Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/video.xml @ 23964:918dd2856cb6
Added FIXME skeletons for missing lavc options.
author | diego |
---|---|
date | Wed, 01 Aug 2007 08:45:46 +0000 |
parents | acc21d14f1bf |
children | 53261e007ce2 |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
23661 | 2 <!-- synced with r23594 --> |
17744 | 3 <chapter id="video"> |
20651 | 4 <title>Videó kimeneti eszközök</title> |
14289 | 5 |
17744 | 6 <sect1 id="mtrr"> |
20651 | 7 <title>Az MTRR beállítása</title> |
14289 | 8 |
9 <para> | |
20651 | 10 NAGYON javasoljuk, hogy ellenőrizd le, hogy az MTRR regiszterek |
11 megfelelően be vannak-e állítva, mert hatalmas teljesítményjavulást | |
14289 | 12 hozhatnak. |
13 </para> | |
14 | |
15 <para> | |
20651 | 16 Írd be: <command>cat /proc/mtrr</command>: |
14289 | 17 <screen> |
18 <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr | |
19 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 | |
20 reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!-- | |
21 --></screen> | |
22 </para> | |
23 | |
24 <para> | |
20651 | 25 Ez jó, mutatja a 16 MB memóriával rendelkező Matrox G400-as kártyámat. |
26 Ezt XFree 4.x.x-ből csináltam, ami automatikusan beállítja az MTRR | |
14289 | 27 regisztereket. |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
20651 | 31 Ha semmi sem működik, kézzel kell beállítanod. Először meg kell találnod |
32 a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására: | |
14289 | 33 |
34 <orderedlist> | |
35 <listitem><para> | |
20651 | 36 az X11 indulási üzeneteiből, például: |
14289 | 37 <screen> |
38 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 | |
39 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- | |
21043 | 40 --></screen> |
41 </para></listitem> | |
14289 | 42 <listitem><para> |
20651 | 43 a <filename>/proc/pci</filename> fájlból (használd az <command>lspci -v</command> |
14289 | 44 parancsot): |
45 <screen> | |
46 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 | |
47 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable) | |
48 </screen> | |
21043 | 49 </para></listitem> |
14289 | 50 <listitem><para> |
20651 | 51 az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et): |
14289 | 52 <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> |
21043 | 53 </para></listitem> |
14289 | 54 </orderedlist> |
55 </para> | |
56 | |
57 <para> | |
20651 | 58 Ezután keresd meg a memória méretét. Ez nagyon egyszerű, csak számold át |
59 a videó RAM méretét hexadecimálisra, vagy használd ezt a táblázatot: | |
14289 | 60 <informaltable frame="none"> |
61 <tgroup cols="2"> | |
62 <tbody> | |
21942 | 63 <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> |
64 <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> | |
65 <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> | |
66 <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> | |
67 <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> | |
68 <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> | |
14289 | 69 </tbody> |
70 </tgroup> | |
71 </informaltable> | |
72 </para> | |
73 | |
74 <para> | |
20651 | 75 Már tudjuk a bázis címet és a memória méretét, hát állítsuk be az |
14289 | 76 MTRR regisztereket! |
20651 | 77 Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>) |
14289 | 78 32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt: |
79 <screen> | |
21043 | 80 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" > /proc/mtrr |
14289 | 81 </screen> |
82 </para> | |
83 | |
84 <para> | |
20651 | 85 Nem minden CPU-ban van MTRR. Például a régebbi K6-2 (266MHz körül, |
14289 | 86 stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van |
20651 | 87 (futtasd le a <command>cat /proc/cpuinfo</command> parancsot az ellenőrzéshez). |
14289 | 88 </para> |
17744 | 89 </sect1> |
14289 | 90 |
21043 | 91 |
92 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
93 | |
94 | |
22987 | 95 <sect1 id="xv"> |
14289 | 96 <title>Xv</title> |
97 | |
98 <para> | |
20651 | 99 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait |
21043 | 100 az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option> |
20651 | 101 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a |
102 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú | |
103 DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt. | |
14289 | 104 </para> |
105 | |
106 <para> | |
20651 | 107 A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket: |
14289 | 108 |
109 <orderedlist> | |
110 <listitem><para> | |
20651 | 111 XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo) |
21043 | 112 </para></listitem> |
14289 | 113 <listitem><para> |
20651 | 114 A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják) |
21043 | 115 </para></listitem> |
14289 | 116 <listitem><para> |
20651 | 117 Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így: |
14289 | 118 <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> |
20651 | 119 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. |
14289 | 120 <note><para> |
21942 | 121 Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez |
122 mindig betöltődik, de ez nem jelenti azt, hogy a | |
123 <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo támogatása is be van töltve! | |
14289 | 124 </para></note> |
21043 | 125 </para></listitem> |
14289 | 126 <listitem><para> |
20651 | 127 A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az |
128 <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy | |
129 hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit: | |
14289 | 130 <screen> |
131 X-Video Extension version 2.2 | |
132 screen #0 | |
133 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" | |
134 number of ports: 1 | |
135 port base: 43 | |
136 operations supported: PutImage | |
137 supported visuals: | |
138 depth 16, visualID 0x22 | |
139 depth 16, visualID 0x23 | |
140 number of attributes: 5 | |
141 (...) | |
142 Number of image formats: 7 | |
143 id: 0x32595559 (YUY2) | |
144 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
145 bits per pixel: 16 | |
146 number of planes: 1 | |
147 type: YUV (packed) | |
148 id: 0x32315659 (YV12) | |
149 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
150 bits per pixel: 12 | |
151 number of planes: 3 | |
152 type: YUV (planar) | |
153 (...stb...)<!-- | |
154 --></screen> | |
20651 | 155 Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az |
156 <application>MPlayer</application> használni tudja. | |
21043 | 157 </para></listitem> |
14289 | 158 <listitem><para> |
20651 | 159 És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással |
160 lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. | |
161 Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell: | |
21942 | 162 <screen> xv X11/Xv</screen> |
21043 | 163 </para></listitem> |
14289 | 164 </orderedlist> |
165 </para> | |
166 | |
21043 | 167 |
22987 | 168 <sect2 id="tdfx"> |
20651 | 169 <title>3dfx kártyák</title> |
14289 | 170 |
171 <para> | |
20651 | 172 A régebbi 3dfx vezérlőknek tudvalevőleg problémáik vannak az XVideo gyorsítással, |
20859 | 173 nem támogatják a YUY2 és YV12 színtereket. Nézd meg, hogy 4.2.0 vagy |
174 újabb XFree86-tal rendelkezel-e, ez jól kezeli a YV12-őt és a YUY2-őt, míg a | |
175 korábbi verziók beleértve a 4.1.0-t is, <emphasis role="bold">összeomlanak az YV12-vel</emphasis>. | |
20651 | 176 Ha különös effekteket tapasztalsz a <option>-vo xv</option> használatakor, |
177 próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) és nézd meg, hogy ez segít-e. Lásd az | |
178 <link linkend="sdl">SDL</link> fejezetet a részletekért. | |
14289 | 179 </para> |
180 | |
181 <para> | |
20651 | 182 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis>, próbáld ki az ÚJ |
183 <option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> | |
184 részt. | |
14289 | 185 </para> |
22987 | 186 </sect2> |
14289 | 187 |
188 | |
22987 | 189 <sect2 id="s3"> |
20651 | 190 <title>S3 kártyák</title> |
14289 | 191 |
192 <para> | |
20651 | 193 Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb XFree86 |
194 használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti: | |
195 van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod. | |
14289 | 196 </para> |
21043 | 197 |
18548 | 198 <para> |
20651 | 199 Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez. |
200 Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a | |
20859 | 201 "<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kernel parancssorához) és használd |
20651 | 202 a <option>-vo s3fb</option> opciót (<option>-vf yuy2</option> és <option>-dr</option> |
203 szintén segíthet). | |
18548 | 204 </para> |
14289 | 205 |
21942 | 206 <note><para> |
20651 | 207 Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támogatás, és |
208 konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt, | |
209 vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt. | |
21942 | 210 </para></note> |
22987 | 211 </sect2> |
14289 | 212 |
213 | |
22987 | 214 <sect2 id="nvidia"> |
20651 | 215 <title>nVidia kártyák</title> |
14289 | 216 |
217 <para> | |
20651 | 218 Az nVidia nem mindig a legjobb választás Linux alatt... Az XFree86 |
219 nyílt forráskódú vezérlője támogatja a legtöbb kártyát, de a legtöbb esetben a | |
220 bináris, zárt forrású nVidia vezérlőt kell használnod, ami elérhető | |
221 az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalán</ulink>. | |
222 Erre a vezérlőre mindenképpen szükséged lesz, ha 3D gyorsítást akarsz. | |
14289 | 223 </para> |
224 | |
225 <para> | |
20651 | 226 A Riva128 kártyákkal nincs XVideo támogatás az XFree86 nVidia vezérlőjével :( |
14289 | 227 Panaszkodj az nVidia-nak. |
228 </para> | |
229 | |
230 <para> | |
20651 | 231 Habár az <application>MPlayer</application> a legtöbb nVidia kártyához |
232 rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlővel. Jelenleg még | |
233 béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az | |
234 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt. | |
14289 | 235 </para> |
22987 | 236 </sect2> |
14289 | 237 |
238 | |
22987 | 239 <sect2 id="ati"> |
20651 | 240 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 241 |
242 <para> | |
20651 | 243 A <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS vezérlő</ulink> (amit |
244 használnod illene, hacsak nem Rage128 vagy Radeon kártyád van) alapértelmezésként | |
245 engedélyezi a VSYNC-et. Ez azt jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) a | |
246 monitor frissítési rátájához van szinkronizálva. Ha a lejátszás lassúnak | |
247 tűnik, próbáld meg valahogy kikapcsolni a VSYNC-et vagy állítsd be a | |
248 frissítést n*(film fps értéke) Hz-re. | |
14289 | 249 </para> |
250 | |
251 <para> | |
20651 | 252 A Radeon VE - ha X kell, használj XFree 4.2.0-t vagy újabbat ehhez a kártyához. |
253 Nincs TV kimenet támogatás. Természetesen az <application>MPlayer</application>rel | |
254 simán is <emphasis role="bold">gyorsított</emphasis> megjelenítést kapsz, | |
255 <emphasis role="bold">TV kimenettel</emphasis> vagy anélkül, és így sem | |
256 függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség. | |
257 Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
14289 | 258 </para> |
22987 | 259 </sect2> |
14289 | 260 |
261 | |
22987 | 262 <sect2 id="neomagic"> |
20651 | 263 <title>NeoMagic kártyák</title> |
14289 | 264 |
265 <para> | |
20651 | 266 Ilyen kártyák általában laptopokban találhatóak. XFree86 4.3.0 vagy |
267 újabbat kell használnod, vagy Stefan Seyfried | |
268 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-t támogató vezérlőjét</ulink>. | |
269 Csak válaszd ki az te XFree86-odhoz illő verziót. | |
14289 | 270 </para> |
271 | |
272 <para> | |
20651 | 273 Az XFree86 4.3.0-ban van Xv támogatás, Bohdan Horst pedig küldött egy kis |
274 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javítást</ulink> | |
21942 | 275 az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t |
276 is) akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a | |
277 4.3.0 utáni következő kiadásban is benne lesz. | |
14289 | 278 </para> |
279 | |
280 <para> | |
20651 | 281 A DVD méretű tartalmak lejátszásához az XF86Config-odat módosítanod kell: |
14289 | 282 <programlisting> |
283 Section "Device" | |
284 [...] | |
285 Driver "neomagic" | |
286 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> | |
287 [...] | |
288 EndSection<!-- | |
289 --></programlisting> | |
290 </para> | |
22987 | 291 </sect2> |
14289 | 292 |
293 | |
22987 | 294 <sect2 id="trident"> |
20651 | 295 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 296 |
14289 | 297 <para> |
20651 | 298 Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val, |
299 telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van | |
300 a Cyberblade XP kártyával. | |
14289 | 301 </para> |
302 | |
303 <para> | |
20651 | 304 Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy |
305 <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához. | |
14289 | 306 </para> |
22987 | 307 </sect2> |
14289 | 308 |
309 | |
22987 | 310 <sect2 id="kyro"> |
20651 | 311 <title>Kyro/PowerVR kártyák</title> |
21043 | 312 |
14289 | 313 <para> |
20651 | 314 Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules |
315 Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a | |
23661 | 316 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink>. |
14289 | 317 </para> |
17744 | 318 </sect2> |
22987 | 319 </sect1> |
14289 | 320 |
321 <!-- ********** --> | |
322 | |
22987 | 323 <sect1 id="dga"> |
14289 | 324 <title>DGA</title> |
325 | |
326 <formalpara> | |
20651 | 327 <title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 328 <para> |
20651 | 329 Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA |
330 tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek | |
331 (és mit nem). | |
14289 | 332 </para> |
333 </formalpara> | |
334 | |
335 <formalpara> | |
336 <title>MI AZ A DGA</title> | |
337 <para> | |
338 A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis> | |
20651 | 339 rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével |
340 direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy | |
341 történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába | |
342 kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy | |
343 <systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel | |
344 vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID | |
345 bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem | |
14289 | 346 javasoljuk</emphasis>). |
347 </para> | |
348 </formalpara> | |
349 <para> | |
20651 | 350 Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2 |
351 az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre. | |
14289 | 352 </para> |
353 | |
354 <para> | |
20651 | 355 A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A |
356 videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell | |
357 használnod. | |
14289 | 358 </para> |
359 | |
360 <para> | |
21942 | 361 A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a |
362 képernyő színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 | |
363 bites színmélységben futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites | |
364 mélységre és vissza. | |
14289 | 365 </para> |
366 | |
367 <para> | |
20651 | 368 Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt |
369 grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való | |
370 megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik... | |
14289 | 371 </para> |
372 | |
373 <formalpara> | |
20651 | 374 <title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title> |
14289 | 375 |
376 <para> | |
20651 | 377 Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd |
378 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt: | |
14289 | 379 |
380 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> | |
381 | |
21942 | 382 XFree86 4.0.x vagy újabb |
383 <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! | |
20651 | 384 Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a |
385 <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod | |
386 a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval. | |
14289 | 387 </para> |
388 </formalpara> | |
389 | |
390 <para> | |
20651 | 391 Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a |
392 <option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>, | |
393 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek | |
394 legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :( | |
14289 | 395 </para> |
396 | |
397 <para> | |
20651 | 398 Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root |
399 elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként | |
400 akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal: | |
14289 | 401 |
402 <screen> | |
403 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
404 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
405 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
406 </screen> | |
407 | |
20651 | 408 Így már egyszerű felhasználók esetében is működik. |
14289 | 409 </para> |
410 | |
411 <caution> | |
20651 | 412 <title>Biztonsági kockázat</title> |
14289 | 413 <para> |
20651 | 414 Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent! |
415 <emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy | |
416 olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek | |
14289 | 417 a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel. |
418 </para> | |
419 </caution> | |
420 | |
421 <para> | |
20651 | 422 Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:) |
423 Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e! | |
14289 | 424 Sokkal gyorsabb! |
425 </para> | |
426 | |
427 | |
428 <formalpara id="dga-modelines"> | |
20651 | 429 <title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title> |
14289 | 430 |
431 <para> | |
20651 | 432 A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását. |
433 Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős | |
434 képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált | |
435 (kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a | |
14289 | 436 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> |
20651 | 437 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén) |
438 fájlban előírt felbontásokra enged váltani. | |
439 Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik. | |
440 Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a | |
441 hardverednek nem megfelelőeket. | |
442 Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak | |
443 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. | |
14289 | 444 </para> |
445 </formalpara> | |
446 | |
447 <para> | |
20651 | 448 Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver |
449 vezérlő modul használatával. | |
14289 | 450 </para> |
451 | |
452 <para><programlisting> | |
453 Section "Modes" | |
454 Identifier "Modes[0]" | |
455 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | |
456 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 | |
457 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 | |
458 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan | |
459 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 | |
460 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan | |
461 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan | |
462 EndSection | |
463 </programlisting></para> | |
464 | |
465 | |
466 <formalpara> | |
467 <title>DGA & MPLAYER</title> | |
468 <para> | |
21942 | 469 A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az |
470 SDL vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) | |
471 és a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak | |
472 mind a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az | |
473 <application>MPlayer</application> DGA vezérlője. | |
14289 | 474 </para> |
475 </formalpara> | |
476 | |
477 | |
478 <formalpara> | |
20651 | 479 <title>TULAJDONSÁGOK</title> |
14289 | 480 |
481 <para> | |
20651 | 482 A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban |
483 történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti | |
21942 | 484 felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen |
485 kívül hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat | |
486 (videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető | |
487 legtöbbet megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így | |
488 megspórolja a képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem | |
489 tetszik az általa választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott | |
490 felbontáshoz legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és | |
491 <option>-y</option> kapcsolókkal. A <option>-v</option> kapcsoló beírásának | |
492 hatására a DGA vezérlő sok egyéb mellett kilistázza az aktuális | |
493 <filename>XF86Config</filename> fájl által támogatott összes felbontást. | |
494 DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet is a <option>-bpp</option> | |
495 kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. A hardvereden | |
496 múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy (valószínűleg | |
497 lassú) konverziót kell végezni. | |
14289 | 498 </para> |
499 </formalpara> | |
500 <para> | |
20651 | 501 Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn |
502 lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami | |
503 egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés | |
504 engedélyezett-e vagy sem. | |
14289 | 505 </para> |
506 | |
507 <para> | |
20651 | 508 A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória |
509 egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a | |
510 képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép | |
511 memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik | |
512 buffer ismét feltöltődik új videó adattal. | |
14289 | 513 </para> |
514 | |
515 <para> | |
20651 | 516 A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy |
517 letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett | |
518 beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata | |
519 esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés | |
520 engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat | |
521 (az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától | |
522 függően. | |
14289 | 523 </para> |
524 | |
525 | |
526 <formalpara> | |
20651 | 527 <title>SEBESSÉGI ADATOK</title> |
14289 | 528 |
529 <para> | |
20651 | 530 Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak |
531 kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges | |
532 kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt | |
533 százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az | |
534 X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell | |
535 a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a | |
536 <command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a | |
14289 | 537 dobozodban. |
538 </para> | |
539 </formalpara> | |
540 | |
541 <para> | |
20651 | 542 Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest |
543 erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul | |
544 mennyire optimalizált. | |
14289 | 545 </para> |
546 | |
547 <para> | |
20651 | 548 Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz, |
549 mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites | |
550 megjelenítés. | |
14289 | 551 </para> |
552 | |
553 <para> | |
21043 | 554 A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a |
20651 | 555 32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32 |
556 módhoz képest. | |
14289 | 557 </para> |
558 | |
559 <para> | |
20651 | 560 Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is |
561 működnek 400 MHZ vagy afölött. | |
14289 | 562 </para> |
563 | |
564 | |
565 <formalpara> | |
20651 | 566 <title>ISMERT HIBÁK</title> |
14289 | 567 |
568 <para> | |
20651 | 569 Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják, |
570 jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez | |
571 tartozó chipset vezérlőkkel. | |
14289 | 572 </para> |
573 </formalpara> | |
574 | |
575 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
576 <listitem><para> |
20651 | 577 Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami |
578 érdekes színeket eredményez. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
579 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
580 <listitem><para> |
20651 | 581 ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s |
582 lejátszás után. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
583 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
584 <listitem><para> |
21942 | 585 Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra (használd a |
586 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
587 és | |
588 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> | |
20651 | 589 kombinációkat a kézi váltáshoz). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
590 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
591 <listitem><para> |
20651 | 592 Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
593 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
594 <listitem><para> |
20651 | 595 Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről, |
596 így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
597 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
598 <listitem><para> |
20651 | 599 Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a |
600 DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód | |
601 vagy valami hasonló. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
602 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
603 <listitem><para> |
20651 | 604 Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
605 </para></listitem> |
14289 | 606 </itemizedlist> |
607 | |
22987 | 608 </sect1> |
14289 | 609 |
610 <!-- ********** --> | |
611 | |
22987 | 612 <sect1 id="sdl"> |
14289 | 613 <title>SDL</title> |
614 | |
615 <para> | |
20651 | 616 Az <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) tulajdonképpen egy |
617 egységesített videó/audió interfész. Az ezt használó programok csak az | |
618 SDL-ről tudnak, arról nem, az hogy milyen videó és audió vezérlőt használ. | |
619 Például egy SDL-t használó Doom port futhat svgalib, aalib, X, fbdev és | |
620 még más vezérlők segítségével, de neked csak (például) a videó vezérlőt kell | |
621 megadnod az <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar> környezeti változóval. Legalábbis | |
622 elméletben. | |
14289 | 623 </para> |
624 | |
625 <para> | |
20651 | 626 Az <application>MPlayer</application>rel mi az X11 vezérlő szoftveres |
627 képméretező képességét használtuk XVideo-t nem támogató kártyák/vezérlők | |
628 esetén, amíg el nem készült a mi saját (gyorsabb, szebb) szoftveres méretezőnk. | |
629 Használtuk az aalib kimeneti képességét is, de most már abból is van saját, | |
630 ami sokkal komfortosabb. A DGA módja jobb volt a mienkénél, legalábbis a | |
631 közelmúltig. Vágod? :) | |
14289 | 632 </para> |
633 | |
634 <para> | |
20651 | 635 Segít pár hibás vezérlő/kártya esetén is, ha a videó szaggatott (nem lassú |
636 rendszer miatt) vagy az audió késett. | |
14289 | 637 </para> |
638 | |
639 <para> | |
20651 | 640 Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a |
14289 | 641 (ha van) fekete soron. |
642 </para> | |
22987 | 643 </sect1> |
14289 | 644 |
21043 | 645 <!-- ********** --> |
14289 | 646 |
22987 | 647 <sect1 id="svgalib"> |
14289 | 648 <title>SVGAlib</title> |
649 | |
650 <formalpara> | |
20651 | 651 <title>TELEPÍTÉS</title> |
14289 | 652 <para> |
20651 | 653 Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az |
654 <application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan | |
655 felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a | |
656 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak | |
657 és a monitorodnak. | |
14289 | 658 </para> |
659 </formalpara> | |
660 | |
21942 | 661 <note><para> |
20651 | 662 Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres |
663 méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a | |
664 <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb. | |
21942 | 665 </para></note> |
14289 | 666 |
21043 | 667 <formalpara> |
668 <title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title> | |
14289 | 669 <para> |
20651 | 670 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így |
671 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi | |
672 beállítások használatát: | |
14289 | 673 </para> |
674 </formalpara> | |
675 | |
676 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
677 <listitem><para> |
20651 | 678 EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
679 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
680 <listitem><para> |
20651 | 681 EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
682 </para></listitem> |
14289 | 683 </itemizedlist> |
684 | |
685 <para> | |
20651 | 686 A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod: |
14289 | 687 <option>-bpp 4</option> |
688 </para> | |
689 | |
690 <para> | |
20651 | 691 A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak: |
14289 | 692 <screen>-vf scale=640:350</screen> |
693 or | |
694 <screen>-vf scale=320:200</screen> | |
695 </para> | |
696 | |
697 <para> | |
20651 | 698 Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell: |
14289 | 699 <screen>-sws 4</screen> |
700 </para> | |
701 | |
702 <para> | |
20651 | 703 Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod: |
14289 | 704 <screen>-noaspect</screen> |
705 </para> | |
706 | |
707 <note><para> | |
20651 | 708 A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon |
709 a világosság enyhe csökkentésével állítható elő: | |
710 <option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi | |
711 ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en: | |
14289 | 712 <option>-srate 22050</option>. |
713 </para></note> | |
714 | |
715 <para> | |
20651 | 716 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a |
717 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért. | |
14289 | 718 </para> |
22987 | 719 </sect1> |
14289 | 720 |
21043 | 721 <!-- ********** --> |
14289 | 722 |
22987 | 723 <sect1 id="fbdev"> |
14289 | 724 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title> |
725 | |
726 <para> | |
20651 | 727 Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a |
728 <filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt | |
729 a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb | |
730 információkért. | |
14289 | 731 </para> |
732 | |
733 <para> | |
20651 | 734 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint |
735 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még | |
736 elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE), | |
737 mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne | |
738 felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;)) | |
14289 | 739 </para> |
740 | |
741 <para> | |
20651 | 742 Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is: |
14289 | 743 </para> |
744 | |
745 <variablelist> | |
746 <varlistentry> | |
747 <term><option>-fb</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
748 <listitem><para> |
20651 | 749 megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
750 </para></listitem> |
14289 | 751 </varlistentry> |
752 <varlistentry> | |
753 <term><option>-fbmode</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
754 <listitem><para> |
20651 | 755 használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
756 </para></listitem> |
14289 | 757 </varlistentry> |
758 <varlistentry> | |
759 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
760 <listitem><para> |
20651 | 761 módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
762 </para></listitem> |
14289 | 763 </varlistentry> |
764 <varlistentry> | |
765 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> | |
766 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> | |
767 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
768 <listitem><para> |
20651 | 769 <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd |
14289 | 770 <filename>example.conf</filename> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
771 </para></listitem> |
14289 | 772 </varlistentry> |
773 </variablelist> | |
774 | |
775 <para> | |
20651 | 776 Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd: |
14289 | 777 <screen> |
778 mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> | |
779 </screen> | |
780 </para> | |
781 | |
782 <itemizedlist> | |
783 <listitem><para> | |
20651 | 784 Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a |
785 <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a | |
786 <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A | |
787 <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel | |
788 formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp | |
789 értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy | |
790 ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt. | |
21043 | 791 </para></listitem> |
14289 | 792 <listitem><para> |
21942 | 793 A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a |
794 <option>-vf scale</option>-t). Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. | |
21043 | 795 </para></listitem> |
14289 | 796 <listitem><para> |
20651 | 797 Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort: |
14289 | 798 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> |
799 vagy | |
800 <screen>setterm -cursor off</screen> | |
20651 | 801 és a képernyővédőt: |
14289 | 802 <screen>setterm -blank 0</screen> |
20651 | 803 Kurzor visszakapcsolása: |
14289 | 804 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> |
805 vagy | |
806 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 807 </para></listitem> |
14289 | 808 </itemizedlist> |
809 | |
21942 | 810 <note><para> |
20651 | 811 Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA |
812 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az | |
813 <application>MPlayer</application> korlátja. | |
21942 | 814 </para></note> |
22987 | 815 </sect1> |
14289 | 816 |
21043 | 817 <!-- ********** --> |
14289 | 818 |
22987 | 819 <sect1 id="mga_vid"> |
14289 | 820 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> |
821 | |
822 <para> | |
22832 | 823 Az <systemitem>mga_vid</systemitem> egy videó kimeneti vezérlő és egy |
824 kernel modul kombinációja, ami felhasználja a Matrox G200/G400/G450/G550 | |
825 videó méretező/overlay egységét a YUV->RGB színtér átalakításhoz és tetszés | |
826 szerinti videó méretezéshez. | |
827 Az <systemitem>mga_vid</systemitem>-ben van hardveres VSYNC támogatás tripla | |
828 buffereléssel. Működik mind a framebuffer konzolon, mind X alatt, de csak | |
829 2.4.x-es Linux-szal. | |
830 </para> | |
831 | |
832 <para> | |
833 Ezen vezérlő Linux 2.6.x alatti verziója itt található: | |
834 <ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/>. | |
14289 | 835 </para> |
836 | |
837 <procedure> | |
20651 | 838 <title>Telepítés:</title> |
14289 | 839 <step><para> |
20651 | 840 A használatához először <filename>mga_vid.o</filename>-t kell forgatnod: |
14289 | 841 <screen> |
842 cd drivers | |
843 make<!-- | |
844 --></screen> | |
21043 | 845 </para></step> |
14289 | 846 <step><para> |
22832 | 847 Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a |
848 <screen>make install</screen> | |
849 parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked. | |
850 Töltsd be a vezérlőt | |
14289 | 851 <screen>insmod mga_vid.o</screen> |
21043 | 852 </para></step> |
14289 | 853 <step><para> |
20651 | 854 Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command> |
855 parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a | |
856 <option>mga_ram_size</option> kapcsolót | |
857 (előtte <command>rmmod mga_vid</command>), | |
858 a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához: | |
14289 | 859 <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> |
21043 | 860 </para></step> |
14289 | 861 <step><para> |
20651 | 862 Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a |
863 <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére: | |
14289 | 864 |
865 <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> | |
21043 | 866 </para></step> |
14289 | 867 <step><para> |
20651 | 868 Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a |
22832 | 869 <command>./configure</command> meg fogja találni a |
20651 | 870 <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az |
871 <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval | |
872 használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val | |
14289 | 873 XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt. |
21043 | 874 </para></step> |
14289 | 875 </procedure> |
876 | |
877 <para> | |
20651 | 878 Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel. |
14289 | 879 </para> |
880 | |
881 <para> | |
20651 | 882 A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért |
883 például a | |
14289 | 884 <screen>cat /dev/mga_vid</screen> |
20651 | 885 segítségével és beállíthatod a fényerősséget: |
14289 | 886 <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> |
887 </para> | |
22832 | 888 |
889 <para> | |
890 Van egy <command>mga_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a | |
891 könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre. | |
892 </para> | |
893 | |
22987 | 894 </sect1> |
14289 | 895 |
21043 | 896 <!-- ********** --> |
14289 | 897 |
22987 | 898 <sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> |
20651 | 899 <title>3Dfx YUV támogatás</title> |
21043 | 900 |
14289 | 901 <para> |
20651 | 902 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek |
903 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb | |
904 támogatással, és egy újrafordítás a | |
14289 | 905 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> |
906 paranccsal. | |
907 </para> | |
22987 | 908 </sect1> |
14289 | 909 |
21043 | 910 <!-- ********** --> |
14289 | 911 |
22987 | 912 <sect1 id="tdfx_vid"> |
21942 | 913 <title>tdfx_vid</title> |
914 | |
915 <para> | |
916 Ez a Linux kernel moduljainak és egy videó kimeneti vezérlőnek a | |
917 kombinációja, hasonlóan az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-hez. | |
918 2.4.x kernel kell hozzá az <systemitem>agpgart</systemitem> | |
919 vezérlővel, mivel a <systemitem>tdfx_vid</systemitem> AGP-t használ. | |
920 Add meg a <option>--enable-tdfxfb</option> a <command>configure</command>-nak | |
921 a videó kimeneti vezérlő elkészítéséhez és készíts egy kernel modult | |
922 az alábbi utasítások alapján. | |
923 </para> | |
924 | |
925 <procedure> | |
926 <title>A tdfx_vid.o kernel modul telepítése:</title> | |
927 <step><para> | |
928 Fordítsd le a <filename>tdfx_vid.o</filename> fájlt: | |
929 <screen> | |
930 cd drivers | |
22832 | 931 make</screen> |
21942 | 932 </para></step> |
933 <step><para> | |
22832 | 934 Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a |
935 <screen>make install</screen> | |
936 parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked. | |
937 Töltsd be a vezérlőt | |
21942 | 938 <screen>insmod tdfx_vid.o</screen> |
939 </para></step> | |
940 <step><para> | |
941 A szükség esetén történő automatikus betöltéshez/törléshez, először szúrd | |
942 be ezt a sort a <filename>/etc/modules.conf</filename> fájl végére: | |
943 | |
944 <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting> | |
945 </para></step> | |
946 </procedure> | |
947 | |
22832 | 948 <para> |
949 Van egy <command>tdfx_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a | |
950 könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg. | |
951 </para> | |
952 | |
22987 | 953 </sect1> |
21942 | 954 |
955 <!-- ********** --> | |
956 | |
22987 | 957 <sect1 id="opengl"> |
14289 | 958 <title>OpenGL kimenet</title> |
959 | |
960 <para> | |
20651 | 961 Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő |
962 megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt | |
963 használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha | |
964 Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet. | |
14289 | 965 </para> |
966 | |
967 <para> | |
20651 | 968 Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők |
969 (az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják. | |
970 Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési | |
971 leíráshoz. | |
14289 | 972 </para> |
973 | |
974 <para> | |
20651 | 975 Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon |
976 kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal. | |
977 Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési | |
978 utasításokért. | |
14289 | 979 </para> |
980 | |
981 <para> | |
20651 | 982 Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált |
983 TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy | |
984 környezeti változót (legalábbis az nVidia-n): | |
14289 | 985 </para> |
986 | |
987 <para> | |
20859 | 988 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> |
14289 | 989 </para> |
22987 | 990 </sect1> |
14289 | 991 |
21043 | 992 <!-- ********** --> |
14289 | 993 |
22987 | 994 <sect1 id="aalib"> |
21942 | 995 <title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title> |
14289 | 996 |
997 <para> | |
20651 | 998 Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez, |
999 egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis> | |
1000 program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben | |
1001 is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename> | |
1002 talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz. | |
14289 | 1003 </para> |
1004 | |
1005 <para> | |
20651 | 1006 Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban: |
14289 | 1007 </para> |
1008 | |
1009 <informaltable> | |
1010 <tgroup cols="2"> | |
1011 <thead> | |
20651 | 1012 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 1013 </thead> |
1014 <tbody> | |
1015 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> | |
20651 | 1016 kontraszt csökkentése |
21043 | 1017 </entry></row> |
14289 | 1018 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> |
20651 | 1019 kontraszt növelése |
21043 | 1020 </entry></row> |
14289 | 1021 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> |
20651 | 1022 fényerő csökkentése |
21043 | 1023 </entry></row> |
14289 | 1024 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> |
20651 | 1025 fényerő növelése |
21043 | 1026 </entry></row> |
14289 | 1027 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> |
20651 | 1028 gyors renderelés be/kikapcsolása |
21043 | 1029 </entry></row> |
14289 | 1030 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> |
20651 | 1031 dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg) |
21043 | 1032 </entry></row> |
14289 | 1033 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> |
20651 | 1034 kép megfordítása |
21043 | 1035 </entry></row> |
14289 | 1036 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> |
20651 | 1037 váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között |
21043 | 1038 </entry></row> |
14289 | 1039 </tbody> |
1040 </tgroup> | |
1041 </informaltable> | |
1042 | |
1043 <variablelist> | |
20651 | 1044 <title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title> |
14289 | 1045 <varlistentry> |
1046 <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1047 <listitem><para> | |
20651 | 1048 OSD színének megváltoztatása |
21043 | 1049 </para></listitem> |
14289 | 1050 </varlistentry> |
1051 <varlistentry> | |
1052 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1053 <listitem><para> | |
20651 | 1054 Felirat színének megváltoztatása |
14289 | 1055 </para><para> |
1056 ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet: | |
20651 | 1057 <literal>0</literal> (normális), |
1058 <literal>1</literal> (sötét), | |
14289 | 1059 <literal>2</literal> (vastag), |
20651 | 1060 <literal>3</literal> (félkövér betű), |
1061 <literal>4</literal> (ellentétes), | |
1062 <literal>5</literal> (speciális). | |
21043 | 1063 </para></listitem> |
14289 | 1064 </varlistentry> |
1065 </variablelist> | |
1066 | |
1067 <variablelist> | |
20651 | 1068 <title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title> |
14289 | 1069 <varlistentry> |
1070 <term><option>-aadriver</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1071 <listitem><para> |
20651 | 1072 Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1073 </para></listitem> |
14289 | 1074 </varlistentry> |
1075 <varlistentry> | |
1076 <term><option>-aaextended</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1077 <listitem><para> |
20651 | 1078 Mind a 256 karakter használata. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1079 </para></listitem> |
14289 | 1080 </varlistentry> |
1081 <varlistentry> | |
1082 <term><option>-aaeight</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1083 <listitem><para> |
18651 | 1084 Nyolc bites ASCII. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1085 </para></listitem> |
14289 | 1086 </varlistentry> |
1087 <varlistentry> | |
1088 <term><option>-aahelp</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1089 <listitem><para> |
20651 | 1090 Kiírja az összes aalib kapcsolót. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1091 </para></listitem> |
14289 | 1092 </varlistentry> |
1093 </variablelist> | |
1094 | |
21942 | 1095 <note><para> |
20651 | 1096 A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et |
1097 (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard, | |
1098 nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy | |
1099 felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a | |
1100 sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a | |
1101 <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :) | |
21942 | 1102 </para></note> |
14289 | 1103 |
1104 <para> | |
20651 | 1105 A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem |
1106 elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez! | |
14289 | 1107 </para> |
1108 | |
1109 <para> | |
20651 | 1110 Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel, |
1111 mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal | |
14289 | 1112 kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename> |
20651 | 1113 fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja |
1114 megtalálni a legjobb módot. | |
1115 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további | |
1116 tuningolási dolgokhoz. | |
14289 | 1117 </para> |
22987 | 1118 </sect1> |
14289 | 1119 |
21043 | 1120 <!-- ********** --> |
14289 | 1121 |
22987 | 1122 <sect1 id="caca"> |
21942 | 1123 <title> |
1124 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár | |
1125 </title> | |
14289 | 1126 |
1127 <para> | |
1128 A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> | |
20651 | 1129 függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így |
1130 működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű | |
1131 <systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz. | |
1132 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így | |
1133 bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a | |
14289 | 1134 <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
1135 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a | |
1136 <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken | |
20651 | 1137 akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
1138 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy | |
1139 a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha | |
14289 | 1140 a <filename>./configure</filename> |
20651 | 1141 megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő |
1142 elkészül. | |
14289 | 1143 </para> |
1144 | |
1145 <itemizedlist> | |
20651 | 1146 <title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest |
1147 a következőek:</title> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1148 <listitem><para> |
20651 | 1149 16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1150 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1151 <listitem><para> |
20651 | 1152 színes kép dithering |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1153 </para></listitem> |
14289 | 1154 </itemizedlist> |
1155 | |
1156 <itemizedlist> | |
1157 <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az | |
20651 | 1158 alábbi korlátja:</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1159 <listitem><para> |
20651 | 1160 nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1161 </para></listitem> |
14289 | 1162 </itemizedlist> |
1163 | |
1164 <para> | |
20651 | 1165 Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit: |
14289 | 1166 </para> |
1167 | |
1168 <informaltable> | |
1169 <tgroup cols="2"> | |
1170 <thead> | |
20651 | 1171 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 1172 </thead> |
1173 <tbody> | |
1174 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> | |
20651 | 1175 Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között. |
21043 | 1176 </entry></row> |
14289 | 1177 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> |
20651 | 1178 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása. |
21043 | 1179 </entry></row> |
14289 | 1180 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> |
20651 | 1181 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése. |
21043 | 1182 </entry></row> |
14289 | 1183 </tbody> |
1184 </tgroup> | |
1185 </informaltable> | |
1186 | |
1187 <variablelist> | |
21942 | 1188 <title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár |
1189 környezeti változót is:</title> | |
14289 | 1190 <varlistentry> |
1191 <term><option>CACA_DRIVER</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1192 <listitem><para> |
20651 | 1193 Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1194 </para></listitem> |
14289 | 1195 </varlistentry> |
1196 <varlistentry> | |
1197 <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1198 <listitem><para> |
20651 | 1199 Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1200 </para></listitem> |
14289 | 1201 </varlistentry> |
1202 <varlistentry> | |
1203 <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1204 <listitem><para> |
20651 | 1205 Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1206 </para></listitem> |
14289 | 1207 </varlistentry> |
1208 </variablelist> | |
1209 | |
1210 <para> | |
20651 | 1211 Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég |
1212 gyors az összes képkocka rendeléséhez. | |
14289 | 1213 </para> |
1214 | |
22987 | 1215 </sect1> |
14289 | 1216 |
21043 | 1217 <!-- ********** --> |
14289 | 1218 |
22987 | 1219 <sect1 id="vesa"> |
14289 | 1220 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title> |
1221 | |
1222 <para> | |
20651 | 1223 Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis> |
1224 terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal | |
1225 rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy | |
1226 megpróbálja használni a TV kimenetet. | |
1227 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16. | |
1228 </citetitle> (70. oldal) ezt írja: | |
14289 | 1229 </para> |
1230 | |
1231 <blockquote> | |
20651 | 1232 <formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title> |
14289 | 1233 <para> |
20651 | 1234 A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában |
1235 mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével | |
1236 ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni | |
1237 azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza | |
1238 a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi | |
1239 a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció | |
1240 (Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit | |
1241 adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az | |
1242 alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes | |
1243 többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik. | |
14289 | 1244 </para> |
1245 </formalpara> | |
1246 </blockquote> | |
1247 | |
1248 <para> | |
20651 | 1249 Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel. |
1250 (Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.) | |
14289 | 1251 </para> |
1252 | |
1253 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1254 <title>ELŐNYÖK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1255 <listitem><para> |
20651 | 1256 Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis> |
1257 a videó hardveredet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1258 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1259 <listitem><para> |
20651 | 1260 Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86), |
1261 fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1262 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1263 <listitem><para> |
20651 | 1264 Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz. |
1265 (Legalábbis az ATI kártyákon). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1266 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1267 <listitem><para> |
20651 | 1268 Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem |
1269 emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az | |
1270 <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis> | |
1271 (valójában vm86 módban). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1272 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1273 <listitem><para> |
20651 | 1274 Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz |
1275 <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben! | |
1276 (Javasolt az ATI kártyákhoz.) | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1277 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1278 <listitem><para> |
20651 | 1279 Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a |
14289 | 1280 <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol |
20651 | 1281 (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod. |
1282 (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod | |
1283 a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1284 </para></listitem> |
14289 | 1285 </itemizedlist> |
1286 | |
1287 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1288 <title>HÁTRÁNYOK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1289 <listitem><para> |
20651 | 1290 Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1291 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1292 <listitem><para> |
20651 | 1293 Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1294 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1295 <listitem><para> |
20651 | 1296 Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1297 </para></listitem> |
14289 | 1298 </itemizedlist> |
1299 | |
21942 | 1300 <important><para> |
20651 | 1301 Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! |
14289 | 1302 Nem fog menni! |
21942 | 1303 </para></important> |
14289 | 1304 |
1305 <variablelist> | |
20651 | 1306 <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> |
14289 | 1307 <varlistentry> |
1308 <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1309 <listitem><para> |
20651 | 1310 jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és |
1311 <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted | |
1312 a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen | |
1313 paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus | |
1314 detektálását</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1315 </para></listitem> |
14289 | 1316 </varlistentry> |
1317 </variablelist> | |
1318 | |
1319 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1320 <title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1321 <listitem><para> |
20651 | 1322 Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre |
1323 és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből | |
1324 való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti | |
14289 | 1325 helyett. |
20651 | 1326 A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban |
1327 található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával. | |
1328 (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az | |
1329 fbdev honosítására is). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1330 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1331 <listitem><para> |
14289 | 1332 Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update |
1333 active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory. | |
20651 | 1334 Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis> |
1335 használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp | |
1336 és újra kell indítanod a számítógépedet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1337 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1338 <listitem><para> |
21942 | 1339 Gyakran a VESA vezérlő bezárása után |
1340 <emphasis role="bold">fekete</emphasis> képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd | |
1341 a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak válts át másik | |
1342 konzolra (az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F<x></keycap></keycombo> | |
1343 gombok megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1344 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1345 <listitem><para> |
20651 | 1346 A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a |
1347 TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer, | |
1348 a POST eljárás során inicializálja magát. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1349 </para></listitem> |
14289 | 1350 </itemizedlist> |
22987 | 1351 </sect1> |
14289 | 1352 |
21043 | 1353 <!-- ********** --> |
14289 | 1354 |
22987 | 1355 <sect1 id="x11"> |
14289 | 1356 <title>X11</title> |
1357 | |
1358 <para> | |
20651 | 1359 Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak), |
1360 nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de | |
1361 így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option> | |
1362 kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd | |
1363 a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox | |
1364 kártyákhoz. | |
14289 | 1365 </para> |
1366 | |
1367 <para> | |
20651 | 1368 A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres |
1369 gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű | |
1370 ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő, | |
1371 de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához. | |
1372 Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még | |
1373 rosszabb a képminősége! | |
14289 | 1374 </para> |
1375 | |
1376 <para> | |
20651 | 1377 A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani |
1378 inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész | |
1379 modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename> | |
1380 fájlba. | |
14289 | 1381 |
1382 <itemizedlist spacing="compact"> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1383 <listitem><para> |
20651 | 1384 Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált |
1385 egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1386 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1387 <listitem><para> |
21942 | 1388 XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon |
1389 a | |
1390 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
20651 | 1391 és |
21942 | 1392 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> |
14289 | 1393 gombokkal. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1394 </para></listitem> |
14289 | 1395 </itemizedlist> |
1396 </para> | |
1397 | |
1398 <para> | |
20651 | 1399 Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány |
1400 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony | |
1401 felbontású videó módokhoz. | |
14289 | 1402 </para> |
22987 | 1403 </sect1> |
14289 | 1404 |
21043 | 1405 <!-- ********** --> |
14289 | 1406 |
22987 | 1407 <sect1 id="vidix"> |
14289 | 1408 <title>VIDIX</title> |
1409 | |
21942 | 1410 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 1411 <para> |
21942 | 1412 A <acronym>VIDIX</acronym> a |
1413 <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo | |
1414 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface | |
1415 for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> rövidítése. | |
1416 A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és | |
1417 mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a | |
1418 Matrox kártyákon. Ráadásul könnyen portolható. | |
14289 | 1419 </para> |
1420 </formalpara> | |
21942 | 1421 |
14289 | 1422 <para> |
20651 | 1423 Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó |
21942 | 1424 gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy |
1425 állandó sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) | |
1426 néven ismert chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a | |
1427 grafikus szerverekhez hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok | |
1428 versenyezni a z X11 csapattal a grafikus mód váltásban). Pl. ezen | |
1429 interfész fő célja a videó lejátszás sebességének maximalizálása. | |
14289 | 1430 </para> |
1431 | |
1432 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1433 <title>HASZNÁLAT</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1434 <listitem><para> |
20651 | 1435 Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>. |
1436 Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá | |
21942 | 1437 és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a |
1438 hardvert az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő | |
1439 pixmap-ok sérülhetnek. Ezt elkerülheted az X által használt videó memória | |
1440 korlátozásával, amit az XF86Config "VideoRam" opciójával adhatsz meg az | |
1441 eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő memória mínusz 4 MB-ra állítani. | |
1442 Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor ehelyett használhatod az | |
1443 "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1444 </para></listitem> |
21942 | 1445 <listitem> |
1446 <para> | |
20651 | 1447 Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>. |
21942 | 1448 Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy |
1449 különben csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint | |
1450 a <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az | |
1451 nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges | |
1452 konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a | |
1453 további információkért. Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a | |
1454 villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1455 </para> |
20662 | 1456 |
1457 <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> | |
1458 | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1459 <para> |
21942 | 1460 (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) |
1461 és ezután válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. | |
1462 Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" | |
1463 futó videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától | |
1464 függ. | |
1465 </para> | |
1466 </listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1467 <listitem><para> |
20651 | 1468 Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható, |
1469 például: <option>-vo vesa:vidix</option> | |
1470 (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és | |
14289 | 1471 <option>-vo fbdev:vidix</option>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1472 </para></listitem> |
14289 | 1473 </itemizedlist> |
1474 | |
1475 <para> | |
20651 | 1476 Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a |
14289 | 1477 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel. |
1478 </para> | |
1479 | |
1480 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1481 <title>KÖVETELMÉNYEK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1482 <listitem><para> |
20651 | 1483 A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a |
1484 <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1485 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1486 <listitem><para> |
20651 | 1487 Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell |
1488 aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek | |
1489 a szerver videó karakterisztikájáról. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1490 </para></listitem> |
14289 | 1491 </itemizedlist> |
1492 | |
1493 <formalpara> | |
20651 | 1494 <title>HASZNÁLATI MÓDOK</title> |
14289 | 1495 <para> |
20651 | 1496 Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo |
1497 vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő | |
1498 (röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az | |
1499 <application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat | |
1500 használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option> | |
1501 kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel | |
1502 történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et | |
1503 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. | |
14289 | 1504 </para> |
1505 </formalpara> | |
21043 | 1506 |
14289 | 1507 <para> |
20651 | 1508 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét: |
21942 | 1509 <screen> |
1510 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1511 </screen> | |
1512 vagy | |
1513 <screen> | |
1514 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1515 </screen> | |
20651 | 1516 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő |
1517 lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan | |
1518 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor | |
1519 csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az | |
14289 | 1520 <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben |
20651 | 1521 kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok |
1522 nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése. | |
14289 | 1523 </para> |
1524 | |
1525 <para> | |
20651 | 1526 Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy |
1527 beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán | |
1528 (<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>). | |
1529 Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így: | |
14289 | 1530 </para> |
1531 | |
1532 <procedure> | |
1533 <step><para> | |
21942 | 1534 Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) |
1535 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>, | |
1536 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> az Alex által speciálisan az | |
1537 <application>MPlayer</application>rel történő használatra készítettet | |
1538 (a lefordításához nem kell az svgalib forrás) | |
15807 | 1539 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>. |
21043 | 1540 </para></step> |
14289 | 1541 <step><para> |
21942 | 1542 Fordítsd le a modult az |
1543 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban (az | |
1544 <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> könyvtáron | |
1545 belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és insmod-old. | |
21043 | 1546 </para></step> |
14289 | 1547 <step><para> |
21942 | 1548 A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő |
1549 eszközök létrehozásához add ki a | |
1550 <screen>make device</screen> parancsot az | |
1551 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként. | |
21043 | 1552 </para></step> |
14289 | 1553 <step><para> |
23371 | 1554 Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat |
1555 a <filename class="directory">vidix</filename> alkönyvtárba az | |
1556 <application>MPlayer</application> forrásfájában. | |
21043 | 1557 </para></step> |
14289 | 1558 <step><para> |
22833 | 1559 Töröld a megjegyzést az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a |
23371 | 1560 <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>-ban. |
21043 | 1561 </para></step> |
14289 | 1562 <step><para> |
23371 | 1563 Forgass újra. |
14289 | 1564 </para></step> |
1565 </procedure> | |
1566 | |
21043 | 1567 |
22987 | 1568 <sect2 id="vidix-ati"> |
20651 | 1569 <title>ATI kártyák</title> |
21942 | 1570 |
14289 | 1571 <para> |
20651 | 1572 Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a |
1573 legújabb Radeonokig. | |
14289 | 1574 </para> |
1575 | |
1576 <para> | |
20651 | 1577 Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és |
1578 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy | |
1579 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt. | |
14289 | 1580 </para> |
22987 | 1581 </sect2> |
14289 | 1582 |
21043 | 1583 |
22987 | 1584 <sect2 id="vidix-mga"> |
20651 | 1585 <title>Matrox kártyák</title> |
21043 | 1586 |
14289 | 1587 <para> |
20651 | 1588 A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint. |
14289 | 1589 </para> |
1590 | |
1591 <para> | |
20651 | 1592 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a |
14289 | 1593 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>. |
1594 </para> | |
22987 | 1595 </sect2> |
14289 | 1596 |
21043 | 1597 |
22987 | 1598 <sect2 id="vidix-trident"> |
20651 | 1599 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 1600 |
14289 | 1601 <para> |
20651 | 1602 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami |
1603 a VIA Epia alaplapokon található. | |
14289 | 1604 </para> |
1605 | |
1606 <para> | |
20651 | 1607 A vezérlőt |
14289 | 1608 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink> |
20651 | 1609 írta és tartja karban. |
14289 | 1610 </para> |
22987 | 1611 </sect2> |
14289 | 1612 |
21043 | 1613 |
22987 | 1614 <sect2 id="vidix-3dlabs"> |
20651 | 1615 <title>3DLabs kártyák</title> |
21043 | 1616 |
14289 | 1617 <para> |
20651 | 1618 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem |
1619 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket. | |
14289 | 1620 </para> |
22987 | 1621 </sect2> |
14289 | 1622 |
21043 | 1623 |
22987 | 1624 <sect2 id="vidix-nvidia"> |
20651 | 1625 <title>nVidia kártya</title> |
14289 | 1626 |
1627 <para> | |
21942 | 1628 Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a |
1629 <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő | |
1630 videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhez a | |
1631 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: | |
1632 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> | |
14289 | 1633 </para> |
22987 | 1634 </sect2> |
14289 | 1635 |
1636 | |
22987 | 1637 <sect2 id="vidix-sis"> |
20651 | 1638 <title>SiS kártyák</title> |
21043 | 1639 |
14289 | 1640 <para> |
20651 | 1641 Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid. |
14289 | 1642 </para> |
1643 | |
1644 <para> | |
20651 | 1645 Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók |
14289 | 1646 a "Shuttle XPC" dobozokban). |
1647 </para> | |
1648 | |
1649 <para> | |
20651 | 1650 Várjuk a visszajelzéseket! |
14289 | 1651 </para> |
17744 | 1652 </sect2> |
22987 | 1653 </sect1> |
14289 | 1654 |
21043 | 1655 <!-- ********** --> |
1656 | |
22987 | 1657 <sect1 id="directfb"> |
14289 | 1658 <title>DirectFB</title> |
21043 | 1659 |
14289 | 1660 <blockquote><para> |
21942 | 1661 "A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt |
20651 | 1662 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás |
21942 | 1663 felhasználással és terheléssel." - idézet a |
1664 <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról. | |
14289 | 1665 </para></blockquote> |
1666 | |
20651 | 1667 <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para> |
14289 | 1668 |
1669 <para> | |
21942 | 1670 Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video |
1671 provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó | |
1672 lejátszást DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én | |
1673 Matrox G400-amon a DirectFB sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. | |
14289 | 1674 </para> |
1675 | |
1676 <para> | |
20651 | 1677 Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz |
1678 DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával. | |
1679 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> | |
1680 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés) | |
14289 | 1681 </para> |
22987 | 1682 </sect1> |
14289 | 1683 |
21043 | 1684 <!-- ********** --> |
1685 | |
22987 | 1686 <sect1 id="dfbmga"> |
14289 | 1687 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> |
21043 | 1688 |
14289 | 1689 <para> |
21942 | 1690 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az |
1691 általános információkért. | |
14289 | 1692 </para> |
1693 | |
1694 <para> | |
20651 | 1695 Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox |
1696 G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől | |
1697 <emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg. | |
14289 | 1698 </para> |
1699 | |
1700 <para> | |
1701 Ville Syrjala-nak van egy | |
1702 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je | |
20651 | 1703 és egy |
14665 | 1704 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja |
20651 | 1705 a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon. |
14289 | 1706 </para> |
1707 | |
1708 <note><para> | |
20651 | 1709 Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a |
1710 0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem> | |
1711 javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az | |
1712 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a | |
1713 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk. | |
14289 | 1714 </para></note> |
17744 | 1715 </sect1> |
14289 | 1716 |
21043 | 1717 |
1718 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1719 | |
1720 | |
17744 | 1721 <sect1 id="mpeg_decoders"> |
20651 | 1722 <title>MPEG dekóderek</title> |
14289 | 1723 |
17744 | 1724 <sect2 id="dvb"> |
20651 | 1725 <title>DVB kimenet és bemenet</title> |
21043 | 1726 |
14289 | 1727 <para> |
20651 | 1728 Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt |
1729 kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A | |
21942 | 1730 legújabb DVB vezérlők elérhetőek a |
1731 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. | |
20651 | 1732 Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged. |
14289 | 1733 </para> |
1734 | |
1735 <para> | |
20651 | 1736 A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted: |
21942 | 1737 <screen>./configure --enable-dvb</screen> |
1738 Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg: | |
1739 <screen> | |
1740 ./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include | |
1741 </screen> | |
1742 Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> | |
14289 | 1743 |
21942 | 1744 <formalpara><title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1745 <para> |
22309 | 1746 A hardveres dekódolás szabványos MPEG-1/2 videó folyamot és/vagy MPEG audiót tartalmazó |
1747 fájlok esetén elvégezhető ezzel a paranccsal: | |
21942 | 1748 <screen> |
1749 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> | |
1750 </screen> | |
14289 | 1751 </para> |
1752 </formalpara> | |
1753 | |
1754 <para> | |
22309 | 1755 Bármilyen más típusú videó folyam esetén MPEG-1-be történő átkódolás szükséges, ezért |
1756 lassú és nem éri meg a vesződést, különösen ha lassú a géped. | |
1757 Egy ehhez hasonló paranccsal végezhető el: | |
21942 | 1758 <screen> |
14289 | 1759 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable> |
1760 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable> | |
1761 </screen></para> | |
1762 | |
1763 <para> | |
21942 | 1764 Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén |
1765 a 240-es és 480-as magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> | |
1766 átméretezned más magassághoz a <option>scale=szélesség:magasság</option> | |
1767 kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság megadásával a <option>-vf</option> | |
1768 kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, mint például 720, 704, | |
1769 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes irányban, | |
1770 így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) | |
14289 | 1771 MPEG-4 (DivX)-hez: |
21942 | 1772 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> |
14289 | 1773 </para> |
1774 | |
1775 <para> | |
21942 | 1776 Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, |
1777 használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. | |
1778 Egy 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: | |
1779 <screen> | |
1780 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1781 </screen> |
1782 </para> | |
1783 | |
1784 <para> | |
20651 | 1785 Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni: |
21942 | 1786 <screen> |
1787 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1788 </screen> |
1789 </para> | |
1790 | |
21942 | 1791 <para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is: |
1792 <screen> | |
1793 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1794 </screen> |
1795 </para> | |
1796 | |
1797 <para> | |
20651 | 1798 Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az |
1799 <option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj | |
1800 <option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option> | |
1801 a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd | |
1802 vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a | |
1803 feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a | |
1804 <option>-subpos <0-100></option> kapcsolót ennek beállításához | |
1805 (a <option>-subpos 80</option> egy jó választás). | |
14289 | 1806 </para> |
1807 | |
1808 <para> | |
20651 | 1809 A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a |
1810 <option>-framedrop</option> kapcsolót. | |
14289 | 1811 </para> |
1812 | |
1813 <para> | |
20651 | 1814 Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési |
1815 paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes | |
1816 méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt: | |
21942 | 1817 <screen> |
14289 | 1818 for a 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 |
1819 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | |
21942 | 1820 </screen> |
1821 </para> | |
14289 | 1822 |
21942 | 1823 <formalpara><title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> |
20651 | 1824 <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para> |
14289 | 1825 </formalpara> |
1826 | |
1827 <para> | |
21942 | 1828 A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> |
1829 programoknak telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers | |
1830 csomagban. | |
14289 | 1831 </para> |
1832 | |
1833 <para> | |
21942 | 1834 Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a |
1835 <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> | |
1836 (ez a DVB bemeneti modul alapja). | |
14289 | 1837 </para> |
1838 | |
1839 <para> | |
21942 | 1840 Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> |
1841 fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy | |
1842 engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. | |
14289 | 1843 </para> |
1844 | |
1845 <para> | |
21942 | 1846 Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna |
1847 fájlokat elmentheted | |
1848 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, | |
1849 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, | |
1850 <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, | |
1851 és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, | |
1852 így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen | |
1853 fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett | |
1854 és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. | |
14289 | 1855 </para> |
1856 | |
1857 <para> | |
21942 | 1858 Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air |
1859 csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, vagy | |
1860 az <application>MPlayer</application> a következő nézhetőig ugrik, | |
1861 de ez sokáig tart, ha egymás után sok kódolt csatorna van. | |
14289 | 1862 </para> |
1863 | |
19629 | 1864 <para> |
21942 | 1865 Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: |
1866 <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); | |
1867 ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a | |
1868 stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot | |
1869 tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevétele minden sorba a megfelelő | |
1870 csatornáknál (ha tudod). | |
22452 | 1871 Megadhatsz 8192-őt is, ez kiválaszt minden pid-et ezen a frekvencián, |
1872 majd ezután a TAB-bal tudsz váltani a programok között. | |
1873 Ez nagyobb sávszélességet igényel, de az olcsóbb kártyák mindig átviszik | |
1874 az összes csatornát legalább a kernelig, így ezeknél nem jelent számottevő | |
1875 különbséget. | |
21942 | 1876 Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. |
19629 | 1877 </para> |
14289 | 1878 |
1879 <para> | |
21942 | 1880 Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik |
1881 <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> | |
1882 <screen>"Too many video/audio packets in the buffer"</screen> | |
1883 üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció | |
1884 növekvő eltérését tapasztalod, próbáld meg használni a libavformat-ban | |
1885 lévő MPEG-TS demuxer-t a | |
1886 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> | |
1887 opció parancssorhoz történő hozzáadásával. | |
14289 | 1888 </para> |
1889 | |
1890 <para> | |
21942 | 1891 A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: |
1892 <screen>mplayer dvb://</screen> | |
14289 | 1893 </para> |
1894 | |
1895 <para> | |
21942 | 1896 Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: |
1897 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> | |
14289 | 1898 </para> |
1899 | |
21942 | 1900 <para> |
1901 Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, | |
1902 ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: | |
1903 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> | |
1904 </para> | |
14289 | 1905 |
1906 <para> | |
21942 | 1907 A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy |
1908 a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az | |
1909 <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. | |
14289 | 1910 </para> |
1911 | |
1912 <para> | |
21942 | 1913 Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a |
1914 <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az | |
1915 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a | |
1916 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben | |
1917 egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a | |
1918 <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, | |
1919 melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több | |
1920 <application>MPlayer</application> által használható kártya van. | |
14289 | 1921 </para> |
1922 | |
1923 <para> | |
21942 | 1924 Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: |
1925 <screen> | |
1926 mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1927 </screen> | |
14289 | 1928 </para> |
1929 | |
1930 <para> | |
21942 | 1931 Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy |
1932 ehhez hasonló parancsot: | |
1933 <screen> | |
1934 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 \ | |
1935 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1936 </screen> | |
14289 | 1937 </para> |
1938 | |
1939 <para> | |
21942 | 1940 Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB |
1941 bemeneti modulnak. | |
14289 | 1942 </para> |
1943 | |
21942 | 1944 <formalpara><title>A JÖVŐ</title> |
14289 | 1945 <para> |
20651 | 1946 Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és |
1947 részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az | |
19752 | 1948 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> |
20651 | 1949 levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. |
14289 | 1950 </para> |
1951 </formalpara> | |
1952 | |
1953 <para> | |
20651 | 1954 A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az |
1955 OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez, valamint a nem-25fps-es filmek sokkal | |
1956 folyékonyabb lejátszását és a valós idejű átkódolást MPEG-2 és MPEG-4 | |
1957 között (részleges kitömörítés). | |
14289 | 1958 </para> |
17744 | 1959 </sect2> |
14289 | 1960 |
21043 | 1961 <!-- ********** --> |
1962 | |
17744 | 1963 <sect2 id="dxr2"> |
14289 | 1964 <title>DXR2</title> |
21043 | 1965 |
21942 | 1966 <para> |
1967 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított | |
1968 lejátszást a Creative DXR2 kártyával. | |
1969 </para> | |
1970 | |
14289 | 1971 <para> |
20651 | 1972 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és |
1973 a telepítési útmutatót megtalálhatod a | |
1974 <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán. | |
14289 | 1975 </para> |
1976 | |
1977 <variablelist> | |
20651 | 1978 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1979 <varlistentry> |
21942 | 1980 <term><option>-vo dxr2</option></term> |
1981 <listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> | |
14289 | 1982 </varlistentry> |
1983 <varlistentry> | |
21942 | 1984 <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> |
1985 <listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> | |
14289 | 1986 </varlistentry> |
1987 <varlistentry> | |
21942 | 1988 <term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> |
1989 <listitem><para> | |
1990 Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható. | |
1991 </para></listitem> | |
14289 | 1992 </varlistentry> |
1993 </variablelist> | |
1994 | |
1995 <para> | |
20651 | 1996 A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett |
1997 beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással | |
1998 (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs | |
21942 | 1999 beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a |
2000 színkulcsot a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha | |
2001 megfelelően beállítod a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. | |
14289 | 2002 </para> |
2003 | |
20651 | 2004 <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para> |
17744 | 2005 </sect2> |
14289 | 2006 |
21043 | 2007 <!-- ********** --> |
2008 | |
17744 | 2009 <sect2 id="dxr3"> |
14289 | 2010 <title>DXR3/Hollywood+</title> |
21043 | 2011 |
14289 | 2012 <para> |
20651 | 2013 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást |
2014 a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák | |
2015 a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják. | |
14289 | 2016 </para> |
2017 | |
2018 <para> | |
20651 | 2019 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú |
2020 vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a | |
14289 | 2021 <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink> |
20651 | 2022 oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia |
2023 a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia. | |
14289 | 2024 </para> |
2025 | |
2026 <!-- FIXME: find a more clear presentation --> | |
2027 <variablelist> | |
20651 | 2028 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 2029 <varlistentry> |
20651 | 2030 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term> |
14289 | 2031 <listitem><para> |
20651 | 2032 Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TVOut helyett. A helyes |
2033 működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út | |
2034 az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása | |
2035 dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A | |
2036 dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket | |
2037 valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI | |
2038 is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva, | |
21942 | 2039 többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja |
2040 az előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel | |
20651 | 2041 egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha |
2042 előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja | |
2043 folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az | |
2044 <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot | |
21942 | 2045 fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. |
2046 DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem | |
2047 kell újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. | |
20651 | 2048 Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> |
2049 kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni, | |
2050 hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés | |
2051 nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon | |
2052 javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application> | |
2053 <option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez. | |
2054 A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még | |
2055 egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az | |
2056 em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az | |
21942 | 2057 <application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az |
2058 összes hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. | |
20651 | 2059 A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz, |
2060 pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. | |
2061 Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1 | |
2062 (auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának | |
2063 segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat | |
2064 a jelenlegi normán. | |
2065 <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz | |
2066 száma több em8300 kártya esetén. | |
2067 Ezen opciók bármelyike elhagyható. | |
21942 | 2068 <option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) |
2069 filmek lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok | |
2070 lejátszásakor bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd | |
2071 meg, majd ha szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a | |
14289 | 2072 <option>:sync</option>-nek. |
2073 </para></listitem> | |
2074 </varlistentry> | |
2075 | |
2076 <varlistentry> | |
21942 | 2077 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> |
2078 <listitem><para> | |
2079 Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma | |
2080 (0 ha egy kártya). | |
2081 </para></listitem> | |
14289 | 2082 </varlistentry> |
2083 | |
2084 <varlistentry> | |
21942 | 2085 <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> |
2086 <listitem><para> | |
2087 A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. | |
2088 Ha a mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, | |
2089 attól függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, | |
2090 válaszd a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a | |
2091 48000Hz-et, mert 48000 / 2 = 24000 és így tovább. | |
2092 Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). | |
2093 </para></listitem> | |
14289 | 2094 </varlistentry> |
2095 | |
2096 <varlistentry> | |
21942 | 2097 <term><option>-vf lavc</option></term> |
2098 <listitem><para> | |
2099 Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy | |
2100 RealVideo) meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a | |
2101 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). | |
2102 Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option> | |
2103 kapcsolóról. | |
2104 Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét | |
2105 módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt | |
2106 a <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> | |
2107 kapcsoló használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért | |
2108 25 és nem 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et | |
2109 használsz, a kép kicsit ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha | |
2110 beállítod valahova 25 és 27 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást | |
2111 nem tehetünk, elfogadjuk ezt tényként. | |
2112 </para></listitem> | |
14289 | 2113 </varlistentry> |
2114 | |
2115 <varlistentry> | |
21942 | 2116 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> |
2117 <listitem><para> | |
2118 Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, | |
2119 sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> | |
2120 tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti | |
2121 parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, | |
2122 bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit | |
2123 (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az | |
2124 "1" a végén). | |
2125 </para></listitem> | |
14289 | 2126 </varlistentry> |
2127 | |
2128 <varlistentry> | |
21942 | 2129 <term><option>-ac hwac3</option></term> |
2130 <listitem><para> | |
2131 A em8300 támogatja az AC3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya | |
2132 digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> | |
2133 kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a | |
2134 hangkártya helyett. | |
2135 </para></listitem> | |
14289 | 2136 </varlistentry> |
2137 </variablelist> | |
2138 </sect2> | |
21043 | 2139 </sect1> |
14289 | 2140 |
21043 | 2141 |
2142 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2143 | |
17744 | 2144 |
2145 <sect1 id="other"> | |
20651 | 2146 <title>Egyéb vizualizációs hardverek</title> |
14289 | 2147 |
17744 | 2148 <sect2 id="zr"> |
14289 | 2149 <title>Zr</title> |
2150 | |
2151 <para> | |
20651 | 2152 Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG |
2153 mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell | |
2154 LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát | |
2155 JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a | |
2156 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami | |
2157 ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal | |
2158 igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két | |
2159 MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez | |
2160 a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a | |
21942 | 2161 <option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. Megjegyzés: Az |
2162 én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) eléggé | |
2163 elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és leméretezett filmnél. | |
14289 | 2164 </para> |
2165 | |
2166 <para> | |
21942 | 2167 Ez a vezérlő a |
2168 <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel | |
20651 | 2169 vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya |
21942 | 2170 jelenléte automatikusan detektálva lesz a <filename>configure</filename> |
2171 script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd a detektálásra a | |
2172 <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. | |
14289 | 2173 </para> |
21942 | 2174 |
14289 | 2175 <para> |
20651 | 2176 A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással |
2177 megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a | |
14289 | 2178 <screen>mplayer -zrhelp</screen> |
20651 | 2179 parancs lefuttatásával kaphatsz. |
14289 | 2180 </para> |
2181 | |
2182 <para> | |
20651 | 2183 Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő |
2184 nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van | |
2185 egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a | |
2186 DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy | |
2187 192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való | |
2188 méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával. | |
14289 | 2189 A parancssor: |
2190 <screen> | |
2191 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
2192 </screen> | |
2193 </para> | |
2194 | |
2195 <para> | |
20651 | 2196 A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és |
2197 magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez | |
2198 a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film | |
2199 szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod: | |
14289 | 2200 <screen> |
2201 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
2202 </screen> | |
2203 </para> | |
2204 | |
2205 <para> | |
20651 | 2206 Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell: |
14289 | 2207 <screen> |
2208 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
2209 </screen> | |
2210 </para> | |
2211 | |
2212 <para> | |
21942 | 2213 Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a |
2214 <emphasis>cinerama</emphasis> módot, pl. a filmet több TV vagy beamer | |
2215 között sugározhatod egy nagyobb kép létrehozásához. Feltéve, hogy két | |
2216 beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a | |
2217 <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz a | |
2218 <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá | |
2219 tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a | |
2220 balnak pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő | |
2221 parancsot kell használnod: | |
14289 | 2222 <screen> |
2223 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ | |
21942 | 2224 -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ |
2225 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
14289 | 2226 </screen> |
2227 </para> | |
2228 | |
2229 <para> | |
21942 | 2230 Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók |
2231 csak a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a | |
2232 Buz-ra vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható | |
2233 MJPEG kártyák maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat | |
2234 építhetsz. | |
14289 | 2235 </para> |
2236 | |
2237 <para> | |
20651 | 2238 Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó |
2239 eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb | |
21942 | 2240 <emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, |
2241 <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> elindítani az <application>MPlayer</application>t, | |
2242 várni, míg az <application>MPlayer</application> | |
20651 | 2243 végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t. |
14289 | 2244 </para> |
17744 | 2245 </sect2> |
14289 | 2246 |
21043 | 2247 <!-- ********** --> |
2248 | |
17744 | 2249 <sect2 id="blinkenlights"> |
14289 | 2250 <title>Blinkenlights</title> |
21043 | 2251 |
14289 | 2252 <para> |
20651 | 2253 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával. |
14289 | 2254 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>, |
20651 | 2255 vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, |
2256 nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez | |
2257 a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg | |
2258 pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs | |
2259 videót</ulink>. | |
2260 Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a | |
14289 | 2261 00:07:50-en. |
2262 </para> | |
2263 </sect2> | |
17744 | 2264 </sect1> |
14289 | 2265 |
21043 | 2266 |
2267 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2268 | |
2269 | |
17744 | 2270 <sect1 id="tvout"> |
20651 | 2271 <title>TV-kimenet támogatás</title> |
14289 | 2272 |
17744 | 2273 <sect2 id="tvout-mga-g400"> |
20651 | 2274 <title>Matrox G400 kártyák</title> |
14289 | 2275 |
2276 <para> | |
20651 | 2277 Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét: |
14289 | 2278 </para> |
2279 | |
2280 <important> | |
2281 <para> | |
20651 | 2282 a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt! |
14289 | 2283 </para> |
2284 </important> | |
2285 | |
2286 <variablelist> | |
2287 <varlistentry> | |
2288 <term>XFree86</term> | |
21942 | 2289 <listitem> |
2290 <para> | |
20651 | 2291 A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink |
21942 | 2292 url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et |
2293 kapsz a TV-n. | |
2294 </para> | |
2295 <para> | |
20651 | 2296 <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis> |
2297 Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> | |
2298 (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem | |
21942 | 2299 működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D |
2300 motort használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított | |
2301 képek megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a | |
2302 <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de | |
2303 <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, | |
20651 | 2304 és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta |
14289 | 2305 (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel |
20651 | 2306 "megkerülheted" a Macrovisiont). |
21942 | 2307 </para> |
2308 </listitem> | |
14289 | 2309 </varlistentry> |
2310 <varlistentry> | |
2311 <term>Framebuffer</term> | |
21043 | 2312 <listitem> |
2313 <para> | |
20651 | 2314 A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> |
2315 használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így | |
2316 használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus | |
2317 tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és | |
2318 <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod! | |
2319 Az engedélyezett I2C-re is szükséged lesz. | |
14289 | 2320 </para> |
2321 | |
2322 <procedure> | |
2323 <step><para> | |
20651 | 2324 Lépj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba és írd be: |
2325 <command>./compile.sh</command>. Telepítsd a | |
14289 | 2326 <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et |
20651 | 2327 valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre. |
21043 | 2328 </para></step> |
14289 | 2329 <step><para> |
20651 | 2330 Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a |
14289 | 2331 <filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et |
2332 valahova a <envar>PATH</envar>-odba. | |
21043 | 2333 </para></step> |
14289 | 2334 <step><para> |
20651 | 2335 Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a |
14289 | 2336 <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t |
2337 valahova a <envar>PATH</envar>-odba. | |
21043 | 2338 </para></step> |
14289 | 2339 <step><para> |
21942 | 2340 Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> |
2341 könyvtárba az <application>MPlayer</application> forrásában és | |
2342 futtasd le a <filename>./modules</filename>-t root-ként. A | |
2343 szöveges módú konzolod átvált framebuffer módba (nincs visszaút!). | |
21043 | 2344 </para></step> |
14289 | 2345 <step><para> |
20651 | 2346 Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez |
2347 egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est | |
2348 és az <keycap>Enter</keycap>-t. Most már ugyan azt a képet kell látnod | |
2349 a monitorodon és a TV-n. ha a TV (PAL alapértelmezettként) | |
2350 képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a | |
2351 felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást | |
2352 a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel. | |
21043 | 2353 </para></step> |
14289 | 2354 <step><para> |
21942 | 2355 Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy |
2356 akármiről) és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő | |
2357 parancsokat: | |
14289 | 2358 |
2359 <screen> | |
2360 echo -e '\033[?25l' | |
2361 setterm -blank 0<!-- | |
2362 --></screen> | |
2363 vagy | |
2364 <screen> | |
2365 setterm -cursor off | |
2366 setterm -blank 0<!-- | |
2367 --></screen> | |
2368 | |
21942 | 2369 A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő |
2370 törléssel együtt. A kurzor visszakapcsolása: | |
14289 | 2371 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy |
2372 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 2373 </para></step> |
14289 | 2374 <step><para> |
20651 | 2375 Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást: |
14289 | 2376 <screen> |
2377 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!-- | |
2378 --></screen> | |
2379 | |
20651 | 2380 (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a |
21942 | 2381 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> gombokkal.) |
20651 | 2382 Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t, |
2383 ha másra állítottad a felbontást... | |
21043 | 2384 </para></step> |
14289 | 2385 <step><para> |
20651 | 2386 <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV |
14289 | 2387 kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis> |
21043 | 2388 </para></step> |
14289 | 2389 </procedure> |
2390 </listitem> | |
2391 </varlistentry> | |
2392 </variablelist> | |
2393 | |
21942 | 2394 <formalpara><title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> |
14289 | 2395 <para> |
20651 | 2396 Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen, |
2397 ezen leírásból származó kárért. | |
14289 | 2398 </para> |
2399 </formalpara> | |
2400 | |
21942 | 2401 <formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title> |
14289 | 2402 <para> |
20651 | 2403 A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A |
2404 földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs | |
14289 | 2405 adta) |
2406 </para> | |
2407 </formalpara> | |
2408 | |
21942 | 2409 <formalpara><title>Kábel a G450-hez</title> |
14289 | 2410 <para> |
20651 | 2411 A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A |
2412 földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15) | |
2413 pin. (az infót Kerekes Balázs adta) | |
14289 | 2414 </para> |
2415 </formalpara> | |
17744 | 2416 </sect2> |
14289 | 2417 |
21043 | 2418 <!-- ********** --> |
2419 | |
17744 | 2420 <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> |
20651 | 2421 <title>Matrox G450/G550 kártyák</title> |
21043 | 2422 |
14289 | 2423 <para> |
20651 | 2424 A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még |
2425 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> | |
2426 modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban | |
2427 működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn | |
2428 (a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a | |
2429 BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az | |
14289 | 2430 <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti |
20651 | 2431 vezérlőjét használhatod jelenleg. |
14289 | 2432 </para> |
2433 | |
2434 <para> | |
20651 | 2435 Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel |
2436 vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az | |
2437 első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is | |
2438 javasolt a G400-on, lásd a fenti részt. | |
14289 | 2439 </para> |
2440 | |
2441 <para> | |
20651 | 2442 A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető: |
14289 | 2443 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> |
2444 </para> | |
17744 | 2445 </sect2> |
14289 | 2446 |
21043 | 2447 <!-- ********** --> |
14289 | 2448 |
17744 | 2449 <sect2 id="tvout-ati"> |
20651 | 2450 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 2451 |
21942 | 2452 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 2453 <para> |
20651 | 2454 Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt, |
2455 a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt. | |
14289 | 2456 </para> |
2457 </formalpara> | |
2458 | |
2459 <itemizedlist> | |
20651 | 2460 <title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2461 <listitem><para> |
14289 | 2462 <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: |
20651 | 2463 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2464 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2465 <listitem><para> |
14289 | 2466 <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: |
20651 | 2467 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2468 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2469 <listitem><para> |
20651 | 2470 <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: |
2471 támogatja az <application>MPlayer</application>! | |
2472 Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és | |
2473 a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2474 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2475 <listitem><para> |
14289 | 2476 <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: |
21942 | 2477 támogatja az |
2478 <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2479 </para></listitem> |
14289 | 2480 </itemizedlist> |
2481 | |
2482 <para> | |
20651 | 2483 Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt, |
2484 VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell. | |
14289 | 2485 </para> |
2486 | |
2487 <para> | |
2488 Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a | |
20651 | 2489 TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS |
2490 csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát. | |
14289 | 2491 </para> |
17744 | 2492 </sect2> |
14289 | 2493 |
21043 | 2494 <!-- ********** --> |
14289 | 2495 |
17744 | 2496 <sect2 id="tvout-nvidia"> |
14289 | 2497 <title>nVidia</title> |
21043 | 2498 |
14289 | 2499 <para> |
21942 | 2500 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az |
2501 <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. | |
2502 Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik | |
2503 ezen dokumentáció céljához. | |
14289 | 2504 </para> |
2505 | |
2506 <para> | |
21942 | 2507 Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, |
2508 írd át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, | |
2509 a következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): | |
14289 | 2510 |
2511 <programlisting> | |
2512 Section "Device" | |
2513 Identifier "GeForce" | |
2514 VendorName "ASUS" | |
2515 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" | |
2516 Driver "nvidia" | |
2517 #Option "NvAGP" "1" | |
2518 Option "NoLogo" | |
2519 Option "CursorShadow" "on" | |
2520 | |
2521 Option "TwinView" | |
2522 Option "TwinViewOrientation" "Clone" | |
2523 Option "MetaModes" "1024x768,640x480" | |
2524 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" | |
2525 Option "TVStandard" "PAL-B" | |
2526 Option "TVOutFormat" "Composite" | |
2527 EndSection | |
2528 </programlisting> | |
2529 </para> | |
2530 | |
2531 <para> | |
20651 | 2532 Természetesen a legfontosabb a TwinView rész. |
14289 | 2533 </para> |
17744 | 2534 </sect2> |
14289 | 2535 |
21043 | 2536 <!-- ********** --> |
2537 | |
17744 | 2538 <sect2 id="tvout-neomagic"> |
14289 | 2539 <title>NeoMagic</title> |
21043 | 2540 |
14289 | 2541 <para> |
20651 | 2542 A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű |
2543 analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek. | |
14289 | 2544 <itemizedlist> |
17744 | 2545 <listitem><para> |
20651 | 2546 <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>: |
2547 A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option> | |
2548 vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el. | |
2549 Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket | |
2550 kell megadni a kernel parancssorában: | |
17744 | 2551 <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. |
20651 | 2552 Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani |
21942 | 2553 konzol módba pl. a |
2554 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>-gyel. | |
20651 | 2555 Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az |
2556 <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt, | |
2557 a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk). | |
2558 Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot: | |
17744 | 2559 |
2560 <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen> | |
2561 | |
20651 | 2562 Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét |
2563 kitöltve kell látnod. | |
21942 | 2564 A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>-öt |
20651 | 2565 háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. |
21043 | 2566 </para></listitem> |
2567 <listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2568 <para> |
20651 | 2569 <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>: |
2570 Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2571 </para><para> |
20651 | 2572 A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy |
14289 | 2573 a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez. |
20651 | 2574 TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban: |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2575 </para> |
14289 | 2576 <itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2577 <listitem><para>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2578 <listitem><para>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600. </para></listitem> |
14289 | 2579 </itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2580 <para>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet |
20651 | 2581 egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a |
2582 képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb | |
2583 felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename> | |
2584 fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt | |
14289 | 2585 ebben az esetben. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2586 </para> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2587 <para> |
20651 | 2588 Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt, |
2589 blacklevel, flickfilter nincs implementálva. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2590 </para> |
14289 | 2591 </listitem> |
2592 </itemizedlist> | |
2593 </para> | |
2594 </sect2> | |
2595 </sect1> | |
17744 | 2596 |
2597 </chapter> |