports: 1 | |
46 port base: 43 | |
47 operations supported: PutImage | |
48 supported visuals: | |
49 depth 16, visualID 0x22 | |
50 depth 16, visualID 0x23 | |
51 number of attributes: 5 | |
52 (...) | |
53 Number of image formats: 7 | |
54 id: 0x32595559 (YUY2) | |
55 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
56 bits per pixel: 16 | |
57 number of planes: 1 | |
58 type: YUV (packed) | |
59 id: 0x32315659 (YV12) | |
60 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
61 bits per pixel: 12 | |
62 number of planes: 3 | |
63 type: YUV (planar) | |
64 (...stb...)<!-- | |
65 --></screen> | |
20651 | 66 Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az |
67 <application>MPlayer</application> használni tudja. | |
21043 | 68 </para></listitem> |
14289 | 69 <listitem><para> |
20651 | 70 És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással |
71 lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. | |
72 Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell: | |
21942 | 73 <screen> xv X11/Xv</screen> |
21043 | 74 </para></listitem> |
14289 | 75 </orderedlist> |
76 </para> | |
22987 | 77 </sect1> |
14289 | 78 |
79 <!-- ********** --> | |
80 | |
22987 | 81 <sect1 id="dga"> |
14289 | 82 <title>DGA</title> |
83 | |
84 <formalpara> | |
20651 | 85 <title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 86 <para> |
20651 | 87 Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA |
88 tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek | |
89 (és mit nem). | |
14289 | 90 </para> |
91 </formalpara> | |
92 | |
93 <formalpara> | |
94 <title>MI AZ A DGA</title> | |
95 <para> | |
96 A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis> | |
20651 | 97 rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével |
98 direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy | |
99 történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába | |
100 kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy | |
101 <systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel | |
102 vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID | |
103 bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem | |
14289 | 104 javasoljuk</emphasis>). |
105 </para> | |
106 </formalpara> | |
107 <para> | |
20651 | 108 Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2 |
109 az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre. | |
14289 | 110 </para> |
111 | |
112 <para> | |
20651 | 113 A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A |
114 videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell | |
115 használnod. | |
14289 | 116 </para> |
117 | |
118 <para> | |
21942 | 119 A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a |
120 képernyő színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 | |
121 bites színmélységben futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites | |
122 mélységre és vissza. | |
14289 | 123 </para> |
124 | |
125 <para> | |
20651 | 126 Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt |
127 grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való | |
128 megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik... | |
14289 | 129 </para> |
130 | |
131 <formalpara> | |
20651 | 132 <title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title> |
14289 | 133 |
134 <para> | |
20651 | 135 Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd |
136 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt: | |
14289 | 137 |
138 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> | |
139 | |
21942 | 140 XFree86 4.0.x vagy újabb |
141 <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! | |
20651 | 142 Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a |
143 <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod | |
144 a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval. | |
14289 | 145 </para> |
146 </formalpara> | |
147 | |
148 <para> | |
20651 | 149 Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a |
150 <option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>, | |
151 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek | |
152 legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :( | |
14289 | 153 </para> |
154 | |
155 <para> | |
20651 | 156 Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root |
157 elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként | |
158 akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal: | |
14289 | 159 |
160 <screen> | |
161 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
162 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
163 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
164 </screen> | |
165 | |
20651 | 166 Így már egyszerű felhasználók esetében is működik. |
14289 | 167 </para> |
168 | |
169 <caution> | |
20651 | 170 <title>Biztonsági kockázat</title> |
14289 | 171 <para> |
20651 | 172 Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent! |
173 <emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy | |
174 olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek | |
14289 | 175 a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel. |
176 </para> | |
177 </caution> | |
178 | |
179 <para> | |
20651 | 180 Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:) |
181 Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e! | |
14289 | 182 Sokkal gyorsabb! |
183 </para> | |
184 | |
185 | |
186 <formalpara id="dga-modelines"> | |
20651 | 187 <title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title> |
14289 | 188 |
189 <para> | |
20651 | 190 A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását. |
191 Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős | |
192 képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált | |
193 (kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a | |
14289 | 194 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> |
20651 | 195 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén) |
196 fájlban előírt felbontásokra enged váltani. | |
197 Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik. | |
198 Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a | |
199 hardverednek nem megfelelőeket. | |
200 Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak | |
201 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. | |
14289 | 202 </para> |
203 </formalpara> | |
204 | |
205 <para> | |
20651 | 206 Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver |
207 vezérlő modul használatával. | |
14289 | 208 </para> |
209 | |
210 <para><programlisting> | |
211 Section "Modes" | |
212 Identifier "Modes[0]" | |
213 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | |
214 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 | |
215 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 | |
216 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan | |
217 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 | |
218 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan | |
219 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan | |
220 EndSection | |
221 </programlisting></para> | |
222 | |
223 | |
224 <formalpara> | |
225 <title>DGA & MPLAYER</title> | |
226 <para> | |
21942 | 227 A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az |
228 SDL vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) | |
229 és a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak | |
230 mind a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az | |
231 <application>MPlayer</application> DGA vezérlője. | |
14289 | 232 </para> |
233 </formalpara> | |
234 | |
235 | |
236 <formalpara> | |
20651 | 237 <title>TULAJDONSÁGOK</title> |
14289 | 238 |
239 <para> | |
20651 | 240 A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban |
241 történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti | |
21942 | 242 felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen |
243 kívül hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat | |
244 (videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető | |
245 legtöbbet megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így | |
246 megspórolja a képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem | |
247 tetszik az általa választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott | |
248 felbontáshoz legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és | |
249 <option>-y</option> kapcsolókkal. A <option>-v</option> kapcsoló beírásának | |
250 hatására a DGA vezérlő sok egyéb mellett kilistázza az aktuális | |
251 <filename>XF86Config</filename> fájl által támogatott összes felbontást. | |
252 DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet is a <option>-bpp</option> | |
253 kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. A hardvereden | |
254 múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy (valószínűleg | |
255 lassú) konverziót kell végezni. | |
14289 | 256 </para> |
257 </formalpara> | |
258 <para> | |
20651 | 259 Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn |
260 lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami | |
261 egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés | |
262 engedélyezett-e vagy sem. | |
14289 | 263 </para> |
264 | |
265 <para> | |
20651 | 266 A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória |
267 egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a | |
268 képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép | |
269 memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik | |
270 buffer ismét feltöltődik új videó adattal. | |
14289 | 271 </para> |
272 | |
273 <para> | |
20651 | 274 A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy |
275 letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett | |
276 beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata | |
277 esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés | |
278 engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat | |
279 (az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától | |
280 függően. | |
14289 | 281 </para> |
282 | |
283 | |
284 <formalpara> | |
20651 | 285 <title>SEBESSÉGI ADATOK</title> |
14289 | 286 |
287 <para> | |
20651 | 288 Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak |
289 kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges | |
290 kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt | |
291 százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az | |
292 X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell | |
293 a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a | |
294 <command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a | |
14289 | 295 dobozodban. |
296 </para> | |
297 </formalpara> | |
298 | |
299 <para> | |
20651 | 300 Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest |
301 erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul | |
302 mennyire optimalizált. | |
14289 | 303 </para> |
304 | |
305 <para> | |
20651 | 306 Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz, |
307 mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites | |
308 megjelenítés. | |
14289 | 309 </para> |
310 | |
311 <para> | |
21043 | 312 A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a |
20651 | 313 32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32 |
314 módhoz képest. | |
14289 | 315 </para> |
316 | |
317 <para> | |
20651 | 318 Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is |
319 működnek 400 MHZ vagy afölött. | |
14289 | 320 </para> |
321 | |
322 | |
323 <formalpara> | |
20651 | 324 <title>ISMERT HIBÁK</title> |
14289 | 325 |
326 <para> | |
20651 | 327 Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják, |
328 jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez | |
329 tartozó chipset vezérlőkkel. | |
14289 | 330 </para> |
331 </formalpara> | |
332 | |
333 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
334 <listitem><para> |
20651 | 335 Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami |
336 érdekes színeket eredményez. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
337 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
338 <listitem><para> |
20651 | 339 ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s |
340 lejátszás után. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
341 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
342 <listitem><para> |
21942 | 343 Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra (használd a |
344 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
345 és | |
346 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> | |
20651 | 347 kombinációkat a kézi váltáshoz). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
348 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
349 <listitem><para> |
20651 | 350 Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
351 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
352 <listitem><para> |
20651 | 353 Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről, |
354 így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
355 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
356 <listitem><para> |
20651 | 357 Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a |
358 DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód | |
359 vagy valami hasonló. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
360 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
361 <listitem><para> |
20651 | 362 Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
363 </para></listitem> |
14289 | 364 </itemizedlist> |
365 | |
22987 | 366 </sect1> |
14289 | 367 |
368 <!-- ********** --> | |
369 | |
22987 | 370 <sect1 id="svgalib"> |
14289 | 371 <title>SVGAlib</title> |
372 | |
373 <formalpara> | |
20651 | 374 <title>TELEPÍTÉS</title> |
14289 | 375 <para> |
20651 | 376 Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az |
377 <application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan | |
378 felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a | |
379 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak | |
380 és a monitorodnak. | |
14289 | 381 </para> |
382 </formalpara> | |
383 | |
21942 | 384 <note><para> |
20651 | 385 Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres |
386 méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a | |
387 <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb. | |
21942 | 388 </para></note> |
14289 | 389 |
21043 | 390 <formalpara> |
391 <title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title> | |
14289 | 392 <para> |
20651 | 393 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így |
394 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi | |
395 beállítások használatát: | |
14289 | 396 </para> |
397 </formalpara> | |
398 | |
399 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
400 <listitem><para> |
20651 | 401 EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
402 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
403 <listitem><para> |
20651 | 404 EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
405 </para></listitem> |
14289 | 406 </itemizedlist> |
407 | |
408 <para> | |
20651 | 409 A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod: |
14289 | 410 <option>-bpp 4</option> |
411 </para> | |
412 | |
413 <para> | |
20651 | 414 A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak: |
14289 | 415 <screen>-vf scale=640:350</screen> |
416 or | |
417 <screen>-vf scale=320:200</screen> | |
418 </para> | |
419 | |
420 <para> | |
20651 | 421 Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell: |
14289 | 422 <screen>-sws 4</screen> |
423 </para> | |
424 | |
425 <para> | |
20651 | 426 Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod: |
14289 | 427 <screen>-noaspect</screen> |
428 </para> | |
429 | |
430 <note><para> | |
20651 | 431 A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon |
432 a világosság enyhe csökkentésével állítható elő: | |
433 <option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi | |
434 ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en: | |
14289 | 435 <option>-srate 22050</option>. |
436 </para></note> | |
437 | |
438 <para> | |
20651 | 439 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a |
440 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért. | |
14289 | 441 </para> |
22987 | 442 </sect1> |
14289 | 443 |
21043 | 444 <!-- ********** --> |
14289 | 445 |
22987 | 446 <sect1 id="fbdev"> |
14289 | 447 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title> |
448 | |
449 <para> | |
20651 | 450 Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a |
451 <filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt | |
452 a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb | |
453 információkért. | |
14289 | 454 </para> |
455 | |
456 <para> | |
20651 | 457 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint |
458 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még | |
459 elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE), | |
460 mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne | |
461 felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;)) | |
14289 | 462 </para> |
463 | |
464 <para> | |
20651 | 465 Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is: |
14289 | 466 </para> |
467 | |
468 <variablelist> | |
469 <varlistentry> | |
470 <term><option>-fb</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
471 <listitem><para> |
20651 | 472 megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
473 </para></listitem> |
14289 | 474 </varlistentry> |
475 <varlistentry> | |
476 <term><option>-fbmode</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
477 <listitem><para> |
20651 | 478 használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
479 </para></listitem> |
14289 | 480 </varlistentry> |
481 <varlistentry> | |
482 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
483 <listitem><para> |
20651 | 484 módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
485 </para></listitem> |
14289 | 486 </varlistentry> |
487 <varlistentry> | |
488 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> | |
489 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> | |
490 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
491 <listitem><para> |
20651 | 492 <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd |
14289 | 493 <filename>example.conf</filename> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
494 </para></listitem> |
14289 | 495 </varlistentry> |
496 </variablelist> | |
497 | |
498 <para> | |
20651 | 499 Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd: |
14289 | 500 <screen> |
501 mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> | |
502 </screen> | |
503 </para> | |
504 | |
505 <itemizedlist> | |
506 <listitem><para> | |
20651 | 507 Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a |
508 <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a | |
509 <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A | |
510 <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel | |
511 formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp | |
512 értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy | |
513 ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt. | |
21043 | 514 </para></listitem> |
14289 | 515 <listitem><para> |
21942 | 516 A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a |
517 <option>-vf scale</option>-t). Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. | |
21043 | 518 </para></listitem> |
14289 | 519 <listitem><para> |
20651 | 520 Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort: |
14289 | 521 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> |
522 vagy | |
523 <screen>setterm -cursor off</screen> | |
20651 | 524 és a képernyővédőt: |
14289 | 525 <screen>setterm -blank 0</screen> |
20651 | 526 Kurzor visszakapcsolása: |
14289 | 527 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> |
528 vagy | |
529 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 530 </para></listitem> |
14289 | 531 </itemizedlist> |
532 | |
21942 | 533 <note><para> |
20651 | 534 Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA |
535 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az | |
536 <application>MPlayer</application> korlátja. | |
21942 | 537 </para></note> |
22987 | 538 </sect1> |
14289 | 539 |
21043 | 540 <!-- ********** --> |
14289 | 541 |
22987 | 542 <sect1 id="mga_vid"> |
14289 | 543 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> |
544 | |
545 <para> | |
22832 | 546 Az <systemitem>mga_vid</systemitem> egy videó kimeneti vezérlő és egy |
547 kernel modul kombinációja, ami felhasználja a Matrox G200/G400/G450/G550 | |
548 videó méretező/overlay egységét a YUV->RGB színtér átalakításhoz és tetszés | |
549 szerinti videó méretezéshez. | |
550 Az <systemitem>mga_vid</systemitem>-ben van hardveres VSYNC támogatás tripla | |
551 buffereléssel. Működik mind a framebuffer konzolon, mind X alatt, de csak | |
552 2.4.x-es Linux-szal. | |
553 </para> | |
554 | |
555 <para> | |
556 Ezen vezérlő Linux 2.6.x alatti verziója itt található: | |
27295 | 557 <ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/> vagy nézz rá az mga_vid külső |
558 Subversion repository-jára, melyet checkout-olhatsz így: | |
559 | |
560 <screen> | |
561 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mga_vid | |
562 </screen> | |
14289 | 563 </para> |
564 | |
565 <procedure> | |
20651 | 566 <title>Telepítés:</title> |
14289 | 567 <step><para> |
26936 | 568 A használatához először le kell fordítanod a <filename>drivers/mga_vid.o</filename> fájt: |
14289 | 569 <screen> |
26936 | 570 make drivers<!-- |
14289 | 571 --></screen> |
21043 | 572 </para></step> |
14289 | 573 <step><para> |
22832 | 574 Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a |
26936 | 575 <screen>make install-drivers</screen> |
22832 | 576 parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked. |
577 Töltsd be a vezérlőt | |
14289 | 578 <screen>insmod mga_vid.o</screen> |
21043 | 579 </para></step> |
14289 | 580 <step><para> |
20651 | 581 Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command> |
582 parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a | |
583 <option>mga_ram_size</option> kapcsolót | |
584 (előtte <command>rmmod mga_vid</command>), | |
585 a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához: | |
14289 | 586 <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> |
21043 | 587 </para></step> |
14289 | 588 <step><para> |
20651 | 589 Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a |
590 <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére: | |
14289 | 591 |
592 <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> | |
21043 | 593 </para></step> |
14289 | 594 <step><para> |
20651 | 595 Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a |
22832 | 596 <command>./configure</command> meg fogja találni a |
20651 | 597 <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az |
598 <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval | |
599 használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val | |
14289 | 600 XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt. |
21043 | 601 </para></step> |
14289 | 602 </procedure> |
603 | |
604 <para> | |
20651 | 605 Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel. |
14289 | 606 </para> |
607 | |
608 <para> | |
20651 | 609 A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért |
610 például a | |
14289 | 611 <screen>cat /dev/mga_vid</screen> |
20651 | 612 segítségével és beállíthatod a fényerősséget: |
14289 | 613 <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> |
614 </para> | |
22832 | 615 |
616 <para> | |
617 Van egy <command>mga_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a | |
618 könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre. | |
619 </para> | |
620 | |
22987 | 621 </sect1> |
14289 | 622 |
21043 | 623 <!-- ********** --> |
14289 | 624 |
22987 | 625 <sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> |
20651 | 626 <title>3Dfx YUV támogatás</title> |
21043 | 627 |
14289 | 628 <para> |
20651 | 629 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek |
630 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb | |
631 támogatással, és egy újrafordítás a | |
14289 | 632 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> |
633 paranccsal. | |
634 </para> | |
22987 | 635 </sect1> |
14289 | 636 |
21043 | 637 <!-- ********** --> |
14289 | 638 |
22987 | 639 <sect1 id="tdfx_vid"> |
21942 | 640 <title>tdfx_vid</title> |
641 | |
642 <para> | |
643 Ez a Linux kernel moduljainak és egy videó kimeneti vezérlőnek a | |
644 kombinációja, hasonlóan az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-hez. | |
645 2.4.x kernel kell hozzá az <systemitem>agpgart</systemitem> | |
646 vezérlővel, mivel a <systemitem>tdfx_vid</systemitem> AGP-t használ. | |
647 Add meg a <option>--enable-tdfxfb</option> a <command>configure</command>-nak | |
648 a videó kimeneti vezérlő elkészítéséhez és készíts egy kernel modult | |
649 az alábbi utasítások alapján. | |
650 </para> | |
651 | |
652 <procedure> | |
653 <title>A tdfx_vid.o kernel modul telepítése:</title> | |
654 <step><para> | |
26936 | 655 Fordítsd le a <filename>drivers/tdfx_vid.o</filename> fájlt: |
21942 | 656 <screen> |
26936 | 657 make drivers</screen> |
21942 | 658 </para></step> |
659 <step><para> | |
22832 | 660 Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a |
26936 | 661 <screen>make install-drivers</screen> |
22832 | 662 parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked. |
663 Töltsd be a vezérlőt | |
21942 | 664 <screen>insmod tdfx_vid.o</screen> |
665 </para></step> | |
666 <step><para> | |
667 A szükség esetén történő automatikus betöltéshez/törléshez, először szúrd | |
668 be ezt a sort a <filename>/etc/modules.conf</filename> fájl végére: | |
669 | |
670 <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting> | |
671 </para></step> | |
672 </procedure> | |
673 | |
22832 | 674 <para> |
675 Van egy <command>tdfx_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a | |
676 könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg. | |
677 </para> | |
678 | |
22987 | 679 </sect1> |
21942 | 680 |
681 <!-- ********** --> | |
682 | |
22987 | 683 <sect1 id="opengl"> |
14289 | 684 <title>OpenGL kimenet</title> |
685 | |
686 <para> | |
20651 | 687 Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő |
688 megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt | |
689 használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha | |
690 Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet. | |
14289 | 691 </para> |
692 | |
693 <para> | |
20651 | 694 Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők |
695 (az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják. | |
696 Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési | |
697 leíráshoz. | |
14289 | 698 </para> |
699 | |
700 <para> | |
20651 | 701 Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon |
702 kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal. | |
703 Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési | |
704 utasításokért. | |
14289 | 705 </para> |
706 | |
707 <para> | |
20651 | 708 Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált |
709 TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy | |
710 környezeti változót (legalábbis az nVidia-n): | |
14289 | 711 </para> |
712 | |
713 <para> | |
20859 | 714 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> |
14289 | 715 </para> |
22987 | 716 </sect1> |
14289 | 717 |
21043 | 718 <!-- ********** --> |
14289 | 719 |
22987 | 720 <sect1 id="aalib"> |
21942 | 721 <title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title> |
14289 | 722 |
723 <para> | |
20651 | 724 Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez, |
725 egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis> | |
726 program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben | |
727 is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename> | |
728 talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz. | |
14289 | 729 </para> |
730 | |
731 <para> | |
20651 | 732 Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban: |
14289 | 733 </para> |
734 | |
735 <informaltable> | |
736 <tgroup cols="2"> | |
737 <thead> | |
20651 | 738 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 739 </thead> |
740 <tbody> | |
741 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> | |
20651 | 742 kontraszt csökkentése |
21043 | 743 </entry></row> |
14289 | 744 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> |
20651 | 745 kontraszt növelése |
21043 | 746 </entry></row> |
14289 | 747 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> |
20651 | 748 fényerő csökkentése |
21043 | 749 </entry></row> |
14289 | 750 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> |
20651 | 751 fényerő növelése |
21043 | 752 </entry></row> |
14289 | 753 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> |
20651 | 754 gyors renderelés be/kikapcsolása |
21043 | 755 </entry></row> |
14289 | 756 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> |
20651 | 757 dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg) |
21043 | 758 </entry></row> |
14289 | 759 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> |
20651 | 760 kép megfordítása |
21043 | 761 </entry></row> |
14289 | 762 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> |
20651 | 763 váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között |
21043 | 764 </entry></row> |
14289 | 765 </tbody> |
766 </tgroup> | |
767 </informaltable> | |
768 | |
769 <variablelist> | |
20651 | 770 <title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title> |
14289 | 771 <varlistentry> |
772 <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
773 <listitem><para> | |
20651 | 774 OSD színének megváltoztatása |
21043 | 775 </para></listitem> |
14289 | 776 </varlistentry> |
777 <varlistentry> | |
778 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
779 <listitem><para> | |
20651 | 780 Felirat színének megváltoztatása |
14289 | 781 </para><para> |
782 ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet: | |
20651 | 783 <literal>0</literal> (normális), |
784 <literal>1</literal> (sötét), | |
14289 | 785 <literal>2</literal> (vastag), |
20651 | 786 <literal>3</literal> (félkövér betű), |
787 <literal>4</literal> (ellentétes), | |
788 <literal>5</literal> (speciális). | |
21043 | 789 </para></listitem> |
14289 | 790 </varlistentry> |
791 </variablelist> | |
792 | |
793 <variablelist> | |
20651 | 794 <title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title> |
14289 | 795 <varlistentry> |
796 <term><option>-aadriver</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
797 <listitem><para> |
20651 | 798 Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
799 </para></listitem> |
14289 | 800 </varlistentry> |
801 <varlistentry> | |
802 <term><option>-aaextended</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
803 <listitem><para> |
20651 | 804 Mind a 256 karakter használata. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
805 </para></listitem> |
14289 | 806 </varlistentry> |
807 <varlistentry> | |
808 <term><option>-aaeight</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
809 <listitem><para> |
18651 | 810 Nyolc bites ASCII. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
811 </para></listitem> |
14289 | 812 </varlistentry> |
813 <varlistentry> | |
814 <term><option>-aahelp</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
815 <listitem><para> |
20651 | 816 Kiírja az összes aalib kapcsolót. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
817 </para></listitem> |
14289 | 818 </varlistentry> |
819 </variablelist> | |
820 | |
21942 | 821 <note><para> |
20651 | 822 A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et |
823 (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard, | |
824 nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy | |
825 felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a | |
826 sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a | |
827 <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :) | |
21942 | 828 </para></note> |
14289 | 829 |
830 <para> | |
20651 | 831 A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem |
832 elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez! | |
14289 | 833 </para> |
834 | |
835 <para> | |
20651 | 836 Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel, |
837 mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal | |
14289 | 838 kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename> |
20651 | 839 fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja |
840 megtalálni a legjobb módot. | |
841 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további | |
842 tuningolási dolgokhoz. | |
14289 | 843 </para> |
22987 | 844 </sect1> |
14289 | 845 |
21043 | 846 <!-- ********** --> |
14289 | 847 |
22987 | 848 <sect1 id="caca"> |
21942 | 849 <title> |
850 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár | |
851 </title> | |
14289 | 852 |
853 <para> | |
854 A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> | |
20651 | 855 függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így |
856 működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű | |
857 <systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz. | |
858 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így | |
859 bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a | |
14289 | 860 <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
861 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a | |
862 <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken | |
20651 | 863 akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
864 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy | |
865 a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha | |
14289 | 866 a <filename>./configure</filename> |
20651 | 867 megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő |
868 elkészül. | |
14289 | 869 </para> |
870 | |
871 <itemizedlist> | |
20651 | 872 <title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest |
873 a következőek:</title> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
874 <listitem><para> |
20651 | 875 16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
876 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
877 <listitem><para> |
20651 | 878 színes kép dithering |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
879 </para></listitem> |
14289 | 880 </itemizedlist> |
881 | |
882 <itemizedlist> | |
883 <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az | |
20651 | 884 alábbi korlátja:</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
885 <listitem><para> |
20651 | 886 nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
887 </para></listitem> |
14289 | 888 </itemizedlist> |
889 | |
890 <para> | |
20651 | 891 Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit: |
14289 | 892 </para> |
893 | |
894 <informaltable> | |
895 <tgroup cols="2"> | |
896 <thead> | |
20651 | 897 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 898 </thead> |
899 <tbody> | |
900 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> | |
20651 | 901 Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között. |
21043 | 902 </entry></row> |
14289 | 903 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> |
20651 | 904 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása. |
21043 | 905 </entry></row> |
14289 | 906 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> |
20651 | 907 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése. |
21043 | 908 </entry></row> |
14289 | 909 </tbody> |
910 </tgroup> | |
911 </informaltable> | |
912 | |
913 <variablelist> | |
21942 | 914 <title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár |
915 környezeti változót is:</title> | |
14289 | 916 <varlistentry> |
917 <term><option>CACA_DRIVER</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
918 <listitem><para> |
20651 | 919 Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
920 </para></listitem> |
14289 | 921 </varlistentry> |
922 <varlistentry> | |
923 <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
924 <listitem><para> |
20651 | 925 Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
926 </para></listitem> |
14289 | 927 </varlistentry> |
928 <varlistentry> | |
929 <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
930 <listitem><para> |
20651 | 931 Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
932 </para></listitem> |
14289 | 933 </varlistentry> |
934 </variablelist> | |
935 | |
936 <para> | |
20651 | 937 Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég |
938 gyors az összes képkocka rendeléséhez. | |
14289 | 939 </para> |
940 | |
22987 | 941 </sect1> |
14289 | 942 |
21043 | 943 <!-- ********** --> |
14289 | 944 |
22987 | 945 <sect1 id="vesa"> |
14289 | 946 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title> |
947 | |
948 <para> | |
20651 | 949 Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis> |
950 terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal | |
951 rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy | |
952 megpróbálja használni a TV kimenetet. | |
953 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16. | |
954 </citetitle> (70. oldal) ezt írja: | |
14289 | 955 </para> |
956 | |
957 <blockquote> | |
20651 | 958 <formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title> |
14289 | 959 <para> |
20651 | 960 A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában |
961 mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével | |
962 ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni | |
963 azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza | |
964 a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi | |
965 a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció | |
966 (Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit | |
967 adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az | |
968 alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes | |
969 többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik. | |
14289 | 970 </para> |
971 </formalpara> | |
972 </blockquote> | |
973 | |
974 <para> | |
20651 | 975 Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel. |
976 (Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.) | |
14289 | 977 </para> |
978 | |
979 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 980 <title>ELŐNYÖK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
981 <listitem><para> |
20651 | 982 Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis> |
983 a videó hardveredet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
984 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
985 <listitem><para> |
20651 | 986 Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86), |
987 fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
988 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
989 <listitem><para> |
20651 | 990 Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz. |
991 (Legalábbis az ATI kártyákon). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
992 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
993 <listitem><para> |
20651 | 994 Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem |
995 emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az | |
996 <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis> | |
997 (valójában vm86 módban). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
998 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
999 <listitem><para> |
20651 | 1000 Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz |
1001 <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben! | |
1002 (Javasolt az ATI kártyákhoz.) | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1003 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1004 <listitem><para> |
20651 | 1005 Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a |
14289 | 1006 <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol |
20651 | 1007 (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod. |
1008 (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod | |
1009 a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1010 </para></listitem> |
14289 | 1011 </itemizedlist> |
1012 | |
1013 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1014 <title>HÁTRÁNYOK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1015 <listitem><para> |
20651 | 1016 Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1017 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1018 <listitem><para> |
20651 | 1019 Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1020 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1021 <listitem><para> |
20651 | 1022 Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1023 </para></listitem> |
14289 | 1024 </itemizedlist> |
1025 | |
1026 <variablelist> | |
20651 | 1027 <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> |
14289 | 1028 <varlistentry> |
1029 <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1030 <listitem><para> |
20651 | 1031 jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és |
1032 <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted | |
1033 a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen | |
1034 paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus | |
1035 detektálását</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1036 </para></listitem> |
14289 | 1037 </varlistentry> |
1038 </variablelist> | |
1039 | |
1040 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1041 <title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1042 <listitem><para> |
20651 | 1043 Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre |
1044 és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből | |
1045 való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti | |
14289 | 1046 helyett. |
20651 | 1047 A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban |
1048 található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával. | |
1049 (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az | |
1050 fbdev honosítására is). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1051 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1052 <listitem><para> |
14289 | 1053 Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update |
1054 active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory. | |
20651 | 1055 Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis> |
1056 használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp | |
1057 és újra kell indítanod a számítógépedet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1058 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1059 <listitem><para> |
21942 | 1060 Gyakran a VESA vezérlő bezárása után |
1061 <emphasis role="bold">fekete</emphasis> képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd | |
1062 a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak válts át másik | |
1063 konzolra (az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F<x></keycap></keycombo> | |
1064 gombok megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1065 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1066 <listitem><para> |
20651 | 1067 A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a |
1068 TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer, | |
1069 a POST eljárás során inicializálja magát. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1070 </para></listitem> |
14289 | 1071 </itemizedlist> |
22987 | 1072 </sect1> |
14289 | 1073 |
21043 | 1074 <!-- ********** --> |
14289 | 1075 |
22987 | 1076 <sect1 id="x11"> |
14289 | 1077 <title>X11</title> |
1078 | |
1079 <para> | |
20651 | 1080 Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak), |
1081 nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de | |
1082 így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option> | |
1083 kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd | |
1084 a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox | |
1085 kártyákhoz. | |
14289 | 1086 </para> |
1087 | |
1088 <para> | |
20651 | 1089 A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres |
1090 gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű | |
1091 ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő, | |
1092 de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához. | |
1093 Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még | |
1094 rosszabb a képminősége! | |
14289 | 1095 </para> |
1096 | |
1097 <para> | |
20651 | 1098 A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani |
1099 inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész | |
1100 modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename> | |
1101 fájlba. | |
14289 | 1102 |
1103 <itemizedlist spacing="compact"> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1104 <listitem><para> |
20651 | 1105 Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált |
1106 egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1107 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1108 <listitem><para> |
21942 | 1109 XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon |
1110 a | |
1111 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
20651 | 1112 és |
21942 | 1113 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> |
14289 | 1114 gombokkal. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1115 </para></listitem> |
14289 | 1116 </itemizedlist> |
1117 </para> | |
1118 | |
1119 <para> | |
20651 | 1120 Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány |
1121 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony | |
1122 felbontású videó módokhoz. | |
14289 | 1123 </para> |
22987 | 1124 </sect1> |
14289 | 1125 |
21043 | 1126 <!-- ********** --> |
14289 | 1127 |
22987 | 1128 <sect1 id="vidix"> |
14289 | 1129 <title>VIDIX</title> |
1130 | |
21942 | 1131 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 1132 <para> |
21942 | 1133 A <acronym>VIDIX</acronym> a |
1134 <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo | |
1135 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface | |
1136 for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> rövidítése. | |
1137 A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és | |
1138 mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a | |
1139 Matrox kártyákon. Ráadásul könnyen portolható. | |
14289 | 1140 </para> |
1141 </formalpara> | |
21942 | 1142 |
14289 | 1143 <para> |
20651 | 1144 Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó |
21942 | 1145 gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy |
1146 állandó sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) | |
1147 néven ismert chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a | |
1148 grafikus szerverekhez hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok | |
1149 versenyezni a z X11 csapattal a grafikus mód váltásban). Pl. ezen | |
1150 interfész fő célja a videó lejátszás sebességének maximalizálása. | |
14289 | 1151 </para> |
1152 | |
1153 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1154 <title>HASZNÁLAT</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1155 <listitem><para> |
20651 | 1156 Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>. |
1157 Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá | |
21942 | 1158 és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a |
1159 hardvert az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő | |
1160 pixmap-ok sérülhetnek. Ezt elkerülheted az X által használt videó memória | |
1161 korlátozásával, amit az XF86Config "VideoRam" opciójával adhatsz meg az | |
1162 eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő memória mínusz 4 MB-ra állítani. | |
1163 Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor ehelyett használhatod az | |
1164 "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1165 </para></listitem> |
21942 | 1166 <listitem> |
1167 <para> | |
20651 | 1168 Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>. |
21942 | 1169 Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy |
1170 különben csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint | |
1171 a <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az | |
1172 nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges | |
1173 konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a | |
1174 további információkért. Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a | |
1175 villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1176 </para> |
20662 | 1177 |
1178 <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> | |
1179 | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1180 <para> |
21942 | 1181 (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) |
1182 és ezután válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. | |
1183 Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" | |
1184 futó videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától | |
1185 függ. | |
1186 </para> | |
1187 </listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1188 <listitem><para> |
20651 | 1189 Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható, |
1190 például: <option>-vo vesa:vidix</option> | |
1191 (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és | |
14289 | 1192 <option>-vo fbdev:vidix</option>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1193 </para></listitem> |
14289 | 1194 </itemizedlist> |
1195 | |
1196 <para> | |
20651 | 1197 Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a |
14289 | 1198 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel. |
1199 </para> | |
1200 | |
1201 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1202 <title>KÖVETELMÉNYEK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1203 <listitem><para> |
20651 | 1204 A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a |
1205 <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1206 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1207 <listitem><para> |
20651 | 1208 Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell |
1209 aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek | |
1210 a szerver videó karakterisztikájáról. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1211 </para></listitem> |
14289 | 1212 </itemizedlist> |
1213 | |
1214 <formalpara> | |
20651 | 1215 <title>HASZNÁLATI MÓDOK</title> |
14289 | 1216 <para> |
20651 | 1217 Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo |
1218 vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő | |
1219 (röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az | |
1220 <application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat | |
1221 használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option> | |
1222 kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel | |
1223 történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et | |
1224 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. | |
14289 | 1225 </para> |
1226 </formalpara> | |
21043 | 1227 |
14289 | 1228 <para> |
20651 | 1229 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét: |
21942 | 1230 <screen> |
1231 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1232 </screen> | |
1233 vagy | |
1234 <screen> | |
1235 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1236 </screen> | |
20651 | 1237 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő |
1238 lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan | |
1239 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor | |
1240 csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az | |
14289 | 1241 <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben |
20651 | 1242 kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok |
1243 nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése. | |
14289 | 1244 </para> |
1245 | |
27295 | 1246 |
1247 <sect2 id="svgalib_helper"> | |
1248 <title>svgalib_helper</title> | |
1249 | |
14289 | 1250 <para> |
20651 | 1251 Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy |
1252 beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán | |
1253 (<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>). | |
27852 | 1254 Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így: |
14289 | 1255 </para> |
1256 | |
1257 <procedure> | |
1258 <step><para> | |
27852 | 1259 Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.x-es) |
1260 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>. | |
21043 | 1261 </para></step> |
14289 | 1262 <step><para> |
21942 | 1263 Fordítsd le a modult az |
1264 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban (az | |
1265 <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> könyvtáron | |
1266 belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és insmod-old. | |
21043 | 1267 </para></step> |
14289 | 1268 <step><para> |
21942 | 1269 A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő |
1270 eszközök létrehozásához add ki a | |
1271 <screen>make device</screen> parancsot az | |
1272 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként. | |
21043 | 1273 </para></step> |
14289 | 1274 <step><para> |
27295 | 1275 Ezután futtasd le a <filename>configure</filename>-t újra és add meg neki a |
1276 <option>--enable-svgalib_helper</option> és a | |
27852 | 1277 <option>--with-extraincdir=<replaceable>/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz/</replaceable>kernel/svgalib_helper</option> |
1278 paramétereket, ahol a <replaceable>/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz/</replaceable> könyvtárat | |
1279 az svgalib_helper kicsomagolt forrását tartalmazó könyvtárnak megfelelően kell beállítani. | |
21043 | 1280 </para></step> |
14289 | 1281 <step><para> |
23371 | 1282 Forgass újra. |
27295 | 1283 </para></step> |
14289 | 1284 </procedure> |
27295 | 1285 </sect2> |
14289 | 1286 |
21043 | 1287 |
22987 | 1288 <sect2 id="vidix-ati"> |
20651 | 1289 <title>ATI kártyák</title> |
21942 | 1290 |
14289 | 1291 <para> |
20651 | 1292 Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a |
1293 legújabb Radeonokig. | |
14289 | 1294 </para> |
1295 | |
1296 <para> | |
20651 | 1297 Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és |
1298 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy | |
1299 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt. | |
14289 | 1300 </para> |
22987 | 1301 </sect2> |
14289 | 1302 |
21043 | 1303 |
22987 | 1304 <sect2 id="vidix-mga"> |
20651 | 1305 <title>Matrox kártyák</title> |
21043 | 1306 |
14289 | 1307 <para> |
20651 | 1308 A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint. |
14289 | 1309 </para> |
1310 | |
1311 <para> | |
20651 | 1312 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a |
14289 | 1313 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>. |
1314 </para> | |
22987 | 1315 </sect2> |
14289 | 1316 |
21043 | 1317 |
22987 | 1318 <sect2 id="vidix-trident"> |
20651 | 1319 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 1320 |
14289 | 1321 <para> |
20651 | 1322 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami |
1323 a VIA Epia alaplapokon található. | |
14289 | 1324 </para> |
1325 | |
1326 <para> | |
20651 | 1327 A vezérlőt |
14289 | 1328 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink> |
20651 | 1329 írta és tartja karban. |
14289 | 1330 </para> |
22987 | 1331 </sect2> |
14289 | 1332 |
21043 | 1333 |
22987 | 1334 <sect2 id="vidix-3dlabs"> |
20651 | 1335 <title>3DLabs kártyák</title> |
21043 | 1336 |
14289 | 1337 <para> |
20651 | 1338 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem |
1339 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket. | |
14289 | 1340 </para> |
22987 | 1341 </sect2> |
14289 | 1342 |
21043 | 1343 |
22987 | 1344 <sect2 id="vidix-nvidia"> |
20651 | 1345 <title>nVidia kártya</title> |
14289 | 1346 |
1347 <para> | |
21942 | 1348 Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a |
1349 <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő | |
1350 videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhez a | |
1351 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: | |
1352 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> | |
14289 | 1353 </para> |
22987 | 1354 </sect2> |
14289 | 1355 |
1356 | |
22987 | 1357 <sect2 id="vidix-sis"> |
20651 | 1358 <title>SiS kártyák</title> |
21043 | 1359 |
14289 | 1360 <para> |
20651 | 1361 Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid. |
14289 | 1362 </para> |
1363 | |
1364 <para> | |
20651 | 1365 Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók |
14289 | 1366 a "Shuttle XPC" dobozokban). |
1367 </para> | |
1368 | |
1369 <para> | |
20651 | 1370 Várjuk a visszajelzéseket! |
14289 | 1371 </para> |
17744 | 1372 </sect2> |
22987 | 1373 </sect1> |
14289 | 1374 |
21043 | 1375 <!-- ********** --> |
1376 | |
22987 | 1377 <sect1 id="directfb"> |
14289 | 1378 <title>DirectFB</title> |
21043 | 1379 |
14289 | 1380 <blockquote><para> |
21942 | 1381 "A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt |
20651 | 1382 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás |
21942 | 1383 felhasználással és terheléssel." - idézet a |
1384 <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról. | |
14289 | 1385 </para></blockquote> |
1386 | |
20651 | 1387 <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para> |
14289 | 1388 |
1389 <para> | |
21942 | 1390 Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video |
1391 provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó | |
1392 lejátszást DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én | |
1393 Matrox G400-amon a DirectFB sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. | |
14289 | 1394 </para> |
1395 | |
1396 <para> | |
20651 | 1397 Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz |
1398 DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával. | |
1399 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> | |
1400 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés) | |
14289 | 1401 </para> |
22987 | 1402 </sect1> |
14289 | 1403 |
21043 | 1404 <!-- ********** --> |
1405 | |
22987 | 1406 <sect1 id="dfbmga"> |
14289 | 1407 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> |
21043 | 1408 |
14289 | 1409 <para> |
21942 | 1410 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az |
1411 általános információkért. | |
14289 | 1412 </para> |
1413 | |
1414 <para> | |
20651 | 1415 Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox |
1416 G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől | |
1417 <emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg. | |
14289 | 1418 </para> |
1419 | |
1420 <para> | |
1421 Ville Syrjala-nak van egy | |
1422 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je | |
20651 | 1423 és egy |
14665 | 1424 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja |
20651 | 1425 a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon. |
14289 | 1426 </para> |
1427 | |
1428 <note><para> | |
20651 | 1429 Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a |
1430 0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem> | |
1431 javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az | |
1432 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a | |
1433 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk. | |
14289 | 1434 </para></note> |
17744 | 1435 </sect1> |
14289 | 1436 |
21043 | 1437 |
1438 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1439 | |
1440 | |
17744 | 1441 <sect1 id="mpeg_decoders"> |
20651 | 1442 <title>MPEG dekóderek</title> |
14289 | 1443 |
17744 | 1444 <sect2 id="dvb"> |
20651 | 1445 <title>DVB kimenet és bemenet</title> |
21043 | 1446 |
14289 | 1447 <para> |
20651 | 1448 Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt |
1449 kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A | |
21942 | 1450 legújabb DVB vezérlők elérhetőek a |
1451 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. | |
20651 | 1452 Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged. |
14289 | 1453 </para> |
1454 | |
1455 <para> | |
20651 | 1456 A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted: |
21942 | 1457 <screen>./configure --enable-dvb</screen> |
1458 Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> | |
14289 | 1459 |
21942 | 1460 <formalpara><title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1461 <para> |
22309 | 1462 A hardveres dekódolás szabványos MPEG-1/2 videó folyamot és/vagy MPEG audiót tartalmazó |
1463 fájlok esetén elvégezhető ezzel a paranccsal: | |
21942 | 1464 <screen> |
1465 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> | |
1466 </screen> | |
14289 | 1467 </para> |
1468 </formalpara> | |
1469 | |
1470 <para> | |
22309 | 1471 Bármilyen más típusú videó folyam esetén MPEG-1-be történő átkódolás szükséges, ezért |
1472 lassú és nem éri meg a vesződést, különösen ha lassú a géped. | |
1473 Egy ehhez hasonló paranccsal végezhető el: | |
21942 | 1474 <screen> |
14289 | 1475 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable> |
1476 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable> | |
1477 </screen></para> | |
1478 | |
1479 <para> | |
21942 | 1480 Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén |
1481 a 240-es és 480-as magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> | |
1482 átméretezned más magassághoz a <option>scale=szélesség:magasság</option> | |
1483 kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság megadásával a <option>-vf</option> | |
1484 kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, mint például 720, 704, | |
1485 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes irányban, | |
1486 így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) | |
14289 | 1487 MPEG-4 (DivX)-hez: |
21942 | 1488 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> |
14289 | 1489 </para> |
1490 | |
1491 <para> | |
21942 | 1492 Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, |
1493 használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. | |
1494 Egy 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: | |
1495 <screen> | |
1496 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1497 </screen> |
1498 </para> | |
1499 | |
1500 <para> | |
20651 | 1501 Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni: |
21942 | 1502 <screen> |
1503 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1504 </screen> |
1505 </para> | |
1506 | |
21942 | 1507 <para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is: |
1508 <screen> | |
1509 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1510 </screen> |
1511 </para> | |
1512 | |
1513 <para> | |
20651 | 1514 Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az |
1515 <option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj | |
1516 <option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option> | |
1517 a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd | |
1518 vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a | |
1519 feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a | |
1520 <option>-subpos <0-100></option> kapcsolót ennek beállításához | |
1521 (a <option>-subpos 80</option> egy jó választás). | |
14289 | 1522 </para> |
1523 | |
1524 <para> | |
20651 | 1525 A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a |
1526 <option>-framedrop</option> kapcsolót. | |
14289 | 1527 </para> |
1528 | |
1529 <para> | |
20651 | 1530 Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési |
1531 paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes | |
1532 méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt: | |
21942 | 1533 <screen> |
14289 | 1534 for a 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 |
1535 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | |
21942 | 1536 </screen> |
1537 </para> | |
14289 | 1538 |
21942 | 1539 <formalpara><title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> |
20651 | 1540 <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para> |
14289 | 1541 </formalpara> |
1542 | |
1543 <para> | |
21942 | 1544 A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> |
1545 programoknak telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers | |
1546 csomagban. | |
14289 | 1547 </para> |
1548 | |
1549 <para> | |
21942 | 1550 Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a |
1551 <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> | |
1552 (ez a DVB bemeneti modul alapja). | |
14289 | 1553 </para> |
1554 | |
1555 <para> | |
21942 | 1556 Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> |
1557 fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy | |
1558 engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. | |
14289 | 1559 </para> |
1560 | |
1561 <para> | |
21942 | 1562 Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna |
1563 fájlokat elmentheted | |
1564 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, | |
1565 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, | |
1566 <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, | |
1567 és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, | |
1568 így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen | |
1569 fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett | |
1570 és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. | |
14289 | 1571 </para> |
1572 | |
1573 <para> | |
21942 | 1574 Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air |
24692 | 1575 csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, |
1576 különben <application>MPlayer</application> kódolatlan átvitelre fog várni. | |
14289 | 1577 </para> |
1578 | |
19629 | 1579 <para> |
21942 | 1580 Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: |
1581 <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); | |
1582 ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a | |
1583 stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot | |
26107 | 1584 tartalmazza). Mindig ajánlott a PMT és MCR pid bevétele minden sorba a |
1585 megfelelő csatornáknál (ha ismered őket). | |
22452 | 1586 Megadhatsz 8192-őt is, ez kiválaszt minden pid-et ezen a frekvencián, |
1587 majd ezután a TAB-bal tudsz váltani a programok között. | |
1588 Ez nagyobb sávszélességet igényel, de az olcsóbb kártyák mindig átviszik | |
1589 az összes csatornát legalább a kernelig, így ezeknél nem jelent számottevő | |
1590 különbséget. | |
21942 | 1591 Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. |
19629 | 1592 </para> |
14289 | 1593 |
1594 <para> | |
21942 | 1595 Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik |
1596 <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> | |
1597 <screen>"Too many video/audio packets in the buffer"</screen> | |
1598 üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció | |
26107 | 1599 növekvő eltérését tapasztalod, nézd meg, hogy van-e PCR pid a folyamban |
1600 (szükséges az átvivő bufferelésének történő megfeleléshez) és/vagy | |
1601 próbáld meg használni a libavformat-ban lévő MPEG-TS demuxer-t a | |
21942 | 1602 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> |
1603 opció parancssorhoz történő hozzáadásával. | |
14289 | 1604 </para> |
1605 | |
1606 <para> | |
21942 | 1607 A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: |
1608 <screen>mplayer dvb://</screen> | |
14289 | 1609 </para> |
1610 | |
1611 <para> | |
21942 | 1612 Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: |
1613 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> | |
14289 | 1614 </para> |
1615 | |
21942 | 1616 <para> |
1617 Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, | |
1618 ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: | |
1619 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> | |
1620 </para> | |
14289 | 1621 |
1622 <para> | |
21942 | 1623 A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy |
1624 a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az | |
1625 <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. | |
14289 | 1626 </para> |
1627 | |
1628 <para> | |
25255 | 1629 Az audió vagy videó folyam ideiglenes kikapcsolásához másold be |
1630 a következőket a <filename>~/.mplayer/input.conf</filename> fájlba: | |
1631 <screen> | |
1632 % set_property switch_video -2 | |
1633 & step_property switch_video | |
1634 ? set_property switch_audio -2 | |
1635 ^ step_property switch_audio | |
1636 </screen> | |
1637 (A billentyűket átírhatod a kívántra.) Ha megnyomod a switch_x -2 parancshoz | |
1638 tartozó billentyűt, a megfelelő folyam bezárásra kerül; ha a step_x-hez | |
1639 tartozót, akkor a folyam újra meg lesz nyitva. | |
1640 Ügyelj rá, hogy ez a kapcsolási mechanizmus nem a várt módon fog működni, | |
1641 ha a több audió és videó folyam van. | |
1642 </para> | |
1643 | |
1644 <para> | |
1645 Lejátszás közben (nem rögzítés közben), a dadogás és 'A rendszeret túl lassú ehhez' | |
1646 üzenetek megelőzése érdekében javasolt a | |
1647 <screen> | |
1648 -mc 10 -speed 0.97 -af scaletempo | |
1649 </screen> | |
1650 használata a parancssorban, a scaletempo paramétereinek megfelelő beállításával. | |
1651 </para> | |
1652 | |
1653 <para> | |
21942 | 1654 Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a |
1655 <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az | |
1656 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a | |
1657 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben | |
1658 egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a | |
1659 <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, | |
1660 melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több | |
1661 <application>MPlayer</application> által használható kártya van. | |
14289 | 1662 </para> |
1663 | |
1664 <para> | |
21942 | 1665 Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: |
1666 <screen> | |
1667 mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1668 </screen> | |
14289 | 1669 </para> |
1670 | |
1671 <para> | |
21942 | 1672 Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy |
1673 ehhez hasonló parancsot: | |
1674 <screen> | |
1675 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 \ | |
1676 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1677 </screen> | |
14289 | 1678 </para> |
1679 | |
1680 <para> | |
21942 | 1681 Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB |
1682 bemeneti modulnak. | |
14289 | 1683 </para> |
1684 | |
21942 | 1685 <formalpara><title>A JÖVŐ</title> |
14289 | 1686 <para> |
20651 | 1687 Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és |
1688 részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az | |
19752 | 1689 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> |
20651 | 1690 levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. |
14289 | 1691 </para> |
1692 </formalpara> | |
1693 | |
1694 <para> | |
20651 | 1695 A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az |
26107 | 1696 OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez. |
14289 | 1697 </para> |
17744 | 1698 </sect2> |
14289 | 1699 |
21043 | 1700 <!-- ********** --> |
1701 | |
17744 | 1702 <sect2 id="dxr2"> |
14289 | 1703 <title>DXR2</title> |
21043 | 1704 |
21942 | 1705 <para> |
1706 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított | |
1707 lejátszást a Creative DXR2 kártyával. | |
1708 </para> | |
1709 | |
14289 | 1710 <para> |
20651 | 1711 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és |
28964 | 1712 a telepítési útmutatót megtalálhatod a |
20651 | 1713 <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán. |
14289 | 1714 </para> |
1715 | |
1716 <variablelist> | |
20651 | 1717 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1718 <varlistentry> |
21942 | 1719 <term><option>-vo dxr2</option></term> |
1720 <listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> | |
14289 | 1721 </varlistentry> |
1722 <varlistentry> | |
21942 | 1723 <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> |
1724 <listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> | |
14289 | 1725 </varlistentry> |
1726 <varlistentry> | |
21942 | 1727 <term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> |
1728 <listitem><para> | |
1729 Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható. | |
1730 </para></listitem> | |
14289 | 1731 </varlistentry> |
1732 </variablelist> | |
1733 | |
1734 <para> | |
20651 | 1735 A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett |
1736 beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással | |
1737 (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs | |
21942 | 1738 beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a |
1739 színkulcsot a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha | |
1740 megfelelően beállítod a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. | |
14289 | 1741 </para> |
1742 | |
20651 | 1743 <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para> |
17744 | 1744 </sect2> |
14289 | 1745 |
21043 | 1746 <!-- ********** --> |
1747 | |
17744 | 1748 <sect2 id="dxr3"> |
14289 | 1749 <title>DXR3/Hollywood+</title> |
21043 | 1750 |
14289 | 1751 <para> |
20651 | 1752 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást |
1753 a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák | |
1754 a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják. | |
14289 | 1755 </para> |
1756 | |
1757 <para> | |
20651 | 1758 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú |
1759 vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a | |
14289 | 1760 <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink> |
20651 | 1761 oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia |
1762 a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia. | |
14289 | 1763 </para> |
1764 | |
1765 <!-- FIXME: find a more clear presentation --> | |
1766 <variablelist> | |
20651 | 1767 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1768 <varlistentry> |
20651 | 1769 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term> |
14289 | 1770 <listitem><para> |
25799 | 1771 Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TV-out helyett. A helyes |
20651 | 1772 működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út |
1773 az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása | |
1774 dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A | |
1775 dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket | |
1776 valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI | |
1777 is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva, | |
21942 | 1778 többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja |
1779 az előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel | |
20651 | 1780 egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha |
1781 előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja | |
1782 folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az | |
1783 <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot | |
21942 | 1784 fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. |
1785 DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem | |
1786 kell újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. | |
20651 | 1787 Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> |
1788 kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni, | |
1789 hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés | |
1790 nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon | |
1791 javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application> | |
1792 <option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez. | |
1793 A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még | |
1794 egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az | |
1795 em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az | |
21942 | 1796 <application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az |
1797 összes hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. | |
20651 | 1798 A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz, |
1799 pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. | |
1800 Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1 | |
1801 (auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának | |
1802 segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat | |
1803 a jelenlegi normán. | |
1804 <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz | |
1805 száma több em8300 kártya esetén. | |
1806 Ezen opciók bármelyike elhagyható. | |
21942 | 1807 <option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) |
1808 filmek lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok | |
1809 lejátszásakor bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd | |
1810 meg, majd ha szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a | |
14289 | 1811 <option>:sync</option>-nek. |
1812 </para></listitem> | |
1813 </varlistentry> | |
1814 | |
1815 <varlistentry> | |
21942 | 1816 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> |
1817 <listitem><para> | |
1818 Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma | |
1819 (0 ha egy kártya). | |
1820 </para></listitem> | |
14289 | 1821 </varlistentry> |
1822 | |
1823 <varlistentry> | |
21942 | 1824 <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> |
1825 <listitem><para> | |
1826 A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. | |
1827 Ha a mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, | |
1828 attól függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, | |
1829 válaszd a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a | |
1830 48000Hz-et, mert 48000 / 2 = 24000 és így tovább. | |
1831 Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). | |
1832 </para></listitem> | |
14289 | 1833 </varlistentry> |
1834 | |
1835 <varlistentry> | |
21942 | 1836 <term><option>-vf lavc</option></term> |
1837 <listitem><para> | |
1838 Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy | |
1839 RealVideo) meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a | |
1840 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). | |
1841 Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option> | |
1842 kapcsolóról. | |
1843 Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét | |
1844 módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt | |
1845 a <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> | |
1846 kapcsoló használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért | |
1847 25 és nem 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et | |
1848 használsz, a kép kicsit ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha | |
1849 beállítod valahova 25 és 27 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást | |
1850 nem tehetünk, elfogadjuk ezt tényként. | |
1851 </para></listitem> | |
14289 | 1852 </varlistentry> |
1853 | |
1854 <varlistentry> | |
21942 | 1855 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> |
1856 <listitem><para> | |
1857 Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, | |
1858 sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> | |
1859 tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti | |
1860 parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, | |
1861 bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit | |
1862 (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az | |
1863 "1" a végén). | |
1864 </para></listitem> | |
14289 | 1865 </varlistentry> |
1866 | |
1867 <varlistentry> | |
21942 | 1868 <term><option>-ac hwac3</option></term> |
1869 <listitem><para> | |
24072 | 1870 A em8300 támogatja az AC-3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya |
21942 | 1871 digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> |
1872 kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a | |
1873 hangkártya helyett. | |
1874 </para></listitem> | |
14289 | 1875 </varlistentry> |
1876 </variablelist> | |
1877 </sect2> | |
21043 | 1878 </sect1> |
14289 | 1879 |
21043 | 1880 |
1881 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1882 | |
17744 | 1883 |
31768 | 1884 <sect1 id="zr"> |
14289 | 1885 <title>Zr</title> |
1886 | |
1887 <para> | |
20651 | 1888 Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG |
1889 mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell | |
1890 LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát | |
1891 JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a | |
1892 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami | |
1893 ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal | |
1894 igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két | |
1895 MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez | |
1896 a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a | |
21942 | 1897 <option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. Megjegyzés: Az |
1898 én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) eléggé | |
1899 elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és leméretezett filmnél. | |
14289 | 1900 </para> |
1901 | |
1902 <para> | |
21942 | 1903 Ez a vezérlő a |
1904 <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel | |
20651 | 1905 vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya |
21942 | 1906 jelenléte automatikusan detektálva lesz a <filename>configure</filename> |
1907 script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd a detektálásra a | |
1908 <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. | |
14289 | 1909 </para> |
21942 | 1910 |
14289 | 1911 <para> |
20651 | 1912 A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással |
1913 megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a | |
14289 | 1914 <screen>mplayer -zrhelp</screen> |
20651 | 1915 parancs lefuttatásával kaphatsz. |
14289 | 1916 </para> |
1917 | |
1918 <para> | |
20651 | 1919 Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő |
1920 nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van | |
1921 egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a | |
1922 DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy | |
1923 192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való | |
1924 méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával. | |
14289 | 1925 A parancssor: |
1926 <screen> | |
1927 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
1928 </screen> | |
1929 </para> | |
1930 | |
1931 <para> | |
20651 | 1932 A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és |
1933 magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez | |
1934 a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film | |
1935 szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod: | |
14289 | 1936 <screen> |
1937 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
1938 </screen> | |
1939 </para> | |
1940 | |
1941 <para> | |
20651 | 1942 Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell: |
14289 | 1943 <screen> |
1944 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
1945 </screen> | |
1946 </para> | |
1947 | |
1948 <para> | |
21942 | 1949 Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a |
1950 <emphasis>cinerama</emphasis> módot, pl. a filmet több TV vagy beamer | |
1951 között sugározhatod egy nagyobb kép létrehozásához. Feltéve, hogy két | |
1952 beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a | |
1953 <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz a | |
1954 <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá | |
1955 tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a | |
1956 balnak pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő | |
1957 parancsot kell használnod: | |
14289 | 1958 <screen> |
1959 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ | |
21942 | 1960 -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ |
30990 | 1961 <replaceable>movie.avi</replaceable> |
14289 | 1962 </screen> |
1963 </para> | |
1964 | |
1965 <para> | |
21942 | 1966 Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók |
1967 csak a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a | |
1968 Buz-ra vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható | |
1969 MJPEG kártyák maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat | |
1970 építhetsz. | |
14289 | 1971 </para> |
1972 | |
1973 <para> | |
20651 | 1974 Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó |
1975 eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb | |
21942 | 1976 <emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, |
1977 <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> elindítani az <application>MPlayer</application>t, | |
1978 várni, míg az <application>MPlayer</application> | |
20651 | 1979 végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t. |
14289 | 1980 </para> |
31768 | 1981 </sect1> |
14289 | 1982 |
21043 | 1983 <!-- ********** --> |
1984 | |
31768 | 1985 <sect1 id="blinkenlights"> |
14289 | 1986 <title>Blinkenlights</title> |
21043 | 1987 |
14289 | 1988 <para> |
20651 | 1989 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával. |
14289 | 1990 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>, |
20651 | 1991 vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, |
1992 nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez | |
1993 a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg | |
1994 pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs | |
1995 videót</ulink>. | |
1996 Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a | |
14289 | 1997 00:07:50-en. |
1998 </para> | |
17744 | 1999 </sect1> |
14289 | 2000 |
21043 | 2001 |
2002 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2003 | |
2004 | |
17744 | 2005 <sect1 id="tvout"> |
20651 | 2006 <title>TV-kimenet támogatás</title> |
14289 | 2007 |
17744 | 2008 <sect2 id="tvout-mga-g400"> |
20651 | 2009 <title>Matrox G400 kártyák</title> |
14289 | 2010 |
2011 <para> | |
20651 | 2012 Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét: |
14289 | 2013 </para> |
2014 | |
2015 <important> | |
2016 <para> | |
20651 | 2017 a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt! |
14289 | 2018 </para> |
2019 </important> | |
2020 | |
2021 <variablelist> | |
2022 <varlistentry> | |
2023 <term>XFree86</term> | |
21942 | 2024 <listitem> |
2025 <para> | |
20651 | 2026 A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink |
21942 | 2027 url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et |
2028 kapsz a TV-n. | |
2029 </para> | |
2030 <para> | |
20651 | 2031 <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis> |
2032 Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> | |
2033 (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem | |
21942 | 2034 működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D |
2035 motort használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított | |
2036 képek megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a | |
2037 <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de | |
2038 <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, | |
20651 | 2039 és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta |
27295 | 2040 (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">Perl script</ulink>-tel |
20651 | 2041 "megkerülheted" a Macrovisiont). |
21942 | 2042 </para> |
2043 </listitem> | |
14289 | 2044 </varlistentry> |
2045 <varlistentry> | |
2046 <term>Framebuffer</term> | |
21043 | 2047 <listitem> |
2048 <para> | |
20651 | 2049 A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> |
25799 | 2050 használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TV-out tulajdonság hozzájuk, így |
20651 | 2051 használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus |
2052 tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és | |
2053 <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod! | |
27295 | 2054 Az I2C-t is engedélyezned kell és a |
2055 <application>matroxset</application>, <application>fbset</application> | |
2056 és <application>con2fb</application> eszközöknek az elérési úton kell lenniük. | |
14289 | 2057 </para> |
2058 | |
2059 <procedure> | |
2060 <step><para> | |
27295 | 2061 Majd töltsd be a <systemitem>matroxfb_Ti3026, matroxfb_maven, i2c-matroxfb, |
2062 matroxfb_crtc2</systemitem> modulokat a kerneledbe. A szöveges-módú | |
2063 konzolod framebuffer módba vált (nincs visszaút!). | |
21043 | 2064 </para></step> |
14289 | 2065 <step><para> |
27295 | 2066 Ezután állítsd be a monitorod és a TV-t a kedvednek megfelelően a fenti eszközökkel. |
21043 | 2067 </para></step> |
14289 | 2068 <step><para> |
21942 | 2069 Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy |
2070 akármiről) és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő | |
2071 parancsokat: | |
14289 | 2072 |
2073 <screen> | |
2074 echo -e '\033[?25l' | |
2075 setterm -blank 0<!-- | |
2076 --></screen> | |
2077 vagy | |
2078 <screen> | |
2079 setterm -cursor off | |
2080 setterm -blank 0<!-- | |
2081 --></screen> | |
2082 | |
21942 | 2083 A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő |
2084 törléssel együtt. A kurzor visszakapcsolása: | |
14289 | 2085 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy |
2086 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 2087 </para></step> |
14289 | 2088 <step><para> |
20651 | 2089 Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást: |
14289 | 2090 <screen> |
2091 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!-- | |
2092 --></screen> | |
2093 | |
20651 | 2094 (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a |
21942 | 2095 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> gombokkal.) |
20651 | 2096 Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t, |
2097 ha másra állítottad a felbontást... | |
21043 | 2098 </para></step> |
14289 | 2099 <step><para> |
20651 | 2100 <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV |
14289 | 2101 kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis> |
21043 | 2102 </para></step> |
14289 | 2103 </procedure> |
2104 </listitem> | |
2105 </varlistentry> | |
2106 </variablelist> | |
17744 | 2107 </sect2> |
14289 | 2108 |
21043 | 2109 <!-- ********** --> |
2110 | |
17744 | 2111 <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> |
20651 | 2112 <title>Matrox G450/G550 kártyák</title> |
21043 | 2113 |
14289 | 2114 <para> |
20651 | 2115 A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még |
2116 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> | |
2117 modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban | |
2118 működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn | |
2119 (a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a | |
2120 BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az | |
14289 | 2121 <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti |
20651 | 2122 vezérlőjét használhatod jelenleg. |
14289 | 2123 </para> |
2124 | |
2125 <para> | |
20651 | 2126 Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel |
2127 vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az | |
2128 első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is | |
2129 javasolt a G400-on, lásd a fenti részt. | |
14289 | 2130 </para> |
2131 | |
2132 <para> | |
20651 | 2133 A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető: |
14289 | 2134 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> |
2135 </para> | |
17744 | 2136 </sect2> |
14289 | 2137 |
21043 | 2138 <!-- ********** --> |
14289 | 2139 |
27295 | 2140 <sect2 id="tv-out_matrox_cable"> |
2141 <title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> | |
2142 <para> | |
2143 Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen, | |
2144 ezen leírásból származó kárért. | |
2145 </para> | |
2146 | |
2147 <formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title> | |
2148 <para> | |
2149 A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A | |
2150 földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs | |
2151 adta) | |
2152 </para> | |
2153 </formalpara> | |
2154 | |
2155 <formalpara><title>Kábel a G450-hez</title> | |
2156 <para> | |
2157 A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A | |
2158 földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15) | |
2159 pin. (az infót Kerekes Balázs adta) | |
2160 </para> | |
2161 </formalpara> | |
2162 </sect2> | |
2163 | |
2164 <!-- ********** --> | |
2165 | |
17744 | 2166 <sect2 id="tvout-ati"> |
20651 | 2167 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 2168 |
21942 | 2169 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 2170 <para> |
20651 | 2171 Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt, |
2172 a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt. | |
14289 | 2173 </para> |
2174 </formalpara> | |
2175 | |
2176 <itemizedlist> | |
20651 | 2177 <title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2178 <listitem><para> |
14289 | 2179 <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: |
20651 | 2180 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2181 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2182 <listitem><para> |
14289 | 2183 <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: |
20651 | 2184 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2185 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2186 <listitem><para> |
20651 | 2187 <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: |
2188 támogatja az <application>MPlayer</application>! | |
2189 Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és | |
2190 a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2191 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2192 <listitem><para> |
14289 | 2193 <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: |
21942 | 2194 támogatja az |
2195 <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2196 </para></listitem> |
14289 | 2197 </itemizedlist> |
2198 | |
2199 <para> | |
20651 | 2200 Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt, |
2201 VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell. | |
14289 | 2202 </para> |
2203 | |
2204 <para> | |
2205 Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a | |
20651 | 2206 TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS |
2207 csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát. | |
14289 | 2208 </para> |
17744 | 2209 </sect2> |
14289 | 2210 |
21043 | 2211 <!-- ********** --> |
14289 | 2212 |
17744 | 2213 <sect2 id="tvout-nvidia"> |
14289 | 2214 <title>nVidia</title> |
21043 | 2215 |
14289 | 2216 <para> |
21942 | 2217 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az |
2218 <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. | |
2219 Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik | |
2220 ezen dokumentáció céljához. | |
14289 | 2221 </para> |
2222 | |
2223 <para> | |
21942 | 2224 Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, |
2225 írd át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, | |
2226 a következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): | |
14289 | 2227 |
2228 <programlisting> | |
2229 Section "Device" | |
2230 Identifier "GeForce" | |
2231 VendorName "ASUS" | |
2232 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" | |
2233 Driver "nvidia" | |
2234 #Option "NvAGP" "1" | |
2235 Option "NoLogo" | |
2236 Option "CursorShadow" "on" | |
2237 | |
2238 Option "TwinView" | |
2239 Option "TwinViewOrientation" "Clone" | |
2240 Option "MetaModes" "1024x768,640x480" | |
2241 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" | |
2242 Option "TVStandard" "PAL-B" | |
2243 Option "TVOutFormat" "Composite" | |
2244 EndSection | |
2245 </programlisting> | |
2246 </para> | |
2247 | |
2248 <para> | |
20651 | 2249 Természetesen a legfontosabb a TwinView rész. |
14289 | 2250 </para> |
17744 | 2251 </sect2> |
14289 | 2252 |
21043 | 2253 <!-- ********** --> |
2254 | |
17744 | 2255 <sect2 id="tvout-neomagic"> |
14289 | 2256 <title>NeoMagic</title> |
21043 | 2257 |
14289 | 2258 <para> |
20651 | 2259 A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű |
2260 analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek. | |
14289 | 2261 <itemizedlist> |
17744 | 2262 <listitem><para> |
20651 | 2263 <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>: |
2264 A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option> | |
2265 vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el. | |
2266 Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket | |
2267 kell megadni a kernel parancssorában: | |
17744 | 2268 <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. |
20651 | 2269 Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani |
21942 | 2270 konzol módba pl. a |
2271 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>-gyel. | |
20651 | 2272 Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az |
2273 <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt, | |
2274 a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk). | |
2275 Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot: | |
17744 | 2276 |
2277 <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen> | |
2278 | |
20651 | 2279 Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét |
2280 kitöltve kell látnod. | |
21942 | 2281 A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>-öt |
20651 | 2282 háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. |
21043 | 2283 </para></listitem> |
2284 <listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2285 <para> |
20651 | 2286 <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>: |
2287 Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2288 </para><para> |
20651 | 2289 A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy |
14289 | 2290 a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez. |
20651 | 2291 TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban: |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2292 </para> |
14289 | 2293 <itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2294 <listitem><para>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2295 <listitem><para>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600. </para></listitem> |
14289 | 2296 </itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2297 <para>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet |
20651 | 2298 egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a |
2299 képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb | |
2300 felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename> | |
2301 fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt | |
14289 | 2302 ebben az esetben. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2303 </para> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2304 <para> |
20651 | 2305 Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt, |
2306 blacklevel, flickfilter nincs implementálva. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2307 </para> |
14289 | 2308 </listitem> |
2309 </itemizedlist> | |
2310 </para> | |
2311 </sect2> | |
2312 </sect1> | |
17744 | 2313 |
2314 </chapter> |