Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml @ 21791:9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
r21802: I've found a mistake in encoding-guide:
author | voroshil |
---|---|
date | Tue, 02 Jan 2007 08:37:13 +0000 |
parents | 5ae581bf5bd3 |
children | 3c94669288d1 |
rev | line source |
---|---|
20725 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
21791
9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
voroshil
parents:
21750
diff
changeset
|
2 <!-- synced with r21802 --> |
20725 | 3 <!-- **Partially** translated --> |
4 <chapter id="encoding-guide"> | |
5 <title>Кодирование с <application>MEncoder</application></title> | |
6 | |
7 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21594
diff
changeset
|
8 <title>Создание высококачественного MPEG-4 ("DivX") рипа из DVD фильма</title> |
20725 | 9 |
10 <para> | |
21525 | 11 Одним часто задаваемым вопросом является "Как мне сделать рип самого высокого |
12 качества для заданного размера?". Другой вопрос "Как мне создать DVD рип с самым | |
13 высоким возможным качеством? Я не беспокоюсь о размере файла, мне нужно лишь | |
14 наилучшее качество.". | |
15 </para> | |
16 | |
17 <para> | |
18 Последний вопрос, похоже, отчасти неверно сформулирован. В конце концов, если | |
19 Вы не беспокоитесь о размере файла, почему бы просто не скопировать весь MPEG-2 | |
20 видео поток с DVD? Конечно, ваш AVI файл будет занимать около 5GB, | |
21700 | 21 но если Вы желаете наилучшее качество и не волнуетесь о размере, то это, |
21525 | 22 несомненно, лучшее решение. |
23 </para> | |
24 | |
25 <para> | |
26 В действительности, причиной, по которой Вы хотите перекодировать DVD в MPEG-4, | |
27 является именно Ваше <emphasis role="bold">беспокойство</emphasis> | |
28 о размере файла. | |
29 </para> | |
30 | |
31 <para> | |
32 Сложно дать универсальный рецепт о создании DVD рипа очень высокого | |
33 качества. Необходимо рассмотреть несколько факторов, и Вы должны | |
34 понимать эти детали, иначе Вы, скорее всего, разочаруетесь своими | |
35 результатами. Ниже мы исследуем некоторые из этих вопросов, а затем | |
36 рассмотрим пример. Мы предполагаем, что Вы используете | |
37 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для кодирования видео, | |
38 хотя теория также применима и к другим кодекам. | |
39 </para> | |
40 | |
41 <para> | |
42 Если это кажется для Вас слишком сложным, то Вам, пожалуй, следует использовать | |
43 один из многочисленных неплохих фронтендов, указанных в | |
44 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">разделе MEncoder</ulink> | |
45 нашей страницы родственных проектов. | |
46 Так Вы должны получить высококачественные рипы без особых размышлений, | |
47 поскольку большинство этих утилит разработаны для принятия умных решений за Вас. | |
48 </para> | |
49 | |
50 <!-- ********** --> | |
20725 | 51 |
52 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> | |
53 <title>Подготовка к кодированию: Идентификация исходного материала и кадровой | |
54 частоты</title> | |
55 <para> | |
21525 | 56 Прежде, чем даже задумываться о кодировании фильма, Вам необходимо выполнить |
57 некоторые предварительные действия. | |
58 </para> | |
59 | |
60 <para> | |
21700 | 61 Первым и наиболее важным шагом перед кодированием должно быть определение |
62 типа содержимого, с которым Вы работаете. | |
21525 | 63 Если источником Ваших исходных материалов является DVD или |
64 широковещательное/кабельное/спутниковое TV, оно будет содержаться в одном из | |
65 двух форматов: NTSC для Северной Америки и Японии, PAL для Европы и т.д.. | |
66 Однако, важно понимать, что это только форматирование для показа на | |
67 телевидении, и оно часто | |
68 <emphasis role="bold">не</emphasis> соответствует | |
69 исходному формату фильма. | |
70 Опыт показывает, что NTSC материал существенно более сложен для кодирования, | |
71 т.к. в нём содержится больше элементов, которые нужно идентифицировать. | |
72 Для проведения удачного кодирования, Вам необходимо знать исходный формат. | |
73 Отказ от принятия этого во внимание приведёт к различным дефектам в Вашем | |
21700 | 74 кодировании, включая безобразные гребешки (артефакты чересстрочной развёртки) |
21525 | 75 и повторяющиеся или даже потерянные кадры. |
21700 | 76 Кроме ухудшения картинки, артефакты так же уменьшают эффективность кодирования: |
21525 | 77 Вы получите худшее качество на единицу битпотока. |
78 </para> | |
79 | |
20725 | 80 |
81 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> | |
21700 | 82 <title>Определение кадровой частоты источника</title> |
20725 | 83 <para> |
21525 | 84 Вот список, содержащий общие типы исходных материалов, где, |
85 преимущественно, можно найти и их свойства: | |
86 </para> | |
87 | |
20725 | 88 <itemizedlist> |
89 <listitem><para> | |
90 <emphasis role="bold">Стандартный фильм</emphasis>: Производятся | |
91 для театральных показов на 24 fps [кадр/сек]. | |
92 </para></listitem> | |
93 <listitem><para> | |
94 <emphasis role="bold">PAL видео</emphasis>: Записывается с помощью | |
95 PAL видеокамеры при 50 полях в секунду. | |
96 Поле состоит только из чётных или нечётных линий кадра. | |
97 Телевидение было разработано для обновления этих полей попеременно, | |
98 что используется как вид дешёвого аналогового сжатия. | |
99 Человеческий глаз, предположительно, компенсирует это, но однажды | |
100 поняв чересстрочную развёртку, Вы научитесь видеть её и на TV и | |
101 Вам больше никогда не понравится телевидение. | |
102 Два поля <emphasis role="bold">не</emphasis> составляют | |
103 целый кадр, поскольку они снимаются с задержкой в 1/50 секунды | |
104 и, следовательно, не формируют одно изображение, за исключением случая | |
21700 | 105 полного отсутствия движения. |
20725 | 106 </para></listitem> |
107 <listitem><para> | |
108 <emphasis role="bold">NTSC видео</emphasis>: Записывается с помощью | |
109 NTSC видеокамеры при 60000/1001 полях в секунду, или 60 полях в секунду | |
110 в эпоху чёрно-белого TV. | |
111 В других отношениях аналогично PAL. | |
112 </para></listitem> | |
113 <listitem><para> | |
114 <emphasis role="bold">Анимация</emphasis>: Обычно рисуется на 24 fps, | |
115 но также существуют разновидности со смешанной кадровой частотой. | |
116 </para></listitem> | |
117 <listitem><para> | |
21700 | 118 <emphasis role="bold">Компьютерная графика (CG)</emphasis>: Может |
20725 | 119 быть с любой частотой кадров, но некоторые встречаются чаще остальных; |
120 24 и 30 кадров в секунду типичны для NTSC, и 25 fps типично для PAL. | |
121 </para></listitem> | |
122 <listitem><para> | |
123 <emphasis role="bold">Старый фильм</emphasis>: Различные низкие | |
124 кадровые частоты. | |
125 </para></listitem> | |
126 </itemizedlist> | |
127 </sect3> | |
128 | |
21525 | 129 |
20725 | 130 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> |
131 <title>Идентификация исходного материала</title> | |
21525 | 132 |
133 <para> | |
134 Фильмы, состоящие из кадров, называются фильмами с построчной (или прогрессивной) | |
135 развёрткой, а состоящие из независимых полей — фильмами с чересстрочной | |
136 развёрткой или просто видео; однако, последний термин двусмысленный. | |
137 </para> | |
138 | |
139 <para> | |
140 Из-за дальнейших усложнений, некоторые фильмы будут смесью | |
141 нескольких, указанных выше. | |
142 </para> | |
143 | |
144 <para> | |
145 Наиболее важным различием между всеми этими форматами является | |
146 то, что одни из них основаны на кадрах, а другие — на полях. | |
147 <emphasis role="bold">Любой</emphasis> фильм, подготовленный для | |
148 просмотра на телевидении (включая DVD), преобразуется в формат, | |
149 основанный на полях. | |
20725 | 150 <!-- FIXME: Существует ли лучший *краткий* (1-2 слова) перевод для |
151 терминов pulldown и telecine? В литературе, которую я нашёл, | |
152 используют или указанные мной, по сути дела, транслитерации, | |
153 или так и оставляют английские названия. | |
154 А точный перевод можно выполнить только целым предложением | |
155 (т.е. определением), что совершенно неуместно в контексте | |
156 данного документа, где эти термины часто встречаются. --> | |
21525 | 157 Различные методы, с помощью которых это может быть сделано, совокупно |
158 называются "телесин" (англ. telecine), одним из вариантов которого | |
159 является отвратительный NTSC "3:2 пулдаун" (англ. pulldown). | |
160 За исключением случаев, когда формат исходного материала был | |
161 также основан на полях (и с такой же частотой полей), Вы получите | |
162 фильм в формате отличном от исходного. | |
20725 | 163 </para> |
164 | |
165 <itemizedlist> | |
166 <title>Существует несколько общих типов пулдауна:</title> | |
167 <listitem><para> | |
168 <emphasis role="bold">PAL 2:2 пулдаун</emphasis>: Наилучший из всех. | |
169 Каждый кадр показывается за время длительности двух полей путем | |
21700 | 170 извлечения чётных и нечётных строк и их попеременного показа. |
20725 | 171 Если в исходном материале 24 fps, то это ускоряет воспроизведение фильма |
172 на 4%. | |
173 </para></listitem> | |
174 <listitem><para> | |
175 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун</emphasis>: | |
176 Каждый 12-й кадр показывается за время длительности трёх полей, | |
177 вместо двух. | |
178 Это помогает избежать проблемы 4%-го ускорения, но делает обращение | |
179 процесса существенно более сложным. | |
180 Такие вещи обычно наблюдаются в музыкальных произведениях, где | |
181 изменение скорости на 4% существенно повредит музыкальную партитуру. | |
182 </para></listitem> | |
183 <listitem><para> | |
184 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 телесин</emphasis>: Кадры показываются | |
185 попеременно за время длительности 3-х полей или 2-х полей. | |
186 Это даёт частоту полей в 2.5 раза больше исходной частоты кадров. | |
187 Результат также очень незначительно замедляется от 60 до 60000/1001 | |
188 полей в секунду для поддержания частоты полей NTSC. | |
189 </para></listitem> | |
190 <listitem><para> | |
191 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 пулдаун</emphasis>: Используется | |
192 для отображения материала с 30 fps на NTSC. | |
193 Так же мил, как и 2:2 PAL пулдаун. | |
194 </para></listitem> | |
195 </itemizedlist> | |
196 | |
197 <para> | |
21525 | 198 Так же существуют методы для преобразования между NTSC и PAL видео, |
199 но подобные темы выходят за рамки данного руководства. | |
200 Если Вам попался такой фильм, и Вы хотите кодировать его, | |
201 лучшим решением будет найти копию в исходном формате. | |
202 Преобразование между этими двумя форматами вносит большие потери | |
203 и не может быть точно обращено, так что Ваше кодирование | |
204 существенно пострадает, если оно делается из преобразованного | |
205 источника. | |
206 </para> | |
207 | |
208 <para> | |
209 Когда видео находится на DVD, последовательные пары полей | |
210 группируются как кадр, даже если они не предназначены для | |
211 одновременного отображения. | |
212 Стандарт MPEG-2, используемый на DVD и цифровом TV предоставляет | |
213 возможность одновременно кодировать исходные кадры с построчной | |
214 развёрткой и сохранять число полей, в течении которых кадр | |
215 должен быть показан, в его заголовке. | |
216 Если был использован такой метод, фильм часто будет называться | |
217 как "мягкий телесин", т.к. процесс только указывает DVD-плееру | |
218 о необходимости применения пулдауна к фильму, не изменяя при этом | |
219 сам фильм. | |
220 Этот случай существенно предпочтителен, т.к. он может быть легко обращён | |
221 (в действительности, проигнорирован) кодером и т.к. он сохраняет | |
222 максимальное качество. | |
223 Однако, многие широковещательные и DVD студии не используют | |
224 надлежащую технологию кодирования и вместо этого производят | |
225 фильмы с "жёстким телесином", где поля в действительности | |
226 повторяются в кодированном MPEG-2. | |
227 </para> | |
228 | |
229 <para> | |
230 Порядок действия в таких случаях будет описан | |
231 <link linkend="menc-feat-telecine">позже в данном руководстве</link>. | |
232 Сейчас мы дадим Вам несколько советов по идентификации типа | |
233 материала, с которым Вы работаете: | |
20725 | 234 </para> |
235 | |
236 <itemizedlist> | |
237 <title>Области NTSC:</title> | |
238 <listitem><para> | |
239 Если при просмотре Вашего фильма <application>MPlayer</application> | |
240 выводит, что частота кадров была изменена до 24000/1001 и она | |
241 никогда не меняется обратно, то это почти наверняка содержимое | |
242 с построчной развёрткой, которое было подвергнуто | |
243 "мягкому телесину". | |
244 </para></listitem> | |
245 <listitem><para> | |
246 Если <application>MPlayer</application> отображает попеременные | |
247 переключения частоты кадров между 24000/1001 и 30000/1001, и Вы | |
248 иногда видите "гребешки", есть несколько возможностей. | |
249 Сегменты с 24000/1001 fps почти наверняка являются "мягко | |
250 телесиненным" содержимым с построчной развёрткой, но части с | |
251 30000/1001 fps могут быть как "жёстко телесиненым" содержимым | |
252 с 24000/1001 fps, так и NTSC видео с 60000/1001 полями в секунду. | |
21700 | 253 Используйте два нижеследующих руководства для определения того, |
20725 | 254 с каким случаем вы имеете дело. |
255 </para></listitem> | |
256 <listitem><para> | |
257 Если <application>MPlayer</application> никогда не показывает | |
258 изменения кадровой частоты и каждый отдельный кадр, где есть | |
259 движение, оказывается гребёнкой, Ваш фильм есть NTSC видео с | |
260 60000/1001 полями в секунду. | |
261 </para></listitem> | |
262 <listitem><para> | |
263 Если <application>MPlayer</application> никогда не показывает | |
264 изменения кадровой частоты и два кадра из каждых пяти оказываются | |
265 гребёнкой, Ваш фильм представляет собой "жёстко телесиненное" | |
266 содержимое с 24000/1001 fps. | |
267 </para></listitem> | |
268 </itemizedlist> | |
269 | |
270 <itemizedlist> | |
271 <title>Области PAL:</title> | |
272 <listitem><para> | |
273 Если Вы не видите никакой гребёнки, Ваш фильм есть 2:2 пулдаун. | |
274 </para></listitem> | |
275 <listitem><para> | |
276 Если Вы видите попеременную гребёнку каждые полсекунды, | |
277 Ваш фильм представляет собой 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун. | |
278 </para></listitem> | |
279 <listitem><para> | |
21700 | 280 Если Вы всегда видите гребёнки во время движения, значит Ваш |
20725 | 281 фильм является PAL видео с 50 полями в секунду. |
282 </para></listitem> | |
283 </itemizedlist> | |
284 | |
285 <note><title>Подсказка:</title> | |
286 <para> | |
287 <application>MPlayer</application> может замедлить воспроизведение | |
288 фильма с опцией -speed или воспроизводить его покадрово. | |
289 Попробуйте использовать опцию <option>-speed 0.2</option> для | |
290 очень медленного просмотра фильма или несколько раз нажмите | |
291 клавишу "<keycap>.</keycap>" для воспроизведения одного кадра | |
292 за раз и идетнифицируйте образец, если не можете его увидеть на | |
293 полной скорости. | |
294 </para> | |
295 </note> | |
296 </sect3> | |
297 </sect2> | |
298 | |
21525 | 299 <!-- ********** --> |
300 | |
20725 | 301 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> |
302 <title>Постоянный квантователь против многопроходности</title> | |
303 | |
304 <para> | |
21525 | 305 Возможно кодировать Ваш фильм, широко варьируя качество. |
306 С современными видеокодерами и небольшим сжатием перед кодированием | |
307 (уменьшением размера и шумов) возможно достичь очень хорошего | |
308 качества при размере 700 МБ для 90-110-минутного широкоэкранного фильма. | |
309 Более того, всё, кроме самых длинных фильмов, может быть кодировано | |
310 с почти безупречным качеством на 1400 МБ. | |
311 </para> | |
312 | |
313 <para> | |
314 Есть три подхода при кодировании видео: постоянный битпоток (CBR), | |
315 постоянный квантователь и многопроходность (ABR или усреднённый битпоток). | |
316 </para> | |
317 | |
318 <para> | |
319 Сложность кадров фильма и, таким образом, число битов, нужных для их | |
320 сжатия может существенно отличаться от одной сцены к другой. | |
321 Современные видеокодеры могут подстраиваться под это в процессе | |
322 работы и варьировать битпоток. | |
323 Однако, в таких простых режимах как CBR кодеры не знают загруженность | |
324 битпотока в последующих сценах и т.о. не могут превысить затребованный | |
325 битпоток для больших промежутков времени. | |
326 Более продвинутые режимы, такие как многопроходный режим, могут | |
327 учитывать статистику предыдущих проходов; это решает проблему, | |
328 упомянутую выше. | |
20725 | 329 </para> |
330 | |
331 <note><title>Замечание:</title> | |
332 <para> | |
21525 | 333 Большинство кодеков, поддерживающих ABR кодирование, поддерживают |
334 только двупроходный режим, в то время как некоторые другие, такие | |
335 как <systemitem class="library">x264</systemitem>, | |
336 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> | |
337 и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживают | |
338 многопроходность, несколько улучшающую качество на каждом проходе, | |
339 однако, это улучшение не измеримо и не заметно после 4-го прохода | |
340 или около того. | |
341 Поэтому, в данном разделе дву- и многопроходность будут | |
342 использоваться взаимозаменяемо. | |
20725 | 343 </para> |
344 </note> | |
345 | |
346 <para> | |
21525 | 347 В каждом из этих режимов видеокодек (такой как |
348 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) | |
349 разбивает видеокадр на макроблоки размером 16х16 пикселей и потом | |
350 применяет квантователь к каждому макроблоку. Чем меньше квантоваль, | |
351 тем лучше качество и выше битпоток. | |
352 Метод, используемый видео кодером для определения того, какой | |
353 квантователь использовать для данного макроблока, варьируется и | |
354 подлежит тонкой настройке. (Это крайнее упрощение реального | |
355 процесса, но основная концепция полезна для понимания.) | |
356 </para> | |
357 | |
358 <para> | |
359 Когда Вы указываете постоянный битпоток, видеокодек будет кодировать | |
360 видео, отбрасывая детали столько, сколько необходимо и настолько мало, | |
361 насколько это возможно с целью оставаться ниже заданного битпотока. | |
362 Если Вас действительно не волнует размер файла, Вы можете также | |
363 использовать CBR и указать бесконечный битпоток. (На практике это | |
364 означает значение, достаточно большое для обозначения отсутствия | |
365 предела, например, 10000 Кбит.) В результате, без реального ограничения | |
366 битпотока, кодек использует наименьший возможный квантователь для | |
367 каждого макроблока (как указано опцией | |
368 <option>vqmin</option> для | |
369 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, равной 2 по умолчанию). | |
370 Как только Вы укажите настолько низкий битпоток, что кодек будет | |
371 вынужден использовать более высокий квантователь, Вы почти наверняка | |
372 испортите качество Вашего видео. | |
373 Чтобы избежать этого, Вам, вероятно, придётся уменьшить размеры | |
374 Вашего видео, согласно методу, описанному далее в этом руководстве. | |
375 В общих чертах, Вам следует избегать CBR совсем, если Вы заботитесь | |
376 о качестве. | |
377 </para> | |
378 | |
379 <para> | |
380 С постоянным квантователем кодек использует для всех макроблоков | |
381 один и тот же квантователь, указанный в опции | |
382 <option>vqscale</option> (для | |
383 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>). | |
384 Если Вы хотите рип наивысшего возможного качества, снова не взирая | |
385 на битпоток, Вы можете использовать | |
386 <option>vqscale=2</option>. | |
387 Это приведёт к тому же битпотоку и PSNR (пику отношения сигнала к шуму), | |
388 что и CBR с | |
389 <option>vbitrate</option>=бесконечности и значением по умолчанию | |
390 <option>vqmin</option>, равным 2. | |
391 </para> | |
392 | |
393 <para> | |
394 Проблема с постоянным квантованием заключается в том, что кодек использует | |
395 заданный квантователь вне зависимости от того, требуется это для | |
396 макроблока или нет. То есть возможно использование большего квантователя | |
397 для макроблока без ухудшения видимого качества. Зачем тратить биты на | |
398 излишне низкий квантователь? У Вашего процессора есть столько тактов, | |
399 сколько есть времени, но имеется лишь ограниченное число битов на | |
400 жёстком диске. | |
401 </para> | |
402 | |
403 <para> | |
404 При двупроходном кодировании первый проход создаст рип фильма так, | |
405 как будто это был CBR, но сохранит лог свойств для каждого кадра. | |
406 Эта информация затем будет использована во время второго прохода | |
407 для принятия интеллектуальных решений о том, какой квантователь | |
408 следует использовать. Во время быстрого движения или сцен с | |
21700 | 409 высокой детализацией с большой вероятностью будут использованы |
21525 | 410 бОльшие квантователи, а во время медленного движения или сцен |
411 с низкой детализацией — меньшие. | |
412 Обычно количество движения играет существенно более важную роль, | |
413 чем количество деталей. | |
414 </para> | |
415 | |
416 <para> | |
417 Если Вы используете <option>vqscale=2</option>, то Вы теряете биты. | |
418 Если Вы используете <option>vqscale=3</option>, то Вы не получаете | |
419 рип наивысшего качества. Предположим, вы делаете рип DVD, используя | |
420 <option>vqscale=3</option>, результат получается 1800 Кбит. | |
421 Если Вы сделаете двупроходное кодирование с | |
422 <option>vbitrate=1800</option>, получившееся видео быдет обладать | |
423 <emphasis role="bold">лучшим качеством</emphasis> для | |
424 <emphasis role="bold">того же битпотока</emphasis>. | |
425 </para> | |
426 | |
427 <para> | |
428 После того, как Вы сейчас убедились, что два прохода — это путь | |
429 к действию, возникает вопрос о том, какой битпоток использовать? | |
430 Ответ таков, что нет единого ответа. В идеале, Вы хотите выбрать | |
431 битпоток, при котором достигается наилучший баланс между качеством | |
432 и размером файла. Здесь возможны вариации в зависимости от | |
433 исходного видеоматериала. | |
434 </para> | |
435 | |
436 <para> | |
437 Если размер не важен, хорошей отправной точкой для рипа очень высокого | |
438 качества будет 2000 Кбит +/- 200 Кбит. | |
439 Для видеоматериала с быстрым движением или высокой детализацией | |
440 или просто если у Вас очень разборчивый глаз, Вы можете использовать | |
441 2400 или 2600. | |
442 Для некоторых DVD Вы не заметите разницы на 1400 Кбит. Хорошей идеей | |
443 является экспериментирование со сценами на разных битпотоках, чтобы | |
444 почувствовать разницу. | |
445 </para> | |
446 | |
447 <para> | |
448 Если Вашей целью является определённый размер, Вам нужно как-нибудь | |
449 вычислить битпоток. Но перед этим, Вам нужно знать, сколько места | |
450 нужно зарезервировать по аудио дорожку(и), так что Вам необходимо | |
451 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">извлечь их</link> сперва. | |
21700 | 452 Вы можете рассчитать битпоток с помощью следующей формулы: |
21525 | 453 <systemitem>битпоток = (конечный_размер_в_МБайт - размер_звука_в_МБайт) * |
454 1024 * 1024 / длительность_в_секундах * 8 / 1000</systemitem>. | |
455 Например, для сжатия двухчасового фильма в 702 МБ CD, с 60 МБ | |
456 аудио дорожкой, битпоток видео должен составлять: | |
457 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 | |
458 = 740 кбит/сек</systemitem>. | |
459 </para> | |
20725 | 460 </sect2> |
461 | |
21525 | 462 <!-- ********** --> |
20725 | 463 |
464 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> | |
465 <title>Ограничения для эффективного кодирования</title> | |
466 | |
467 <para> | |
21525 | 468 Из-за особенностей MPEG-подобного сжатия, существуют различные |
469 ограничения, которым Вы должны следовать для достижения | |
470 максимального качества. | |
471 MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называемые макроблоками. | |
472 Каждый макроблок состоит из 4 блоков 8х8 с информацией о люме | |
473 (интенсивности) и двух блоков 8х8 с информацией о хроме (цвете) | |
474 половинного разрешения (один для красно-бирюзовой оси и другой | |
475 для жёлто-голубой оси). | |
476 Даже если ширина и высота Вашего фильма не кратны 16, кодер | |
477 всё равно использует нужное количество макроблоков 16х16 для покрытия | |
478 всей области картинки, дополнительная область будет впустую потрачена. | |
479 Так что в интересах максимизации качества при фиксированном размере | |
480 файла, не стоит использовать размеры, не кратные 16. | |
481 </para> | |
482 | |
483 <para> | |
484 У большинства DVD также есть определённое подобие чёрных полос на | |
485 краях. Если Вы их оставите, это может <emphasis>сильно</emphasis> | |
486 повредить качество несколькими путями. | |
20725 | 487 </para> |
488 | |
489 <orderedlist> | |
490 <listitem> | |
21525 | 491 <para> |
21791
9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
voroshil
parents:
21750
diff
changeset
|
492 MPEG-подобное сжатие очень чувствительно к преобразованиям |
20725 | 493 частотных интервалов, в частности, к дискретному косинусному |
494 преобразованию (DCT), которое аналогично преобразованию Фурье. | |
495 Этот вид сжатия эффективен для представления образов и сглаженных | |
496 переходов, но у него возникают проблемы с острыми краями. | |
497 <!-- FIXME: для слова ringing я тоже не нашёл краткого однозначного | |
498 перевода; лучшее, что приходит на ум - это "размывание краёв", | |
499 ясное дело, что причиной является отбрасывание малых гармоник, | |
500 в результате чего вместо точки возникает затухающая окружность, | |
501 но вот как это кратко выразить... --> | |
502 Для кодирования последних Вам нужно гораздо больше битов, а иначе | |
503 у вас появится артефакт, известный как размывание краёв | |
504 (англ. ringing). | |
21525 | 505 </para> |
506 | |
507 <para> | |
20725 | 508 Частотные преобразования (DCT) выполняются независимо для каждого |
509 макроблока (на самом деле, для каждого блока), так что эта проблема | |
510 возникает только в случае попадания острого края внутрь блока. | |
511 Если Ваши чёрные поля возникают точно на границах, кратных 16 | |
512 пикселям, это не проблема. | |
513 Однако, чёрные полосы на DVD редко хорошо расположены, так что | |
514 на практике Вам всегда придётся усекать стороны для избежания | |
515 этих проблем. | |
21525 | 516 </para> |
20725 | 517 </listitem> |
518 </orderedlist> | |
519 | |
520 <para> | |
21525 | 521 В дополнение к преобразованиям частотных интервалов, MPEG-подобное |
522 сжатие использует векторы движения для отображения изменений от | |
523 одного кадра к другому. Векторы движения, естественно, работают | |
524 существенно менее эффективно для новых объектов, идущих от | |
21700 | 525 краёв картинки, поскольку они отсутствуют в предыдущих кадрах. |
21525 | 526 Пока картинка простирается вплоть до края кодируемой области, |
527 у векторов движения не возникает проблем с движением объектов | |
528 за пределы картинки. Однако, при наличии черных полей | |
529 могут возникнуть проблемы: | |
20725 | 530 </para> |
531 | |
532 <orderedlist continuation="continues"> | |
533 <listitem> | |
21525 | 534 <para> |
20725 | 535 Для каждого макроблока MPEG-подобное сжатие сохраняет вектор, |
536 определяющий какая часть предыдущего кадра должна быть скопирована | |
537 в этот макроблок как основа для предсказания следующего кадра. | |
538 Кодированию подлежит только оставшаяся разность. Если макроблок | |
539 простирается до края картинки и содержит часть чёрной полосы, | |
21700 | 540 то векторы движения других частей картинки перепишут чёрную полосу. |
20725 | 541 Это означает, что много битов нужно потратить либо на повторное |
542 чернение переписанной полосы, либо (что более вероятно) вектор | |
543 движения не будет использован вовсе и все изменения для этого | |
544 макроблока будут явно кодированы. Другими словами, эффективность | |
545 кодирования существенно уменьшается. | |
21525 | 546 </para> |
547 | |
548 <para> | |
20725 | 549 Ещё раз, эта проблема возникает только в случае, если чёрные полосы |
550 не укладываются в границы, кратные 16. | |
21525 | 551 </para> |
20725 | 552 </listitem> |
553 | |
554 <listitem> | |
21525 | 555 <para> |
20725 | 556 Наконец, предположим, что у нас есть находящийся внутри картинки |
557 макроблок и объект движется в этот блок от края изображения. | |
558 MPEG-подобное кодирование не может сказать "скопируй ту часть, | |
559 что внутри картинки, но не чёрную полосу". Так что чёрная полоса | |
21700 | 560 также будет скопирована внутрь, в результате чего масса битов |
20725 | 561 будет потрачена на кодирование части изображения, которое должно |
562 быть на месте полосы. | |
21525 | 563 </para> |
564 | |
565 <para> | |
20725 | 566 Для случаев, когда всё изображение движется к краю кодируемой |
567 области, у MPEG есть специальные оптимизации для многократного | |
568 копирования пикселей на край картинки, когда вектор движения | |
569 идёт извне области кодирования. Эта возможность становится | |
570 бесполезной, если у фильма есть чёрные полосы. В отличии от | |
571 случаев 1 и 2, выравнивание границ до кратности 16 здесь | |
572 не поможет. | |
21525 | 573 </para> |
20725 | 574 </listitem> |
575 | |
21525 | 576 <listitem><para> |
20725 | 577 Несмотря на то, что границы полностью чёрные и никогда не изменяются, |
578 существуют, как минимум, определённые накладные расходы, связанные | |
579 с наличием большего числа макроблоков. | |
21525 | 580 </para></listitem> |
20725 | 581 </orderedlist> |
582 | |
583 <para> | |
21525 | 584 Благодаря всем этим причинам, рекомендуется полностью урезать |
585 чёрные полосы. Более того, если есть области шумов/искажений | |
586 на краях картинки, то их урезание также поспособствует улучшению | |
587 качества кодирования. Видеофилы, желающие сохранить оригинал как | |
588 можно более точно, могут возражать против такого усечения; но | |
589 если Вы не планируете кодировать при постоянном квантователе, | |
590 качество, полученное при усечении, существенно превысит потери | |
591 информации на краях. | |
20725 | 592 </para> |
593 </sect2> | |
594 | |
21525 | 595 <!-- ********** --> |
20725 | 596 |
597 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> | |
598 <title>Усечение и масштабирование</title> | |
599 | |
600 <para> | |
21525 | 601 Вспомните из предыдущего раздела, что конечный размер картинки, |
602 подлежащей кодированию, должен быть кратен 16 (как высота,так | |
603 и ширина). Это может быть достигнуто усечением, масштабированием | |
604 или комбинацией того и другого. | |
605 </para> | |
606 | |
607 <para> | |
608 Есть несколько рекомендаций для усечения, которым необходимо следовать | |
609 для избежания повреждения фильма. | |
610 Обычный формат YUV, 4:2:0, сохраняет хрому (информацию о цвете) | |
611 половинной дискретизации, т.е. хрома сохраняется в два раза реже | |
612 в каждом направлении, чем люма (информация об интенсивности). | |
613 Рассмотрите следующую диаграмму, где L обозначает точки дискретизации | |
614 люмы и C — хромы. | |
20725 | 615 </para> |
616 | |
617 <informaltable> | |
618 <?dbhtml table-width="40%" ?> | |
619 <?dbfo table-width="40%" ?> | |
620 <tgroup cols="8" align="center"> | |
621 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
622 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
623 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
624 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
625 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
626 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
627 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
628 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
629 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> | |
630 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> | |
631 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> | |
632 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> | |
633 <tbody> | |
634 <row> | |
635 <entry>L</entry> | |
636 <entry>L</entry> | |
637 <entry>L</entry> | |
638 <entry>L</entry> | |
639 <entry>L</entry> | |
640 <entry>L</entry> | |
641 <entry>L</entry> | |
642 <entry>L</entry> | |
643 </row> | |
644 <row> | |
645 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
646 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
647 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
648 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
649 </row> | |
650 <row> | |
651 <entry>L</entry> | |
652 <entry>L</entry> | |
653 <entry>L</entry> | |
654 <entry>L</entry> | |
655 <entry>L</entry> | |
656 <entry>L</entry> | |
657 <entry>L</entry> | |
658 <entry>L</entry> | |
659 </row> | |
660 <row> | |
661 <entry>L</entry> | |
662 <entry>L</entry> | |
663 <entry>L</entry> | |
664 <entry>L</entry> | |
665 <entry>L</entry> | |
666 <entry>L</entry> | |
667 <entry>L</entry> | |
668 <entry>L</entry> | |
669 </row> | |
670 <row> | |
671 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
672 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
673 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
674 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
675 </row> | |
676 <row> | |
677 <entry>L</entry> | |
678 <entry>L</entry> | |
679 <entry>L</entry> | |
680 <entry>L</entry> | |
681 <entry>L</entry> | |
682 <entry>L</entry> | |
683 <entry>L</entry> | |
684 <entry>L</entry> | |
685 </row> | |
686 </tbody> | |
687 </tgroup> | |
688 </informaltable> | |
689 | |
690 <para> | |
21525 | 691 Как Вы видите, строки и столбцы изображения естественным образом |
692 идут в парах. Поэтому смещения и размеры усечения | |
693 <emphasis>должны</emphasis> быть чётными числами. | |
694 Иначе хрома перестанет правильно соответствовать люме. | |
695 Теоретически возможно усечение с нечётными смещениями, но оно | |
696 потребует преобразования хромы, что потенциально является | |
697 операцией с потерей качества и не поддерживается фильтром | |
698 усечения сторон crop. | |
699 </para> | |
700 | |
701 <para> | |
702 Далее, видео с чересстрочной развёрткой дискретизируется следующим образом: | |
20725 | 703 </para> |
704 | |
705 <informaltable> | |
706 <?dbhtml table-width="80%" ?> | |
707 <?dbfo table-width="80%" ?> | |
708 <tgroup cols="16" align="center"> | |
709 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
710 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
711 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
712 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
713 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
714 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
715 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
716 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
717 <colspec colnum="9" colname="col9"/> | |
718 <colspec colnum="10" colname="col10"/> | |
719 <colspec colnum="11" colname="col11"/> | |
720 <colspec colnum="12" colname="col12"/> | |
721 <colspec colnum="13" colname="col13"/> | |
722 <colspec colnum="14" colname="col14"/> | |
723 <colspec colnum="15" colname="col15"/> | |
724 <colspec colnum="16" colname="col16"/> | |
725 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> | |
726 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> | |
727 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> | |
728 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> | |
729 <spanspec spanname="spa9-10" namest="col9" nameend="col10"/> | |
730 <spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/> | |
731 <spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/> | |
732 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/> | |
733 <tbody> | |
734 <row> | |
735 <entry namest="col1" nameend="col8">Верхнее поле</entry> | |
736 <entry namest="col9" nameend="col16">Нижнее поле</entry> | |
737 </row> | |
738 <row> | |
739 <entry>L</entry> | |
740 <entry>L</entry> | |
741 <entry>L</entry> | |
742 <entry>L</entry> | |
743 <entry>L</entry> | |
744 <entry>L</entry> | |
745 <entry>L</entry> | |
746 <entry>L</entry> | |
747 <entry></entry> | |
748 <entry></entry> | |
749 <entry></entry> | |
750 <entry></entry> | |
751 <entry></entry> | |
752 <entry></entry> | |
753 <entry></entry> | |
754 <entry></entry> | |
755 </row> | |
756 <row> | |
757 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
758 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
759 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
760 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
761 <entry></entry> | |
762 <entry></entry> | |
763 <entry></entry> | |
764 <entry></entry> | |
765 <entry></entry> | |
766 <entry></entry> | |
767 <entry></entry> | |
768 <entry></entry> | |
769 </row> | |
770 <row> | |
771 <entry></entry> | |
772 <entry></entry> | |
773 <entry></entry> | |
774 <entry></entry> | |
775 <entry></entry> | |
776 <entry></entry> | |
777 <entry></entry> | |
778 <entry></entry> | |
779 <entry>L</entry> | |
780 <entry>L</entry> | |
781 <entry>L</entry> | |
782 <entry>L</entry> | |
783 <entry>L</entry> | |
784 <entry>L</entry> | |
785 <entry>L</entry> | |
786 <entry>L</entry> | |
787 </row> | |
788 <row> | |
789 <entry>L</entry> | |
790 <entry>L</entry> | |
791 <entry>L</entry> | |
792 <entry>L</entry> | |
793 <entry>L</entry> | |
794 <entry>L</entry> | |
795 <entry>L</entry> | |
796 <entry>L</entry> | |
797 <entry></entry> | |
798 <entry></entry> | |
799 <entry></entry> | |
800 <entry></entry> | |
801 <entry></entry> | |
802 <entry></entry> | |
803 <entry></entry> | |
804 <entry></entry> | |
805 </row> | |
806 <row> | |
807 <entry></entry> | |
808 <entry></entry> | |
809 <entry></entry> | |
810 <entry></entry> | |
811 <entry></entry> | |
812 <entry></entry> | |
813 <entry></entry> | |
814 <entry></entry> | |
815 <entry spanname="spa9-10">C</entry> | |
816 <entry spanname="spa11-12">C</entry> | |
817 <entry spanname="spa13-14">C</entry> | |
818 <entry spanname="spa15-16">C</entry> | |
819 </row> | |
820 <row> | |
821 <entry></entry> | |
822 <entry></entry> | |
823 <entry></entry> | |
824 <entry></entry> | |
825 <entry></entry> | |
826 <entry></entry> | |
827 <entry></entry> | |
828 <entry></entry> | |
829 <entry>L</entry> | |
830 <entry>L</entry> | |
831 <entry>L</entry> | |
832 <entry>L</entry> | |
833 <entry>L</entry> | |
834 <entry>L</entry> | |
835 <entry>L</entry> | |
836 <entry>L</entry> | |
837 </row> | |
838 <row> | |
839 <entry>L</entry> | |
840 <entry>L</entry> | |
841 <entry>L</entry> | |
842 <entry>L</entry> | |
843 <entry>L</entry> | |
844 <entry>L</entry> | |
845 <entry>L</entry> | |
846 <entry>L</entry> | |
847 <entry></entry> | |
848 <entry></entry> | |
849 <entry></entry> | |
850 <entry></entry> | |
851 <entry></entry> | |
852 <entry></entry> | |
853 <entry></entry> | |
854 <entry></entry> | |
855 </row> | |
856 <row> | |
857 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
858 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
859 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
860 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
861 <entry></entry> | |
862 <entry></entry> | |
863 <entry></entry> | |
864 <entry></entry> | |
865 <entry></entry> | |
866 <entry></entry> | |
867 <entry></entry> | |
868 <entry></entry> | |
869 </row> | |
870 <row> | |
871 <entry></entry> | |
872 <entry></entry> | |
873 <entry></entry> | |
874 <entry></entry> | |
875 <entry></entry> | |
876 <entry></entry> | |
877 <entry></entry> | |
878 <entry></entry> | |
879 <entry>L</entry> | |
880 <entry>L</entry> | |
881 <entry>L</entry> | |
882 <entry>L</entry> | |
883 <entry>L</entry> | |
884 <entry>L</entry> | |
885 <entry>L</entry> | |
886 <entry>L</entry> | |
887 </row> | |
888 <row> | |
889 <entry>L</entry> | |
890 <entry>L</entry> | |
891 <entry>L</entry> | |
892 <entry>L</entry> | |
893 <entry>L</entry> | |
894 <entry>L</entry> | |
895 <entry>L</entry> | |
896 <entry>L</entry> | |
897 <entry></entry> | |
898 <entry></entry> | |
899 <entry></entry> | |
900 <entry></entry> | |
901 <entry></entry> | |
902 <entry></entry> | |
903 <entry></entry> | |
904 <entry></entry> | |
905 </row> | |
906 <row> | |
907 <entry></entry> | |
908 <entry></entry> | |
909 <entry></entry> | |
910 <entry></entry> | |
911 <entry></entry> | |
912 <entry></entry> | |
913 <entry></entry> | |
914 <entry></entry> | |
915 <entry spanname="spa9-10">C</entry> | |
916 <entry spanname="spa11-12">C</entry> | |
917 <entry spanname="spa13-14">C</entry> | |
918 <entry spanname="spa15-16">C</entry> | |
919 </row> | |
920 <row> | |
921 <entry></entry> | |
922 <entry></entry> | |
923 <entry></entry> | |
924 <entry></entry> | |
925 <entry></entry> | |
926 <entry></entry> | |
927 <entry></entry> | |
928 <entry></entry> | |
929 <entry>L</entry> | |
930 <entry>L</entry> | |
931 <entry>L</entry> | |
932 <entry>L</entry> | |
933 <entry>L</entry> | |
934 <entry>L</entry> | |
935 <entry>L</entry> | |
936 <entry>L</entry> | |
937 </row> | |
938 </tbody> | |
939 </tgroup> | |
940 </informaltable> | |
941 | |
942 <para> | |
21525 | 943 Как Вы видите, структура повторяется только после 4 строк. |
944 Так что для чересстрочного видео Ваше y-смещение и высота | |
945 усечения должны быть кратны 4. | |
946 </para> | |
947 | |
948 <para> | |
949 Естественные разрешения DVD составляют 720x480 для NTSC и 720x576 | |
950 для PAL, но существует флаг соотношения сторон, который указывает | |
951 является ли видео полноэкранным (4:3) или широкоэкранным (16:9). | |
952 Многие (если не большинство) широкоэкранных DVD не точно соответсвуют | |
20725 | 953 <!-- FIXME: Есть ли перевод названия формата cinescope (он же CinemaScope) ?? --> |
21525 | 954 формату 16:9 и он может быть как 1.85:1, так и 2.35:1 (формат cinescope). |
955 Это означает, что в видео будут чёрные полосы, которые нужно усечь. | |
956 </para> | |
957 | |
958 <para> | |
959 <application>MPlayer</application> предоставляет фильтр обнаружения | |
960 усечения, который определяет прямоугольник, до которго нужно усечь | |
961 (<option>-vf cropdetect</option>). | |
962 Запустите <application>MPlayer</application> с | |
963 <option>-vf cropdetect</option> и он выдаст настройки | |
964 усечения для удаления полей. | |
965 С целью получения точных параметров усечения, Вы должны проигрывать | |
966 фильм достаточно долго для того, чтоб была использована вся область | |
967 изображения. | |
968 </para> | |
969 | |
970 <para> | |
971 Затем проверьте значения, полученные с помощью | |
972 <application>MPlayer</application>, используя командную строку, | |
973 выведенную <option>cropdetect</option>, и подстройте прямоугольник | |
974 при необходимости. | |
975 Фильтр <option>rectangle</option> может быть полезен, позволив | |
976 Вам интерактивно менять прямоугольник усечения для Вашего фильма. | |
977 Не забывайте следовать указанным выше руководствам по делимости, | |
978 чтобы не испортить выравнивание хромы. | |
979 </para> | |
980 | |
981 <para> | |
982 В ряде случаев масштабирование может быть нежелательным. | |
983 Масштабирование по вертикальному направлению затруднено для | |
984 чересстрочного видео, и если Вы хотите сохранить чересстрочность, | |
985 Вам в большинстве случаев будет необходимо воздерживаться от | |
986 масштабирования. | |
987 Если Вы не будете масштабировать, но всё ещё желаете размеры, | |
988 кратные 16, то Вам придётся проводить излишнее усечение. | |
989 Не проводите неполное усечение, поскольку чёрные полосы очень | |
990 плохи для кодирования! | |
991 </para> | |
992 | |
993 <para> | |
21700 | 994 Поскольку MPEG-4 использует макроблоки 16х16, Вы должны убедиться, |
21525 | 995 что каждое измерение кодируемого видео кратно 16; иначе Вы ухудшите |
996 качество, особенно на малых битпотоках. Вы можете сделать это, | |
997 округлив ширину и высоту прямоугольника усечения до ближайшего | |
998 меньшего целого, кратного 16. | |
999 Учитывая установленное ранее, при усечении Вы можете захотеть увеличить | |
1000 смещение по Y на половину разности старой и новой высоты, так что | |
1001 полученное видео будет браться из центра кадра. | |
20725 | 1002 |
21525 | 1003 И из-за способа дискретизации DVD видео, убедитесь, что смещение |
1004 есть чётное число. (Фактически, возьмите за правило никогда не | |
1005 использовать нечётные величины для любых параметров усечения или | |
1006 масштабирования видео.) Если Вы беспокоитесь из-за нескольких | |
1007 излишне отброшенных битов, возможно, Вы предпочтёте взамен | |
1008 масштабировать видео. | |
1009 В действительности, Вы можете доверить фильтру | |
1010 <option>cropdetect</option> сделать для Вас всё вышеупомянутое, | |
1011 т.к. у него есть необязательный параметр округления | |
1012 <option>round</option>, равный 16 по умолчанию. | |
1013 </para> | |
1014 | |
1015 <para> | |
1016 Также будьте осторожны с "полутёмными" пикселями на краях. Убедитесь, | |
1017 что они тоже отрезаются, иначе Вы будете тратить биты, которым есть | |
1018 лучшее применение. | |
1019 </para> | |
1020 | |
1021 <para> | |
1022 После всего выше сказанного и сделанного, Вы, вероятно, получите | |
1023 видео не точно формата 1:85.1 или 2.35:1, а с чем-то близким | |
1024 к этому. Вы можете вычислить новый коэффициент соотношения | |
1025 сторон вручную, но <application>MEncoder</application> | |
1026 предоставляет опцию для <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, | |
1027 называемую <option>autoaspect</option>, которая сделает это для | |
1028 Вас. Ни в коем случае не увеличивайте размер этого видео с целью | |
1029 квадратизации пикселей, если Вы не желаете впустую потратить | |
1030 место на жёстком диске. | |
1031 Масштабирование должно выполняться при воспроизведении, и плеер | |
1032 использует коэффициент соотношения сторон, сохранённый в AVI, для | |
1033 определения правильного разрешения. | |
1034 К сожалению, не все плееры используют эту информацию автомасштабирования, | |
1035 поэтому Вам всё ещё может быть необходимо перемасштабирование. | |
20725 | 1036 </para> |
1037 </sect2> | |
1038 | |
21525 | 1039 <!-- ********** --> |
20725 | 1040 |
1041 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate"> | |
1042 <title>Выбор разрешения и битпотока</title> | |
1043 | |
1044 <para> | |
21700 | 1045 Если Вы не собираетесь кодировать в режиме постоянного квантователя, |
21525 | 1046 Вам нужно выбрать битпоток. |
1047 Понятие битпотока очень просто: это среднее число битов, которые | |
1048 будут использованы для сохранения Вашего фильма, в секунду. | |
1049 Обычно битпоток измеряется в килобитах (1000 бит) в секунду. | |
1050 Размер Вашего фильма на диске есть битпоток, умноженный на | |
1051 длительность фильма, плюс небольшие накладные расходы | |
1052 (см. раздел | |
1053 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">контейнер AVI</link> | |
1054 для примера). | |
1055 Остальные параметры, такие как масштабирование, усечение и т.п. | |
1056 <emphasis role="bold">не</emphasis> изменят размер файла, пока | |
1057 Вы также не измените битпоток! | |
1058 </para> | |
1059 | |
1060 <para> | |
1061 Битпоток изменяется <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
1062 пропорционально разрешению. | |
1063 То есть файл разрешением 320х240 с 200 кбит/сек не будет | |
1064 того же качества, что этот же фильм разрешением 640х480 | |
1065 и 800 кбит/сек! | |
1066 Для этого есть две причины: | |
20725 | 1067 <orderedlist> |
21525 | 1068 <listitem><para> |
1069 <emphasis role="bold">Восприятие</emphasis>: Вы сильнее | |
1070 замечаете MPEG артефакты, если они больше! | |
1071 Артефакты возникают на масштабе блоков (8х8). | |
1072 Ваш глаз не увидит ошибки в 4800 маленьких блоков так же | |
1073 легко, как и в 1200 больших блоков (предполагая | |
1074 масштабирование обоих фильмов на полный экран). | |
1075 </para></listitem> | |
1076 <listitem><para> | |
1077 <emphasis role="bold">Теоретическая</emphasis>: Когда Вы | |
1078 уменьшаете размер изображения, но продолжаете использовать | |
1079 блоки того же размера (8х8) для пространственных частотных | |
1080 преобразований, Вы перемещаете больше данных в высокочастотные | |
1081 полосы. Грубо говоря, каждый пиксель содержит больше деталей, | |
1082 чем раньше. | |
1083 Так что несмотря на то, что ваша картинка с уменьшенным | |
1084 масштабом содержит 1/4 информации в пространственных направлениях, | |
1085 она всё ещё может содержать большУю часть информации в | |
1086 частотных интервалах (предполагая, что высокие частоты были | |
1087 не использованы в оригинальном 640х480 изображении). | |
1088 </para></listitem> | |
1089 </orderedlist> | |
1090 </para> | |
1091 | |
1092 <para> | |
1093 Последние руководства рекомендовали выбор битпотока и разрешения, | |
1094 основываясь на приближении "бит на пиксель", но это обычно не | |
1095 верно из-за упомянутых выше причин. | |
1096 Похоже, лучшей оценкой является рост битпотока пропорционально | |
1097 квадратному корню разрешения, так что 320х240 и 400 кбит/сек | |
1098 должно быть сравнимо с 640х480 и 800 кбит/сек. | |
1099 Однако, это не было строго проверено теоретически или эмпирически. | |
1100 Кроме того, из-за существенного отличия фильмов по уровню шума, | |
1101 деталей, степеней свободы и т.п., тщетно давать общие рекомендации | |
1102 для "битов на длину диагонали" (аналог битов на пиксель, используя | |
1103 квадратный корень). | |
1104 </para> | |
1105 | |
1106 <para> | |
1107 Таким образом, мы обсудили сложность выбора битпотока и разрешения. | |
20725 | 1108 </para> |
1109 | |
1110 | |
1111 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> | |
1112 <title>Расчёт разрешения</title> | |
21525 | 1113 |
1114 <para> | |
21700 | 1115 Следующие шаги помогут Вам рассчитать разрешение для Вашего |
21525 | 1116 кодирования без слишком сильного искажения видео, учитывая |
1117 некоторую информацию об исходном видео. | |
21700 | 1118 Прежде всего, Вам необходимо рассчитать коэффициент соотношения |
21525 | 1119 сторон для кодированного видео: |
1120 <systemitem>ARc = (Wc x (ARa / PRdvd )) / Hc</systemitem> | |
1121 | |
20725 | 1122 <itemizedlist> |
1123 <title>где:</title> | |
1124 <listitem><para> | |
1125 Wc и Hc — ширина и высота усечённого видео, | |
1126 </para></listitem> | |
1127 <listitem><para> | |
1128 ARa — коэффициент соотношения сторон изображения, обычно 4/3 или 16/9, | |
1129 </para></listitem> | |
1130 <listitem><para> | |
1131 PRdvd — отношение пикселей DVD, что равно 1.25=(720/576) для PAL | |
1132 DVD и 1.5=(720/480) для NTSC DVD. | |
1133 </para></listitem> | |
1134 </itemizedlist> | |
1135 </para> | |
1136 | |
1137 <para> | |
21700 | 1138 Затем Вы можете рассчитать разрешение по X и Y, согласно определённому |
21525 | 1139 фактору качества сжатия (CQ): |
1140 <systemitem>ResY = INT(SQRT( 1000*Битпоток/25/ARc/CQ )/16) * 16</systemitem> | |
1141 и <systemitem>ResX = INT( ResY * ARc / 16) * 16</systemitem>. | |
1142 </para> | |
1143 | |
1144 <para> | |
1145 Хорошо, но что такое CQ? | |
21700 | 1146 CQ соответствует числу битов на пиксель и на кадр для кодирования. |
21525 | 1147 Грубо говоря, чем больше CQ, тем меньше вероятность увидеть |
1148 артефакты кодирования. | |
1149 Однако, если у Вас есть заданный размер для Вашего фильма | |
1150 (например, 1 или 2 CD), есть ограниченное общее число битов, | |
1151 которые Вы можете потратить; поэтому важно найти хороший | |
1152 компромисс между сжимаемостью и качеством. | |
1153 </para> | |
1154 | |
1155 <para> | |
1156 CQ зависит от битпотока, эффективности видеокодека и разрешения фильма. | |
21700 | 1157 Обычно, в целях увеличения CQ, Вам нужно будет уменьшить размер |
21525 | 1158 фильма при постоянном битпотоке, заданном размере и длине фильма. |
1159 С MPEG-4 ASP кодеками, такими как <systemitem class="library">Xvid</systemitem> | |
1160 и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, CQ | |
1161 меньше 0.18 обычно приводит к изображению с большим числом | |
1162 сегментов "квадратиками", из-за недостаточного числа битов для | |
1163 кодирования информации в каждом макроблоке. | |
1164 (MPEG4, как и многие другие кодеки, группирует пиксели в блоки по | |
1165 несколько пикселей для сжатия изображения; если битов не хватает, | |
1166 границы этих блоков становятся заметными.) | |
1167 Следовательно, благоразумно выбрать CQ в диапазоне от 0.20 до 0.22 | |
1168 для рипа на 1 CD и 0.26-0.28 для рипа на 2 CD при использовании | |
1169 стандартных опций кодирования. | |
1170 Более продвинутые опции кодирования, такие как указанные для | |
1171 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
20725 | 1172 и |
20879 | 1173 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link> |
21525 | 1174 должны сделать возможным получение того же качества с CQ в диапазоне |
1175 от 0.18 до 0.20 для рипа на 1 CD и 0.24-0.26 для рипа на 2 CD. | |
21791
9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
voroshil
parents:
21750
diff
changeset
|
1176 Используя MPEG-4 AVC кодеки, такие как |
21525 | 1177 <systemitem class="library">x264</systemitem>, Вы можете использовать |
1178 CQ в диапазоне от 0.14 до 0.16 со стандартными опциями кодирования | |
1179 и должны суметь достичь таких низких значений, как 0.10-0.12 | |
1180 с помощью | |
1181 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings">продвинутых опций кодирования <systemitem class="library">x264</systemitem></link>. | |
1182 </para> | |
1183 | |
1184 <para> | |
1185 Пожалуйста, обратите внимание, что CQ — лишь показательная величина, | |
1186 т.к. она зависит от кодируемого содержимого; CQ 0.18 может хорошо | |
1187 смотреться для Бергмана (Bergman), в отличии от такого фильма как | |
1188 Матрица (The Matrix), содержащего много сцен с быстрым движением. | |
1189 С другой стороны, бесполезно увеличивать CQ выше 0.30, т.к. Вы | |
1190 будете тратить биты без заметного увеличения качества. | |
1191 Так же обратите внимание, что, как было указано выше в данном | |
1192 руководстве, фильмам с низким разрешением (например, по сравнению с DVD) | |
1193 необходим более высокий CQ для того, чтоб они выглядели хорошо. | |
20725 | 1194 </para> |
1195 </sect3> | |
1196 </sect2> | |
1197 | |
21525 | 1198 <!-- ********** --> |
1199 | |
20725 | 1200 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> |
1201 <title>Фильтрация</title> | |
1202 | |
1203 <para> | |
21525 | 1204 Изучение использования видео фильтров <application>MEncoder</application> |
1205 важно для получения хороших результатов кодирования. | |
1206 Вся обработка видео выполняется посредством фильтров: усечение, | |
1207 масштабирование, подстройка цвета, удаление шума, увеличение | |
1208 чёткости, деинтерлейс (преобразование видео из чересстрочной | |
1209 развёртки в построчную), телесин, обратный телесин и удаление | |
1210 блочной сегментации — и это лишь некоторые из них. | |
1211 Вместе с огромным количеством поддерживаемых входных форматов, | |
1212 разнообразие фильтров, доступных в <application>MEncoder</application>, | |
1213 является одним из его основных достоинств над другими аналогичными | |
1214 программами. | |
1215 </para> | |
1216 | |
1217 <para> | |
1218 Фильтры загружаются в цепочки с помощью опции -vf: | |
1219 | |
1220 <screen>-vf фильтр1=опции,фильтр2=опции,...</screen> | |
1221 | |
1222 Большинство фильтров используют численные значения опций, | |
1223 разделённые двоеточиями, но синтаксис этих параметров различается | |
1224 у разных фильтров, так что читайте мануал для детальной | |
1225 информации о фильтрах, которые Вы желаете использовать. | |
1226 </para> | |
1227 | |
1228 <para> | |
1229 Фильтры действуют на видео в порядке их загрузки. | |
1230 Например, следующая цепочка: | |
1231 | |
1232 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> | |
1233 | |
1234 сперва усечёт область изображения до 688х464 с верхним левым | |
1235 углом (12,4), а затем масштабирует результат до 640х464. | |
1236 </para> | |
1237 | |
1238 <para> | |
1239 Некоторые фильтры нужно загружать в начале цепочки фильтров (или | |
1240 рядом с ним) с целью получения преимущества от использования | |
1241 информации после видеодекодера, которая будет потеряна или | |
1242 искажена другими фильтрами. | |
1243 Важнейшими примерами являются: <option>pp</option> (постобработка, | |
1244 только при выполнении операций удаления блочной сегментации | |
1245 (deblocking) или увеличения чёткости краёв (deringing)), | |
1246 <option>spp</option> (другой фильтр постобработки, служащий для | |
1247 удаления артефактов MPEG), <option>pullup</option> (обратный | |
1248 телесин), и <option>softpulldown</option> (для преобразования | |
1249 мягкого телесина в жёсткий). | |
1250 </para> | |
1251 | |
1252 <para> | |
1253 В общем случае, Вам следует делать настолько мало фильтрации, | |
1254 насколько это возможно, для того чтоб остаться близко к оригинальному | |
1255 DVD источнику. Усечение часто необходимо (как описано выше), но | |
1256 избегайте масштабирования видео. Несмотря на то, что уменьшение | |
1257 размера иногда предпочтительно при использовании больших | |
1258 квантователей, нужно избегать и того, и другого: помните, | |
1259 что мы с самого начала решили обменять биты на качество. | |
1260 </para> | |
1261 | |
1262 <para> | |
1263 Также не корректируйте гамму, контрастность, яркость и т.п.. То, | |
1264 что хорошо выглядит на Вашем мониторе, может плохо выглядеть | |
1265 на других. Коррекция должна выполняться только при воспроизведении. | |
1266 </para> | |
1267 | |
1268 <para> | |
1269 Однако, есть одна вещь, которую Вы, быть может, захотите сделать — | |
1270 это пропустить видео через очень слабый фильтр удаления шумов, | |
1271 такой как <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. | |
1272 Ещё раз, причиной этому является то, что этим битам можно найти | |
1273 лучшее применение: зачем тратить их, кодируя шум, если Вы просто | |
1274 можете вернуть этот шум в процессе воспроизведения? | |
1275 Увеличение параметров для <option>hqdn3d</option> дополнительно | |
1276 улучшит сжимаемость, но увеличив значения слишком сильно, Вы рискуете | |
1277 ухудшить различимость изображения. | |
1278 Рекомендованные выше значения (<option>2:1:2</option>) слегка | |
1279 консервативны; не бойтесь экспериментировать с более высокими | |
1280 значениями и самостоятельно оценивать результаты. | |
1281 </para> | |
20725 | 1282 </sect2> |
1283 | |
21525 | 1284 <!-- ********** --> |
20725 | 1285 |
1286 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> | |
1287 <title>Чересстрочная развёртка и телесин</title> | |
1288 | |
1289 <para> | |
21525 | 1290 Почти все фильмы снимаются при 24 fps [кадр/сек]. Поскольку |
21700 | 1291 в NTSC используется 30000/1001 fps, нужно выполнить некоторую |
21525 | 1292 обработку для такого 24 fps видео, чтобы оно корректно |
1293 воспроизводилось при кадровой частоте NTSC. Этот процесс называется | |
1294 3:2 пулдаун, обычно называемый телесин (поскольку пулдаун часто | |
1295 применяется в процессе показа телевизионного фильма, англ. telecine); | |
1296 и в упрощенном описании это работает путём замедления фильма до | |
1297 24000/1001 fps и повтора каждого четвёртого кадра. | |
1298 </para> | |
1299 | |
1300 <para> | |
1301 Однако, никакой специальной обработки не выполняется для видео | |
1302 на PAL DVD, которое воспроизводится при 25 fps. (Технически PAL | |
21700 | 1303 может быть подверженным телесину, называемому 2:2 пулдаун, но на |
21525 | 1304 практике это не применяется). |
1305 24 fps фильм просто проигрывается на 25 fps. В результате фильм | |
1306 воспроизводится слегка быстрее, но если Вы не пришелец, то, | |
1307 вероятно, не заметите разницы. | |
1308 У большинства PAL DVD аудио корректируемо по высоте звука, так | |
1309 что, воспроизводясь при 25 fps, оно звучит нормально, даже если | |
1310 аудиодорожка (и, следовательно, весь фильм) проигрываются на | |
1311 4% быстрее, чем NTSC DVD. | |
1312 </para> | |
1313 | |
1314 <para> | |
1315 Поскольку видео на PAL DVD не переделывается, Вам не стоит | |
1316 беспокоится о частоте кадров. У источника 25 fps и у Вашего | |
1317 рипа будет 25 fps. Однако, если Вы делаете рип NTSC DVD фильма, | |
1318 Вам, быть может, придётся выполнить обратный телесин. | |
1319 </para> | |
1320 | |
1321 <para> | |
1322 Для фильмов, снятых на 24 fps, видео на NTSC DVD идёт либо с телесином | |
1323 30000/1001, либо с построчной развёрткой 24000/1001 fps и | |
1324 предназначается для телесина на лету с помощью DVD плеера. | |
1325 С другой стороны, TV сериалы идут обычно только с чересстрочной развёрткой, | |
1326 но без телесина. Это не строгое правило: есть сериалы с | |
1327 чересстрочной развёрткой (например, Баффи, Убийца Вампиров | |
1328 [Buffy the Vampire Slayer]), в то время как другие представляют | |
1329 собой смесь построчной и чересстрочной развёртки (такие как | |
1330 Ангел [Angel] или 24). | |
1331 </para> | |
1332 | |
1333 <para> | |
1334 Настоятельно рекомендуется прочитать раздел о | |
1335 <link linkend="menc-feat-telecine">работе с телесином и чересстрочной развёрткой в NTSC DVD</link> | |
1336 для изучения способов обработки в разных ситуациях. | |
1337 </para> | |
1338 | |
1339 <para> | |
1340 Однако, если Вы преимущественно делаете рипы фильмов, Вы, скорее | |
1341 всего, имеете дело с 24 fps видео либо с построчной развёрткой, | |
1342 либо с подвергнутым телесину; в последнем случае Вы можете использовать | |
1343 <option>pullup</option> фильтр: <option>-vf | |
1344 pullup,softskip</option>. | |
1345 </para> | |
20725 | 1346 </sect2> |
1347 | |
21525 | 1348 <!-- ********** --> |
1349 | |
20725 | 1350 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> |
1351 <title>Кодирование чересстрочного видео</title> | |
1352 | |
1353 <para> | |
21525 | 1354 Если Вы желаете кодировать фильм с чересстрочной развёрткой |
1355 (NTSC или PAL видео), Вам нужно решить, будете ли Вы его | |
1356 преобразовывать в построчную развёртку или нет. | |
1357 Хотя такое преобразование (деинтерлейс) сделает Ваш фильм | |
1358 пригодным для дисплеев с построчной развёрткой, таких как | |
1359 компьютерные мониторы и проекторы, это будет иметь свою цену: | |
1360 частота полей уменьшится вдвое от 50 или 60000/1001 до 25 или | |
1361 30000/1001 поля в секунду, и примерно половина информации в | |
1362 Вашем фильме будет потеряна в сценах со значительным движением. | |
1363 </para> | |
1364 | |
1365 <para> | |
1366 Поэтому, если Вы кодируете для высококачественных архивных целей, | |
1367 не рекомендуется делать деинтерлейс. Вы всегда можете преобразовать | |
1368 развёртку фильма в процессе воспроизведения (при воспроизведении | |
1369 на устройствах с построчной развёрткой). | |
1370 Мощность современных компьютеров вынуждает плееры использовать | |
1371 фильтр деинтерлейса, что слегка ухудшает качество изображения. | |
1372 Но плееры будущего будут способны имитировать дисплей TV с | |
1373 чересстрочной развёрткой, выполняя деинтерлейс на полной частоте | |
1374 полей и интерполируя 50 или 60000/1001 кадров в секунду для | |
1375 чересстрочного видео. | |
1376 </para> | |
1377 | |
1378 <para> | |
1379 С чересстрочным видео нужно работать особым образом: | |
20725 | 1380 </para> |
1381 | |
1382 <orderedlist> | |
1383 <listitem><para> | |
1384 Высота усечения и смещение по оси y должны быть кратны 4. | |
1385 </para></listitem> | |
1386 <listitem><para> | |
1387 Любое вертикальное масштабирование должно выполняться в режиме | |
1388 чересстрочной развёртки. | |
1389 </para></listitem> | |
1390 <listitem><para> | |
1391 Фильтры постобработки и удаления шума могут не работать как | |
1392 ожидается, только если Вы особо не позаботитесь об их | |
1393 одновременном применении на частоте полей, иначе они могут | |
1394 повредить видео при неверном использовании. | |
1395 </para></listitem> | |
1396 </orderedlist> | |
1397 | |
1398 <para> | |
1399 Учитывая вышесказанное, вот наш первый пример: | |
1400 <screen> | |
21525 | 1401 mencoder <replaceable>захват.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ |
1402 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 | |
20725 | 1403 </screen> |
21525 | 1404 Обратите внимание на опции <option>ilme</option> и <option>ildct</option>. |
20725 | 1405 </para> |
1406 </sect2> | |
1407 | |
21525 | 1408 <!-- ********** --> |
20725 | 1409 |
1410 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> | |
1411 <title>Замечания об аудио/видео синхронизации</title> | |
1412 | |
1413 <para> | |
21525 | 1414 Алгоритмы аудио/видео (A/V) синхронизации <application>MEncoder</application> |
1415 были разработаны с целью восстановления файлов с повреждённой | |
1416 синхронизацией. | |
1417 Однако, в ряде случаев они могут привести к ненужному пропуску | |
21700 | 1418 или повторению кадров и, возможно, к лёгкой A/V рассинхронизации |
21525 | 1419 корректных входных данных (конечно, проблемы A/V синхронизации |
1420 возникают только при обработке или копировании аудиотрека при | |
1421 кодировании видео, что настоятельно рекомендуется). | |
1422 Поэтому Вы можете переключиться на базовую A/V синхронизацию | |
1423 с помощью опции <option>-mc 0</option> или разместить это в | |
1424 конфигурационном файле <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>, | |
1425 если Вы работаете только с хорошими источниками (DVD, TV-захват, | |
1426 высококачественные MPEG-4 рипы и т.п.), а не с повреждёнными | |
1427 файлами ASF/RM/MOV. | |
1428 </para> | |
1429 | |
1430 <para> | |
1431 Если Вы хотите дополнительно защититься от странных пропусков | |
1432 и повторений кадров, вы можете одновременно использовать опции | |
1433 <option>-mc 0</option> и <option>-noskip</option>. | |
1434 Это предотвратит <emphasis>любую</emphasis> A/V коррекцию, и | |
1435 будет копировать кадры один в один, так что Вы не сможете это | |
1436 использовать, если будете применять какие-либо фильтры, которые | |
1437 непредсказуемо добавляют или отбрасывают кадры, либо если у | |
1438 Вашего входного файла переменный битопоток! | |
1439 Поэтому использование <option>-noskip</option> в общем случае не | |
1440 рекомендуется. | |
1441 </para> | |
1442 | |
1443 <para> | |
1444 Сообщалось о том, что так называемое трёхпроходное аудиокодирование, | |
1445 поддерживаемое <application>MEncoder</application>, вызывало | |
21700 | 1446 A/V рассинхронизацию. |
21525 | 1447 Это наверняка произойдёт при использовании совместно с некоторыми |
1448 фильтрами, поэтому сейчас <emphasis>не</emphasis> рекомендуется | |
1449 использовать трёхпроходный аудио режим. | |
1450 Эта возможность оставлена только для совместимости и для опытных | |
1451 пользователей, понимающих когда это безопасно, а когда нет. | |
1452 Если Вы ранее никогда не слышали о трёхпроходном режиме, забудьте | |
1453 даже о том, что мы его упоминали! | |
1454 </para> | |
1455 | |
1456 <para> | |
21700 | 1457 Также были сообщения об A/V рассинхронизации при кодировании |
21525 | 1458 со стандартного ввода (stdin) с помощью <application>MEncoder</application>. |
1459 Не делайте этого! Всегда взамен используйте файл или CD/DVD и т.п. | |
1460 устройство. | |
20725 | 1461 </para> |
1462 </sect2> | |
1463 | |
21525 | 1464 <!-- ********** --> |
1465 | |
20725 | 1466 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec"> |
1467 <title>Выбор видеокодека</title> | |
1468 | |
1469 <para> | |
21525 | 1470 То, какой видеокодек лучше выбрать, зависит от нескольких |
1471 факторов, таких как размер, качество, устойчивость к ошибкам, | |
21700 | 1472 практичность и распространённость, многие из которых сильно |
21525 | 1473 зависят от личных предпочтений и технических ограничений. |
20725 | 1474 </para> |
1475 <itemizedlist> | |
21525 | 1476 <listitem> |
1477 <para> | |
20725 | 1478 <emphasis role="bold">Эффективность сжатия</emphasis>: |
21525 | 1479 Достаточно очевидно, что большинство кодеков нового поколения |
1480 разработаны для увеличения качества и степени сжатия. | |
1481 Поэтому, авторы данного руководства и многие другие люди полагают, | |
1482 что Вы не можете ошибиться | |
1483 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'><para> | |
1484 Несмотря на это, будьте осторожны: для декодирования MPEG-4 AVC | |
1485 видео с DVD разрешением необходима быстрая машина (например, | |
1486 Pentium 4 свыше 1.5 ГГц или Pentium M свыше 1 ГГц). | |
1487 </para></footnote>, | |
1488 выбирая MPEG-4 AVC кодеки (например, | |
1489 <systemitem class="library">x264</systemitem>) | |
1490 вместо таких MPEG-4 ASP кодеков, как | |
1491 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 или | |
1492 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>. | |
1493 (Опытные разработчики кодеков могут быть заинтересованы в | |
1494 ознакомлении с точкой зрения Михаэля Найдермауэра (Michael | |
1495 Niedermayer) | |
1496 "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">почему MPEG4-ASP отстой</ulink>".) | |
1497 Аналогично, Вы должны получить лучшее качество с MPEG-4 ASP, по | |
1498 сравнению с MPEG-2 кодеками. | |
20725 | 1499 </para> |
21525 | 1500 |
20725 | 1501 <para> |
21525 | 1502 Однако, новые кодеки, находящиеся в интенсивной разработке, |
1503 могут страдать от ещё не замеченных ошибок, которые могут | |
1504 испортить кодирование. Просто это плата за использование | |
1505 передовых технологий. | |
20725 | 1506 </para> |
21525 | 1507 |
20725 | 1508 <para> |
21525 | 1509 Более существенно то, что для начала использования нового кодека |
1510 необходимо потратить время на изучение его опций так, чтобы Вы | |
1511 знали, что нужно подстраивать для достижения заданного качества | |
1512 изображения. | |
1513 </para> | |
1514 </listitem> | |
1515 | |
1516 <listitem><para> | |
20725 | 1517 <emphasis role="bold">Аппаратная совместимость</emphasis>: |
21525 | 1518 Обычно необходимо длительное время для включения поддержки |
1519 последних видеокодеков в автономные видеоплееры. | |
1520 В итоге, большинство поддерживает только MPEG-1 (наподобие | |
1521 VCD, XVCD и KVCD), MPEG-2 (например, DVD, SVCD и KVCD) и MPEG-4 | |
1522 ASP (например, DivX, | |
1523 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4 и | |
1524 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) | |
1525 (Осторожно: обычно поддерживаются не все возможности MPEG-4 ASP). | |
1526 Пожалуйста, обратитесь к технической спецификации Вашего плеера | |
1527 (если она доступна) или к гугл (google) для детальной информации. | |
1528 </para></listitem> | |
1529 | |
1530 <listitem> | |
1531 <para> | |
20725 | 1532 <emphasis role="bold">Лучшее соотношение качества и времени кодирования</emphasis>: |
21525 | 1533 Кодеки, уже использующиеся определённое время (например, |
1534 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 и | |
1535 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) обычно сильно | |
1536 оптимизированы всевозможными остроумными алгоритмами и | |
1537 ассемблерным SIMD кодом. Поэтому они обладают тенденцией | |
1538 достижения лучшего соотношения качества к времени кодирования. | |
1539 Однако, у них могут быть некоторые очень продвинутые опции, | |
1540 которые, будучи включенными, сделают кодирование очень медленным | |
1541 ради несущественного выигрыша. | |
20725 | 1542 </para> |
21525 | 1543 |
20725 | 1544 <para> |
21525 | 1545 Если Вам нужна высокая скорость, примерно придерживайтесь настроек |
1546 видеокодека по умолчанию (хотя Вам стоит попробовать другие опции, | |
1547 упоминаемые в иных разделах данного руководства). | |
20725 | 1548 </para> |
21525 | 1549 |
20725 | 1550 <para> |
21525 | 1551 Вы так же можете рассмотреть вариант использования многопоточного |
1552 кодека, хотя это полезно только для пользователей машин с | |
1553 несколькими процессорами. | |
1554 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 позволяет | |
1555 это, но выигрыш в скорости ограничен и есть небольшой отрицательный | |
1556 эффект для качества картинки. | |
1557 Многопоточное кодирование <systemitem class="library">Xvid</systemitem>, | |
1558 включаемое опцией <option>threads</option>, может использоваться для | |
1559 ускорения кодирования (на примерно 40-60% в типичных случаях) | |
1560 с небольшим ухудшением картинки или вообще без него. | |
1561 <systemitem class="library">x264</systemitem> также позволяет | |
1562 многопоточное кодирование, что обычно ускоряет процесс на 15-30% | |
1563 (в зависимости от настроек кодирования) с уменьшением PSNR примерно | |
1564 на 0.05 дБ. | |
1565 </para> | |
1566 </listitem> | |
1567 | |
1568 <listitem> | |
1569 <para> | |
20725 | 1570 <emphasis role="bold">Личные предпочтения</emphasis>: |
21525 | 1571 Здесь всё становится почти неразумным: из-за тех же причин, по |
1572 которым одни придерживаются DivX 3 в течении лет, в то время | |
1573 как новые кодеки уже творят чудеса, другие люди предпочитают | |
1574 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> или | |
1575 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 | |
21700 | 1576 использованию <systemitem class="library">x264</systemitem>. |
20725 | 1577 </para> |
21525 | 1578 |
20725 | 1579 <para> |
21525 | 1580 Вам нужно принимать решение самостоятельно; не слушайте советов |
1581 людей, признающих только один кодек. | |
1582 Сделайте несколько образцов клипов из искомых источников и | |
1583 сравните разные опции кодирования и кодеки, с целью выбора | |
1584 того, что Вам наиболее подходит. | |
1585 Лучший кодек — это тот, которым Вы сами овладели, и | |
1586 который выглядит лучше всего для Ваших глаз на Вашем дисплее | |
1587 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'><para> | |
1588 Один и тот же результат кодирования может не выглядеть таким же | |
1589 на чьём-либо другом мониторе или при воспроизведении с помощью | |
1590 другого декодера, так что проверяйте Ваши результаты кодирования | |
1591 на жизнеспособность, воспроизводя их в разных начальных условиях. | |
1592 </para></footnote>! | |
1593 </para> | |
1594 </listitem> | |
20725 | 1595 </itemizedlist> |
21525 | 1596 |
1597 <para> | |
1598 Пожалуйста, обратитесь к разделу | |
1599 <link linkend="menc-feat-selecting-codec">выбор кодеков и форматов контейнера</link> | |
1600 для получения списка поддерживаемых кодеков. | |
20725 | 1601 </para> |
1602 </sect2> | |
1603 | |
21525 | 1604 <!-- ********** --> |
1605 | |
20725 | 1606 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> |
1607 <title>Аудио</title> | |
1608 | |
1609 <para> | |
21525 | 1610 Аудио — это гораздо более простая проблема: если Вы |
1611 беспокоитесь о качестве, просто оставьте всё как есть. | |
1612 Даже потоки AC3 5.1 не более чем 448 Кбит/с и они стоят каждого | |
1613 бита. Вы можете соблазниться перекодированием аудио в | |
1614 высококачественный Vorbis (он же ogg формат), но лишь то, что | |
1615 у Вас сегодня нет A/V приёмника для пропускания AC3, не означает, | |
1616 что у Вас не будет его завтра. Для жизнеспособности Ваших DVD | |
1617 рипов в будущем, сохраняйте поток AC3. | |
1618 Вы можете сохранить поток AC3, копируя его непосредственно в | |
1619 видеопоток <link linkend="menc-feat-mpeg4">в процессе кодирования</link>. | |
1620 Вы также можете извлечь AC3 поток с целью мультиплексирования его | |
1621 в контейнеры наподобие NUT или Matroska (Матрёшка). | |
1622 <screen> | |
1623 mplayer <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>звук.ac3</replaceable></screen> | |
1624 сохранит в файл <replaceable>звук.ac3</replaceable> аудиодорожку | |
1625 с номером 129 из файла | |
1626 <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> (Обратите внимание: | |
21700 | 1627 DVD VOB файлы обычно используют нумерацию аудио, отличную от |
21525 | 1628 стандартной, что означает, что аудиодорожка VOB 129 — это вторая |
1629 аудиодорожка файла). | |
1630 </para> | |
1631 | |
1632 <para> | |
1633 Но иногда у Вас действительно нет иного выбора, чем далее сжимать | |
1634 звук для того, чтоб больше битов могло быть потрачено на видео. | |
1635 Большинство людей предпочитают сжимать звук с помощью MP3 или | |
1636 Vorbis аудиокодеков. | |
1637 Последний является очень эффективным, но MP3 лучше поддерживается | |
1638 аппаратными плеерами, хотя эта тенденция меняется. | |
1639 </para> | |
1640 | |
1641 <para> | |
1642 <emphasis>Не</emphasis> используйте <option>-nosound</option> при | |
1643 кодировании файла с аудио, даже если Вы будете позже кодировать и | |
1644 мультеплексировать аудио отдельно. | |
1645 Хотя это может работать в идеальных случаях, использование | |
1646 <option>-nosound</option> обычно скрывает ряд проблем в Ваших | |
1647 настройках кодирования в командной строке. | |
1648 Другими словами, наличие звуковой дорожки в процессе кодирования | |
1649 гарантирует Вам, что в случае отсутствия сообщений, подобных | |
1650 <quote>Слишком много аудиопакетов в буфере</quote>, у Вас будет | |
1651 получена правильная синхронизация. | |
1652 </para> | |
1653 | |
1654 <para> | |
1655 Вам необходим <application>MEncoder</application> для обработки | |
1656 звука. | |
1657 Например, Вы можете копировать исходную звуковую дорожку в | |
1658 процессе кодирования с помощью <option>-oac copy</option> или | |
1659 преобразовать её в "лёгкий" 4 кГц моно WAV PCM с помощью | |
1660 <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. | |
1661 Иначе, в ряде случаев, будет создаваться видео файл, | |
21700 | 1662 рассинхронизированный с аудио. |
21525 | 1663 Такие случаи происходят, когда число кадров видео исходного файла |
1664 не совпадает с полной длиной кадров аудио, или когда были | |
1665 разрывы/сшивания потока, где появились пропущенные или излишние | |
1666 аудиокадры. | |
1667 Правильным решением подобных проблем является вставка тишины или | |
1668 усечение аудио в таких точках. | |
1669 Однако, <application>MPlayer</application> не может это сделать | |
1670 и если Вы демультиплексируете AC3 аудио и кодируете его отдельным | |
1671 приложением (или создаёте дамп в PCM с помощью | |
1672 <application>MPlayer</application>), сшивания останутся | |
1673 нескорректированными и единственный испособ их исправить — | |
1674 пропускать/дублировать видеокадры в местах сшивки. | |
1675 Пока <application>MEncoder</application> видит аудио при | |
1676 кодировании видео, он может выполнять этот пропуск/дублирование | |
1677 (что обычно не вызывыет проблем, т.к. происходит при полностью | |
1678 чёрных кадрах или при смене сцен), но если | |
1679 <application>MEncoder</application> не доступно аудио, он просто | |
1680 будет обрабатывать все кадры "как есть" и они не будут совпадать | |
1681 с окончательным аудиопотоком, когда Вы, например, объедините | |
1682 аудио и видео дорожки в Matroska файл. | |
1683 </para> | |
1684 | |
1685 <para> | |
1686 Прежде всего, Вам необходимо преобразовать DVD звук в WAV файл, | |
1687 который может использоваться аудиокодеком в качестве входных | |
1688 данных. Например: | |
1689 <screen> | |
1690 mplayer <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>звук.wav</replaceable> | |
1691 -vc dummy -aid 1 -vo null | |
1692 </screen> | |
1693 сохранит вторую аудиодорожку из файла | |
1694 <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> в файл | |
1695 <replaceable>звук.wav</replaceable>. | |
21700 | 1696 Возможно, Вы захотите нормализовать звук перед кодированием, |
21525 | 1697 поскольку аудиодорожки DVD обычно записываются с маленькой |
1698 громкостью. | |
1699 Вы можете использовать, например, утилиту <application>normalize</application>, | |
1700 доступную в большинстве дистрибутивов. | |
1701 Если вы пользуетесь Window$, утилита <application>BeSweet</application> | |
1702 делает то же самое. | |
1703 Вы можете сжать в Vorbis или MP3. Например: | |
1704 <screen>oggenc -q1 <replaceable>звук.wav</replaceable></screen> | |
1705 кодирует <replaceable>звук.wav</replaceable> с качеством 1, | |
1706 что примерно эквивалентно 80 Кб/с и является минимальным качеством, | |
1707 при котором Вам нужно кодировать, если Вы заботитесь о качестве. | |
1708 Пожалуйста, обратите внимание, что <application>MEncoder</application> | |
1709 на данный момент не поддерживает мультиплексирование аудиопотоков | |
1710 Vorbis в выходной файл, поскольку он поддерживает только AVI и | |
1711 MPEG контейнеры для выходных файлов, использование каждого из | |
1712 которых может привести к проблемам A/V синхронизации с | |
1713 некоторыми плеерами, в случае когда AVI файл содержит VBR | |
1714 аудиопотоки наподобие Vorbis. | |
1715 Не беспокойтесь, в данном документе будет рассказано как Вы | |
1716 можете это сделать с помощью сторонних программ. | |
1717 </para> | |
20725 | 1718 </sect2> |
1719 | |
21525 | 1720 <!-- ********** --> |
20725 | 1721 |
1722 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> | |
1723 <title>Мультиплексирование</title> | |
21525 | 1724 |
1725 <para> | |
1726 Теперь, после того как Вы кодировали видео, скорее всего, Вы | |
1727 захотите мультиплексировать его с одним или несколькими | |
1728 аудиопотоками в такие видео контейнеры как AVI, MPEG, | |
1729 Matroska или NUT. | |
1730 На данный момент встроенная поддержка вывода аудио и видео в | |
1731 <application>MEncoder</application> есть только для форматов | |
1732 контейнеров MPEG и AVI. | |
1733 Например: | |
1734 <screen> | |
1735 mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.avi</replaceable> \ | |
1736 -audiofile <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> | |
1737 </screen> | |
1738 Это объединит видеофайл <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> | |
1739 и аудиофайл <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> | |
1740 в AVI файл <replaceable>выходной_фильм.avi</replaceable>. | |
1741 Эта команда работает с MPEG-1 слой I, II и III (более | |
1742 известный как MP3) аудио, WAV, а также с некоторыми иными | |
1743 форматами аудио. | |
1744 </para> | |
1745 | |
1746 <para> | |
1747 <application>MEncoder</application> | |
1748 обладает экспериментальной поддержкой | |
1749 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> — | |
1750 библиотеки из проекта FFmpeg, поддерживающей мультиплексирование | |
1751 и демультиплексирование множества контейнеров. | |
1752 Например: | |
1753 <screen> | |
1754 mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.asf</replaceable> \ | |
1755 -audiofile <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> \ | |
1756 -of lavf -lavfopts format=asf | |
1757 </screen> | |
1758 Это сделает то же самое, что и предыдущий пример, но выходным | |
1759 контейнером будет ASF. | |
1760 Пожалуйста, обратите внимание, что эта поддержка весьма | |
1761 экспериментальна (но становится лучше c каждым днём), и будет | |
1762 работать только в случае компиляции <application>MPlayer</application> | |
1763 с включенной поддержкой | |
1764 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (что означает, | |
1765 что в большинстве случаев бинарная версия из пакетов не будет | |
1766 работать). | |
20725 | 1767 </para> |
1768 | |
1769 | |
1770 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> | |
1771 <title>Улучшение мультиплексирования и надёжности A/V синхронизации</title> | |
21525 | 1772 |
1773 <para> | |
1774 Вы можете столкнуться с некоторыми серьёзными проблемами A/V | |
1775 синхронизации при попытке мультиплексирования вашего видео | |
1776 с некоторыми аудиодорожками, где, как бы Вы не подбирали задержку | |
1777 аудио, никогда не получается правильная синхронизация. | |
1778 Это может происходить при использовании некоторых видеофильтров, | |
1779 пропускающих или дублирующих некоторые кадры, например фильтров | |
1780 обратного телесина. | |
1781 Настоятельно рекомендуется добавлять видеофильтр | |
1782 <option>harddup</option> в конце цепочки фильтров для избежания | |
1783 подобных проблем. | |
1784 </para> | |
1785 | |
1786 <para> | |
1787 Без опции <option>harddup</option>, в случае когда | |
1788 <application>MEncoder</application> хочет дублировать кадр, он | |
1789 полагается на то, что мультиплексор расположит отметку в | |
1790 контейнере таким образом, что последний кадр будет повторен для | |
1791 достижения синхронизации без реальной записи кадра. | |
1792 С опцией <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> | |
1793 вместо этого просто ещё раз поместит последний кадр в цепочку | |
1794 фильтров. | |
1795 Это означает, что кодер получит <emphasis>точно</emphasis> | |
1796 такой же кадр дважды и сожмёт его. | |
1797 Это приведёт у несколько большему файлу, но избавит от проблем | |
1798 при демультиплексировании или ремультиплексировании с другими | |
1799 форматами контейнеров. | |
1800 </para> | |
1801 | |
1802 <para> | |
1803 Также у Вас может не быть иного выбора, как использовать | |
1804 <option>harddup</option> с форматами контейнеров, которые | |
1805 не слишком плотно связаны с | |
1806 <application>MEncoder</application>, например, с форматами, | |
1807 поддерживаемыми с помощью | |
1808 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, | |
1809 которые могут не поддерживать дублирование кадров на уровне | |
1810 контейнера. | |
20725 | 1811 </para> |
1812 </sect3> | |
1813 | |
1814 | |
1815 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> | |
1816 <title>Ограничения контейнера AVI</title> | |
21525 | 1817 |
1818 <para> | |
21700 | 1819 Хотя это самый широко распространённый формат контейнера после |
21525 | 1820 MPEG-1, он также обладает некоторыми существенными недостатками. |
1821 Пожалуй, они наиболее очевидны в его избыточности. | |
1822 Для каждой цепочки AVI файла теряется 24 байта на заголовки и | |
1823 индекс. | |
1824 Это приводит к чуть более 5 МБ/час или 1.0-2.5% избыточности | |
1825 для 700 МБ фильма. Это не кажется большим, но может означать | |
1826 разницу между возможностью использования 700 кбит/сек или | |
1827 714 кбит/сек в случаях, когда каждый бит на счету. | |
1828 </para> | |
1829 | |
1830 <para> | |
1831 В дополнение к малой эффективности, AVI также обладает следующими | |
1832 серьёзными ограничениями: | |
20725 | 1833 </para> |
1834 | |
1835 <orderedlist> | |
21525 | 1836 <listitem><para> |
20725 | 1837 Может быть сохранено только содержимое с фиксированной частотой |
1838 кадров. В частности, это особенно ограничивает, когда Ваш | |
1839 исходный материал смешанного содержимого: например, является | |
1840 смесью NTSC видео и киноматериала. | |
1841 В действительности, есть хаки, позволяющие сохранять содержимое | |
1842 с переменным fps в AVI, но они увеличивают (и без того большую) | |
1843 избыточность впятеро или более того и поэтому непрактичны. | |
21525 | 1844 </para></listitem> |
1845 <listitem><para> | |
20725 | 1846 Аудио в AVI файлах должно быть или с постоянным битпотоком (CBR) |
1847 или с постоянным размером кадра (т.е. все кадры декодируются | |
1848 в одно и то же число выборок). | |
1849 К сожалению, самый эффективный кодек, Vorbis, не удовлетворяет | |
1850 ни одному из данных требований. | |
1851 Поэтому, если Вы планируете сохранять Ваш фильм в AVI, Вы должны | |
1852 использовать менее эффективный кодек, такой как MP3 или AC3. | |
21525 | 1853 </para></listitem> |
20725 | 1854 </orderedlist> |
1855 | |
1856 <para> | |
21525 | 1857 Сказав всё это, отметим, что <application>MEncoder</application> |
1858 на данный момент не поддерживает вывод с переменным fps или | |
1859 Vorbis кодирование. | |
1860 Поэтому Вы можете не рассматривать всё это как ограничения, если | |
1861 <application>MEncoder</application> — это единственный | |
1862 инструмент, который Вы используете для кодирования. | |
1863 Однако, возможно использовать <application>MEncoder</application> | |
1864 только для кодирования видео и затем использовать внешние | |
1865 утилиты для кодирования аудио и мультиплексирования его в | |
1866 контейнер другого формата. | |
20725 | 1867 </para> |
1868 </sect3> | |
1869 | |
21525 | 1870 |
20725 | 1871 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska"> |
1872 <title>Мультиплексирование в контейнер Matroska (Матрёшка)</title> | |
21525 | 1873 |
1874 <para> | |
1875 Matroska — это свободный, открытый стандарт формата | |
1876 контейнера, нацеленный на предоставление большого количества | |
1877 продвинутых возможностей, которые старые контейнеры (наподобие | |
1878 AVI) не поддерживают. | |
1879 Например, Matroska поддерживает аудиосодержимое с переменным | |
1880 битпотоком (VBR), переменные частоты кадров (VFR), разделы, | |
1881 файловые вложения, код обнаружения ошибок (EDC) и современные | |
1882 A/V кодеки, такие как "Продвинутое Аудио Кодирование" ("Advanced | |
1883 Audio Coding", AAC), "Vorbis" или "MPEG-4 AVC" (H.264), также | |
1884 не поддерживаемые AVI. | |
1885 </para> | |
1886 | |
1887 <para> | |
1888 Утилиты, необходимые для создания Matroska файлов, сообща | |
1889 называются <application>mkvtoolnix</application>, и доступны | |
21700 | 1890 для большинства Unix платформ, так же как и для Window$. |
21525 | 1891 Поскольку Matroska — открытый формат, Вы можете найти |
1892 иные утилиты, которые лучше Вам подходят, но поскольку | |
1893 <application>mkvtoolnix</application> — наиболее общие | |
1894 и поддерживаются самой командой разработчиков Matroska, мы | |
1895 будем обсуждать только их использование. | |
1896 </para> | |
1897 | |
1898 <para> | |
1899 Возможно, самым простым способом начать использовать Matroska | |
1900 является использование <application>MMG</application>, | |
1901 графической оболочки, поставляемой с | |
1902 <application>mkvtoolnix</application>. Следуйте | |
1903 <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">руководству к mkvmerge GUI (mmg)</ulink>. | |
1904 </para> | |
1905 | |
1906 <para> | |
1907 Также Вы можете мультиплексировать аудио и видео файлы используя | |
1908 командную строку: | |
1909 <screen> | |
1910 mkvmerge -o <replaceable>выходной_файл.mkv</replaceable> <replaceable>входное_видео.avi</replaceable> <replaceable>входное_аудио1.mp3</replaceable> <replaceable>входное_аудио2.ac3</replaceable> | |
1911 </screen> | |
1912 Это объединит видеофайл <replaceable>входное_видео.avi</replaceable> | |
1913 и два аудиофайла <replaceable>входное_аудио1.mp3</replaceable> | |
1914 и <replaceable>входное_аудио2.ac3</replaceable> в Matroska | |
1915 файл <replaceable>выходной_файл.mkv</replaceable>. | |
1916 Как было отмечено ранее, Matroska способна реализовать гораздо | |
1917 большее, например, множественные аудиодорожки (включая тонкую | |
1918 настройку аудио/видео синхронизации), разделы, субтитры, | |
1919 разбиение и т.д.. | |
1920 Пожалуйста, обратитесь к документации на эти приложения для | |
1921 деталей. | |
1922 </para> | |
20725 | 1923 </sect3> |
1924 </sect2> | |
1925 </sect1> | |
1926 | |
21525 | 1927 |
1928 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1929 | |
1930 | |
20725 | 1931 <sect1 id="menc-feat-telecine"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1932 <title>Как работать с телесином и чересстрочной развёрткой на NTSC DVD</title> |
20725 | 1933 |
1934 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1935 <title>Введение</title> |
20725 | 1936 <formalpara> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1937 <title>Что такое телесин?</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1938 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1939 Если Вы не понимаете многое из того, что здесь написано, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1940 прочтите |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1941 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">статью Википедии о телесине</ulink>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1942 Это понятное и разумно обширное описание того, что такое |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1943 телесин. |
20725 | 1944 </para></formalpara> |
1945 | |
1946 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1947 <title>Замечание о числах.</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1948 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1949 Многие документы, включая указанное выше руководство, ссылаются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1950 на количество полей в секунду 59.94 для NTSC видео и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1951 соответствующие кадровые частоты 29.97 (для подверженного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1952 телесину и чересстрочного видео) и 23.976 (для построчного). |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1953 Для простоты в ряде статей эти числа даже округляются до 60, 30 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1954 и 24 соответственно. |
20725 | 1955 </para></formalpara> |
1956 | |
1957 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1958 Строго говоря, все эти числа являются аппроксимациями. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1959 Чёрно-белое NTSC видео было точно с 60 полями в секунду, но |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1960 позже была выбрана частота 60000/1001 для адаптации цветовой |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1961 информации с сохранением совместимости с чёрно-белым |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1962 телевидением. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1963 Цифровое NTSC видео (такое как на DVD) также с 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1964 полями в секунду. Отсюда возникла кадровая частота 30000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1965 кадр/сек для чересстрочного и телесиненного видео; построчное |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1966 видео идёт с 24000/1001 кадр/сек. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1967 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1968 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1969 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1970 Старые версии документации <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1971 и много архивных сообщений из списков рассылки ссылаются на |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1972 59.94, 29.97 и 23.976. Вся документация <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1973 была обновлена для использования дробных значений, и Вам так же |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1974 следует их использовать. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1975 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1976 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1977 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1978 <option>-ofps 23.976</option> — неправильно. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1979 Взамен нужно использовать <option>-ofps 24000/1001</option>. |
20725 | 1980 </para> |
1981 | |
1982 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1983 <title>Как используется телесин.</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1984 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1985 Всё видео, предназначенное для просмотра на NTSC телевидении |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1986 должно быть с 60000/1001 полями в секунду. Фильмы, сделанные |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1987 для показа на TV часто снимаются непосредственно при 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1988 полей в секунду, но большинство кино снимается на 24 или |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1989 24000/1001 кадрах в секунду. В процессе создания DVD с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1990 кинофильмом, видео преобразуется для телевидения с помощью |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1991 процесса, называемого телесин. |
20725 | 1992 </para></formalpara> |
1993 | |
1994 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1995 В действительности, видео никогда не хранится на DVD с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1996 60000/1001 полей в секунду. Для видео, оригинально являющегося |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1997 60000/1001, каждая пара полей объединяется для формирования |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1998 кадра, приводя к 30000/1001 кадрам в секунду. Затем аппаратные |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1999 DVD плееры читают флаг, включенный в видеопоток, для определения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2000 того какие, чётные или нечётные строки должны формировать первый |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2001 кадр. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2002 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2003 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2004 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2005 Обычно, содержимое с частотой кадров 24000/1001 остаётся |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2006 неизменным при кодировании на DVD и DVD плеер должен выполнить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2007 телесин на лету. Однако, иногда видео подвергается телесину |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2008 <emphasis>до</emphasis> записи на DVD; и хотя оно изначально |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2009 было с 24000/1001 кадр/сек, видео становится с 60000/1001 полями |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2010 в секунду. Когда оно сохраняется на DVD, пары полей объединяются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2011 для формирования 30000/1001 кадров в секунду. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2012 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2013 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2014 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2015 При рассмотрении отдельных кадров, полученных из 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2016 полей в секунду, телесиненных или наоборот, чересстрочная |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2017 развёртка чётко видна в случае, если есть какое-либо движение, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2018 поскольку одно поле (скажем, с чётными номерами строк) |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2019 отображает момент времени на 1/(60000/1001) секунды позже, чем |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2020 другое поле. Воспроизведение чересстрочного видео на компьютере |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2021 выглядит скверно по двум причинам: монитор обладает более высоким |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2022 разрешением и видео показывается покадрово, вместо отображения по |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2023 полям. |
20725 | 2024 </para> |
2025 | |
2026 <itemizedlist> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2027 <title>Замечания:</title> |
20725 | 2028 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2029 Этот раздел применим только к NTSC DVD, а не к PAL. |
21525 | 2030 </para></listitem> |
20725 | 2031 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2032 Примеры командных строк <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2033 в данном разделе <emphasis role="bold">не</emphasis> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2034 предназначены для реального использования. Они просто являются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2035 минимально необходимым требованием для кодирования |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2036 соответствующей категории видео. То, как сделать хорошие DVD |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2037 рипы или тонко настроить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2038 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2039 достижения максимального качества, не входит в рамки данного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2040 раздела. |
21525 | 2041 </para></listitem> |
20725 | 2042 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2043 Есть несколько сносок, специфичных для данного руководства, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2044 обозначенных следующим образом: |
20725 | 2045 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> |
21525 | 2046 </para></listitem> |
20725 | 2047 </itemizedlist> |
2048 </sect2> | |
2049 | |
2050 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2051 <title>Как распознать тип Вашего видео</title> |
20725 | 2052 |
2053 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2054 <title>Построчная развёртка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2055 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2056 Видео с построчной развёрткой изначально записывается на |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2057 24000/1001 fps и сохраняется на DVD без чередования. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2058 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2059 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2060 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2061 При воспроизведении DVD с построчной развёрткой в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2062 <application>MPlayer</application>, <application>MPlayer</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2063 выведет следующую строку при начале воспроизведения фильма: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2064 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2065 <screen>demux_mpg: обнаружено 24000/1001 кадра/сек NTSC содержимое с построчной развёрткой, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2066 переключаю частоту кадров.</screen> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2067 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2068 Начиная с этого момента, demux_mpg should никогда не должен |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2069 сообщать о том, что найдено |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2070 "30000/1001 кадров/сек NTSC содержимое". |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2071 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2072 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2073 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2074 При просмотре видео с построчной развёрткой Вы не должны никогда |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2075 наблюдать чересстрочность. Однако, будьте осторожны, поскольку |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2076 иногда есть небольшая примесь телесина там, где Вы этого не |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2077 ожидаете. Мной наблюдались DVD с TV-шоу, у которых была одна |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2078 секунда телесина при каждой смене сцен или в случайных на вид |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2079 местах. Однажды я видел DVD, у которого одна половина была с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2080 построчной развёрткой, а вторая — телесиненной. Если Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2081 желаете быть <emphasis>действительно</emphasis> уверенными, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2082 Вы можете просканировать весь фильм: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2083 |
21525 | 2084 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2085 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2086 Использование <option>-benchmark</option> позволяет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2087 <application>MPlayer</application> воспроизводить фильм столь |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2088 быстро, сколь это возможно; тем не менее, в зависимости от |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2089 Вашего железа, это может занять некоторое время. Всякий раз, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2090 когда demux_mpg будет сообщать об изменении частоты кадров, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2091 строка прямо над сообщением покажет вам время, при котором |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2092 произошло изменение. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2093 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2094 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2095 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2096 Иногда видео на DVD с построчной развёрткой называют |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2097 "мягким телесином", поскольку предполагается, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2098 телесин будет выполнен DVD плеером. |
20725 | 2099 </para> |
2100 </sect3> | |
2101 | |
2102 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2103 <title>Телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2104 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2105 Телесиненное видео изначально снимается на 24000/1001 кадр/сек, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2106 но подвергается телесину <emphasis>до</emphasis> записи на DVD. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2107 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2108 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2109 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2110 <application>MPlayer</application> не (всегда) сообщает об |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2111 изменении частоты кадров при воспроизведении телесиненного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2112 видео. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2113 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2114 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2115 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2116 При просмотре телесиненного видео, Вы будете видеть "мерцающие" |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2117 артефакты чересстрочной развёртки: они будут многократно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2118 повторяться и исчезать. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2119 Вы можете детально это рассмотреть следующим образом: |
21525 | 2120 <orderedlist> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2121 <listitem> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2122 <screen>mplayer dvd://1</screen> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2123 </listitem> |
21525 | 2124 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2125 Переместитесь в часть фильма с движением. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2126 </para></listitem> |
21525 | 2127 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2128 Используйте клавишу <keycap>.</keycap> для покадровой перемотки |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2129 вперёд. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2130 </para></listitem> |
21525 | 2131 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2132 Наблюдайте за последовательностью кадров с чересстрочной и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2133 построчной развёрткой. Если Вы видите следующую структуру: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2134 ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,... (где Ч — чересстрочные, а П — |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2135 построчные кадры), значит видео телесиненное. Если Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2136 наблюдаете иную структуру, видео может быть телесиненным, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2137 используя какой-либо нестандартный метод; |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2138 <application>MEncoder</application> не может преобразовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2139 без потерь нестандартный телесин в построчную развёртку. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2140 Если Вы не видите вообще никакой структуры, значит наиболее |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2141 вероятно, что видео с чересстрочной развёрткой. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2142 </para></listitem> |
21525 | 2143 </orderedlist> |
2144 </para> | |
2145 | |
2146 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2147 Иногда подверженное телесину видео на DVD называют "жестким телесином". |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2148 Поскольку жесткий телесин уже имеет 60000/1001 полей в секунду, DVD |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2149 проигрыватель, воспроизводя его, не делает никаких преобразований. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2150 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2151 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2152 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2153 Другой способ выяснить, был ваш источник подвержен телесину или нет, заключается |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2154 в воспроизведении исходного материала с опциями командной строки |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2155 <option>-vf pullup</option> и <option>-v</option>, чтобы увидеть, как |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2156 <option>pullup</option> сопоставляет кадры. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2157 Если источник был телесиненным, вы должны увидеть в консоли 3:2 структуру с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2158 чередующимися <systemitem>0+.1.+2</systemitem> и <systemitem>0++1</systemitem>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2159 Преимущество этой техники состоит в том, что не требуется просматривать исходный |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2160 материал для его идентификации, это может быть полезно для автоматизации |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2161 процедуры кодирования или выполнения вышеуказанной процедуры удаленно через |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2162 медленное соединение. |
21525 | 2163 </para> |
20725 | 2164 </sect3> |
2165 | |
21525 | 2166 |
20725 | 2167 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2168 <title>Чересстрочная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2169 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2170 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2171 Чересстрочное видео изначально снималось на 60000/1001 полями в секунду, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2172 и сохранялось на DVD с 30000/1001 кадрами в секунду. Эффект чересстрочности |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2173 (часто называемый "гребенкой") - результат объединения пары полей в кадры. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2174 Поля сдвинуты друг относительно друга на 1/(60000/1001) секунды, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2175 и, когда отображаются одновременно, разница заметна. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2176 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2177 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2178 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2179 Как и с подверженным телесину видео <application>MPlayer</application> не должен |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2180 сообщать о каких-либо изменениях частоты кадров при воспроизведении |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2181 чересстрочного содержимого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2182 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2183 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2184 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2185 Внимательно, кадр за кадром, при помощи клавиши <keycap>.</keycap>, рассматривая |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2186 чересстрочное видео, вы увидите, что каждый отдельный кадр - чересстрочный. |
20725 | 2187 </para> |
2188 </sect3> | |
2189 | |
21525 | 2190 |
20725 | 2191 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2192 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2193 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2194 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2195 Все видео со "смешанными построчной разверткрй и телесином" изначально было с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2196 24000/1001 кадрами в секунду, но некоторые его части оказались подвержены |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2197 телесину. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2198 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2199 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2200 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2201 Когда <application>MPlayer</application> воспроизводит эту категорию, он будет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2202 (как правило, периодически) переключаться между "30000/1001 fps NTSC" и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2203 "24000/1001 fps progressive NTSC". Смотрите конец вывода |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2204 <application>MPlayer</application>, чтобы увидеть эти сообщения. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2205 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2206 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2207 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2208 Вам следует проверить разделы "30000/1001 fps NTSC", чтобы убедиться, что видео |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2209 действительно телесиненное, а не просто чересстрочное. |
20725 | 2210 </para> |
2211 </sect3> | |
2212 | |
21525 | 2213 |
20725 | 2214 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2215 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2216 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2217 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2218 В содержимом со "смешанными построчной и чересстрочной развертками", |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2219 прогрессивное и чересстрочное видео переплетаются друг с другом. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2220 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2221 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2222 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2223 Эта категория выглядит также, как и "смешанные построчная развертка и телесин", |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2224 до тех пор, пока не проверите разделы 30000/1001 fps и не увидите, что структура |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2225 телесина отсутствует. |
20725 | 2226 </para> |
2227 </sect3> | |
2228 </sect2> | |
2229 | |
21525 | 2230 <!-- ********** --> |
2231 | |
20725 | 2232 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2233 <title>Как кодировать каждую категорию</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2234 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2235 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2236 Как уже было сказано выше, последующие примеры командных строк |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2237 <application>MEncoder</application> <emphasis role="bold">не</emphasis> означают, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2238 что надо использовать именно их; они всего лишь примеры минимального набора параметров |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2239 для правильного кодирования каждой категории. |
21525 | 2240 </para> |
2241 | |
20725 | 2242 |
2243 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2244 <title>Построчная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2245 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2246 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2247 Видео с построчной разверткой не требует специальной обработки для кодирования. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2248 Единственный нужный вам для уверенности параметр - это <option>-ofps 24000/1001</option>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2249 В противном случае <application>MEncoder</application> будет пытаться кодировать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2250 с 30000/1001 кадрами в секунду и создаст дублирующиеся кадры. |
21525 | 2251 </para> |
2252 | |
2253 <para> | |
2254 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> | |
2255 </para> | |
2256 | |
2257 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2258 Часты случай, однако, когда видео, выглядящее прогрессивным, на самом деле |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2259 содержит очень короткие подверженные телесину части. Если вы не уверены, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2260 безопаснее будет считать его как видео со |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2261 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанными построчной |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2262 разверткой телесином</link>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2263 Потеря скорости невелика<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. |
20725 | 2264 </para> |
2265 </sect3> | |
2266 | |
21525 | 2267 |
20725 | 2268 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2269 <title>Телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2270 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2271 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2272 Телесин может быть отменен для получения оригинального 24000/1001 содержимого |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2273 при помощи процесса, называемого обратный телесин. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2274 <application>MPlayer</application> содержит несколько фильтров для выполнения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2275 этого; лучший из них, <option>pullup</option> описан в разделе |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2276 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанные построчная развертка |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2277 и телесин</link>. |
20725 | 2278 </para> |
2279 </sect3> | |
2280 | |
21525 | 2281 |
20725 | 2282 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2283 <title>Чересстрочная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2284 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2285 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2286 На практике в большинстве случаев невозможно получить полностью прогрессивное |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2287 видео из чересстрочного содержимого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2288 Единственный способ сделать это без потери половины вертикального разрешения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2289 - это удвоить частоту кадров и попытаться "угадать", что должно составить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2290 соответствующие линии каждого поля (этот способ имеет недостатки, смотрите метод |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2291 3). |
20725 | 2292 </para> |
2293 | |
2294 <orderedlist> | |
2295 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2296 Кодируйте видео в чересстрочной форме. Обычно это наносит вред способности |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2297 кодировщика хорошо сжимать, то <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2298 имеет два параметра специально для чуть лучшего сохранения чересстрочного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2299 видео: <option>ildct</option> и <option>ilme</option>. К тому же, настоятельно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2300 рекомендуется использовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2301 <option>mbd=2</option><link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2]</link>, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2302 потому что при этом макроблоки в местах без движения будут кодированы как |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2303 нечересстрочные. Имейте в виду, что <option>-ofps</option> здесь НЕ нужна. |
20725 | 2304 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> |
21525 | 2305 </para></listitem> |
20725 | 2306 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2307 Используйте фильтр деинтерлейсинга перед кодированием. Существует несколько |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2308 таких фильтров на выбор, каждый имеет свои преимущества и недостатки. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2309 Обратитесь к <option>mplayer -pphelp</option> и <option>mplayer -vf help</option> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2310 для определения доступных (grep по "deint"), прочтите |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2311 <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Сравнение |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2312 фильтров деинтерлейсинга</ulink> Майкла Нидермайера (Michael Niedermayer), |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2313 и поищите в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2314 списках рассылки MPlayer</ulink>, чтобы найти множество обсуждений различных |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2315 фильтров. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2316 И опять, частота кадров не меняется, поэтому никаких <option>-ofps</option>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2317 к тому же деинтерлейсинг следует производить после обрезания |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2318 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и до масштабирования. |
21134
d3ef4ae45375
r21078: add a link to Michael's de-interlacing filters...
voroshil
parents:
21051
diff
changeset
|
2319 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> |
21525 | 2320 </para></listitem> |
20725 | 2321 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2322 К сожалению, эта опция сбоит с <application>MEncoder</application>; она должна |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2323 хорошо работать с <application>MEncoder G2</application>, но его пока нет. Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2324 можете столкнуться с крахами. Как бы то ни было, назначение опции |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2325 <option> -vf tfields</option> - создать полный кадр из каждого поля, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2326 делает частоту кадров равной 60000/1001. Преимущество этого подхода в том, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2327 никакие данные не теряются, однако, каждый кадр получается только из одного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2328 пол, недостающие строки как-то интерполируются. Это не очень хорошие методы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2329 генерации недостающих данных, поэтому результат будет выглядеть весьма похожим |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2330 на применение фильтра деинтерлейсинга. Генерация недостающих срок также создает |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2331 другие проблемы, просто потому что количество данных удваивается. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2332 Таким образом, для сохранения качества требуются более высокие значения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2333 битпотока как для кодирования, так и для декодирования. tfields имеет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2334 несколько различных опций, определяющих способ создания недостающих строк |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2335 каждого кадра. Если выбрали этот способ, обратитесь к руководству и выберите |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2336 ту опцию, которая лучше подходит для вашего материала. Имейте в виду, что при |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2337 использовании <option>tfields</option> вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2338 <emphasis role="bold">должны</emphasis> указать как <option>-fps</option>, так |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2339 и <option>-ofps</option>, установив им значение, равное удвоенной частоте |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2340 исходного материала. |
21525 | 2341 <screen> |
2342 mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ | |
2343 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!-- | |
2344 --></screen> | |
2345 </para></listitem> | |
20725 | 2346 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2347 Если планируете сильно уменьшать размер изображения, можно извлекать и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2348 декодировать только одно поле из двух. Конечно, вы потеряете половину |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2349 вертикального разрешения, но если планируется уменьшать размер как минимум |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2350 вдвое, потеря будет не сильно заметна. В результате получится прогрессивный |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2351 файл с 30000/1001 кадрами в секунду. Процедура следующая: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2352 <option>-vf field</option>, затем обрезание |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2353 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и масштабирование |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2354 соответствующим образом. Помните, что потребуется скорректировать масштабирование |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2355 для компенсации уменьшенного вдвое вертикального разрешения. |
20725 | 2356 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> |
21525 | 2357 </para></listitem> |
20725 | 2358 </orderedlist> |
2359 </sect3> | |
2360 | |
21525 | 2361 |
20725 | 2362 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2363 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2364 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2365 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2366 Для преобразования видео со смешанными построчной разверткой и телесином в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2367 полностью прогрессивное необходимо к подверженным телесину частям применить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2368 обратный телесин. Есть три описанных ниже способа добиться этого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2369 Заметьте, что следует <emphasis role="bold">всегда</emphasis> применять обратный |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2370 телесин до какого-либо масштабирования; за исключением случая, когда вы точно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2371 знаете, что делаете, делайте обратный телесин также до обрезания |
21525 | 2372 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2373 <option>-ofps 24000/1001</option> здесь необходима, поскольку видео на выходе |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2374 будет с 24000/1001 кадрами в секунду. |
20725 | 2375 </para> |
2376 | |
2377 <itemizedlist> | |
2378 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2379 <option>-vf pullup</option> разработана для обратного телесина материала, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2380 телесину подверженного, оставляя прогрессивные данные как есть. Для правильной |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2381 работы после <option>pullup</option> <emphasis role="bold">должен</emphasis> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2382 следовать фильтр <option>softskip</option>, иначе произойдет крах |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2383 <application>MEncoder</application>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2384 <option>pullup</option> является, однако, самый чистый и точный метод, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2385 доступный для кодирования и телесина, и "смешанного прогрессивного с телесином". |
21525 | 2386 <screen> |
2387 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip \ | |
2388 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- | |
2389 --></screen> | |
2390 </para></listitem> | |
2391 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2392 Более старый метод заключается не в применении обратного телесина к |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2393 телесиненным частям, а, наоборот, в телесине не подверженных телесину частей и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2394 последующем применении обратного телесина ко всему видео. Звучит запутанно? |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2395 softpulldown - это фильтр, проходящий по видео и делающий телесиненным весь |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2396 файл. Если следом за softpulldown указать либо <option>detc</option>, либо |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2397 <option>ivtc</option>, финальный результат будет полностью прогрессивным. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2398 <option>-ofps 24000/1001</option> необходима. |
21525 | 2399 <screen> |
2400 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 | |
2401 </screen> | |
2402 </para></listitem> | |
20725 | 2403 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2404 Лично я не использовал <option>-vf filmdint</option>, но вот что сказал |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2405 Д Ричарт Фелкер III (D Richard Felker III): |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2406 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2407 <blockquote><para>С ним все в порядке, но IMO он слишком часто пытается |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2408 сделать деинтерлейс iвместо обратного телесина (в точности как аппаратные |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2409 DVD проигрыватели & прогрессивные TV), что в результате дает мерзкое |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2410 мерцание и другие артефакты. Если собираетесь его использовать, потребуется |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2411 как минимум потратить немного времени для тонкой настройки опций и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2412 просмотра результата, чтобы убедиться, что он не испорчен. |
21525 | 2413 </para></blockquote> |
2414 </para></listitem> | |
20725 | 2415 </itemizedlist> |
2416 </sect3> | |
2417 | |
21525 | 2418 |
20725 | 2419 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2420 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2421 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2422 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2423 Существует две опции для этой категории, каждая из которых - это компромисс. Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2424 должны выбрать, исходя из продолжительности/положения каждого типа. |
20725 | 2425 </para> |
2426 | |
2427 <itemizedlist> | |
21525 | 2428 <listitem> |
2429 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2430 Рассматривайте видео как прогрессивное. Чересстрочные части будут выглядеть |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2431 чересстрочными, и потребуется удаление некоторых из чересстрочных полей, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2432 <!-- is translation correct? --> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2433 даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. Вы можете использовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2434 фильтр постобработки, если хотите, но это может несколько ухудшить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2435 прогрессивные части. |
20725 | 2436 </para> |
2437 | |
2438 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2439 Эта опция определенно не должна использоваться, если вы зотите время от |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2440 времени отображать видео на чересстрочном устройстве (с помощью TV карты, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2441 например). Если у вас есть чересстрочные кадры в видео с 24000/1001 кадрами в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2442 секунду, к ним, как и к прогрессивным, будет применен телесин. Половина их |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2443 чересстрочных "кадров" будут отображаться с длительностью трех полей |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2444 (3/(60000/1001) секунд), давая в результате неприятно выглядящий эффект |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2445 <!-- FIXME is translation correct? --> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2446 "прыжка назад во времени". Даже если вы пробуете это, вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2447 <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать фильтр деинтерлейсинга, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2448 такой как <option>lb</option> или <option>l5</option>. |
20725 | 2449 </para> |
2450 | |
2451 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2452 Для отображения на прогрессивном дисплее это тоже моет быть плохой идеей. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2453 Будут отбрасываться пары последовательных чересстрочных полей, приводя к |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2454 разрывам, которые могут быть заметнее, чем использование второго метода, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2455 отображающего некоторые прогрессивные кадры дважды. Чересстрочное видео с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2456 30000/1001 кадрами в секунду уже несколько прерывисто, потому что в реальности |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2457 оно должно отображаться с 60000/1001 полями в секунду, так что дублирующиеся |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2458 кадры не так сильно выделяются. |
20725 | 2459 </para> |
2460 | |
2461 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2462 Так или иначе, лучше всего определить тип вашего содержимого и как вы его |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2463 собираетесь показывать. Если видео на 90% прогрессивное и вы никогда не будете |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2464 показывать его на TV, вам следует отдать предпочтение прогрессивному варианту. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2465 Если оно только на половину прогрессивное, вы, возможно, захотите кодировать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2466 его, как если бы оно было чересстрочным. |
20725 | 2467 </para> |
21525 | 2468 </listitem> |
20725 | 2469 |
2470 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2471 Считайте его чересстрочным. Некоторые кадры прогрессивной части потребуют |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2472 <!-- is translation correct? --> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2473 дублирования, что даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. И |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2474 снова, фильтры деинтерлейсинга могут несколько ухудшить прогрессивные части. |
21525 | 2475 </para></listitem> |
20725 | 2476 </itemizedlist> |
2477 </sect3> | |
2478 </sect2> | |
2479 | |
21525 | 2480 <!-- ********** --> |
2481 | |
20725 | 2482 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2483 <title>Примечания</title> |
21525 | 2484 |
20725 | 2485 <orderedlist> |
21525 | 2486 <listitem> |
2487 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2488 <title>Об обрезании:</title> |
20725 | 2489 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2490 Видеоданные на DVDs хранятся в формате, называемом YUV 4:2:0. В YUV |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2491 видео, люма ("яркость") и хрома ("цвет") хранятся отдельно. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2492 Поскольку человеческий глаз менее чувствителен к цвету, чем к яркости, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2493 в YUV 4:2:0 изображении присутствует только один цветностный пиксел на четыре |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2494 яркостных. В прогрессивном изображении каждый квадрат из четырех яркостных |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2495 пикселов (два на два) имеют один общий цветностный пиксел. Вы должны обрезать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2496 прогрессивное YUV 4:2:0 до четных размеров и использовать четные смещения. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2497 Например, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2498 <option>crop=716:380:2:26</option> - правильно, а |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2499 <option>crop=716:380:3:26 </option> - нет. |
20725 | 2500 </para> |
2501 </formalpara> | |
2502 | |
2503 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2504 Когда имеете дело с чересстрочным YUV 4:2:0, ситуация чуть более сложная. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2505 Вместо разделения одного цветностного пиксела четырьмя яркостными пикселами в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2506 <emphasis>кадре</emphasis>, каждые четыре пиксела каждого |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2507 <emphasis>поля</emphasis> разделяют цветностный пиксел. Когда поля объединены в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2508 кадр, каждая строка имеет высоту в один пиксел. Теперь, вместо квадрата из |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2509 четырех пикселов мы имеем два соседних пиксела, а два других расположены |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2510 на две строки ниже. Два яркостных пиксела следующей строки принадлежат |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2511 другому полю, и, поэтому, разделяют другой пиксел цветности с двумя пикселами |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2512 на две строки дальше. Вся эта неразбериха требует, чтобы вертикальные размеры |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2513 и смещения обрезания были кратны четырем. Горизонтальные могут оставаться |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2514 четными. |
20725 | 2515 </para> |
2516 | |
2517 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2518 Для телесиненного видео я рекомендую производить обрезание после обратного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2519 телесина. Так как видео прогрессивное, достаточно обрезать только по четным |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2520 размерам. Если же действительно хотите получить небольшую прибавку к скорости, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2521 которую может дать обрезка, вам придется производить обрезание с вертикальными |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2522 размерностями, кратными четырем. В противном случае фильтр обратного телесина |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2523 не будет иметь подходящих данных. |
20725 | 2524 </para> |
2525 | |
2526 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2527 Для чересстрочного (не подверженного телесину) видео, вы всегда должны |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2528 производить обрезание с вертикальными размерностями, кратными четырем, если |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2529 только не используете <option>-vf field</option> перед обрезанием. |
20725 | 2530 </para> |
21525 | 2531 </listitem> |
20725 | 2532 |
2533 <listitem><formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2534 <title>О параметрах кодирования и качестве:</title> |
20725 | 2535 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2536 <!-- FIXME is translation correct? --> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2537 Если я здесь рекомендую <option>mbd=2</option>, это еще не значит, что эту |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2538 опцию не следует использовать где-либо еще. Совместно с <option>trell</option> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2539 <option>mbd=2</option> является одной из двух опций |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2540 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, которые значительно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2541 увеличивают качество. Вам всегда следует использовать как минимум эти две, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2542 за исключением случая, когда потеря скорости кодирования недопустима |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2543 (например, кодирование в реальном времени). Есть множество других |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2544 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> опций, улучшающих качество |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2545 (и замедляющих кодирование), но их описание выходит за рамки этого |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2546 документа. |
20725 | 2547 </para> |
21525 | 2548 </formalpara></listitem> |
20725 | 2549 |
2550 <listitem><formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2551 <title>О производительности pullup:</title> |
20725 | 2552 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2553 Использование <option>pullup</option> (совместно с <option>softskip</option>) |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2554 для прогрессивного видео вполне безопасно и обычно является хорошей идеей, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2555 если только про источник не известно достоверно, что он полностью |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2556 прогрессивный. Потеря скорости мала в большинстве случаев. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2557 В минимальном варианте кодирования <option>pullup</option> замедляет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2558 <application>MEncoder</application> на 50%. Добавление обработки звука и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2559 продвинутых <option>lavcopts</option> опций затмевает эту разницу, уменьшая |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2560 падение производительности от использования <option>pullup</option> до 2%. |
20725 | 2561 </para> |
21525 | 2562 </formalpara></listitem> |
20725 | 2563 </orderedlist> |
2564 </sect2> | |
2565 </sect1> | |
2566 | |
2567 | |
21525 | 2568 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
2569 | |
2570 | |
20725 | 2571 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2572 <title>Кодирование семейством кодеков <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2573 </title> |
20725 | 2574 |
2575 <para> | |
2576 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2577 предоставляет возможность простого кодирования в множество интересных видео и |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2578 аудио форматов. Вы можете кодировать следующими кодеками (более или менее |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2579 свежий список): |
20725 | 2580 </para> |
2581 | |
21525 | 2582 <!-- ********** --> |
2583 | |
20725 | 2584 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2585 <title>Видео кодеки <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
20725 | 2586 |
2587 <para> | |
2588 <informaltable frame="all"> | |
2589 <tgroup cols="2"> | |
2590 <thead> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2591 <row><entry>Название видео кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
20725 | 2592 </thead> |
2593 <tbody> | |
21525 | 2594 <row> |
2595 <entry>mjpeg</entry> | |
2596 <entry>Motion JPEG</entry> | |
2597 </row> | |
2598 <row> | |
2599 <entry>ljpeg</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2600 <entry>JPEG без потери качества</entry> |
21525 | 2601 </row> |
2602 <row> | |
2603 <entry>h261</entry> | |
2604 <entry>H.261</entry> | |
2605 </row> | |
2606 <row> | |
2607 <entry>h263</entry> | |
2608 <entry>H.263</entry> | |
2609 </row> | |
2610 <row> | |
2611 <entry>h263p</entry> | |
2612 <entry>H.263+</entry> | |
2613 </row> | |
2614 <row> | |
2615 <entry>mpeg4</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2616 <entry>ISO стандарт MPEG-4 (DivX, Xvid совместимый)</entry> |
21525 | 2617 </row> |
2618 <row> | |
2619 <entry>msmpeg4</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2620 <entry>вариант пре-стандарта MPEG-4 от MS, v3 (он же DivX3)</entry> |
21525 | 2621 </row> |
2622 <row> | |
2623 <entry>msmpeg4v2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2624 <entry>вариант пре-стандарта MPEG-4 от MS, v2 (используемый в старых ASF |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2625 файлах)</entry> |
21525 | 2626 </row> |
2627 <row> | |
2628 <entry>wmv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2629 <entry>Windows Media Video, версия 1 (он же WMV7)</entry> |
21525 | 2630 </row> |
2631 <row> | |
2632 <entry>wmv2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2633 <entry>Windows Media Video, версия 2 (он же WMV8)</entry> |
21525 | 2634 </row> |
2635 <row> | |
2636 <entry>rv10</entry> | |
2637 <entry>RealVideo 1.0</entry> | |
2638 </row> | |
2639 <row> | |
2640 <entry>rv20</entry> | |
2641 <entry>RealVideo 2.0</entry> | |
2642 </row> | |
2643 <row> | |
2644 <entry>mpeg1video</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2645 <entry>MPEG-1 видео</entry> |
21525 | 2646 </row> |
2647 <row> | |
2648 <entry>mpeg2video</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2649 <entry>MPEG-2 видео</entry> |
21525 | 2650 </row> |
2651 <row> | |
2652 <entry>huffyuv</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2653 <entry>сжатие без потерь</entry> |
21525 | 2654 </row> |
2655 <row> | |
2656 <entry>asv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2657 <entry>ASUS Видео v1</entry> |
21525 | 2658 </row> |
2659 <row> | |
2660 <entry>asv2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2661 <entry>ASUS Видео v2</entry> |
21525 | 2662 </row> |
2663 <row> | |
2664 <entry>ffv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2665 <entry>видео кодек без потерь из FFmpeg</entry> |
21525 | 2666 </row> |
2667 <row> | |
2668 <entry>svq1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2669 <entry>Sorenson видео 1</entry> |
21525 | 2670 </row> |
2671 <row> | |
2672 <entry>flv</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2673 <entry>Sorenson H.263 используемый в Flash Видео</entry> |
21525 | 2674 </row> |
2675 <row> | |
2676 <entry>dvvideo</entry> | |
2677 <entry>Sony Digital Video</entry> | |
2678 </row> | |
2679 <row> | |
2680 <entry>snow</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2681 <entry>экспериментальный кодек FFmpeg, основанный на вейвлетах</entry> |
21525 | 2682 </row> |
20725 | 2683 </tbody> |
2684 </tgroup> | |
2685 </informaltable> | |
2686 | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2687 Первый столбец содержит названия кодеков, которые следует указывать после |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2688 <literal>vcodec</literal> опции, например: |
21525 | 2689 <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> |
2690 </para> | |
2691 | |
2692 <informalexample><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2693 Пример с MJPEG сжатием: |
21525 | 2694 <screen> |
2695 mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy | |
2696 </screen> | |
2697 </para></informalexample> | |
20725 | 2698 </sect2> |
2699 | |
21525 | 2700 <!-- ********** --> |
2701 | |
20725 | 2702 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2703 <title>Аудио кодеки <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
20725 | 2704 <para> |
2705 <informaltable frame="all"> | |
2706 <tgroup cols="2"> | |
2707 <thead> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2708 <row><entry>Название аудио кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
20725 | 2709 </thead> |
2710 <tbody> | |
21525 | 2711 <row> |
2712 <entry>mp2</entry> | |
2713 <entry>MPEG Layer 2</entry> | |
2714 </row> | |
2715 <row> | |
2716 <entry>ac3</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2717 <entry>AC3, он же Dolby Digital</entry> |
21525 | 2718 </row> |
2719 <row> | |
2720 <entry>adpcm_ima_wav</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2721 <entry>IMA адаптивный PCM (4 бита на сэмпл, сжатие 4:1)</entry> |
21525 | 2722 </row> |
2723 <row> | |
2724 <entry>sonic</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2725 <entry>экспериментальный кодек с сжатием с/без потерь</entry> |
21525 | 2726 </row> |
20725 | 2727 </tbody> |
2728 </tgroup> | |
2729 </informaltable> | |
2730 | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2731 Первый столбец содержит названия кодеков, которые следует указывать после |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2732 <literal>acodec</literal> опции, например: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> |
20725 | 2733 </para> |
2734 | |
21525 | 2735 <informalexample><para> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2736 Пример с AC3 сжатием: |
21525 | 2737 <screen> |
2738 mencoder dvd://2 -o title2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy | |
2739 </screen> | |
2740 </para></informalexample> | |
2741 | |
2742 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2743 В отличие от видео кодеков <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2744 ее аудио кодеки не очень разумно используют отданные им биты, в силу |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2745 неудачной реализации некоторой минимальной психоакустической модели (если она |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2746 вообще есть), которая является характерной чертой большинства остальных реализаций кодеков. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2747 Однако заметьте, что все эти аудио кодеки очень быстры и работают прямо из |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2748 коробки везде, где <application>MEncoder</application> скомпилирован с |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2749 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (а почти всегда так оно и |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2750 есть), и не зависят от внешних библиотек. |
20725 | 2751 </para> |
2752 </sect2> | |
2753 | |
21525 | 2754 <!-- ********** --> |
20725 | 2755 |
2756 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2757 <title>Опции кодирования libavcodec</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2758 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2759 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2760 В идеале, вы, наверное, хотели бы иметь возможность просто сказать кодировщику |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2761 переключиться на "высокое качество" и начать кодирование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2762 Это было бы замечательно, но, к сожалению, трудно реализуемо, поскольку |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2763 различные опции кодирования, в зависимости от исходного материала, дают в результате |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2764 различное качество. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2765 Так происходит потому, что сжатие зависит от визуальных свойств видео. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2766 Например, аниме и живая съемка имеют сильно отличающиеся свойства и, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2767 поэтому, требуют разные опции для получения оптимального результата. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2768 Хорошая новость состоит в том, что некоторые опции, такие как |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2769 <option>mbd=2</option>, <option>trell</option>, и <option>v4mv</option> могут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2770 быть опущены. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2771 Детальное описание основных опций кодирования смотрите ниже. |
21525 | 2772 </para> |
20725 | 2773 |
2774 <itemizedlist> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2775 <title>Опции для настройки:</title> |
20725 | 2776 <listitem><para> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2777 <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: хороши 1 или 2, в зависимости |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2778 от фильма. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2779 Заметьте, если хотите, чтобы ваш фильм декодировался DivX5, вы должны |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2780 активировать поддержку закрытых GOP, используя опцию <option>cgop</option> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2781 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но также должны деактивировать |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2782 определение сцен, что не является хорошей идеей, поскольку несколько вредит |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2783 эффективности. |
20725 | 2784 </para></listitem> |
2785 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2786 <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: помогает в высокодинамичных |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2787 сценах. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2788 Для некоторых видео файлов vmax_b_frames может повредить качеству, но vmax_b_frames=2 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2789 вместе с vb_strategy=1 поможет в этом случае. |
20725 | 2790 </para></listitem> |
2791 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2792 <emphasis role="bold">dia</emphasis>: диапазон поиска движения. Большие |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2793 значения лучше и медленнее. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2794 Отрицательные значения - это совершенно другая шкала. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2795 Хорошими значениями являются -1 для быстрого кодирования или 2-4 - для |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2796 медленного. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2797 </para></listitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2798 <listitem><para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2799 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: предпроход поиска движения. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2800 Не так важен, как dia. Хорошими являются значения от 1 (по-умолчанию) до 4. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2801 Требует preme=2, чтобы быть действительно полезным. |
20725 | 2802 </para></listitem> |
2803 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2804 <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Функция сравнения для |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2805 поиска движения. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2806 Поэкспериментируйте со значениями 0 (по-умолчанию), 2 (hadamard), 3 (dct), и 6 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2807 (соотношение сигнал-шум). |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2808 0 - самый быстрый и достаточен для precmp. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2809 В случае cmp и subcmp 2 является хорошим для аниме, а 3 для живой съемки. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2810 6 может оказаться лучше, а может и нет, но он медленнее. |
20725 | 2811 </para></listitem> |
2812 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2813 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Количество предсказателей |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2814 движения, берущихся из предыдущего кадра. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2815 1-3 или около того помогут вам ценой небольшой потери в скорости. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2816 Большие значения медленны и не дают дополнительного улучшения. |
20725 | 2817 </para></listitem> |
2818 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2819 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Контролирует выбор макроблоков. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2820 Незначительное снижение скорости с небольшим приростом в качестве. |
20725 | 2821 </para></listitem> |
2822 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2823 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: адаптивное квантование, основанное на |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2824 сложности макроблока. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2825 Может сделать лучше или хуже в зависимости от видео и других опций. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2826 Она также может привести к появлению артефактов, если вы не установите vqmax в |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2827 некоторое разумно малое значение |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2828 (хорошо - 6, может быть даже 4); vqmin=1 также может помочь. |
20725 | 2829 </para></listitem> |
2830 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2831 <emphasis role="bold">qns</emphasis>: очень медленно, особенно в комбинации с qprd. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2832 Эта опция укажет кодировщику минимизировать шум от артефактов сжатия вместо |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2833 создания закодированного видео, полностью идентичного исходному. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2834 Не используйте ее, если только не перепробовали настроить все, что было |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2835 возможно, а результат все таки недостаточно хорош. |
20725 | 2836 </para></listitem> |
2837 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2838 <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Настраивает управление битпотоком. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2839 Какие значения являются хорошими зависит от фильма. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2840 Если хотите, можете без опаски оставить значение по-умолчанию. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2841 Уменьшение vqcomp отдает больше бит в сцены с низкой сложностью, увеличение |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2842 его передает биты в очень сложные сцены (по-умолчанию: 0.5, диапазон: 0-1. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2843 рекомендуемый диапазон: 0.5-0.7). |
20725 | 2844 </para></listitem> |
2845 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2846 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Устанавливает порог |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2847 отбрасывания одиночного коэффициента для яркостной и цветностной плоскостей. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2848 Они кодируются независимо во всех MPEG-похожих алгоритмах. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2849 Идея этих опций заключается в использованию некоторой хорошей эвристики для |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2850 определения момента, когда изменения в блоке ниже указанного вами порога, и что его |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2851 стоит кодировать как "блок без изменений". |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2852 Это сохраняет быти и, возможно, ускоряет кодирование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2853 vlelim=-4 и vcelim=9 выглядят неплохими для живой съемки, но, скорее всего, не |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2854 помогут для аниме; при кодировании анимации вам, возможно, следует оставить |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2855 эту опцию неизменной. |
20725 | 2856 </para></listitem> |
2857 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2858 <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Четверьтпиксельная оценка движения. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2859 По-умолчанию, MPEG-4 использует полупиксельную точность для оценки движения, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2860 следовательно, эта опция вносит дополнительные накладные рахсоды, поскольку |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2861 сохраняет больше информации в закодированном файле. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2862 Улучшение/ухудшение степени сжатия зависит от фильма, но обычно эта опция не |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2863 очень эффективна для аниме. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2864 qpel всегда вносит значительный вклад в CPU время декодирования (+25% на |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2865 практике). |
20725 | 2866 </para></listitem> |
2867 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2868 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: не влияет на сам процесс кодирования, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2869 но выводит в файл тип/размер/качество каждого кадра, а также итоговый |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2870 PSNR (Peak Signal to Noise Ratio, пиковое отношения сигнала к шуму) в конце |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2871 прцесса. |
20725 | 2872 </para></listitem> |
2873 </itemizedlist> | |
2874 | |
2875 <itemizedlist> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2876 <title>Опции, с которыми играть не стоит:</title> |
20725 | 2877 <listitem><para> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2878 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Значение по-умолчанию является лучшим. |
20725 | 2879 </para></listitem> |
2880 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2881 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Психовизуальное |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2882 адаптивное квантование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2883 Не стоит играть с этими опциями, если заботитесь о качестве. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2884 Разумные значения могут быть эффективными в вашем случае, но имейте в виду, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2885 что это весьма субъективно. |
20725 | 2886 </para></listitem> |
2887 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2888 <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Пытается предотвратить появление |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2889 квадратиков, но постобработка делает это лучше. |
20725 | 2890 </para></listitem> |
2891 </itemizedlist> | |
2892 </sect2> | |
2893 | |
21525 | 2894 <!-- ********** --> |
2895 | |
20725 | 2896 <sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2897 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2898 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2899 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2900 Следующие настройки - это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2901 которые влияют на соотношение скорость-качество при той же величине целевого |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2902 биптотока. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2903 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2904 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2905 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2906 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2907 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64 битном режиме. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2908 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2909 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2910 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от вашего материала, типа |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2911 машины, прогресса разработки вы можете получить сильно отличающиеся результаты. |
20725 | 2912 </para> |
2913 | |
2914 <para> | |
2915 <informaltable frame="all"> | |
2916 <tgroup cols="4"> | |
2917 <thead> | |
21525 | 2918 <row> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2919 <entry>Описание</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2920 <entry>Опции кодирования</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2921 <entry>скорость (в fps)</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2922 <entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry> |
21525 | 2923 </row> |
20725 | 2924 </thead> |
2925 <tbody> | |
2926 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2927 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 2928 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry> |
2929 <entry>6fps</entry> | |
2930 <entry>0dB</entry> | |
2931 </row> | |
2932 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2933 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 2934 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry> |
2935 <entry>15fps</entry> | |
2936 <entry>-0.5dB</entry> | |
2937 </row> | |
2938 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2939 <entry>Быстрое</entry> |
20725 | 2940 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> |
2941 <entry>42fps</entry> | |
2942 <entry>-0.74dB</entry> | |
2943 </row> | |
2944 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2945 <entry>Реального времени</entry> |
20725 | 2946 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> |
2947 <entry>54fps</entry> | |
2948 <entry>-1.21dB</entry> | |
2949 </row> | |
2950 </tbody> | |
2951 </tgroup> | |
2952 </informaltable> | |
2953 </para> | |
2954 </sect2> | |
2955 | |
21525 | 2956 <!-- ********** --> |
2957 | |
2958 <sect2 id="custommatrices"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2959 <title>Нестандартные inter/intra матрицы</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2960 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2961 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2962 С этой возможностью |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2963 <link linkend="ffmpeg"><systemitem |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2964 class="library">libavcodec</systemitem></link>, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2965 вы можете установить нестандартные inter (I-кадры/ключевые) и intra |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2966 (P-кадры/предсказанные) матрицы. Это поддерживается многими кодеками: |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2967 В <systemitem>mpeg1video</systemitem> и <systemitem>mpeg2video</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2968 также заявлена поддержка. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2969 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2970 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2971 <para> |
21700 | 2972 Обычное использовании этой опции - установить матрицы, предпочитаемые |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2973 спецификациями <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2974 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2975 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2976 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2977 <emphasis role="bold">KVCD Матрица Квантования "Notch":</emphasis> |
20725 | 2978 </para> |
2979 | |
2980 <para> | |
2981 Intra: | |
2982 <screen> | |
2983 8 9 12 22 26 27 29 34 | |
2984 9 10 14 26 27 29 34 37 | |
2985 12 14 18 27 29 34 37 38 | |
2986 22 26 27 31 36 37 38 40 | |
2987 26 27 29 36 39 38 40 48 | |
2988 27 29 34 37 38 40 48 58 | |
2989 29 34 37 38 40 48 58 69 | |
2990 34 37 38 40 48 58 69 79 | |
2991 </screen> | |
2992 | |
2993 Inter: | |
2994 <screen> | |
2995 16 18 20 22 24 26 28 30 | |
2996 18 20 22 24 26 28 30 32 | |
2997 20 22 24 26 28 30 32 34 | |
2998 22 24 26 30 32 32 34 36 | |
2999 24 26 28 32 34 34 36 38 | |
3000 26 28 30 32 34 36 38 40 | |
3001 28 30 32 34 36 38 42 42 | |
3002 30 32 34 36 38 40 42 44 | |
3003 </screen> | |
3004 </para> | |
3005 | |
3006 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3007 Использование: |
20725 | 3008 <screen> |
21525 | 3009 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc \ |
3010 -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... | |
20725 | 3011 </screen> |
3012 </para> | |
3013 | |
3014 <para> | |
3015 <screen> | |
21525 | 3016 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts \ |
3017 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\ | |
3018 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,\ | |
3019 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79\ | |
3020 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,\ | |
3021 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,\ | |
20725 | 3022 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg |
3023 </screen> | |
3024 </para> | |
3025 </sect2> | |
3026 | |
21525 | 3027 <!-- ********** --> |
20725 | 3028 |
3029 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3030 <title>Пример</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3031 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3032 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3033 Итак, вы только что купили новенькую, блестящую копию фильма "Гарри Поттер и Тайная |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3034 Комната" (в широкоэкранном формате, конечно) и хотите сделать рип этого DVD так, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3035 чтобы добавить его к Домашнему кинотеатру на PC. Это DVD первого региона, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3036 поэтому NTSC. Пример ниже также применим и для PAL, за исключением того, что |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3037 надо будет опустить <option>-ofps 24000/1001</option> (поскольку частота кадров |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3038 на выходе такая же, как и на входе), и, конечно, границы обрезания будут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3039 другими. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3040 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3041 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3042 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3043 После запуска <option>mplayer dvd://1</option> мы следуем процессу, детально |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3044 описанному в разделе <link linkend="menc-feat-telecine">Как работать с телесином |
21700 | 3045 и чересстрочностью в NTSC DVD</link>, и выясняем, что это 24000/1001 fps |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3046 прогрессивное видео, а значит использовать фильтры обратного телесина, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3047 такие как <option>pullup</option> или <option>filmdint</option> не нужно. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3048 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3049 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3050 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3051 Далее, мы хотим определить верные границы обрезания, поэтому используем фильтр |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3052 cropdetect: |
21525 | 3053 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3054 Убедитесь, что переместились к полностью заполненному кадру (например, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3055 к светлой сцене), вы должны увидеть в консоли <application>MPlayer</application>: |
21525 | 3056 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3057 Затем снова воспроизводим фильм с этим фильтром для проверки его корректности: |
21525 | 3058 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3059 И убеждаемся, что все выглядит прекрасно. Далее, проверяем, что ширина и высота |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3060 делятся на 16. С шириной все в порядке, а с высотой - нет. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3061 Поскольку мы не заваливали математику в 7-ом классе, то знаем, что ближайшее |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3062 целое, меньшее 362 и кратное 16, равно 352. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3063 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3064 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3065 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3066 Мы могли бы просто использовать <option>crop=720:352:0:58</option>, но будет |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3067 лучше отрезать понемногу от верха и низа, чтобы центр остался на месте. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3068 Мы уменьшили высоту на 10 пикселов, но не хотим увеличивать смещение по y на 5, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3069 поскольку это нечетное число и отрицательно скажется на качестве. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3070 Вместо этого, мы увеличим y на 4: |
21525 | 3071 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3072 Другая причина, по которой мы урезаем пикселы сверху и снизу, заключаемся в том, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3073 что мы хотим убедиться, что удалены все наполовину черные пикселы, если они есть. |
21700 | 3074 Если ваше видео подвержено телесину, убедитесь, что фильтр <option>pullup</option> (или |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3075 любой другой фильтр обратного телесина, который вы решили использовать) |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3076 находится в цепочке до фильтра crop. |
21700 | 3077 Если оно чересстрочное, то перед обрезкой проведите деинтерлейсинг. |
3078 (Если решили сохранить чересстрочность видео, убедитесь, что вертикальный сдвиг | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3079 обрезания кратен 4.) |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3080 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3081 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3082 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3083 Если вас действительно заботит потеря этих 10 пикселов, вы можете |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3084 вместо этого отмасштабировать фильм, уменьшив размерности до ближайших |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3085 кратных 16 значений. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3086 Цепочка фильтров будет выглядеть примерно так: |
21525 | 3087 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3088 Подобное уменьшение изображения будет означать потерю небольшого количества |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3089 деталей, хотя это, возможно, окажется незаметным. Масштабирование изображения в |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3090 сторону увеличения даст худшее качество (если вы не увеличиваете битпоток). |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3091 Обрезка же полностью выбросит те пикселы. Это компромисс, идти на который или нет, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3092 придется решать в каждом частном случае. Например, если DVD видео было создано |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3093 для телевидения, вы можете захотеть избежать вертикального масштабирования, |
21700 | 3094 поскольку частота строчной развертки [line sampling] соответствует тому, как содержимое |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3095 изначально записывалось. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3096 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3097 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3098 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3099 При проверке видим, что наш фильм имеет немного движения и большое количество |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3100 деталей, так что выбираем для битпотока значение 2400Кбит/сек. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3101 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3102 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3103 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3104 Теперь мы готовы произвести двухпроходное кодирование. Проход первый: |
21525 | 3105 <screen> |
3106 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ | |
3107 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \ | |
3108 -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 | |
3109 </screen> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3110 И второй проход с теми же параметрами, за исключением <option>vpass=2</option>: |
21525 | 3111 <screen> |
3112 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ | |
3113 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \ | |
3114 -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 | |
3115 </screen> | |
3116 </para> | |
3117 | |
3118 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3119 Опции <option>v4mv:mbd=2:trell</option> значительно улучшат качество ценой |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3120 времени кодирования. Нет никаких оснований отключать эти |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3121 опции, когда главным критерием является качество. Опции |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3122 <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> выбирают функцию сравнения, дающую |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3123 лучшее качество, чем стандартная. Вы можете поэкспериментировать с этим параметром |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3124 (возможные значения смотрите на man странице), поскольку разные функции могут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3125 давать разный прирост в качестве в зависимости от исходного материала. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3126 Например, если вы замечаете, что <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3127 производит слишком много блочных артефактов (квадратиков), то можете попытаться |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3128 выбрать экспериментальный NSSE в качестве функции сравнения при помощи опциеи <option>*cmp=10</option>. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3129 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3130 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3131 <para> |
21700 | 3132 Для этого фильма полученный AVI будет 138 минут длинной и размером около 3Гб. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3133 И, поскольку вы сказали, что размер файла значения не имеет, это вполне |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3134 приемлемый результат. Однако, если все-таки хотите получить меньший размер файла, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3135 можете попробовать уменьшить битпоток. Увеличение битпотока имеет снижающийся эффект, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3136 поэтому, хотя мы можем ясно видеть улучшение от 1800Кбит/сек до 20000Кбит/сек, оно |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3137 может быть не столь заметно выше 20000Кбит/сек. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3138 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3139 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3140 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3141 Так как мы пропустили исходное видео через фильтр удаления шума, то, возможно, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3142 захочется вернуть какую-то его часть во время воспроизведения. |
21700 | 3143 Это, совместно с фильтром постобработки <option>spp</option>, существенно |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3144 улучшит воспринимаемое качество и поможет избежать блочных артефактов в видео. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3145 Опцией <option>autoq</option> <application>MPlayer</application>'а вы можете |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3146 изменять величину производимой фильтром spp постобработки в зависимости от |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3147 доступных ресурсов CPU. Вдобавок, на этом этапе вы можете захотеть применить |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3148 коррекцию гаммы и/или цвета для лучшего соответствия вашему монитору. Например: |
21525 | 3149 <screen> |
3150 mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3 | |
3151 </screen> | |
20725 | 3152 </para> |
3153 </sect2> | |
3154 </sect1> | |
3155 | |
3156 | |
21525 | 3157 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
3158 | |
3159 | |
20725 | 3160 <sect1 id="menc-feat-xvid"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3161 <title>Кодирование кодеком <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3162 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3163 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3164 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> - это свободная библиотека для |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3165 кодирования MPEG-4 ASP видео потоков. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3166 Перед тем, как начать кодирование, вам потребуется <link linkend="xvid"> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3167 настроить <application>MEncoder</application> для его поддержки</link>. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3168 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3169 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3170 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3171 Это руководство в основном нацелено на особенности применения тех же методов, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3172 что описаны в руководстве по кодированию с помощью x264. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3173 Поэтому, сначала прочтите, пожалуйста, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3174 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">первую часть</link> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3175 того руководства. |
21525 | 3176 </para> |
3177 | |
3178 <!-- ********** --> | |
20725 | 3179 |
3180 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> | |
21700 | 3181 <title>Какие опции следует использовать для получения лучших результатов?</title> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3182 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3183 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3184 Пожалуйста, начните с просмотра раздела |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3185 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> man страницы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3186 <application>MPlayer</application>. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3187 Этот раздел предполагается как дополнение к man странице. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3188 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3189 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3190 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3191 Настройки по-умолчанию Xvid уже являются хорошим выбором между скоростью и |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3192 качеством, поэтому вы можете без опасений придерживаться их, если следующий |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3193 раздел вас озадачивает. |
20725 | 3194 </para> |
3195 </sect2> | |
3196 | |
21525 | 3197 <!-- ********** --> |
3198 | |
20725 | 3199 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3200 <title>Опции кодирования <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> |
20725 | 3201 |
3202 <itemizedlist> | |
3203 <listitem><para> | |
21525 | 3204 <emphasis role="bold">vhq</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3205 Эта опция влияет на алгоритм принятия решений о макроблоке, чем выше значение, тем |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3206 мудрее будут решения. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3207 Значение по-умолчанию можно без опаски использовать для любого кодирования, в |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3208 то время, как более высокие значения улучшат PSNR, но будут работать значительно |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3209 медленнее. |
21700 | 3210 Заметьте, пожалуйста, что лучший PSNR не обязательно означает лучше выглядящую |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3211 картинку, но говорит, что она ближе к оригиналу. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3212 Отключение этой опции заметно ускоряет кодирование; это может быть достойным |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3213 компромиссом, если скорость вам критична. |
20725 | 3214 </para></listitem> |
3215 <listitem><para> | |
21525 | 3216 <emphasis role="bold">bvhq</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3217 То же, что и vhq, но для B-кадров. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3218 Имеет незначительное влияние на скорость и слегка улучшает качество (около |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3219 +0.1дБ). |
20725 | 3220 </para></listitem> |
3221 <listitem><para> | |
21525 | 3222 <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3223 Большее число допустимых последовательных B-кадров обычно улучшает |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3224 сжимаемость, хотя оно может также привести к большему количеству блочных |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3225 артефактов (квадратиков). |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3226 Значение по-умолчанию - хороший выбор между сжимаемостью и качеством, но вы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3227 можете увеличить его до 3, если стеснены величиной битпотока. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3228 Вы также можете уменьшить это значение до 1 или 0, если печетесь об отличном качестве, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3229 впрочем в этом случае вы должны убедиться, что целевой битпоток достаточно высок, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3230 дабы кодировщик не увеличивал значение квантователя, сохраняя нужную величину |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3231 битпотока. |
20725 | 3232 </para></listitem> |
3233 <listitem><para> | |
21525 | 3234 <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3235 Управляет чувствительностью кодировщика к B-кадрам, где большие значения |
21700 | 3236 приводят к использованию большего количество B-кадров (и наоборот). |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3237 Опция должна использоваться совместно с <option>max_bframes</option>; |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3238 если вы стеснены величиной битпотока, то должны увеличить и |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3239 <option>max_bframes</option>, и <option>bf_threshold</option>, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3240 в том время как увеличение <option>max_bframes</option> и уменьшение |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3241 <option>bf_threshold</option> позволят кодировщику использовать больше |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3242 B-кадров в местах, где это <emphasis role="bold">действительно</emphasis> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3243 необходимо. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3244 Низкое количество <option>max_bframes</option> и высокое значение |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3245 <option>bf_threshold</option> - это, возможно, не самое мудрое решение, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3246 поскольку оно принудит кодировщик размещать B-кадры в местах, которые никак не |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3247 выиграют от этого, тем самым ухудшая визуальное качество. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3248 Однако, если вам требуется совместимость с аппаратными |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3249 проигрывателями, поддерживающими только старые DivX профили (которые |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3250 поддерживают только 1 последовательный B-кадр), это единственный способ |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3251 увеличить сжимаемость при помощи B-кадров. |
20725 | 3252 </para></listitem> |
3253 <listitem><para> | |
21525 | 3254 <emphasis role="bold">trellis</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3255 Оптимизирует процесс квантования для получения оптимального |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3256 соотношения между PSNR и битпотоком, что позволяет существенно экономить биты. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3257 Эти биты впоследствии будут потрачены на другие части видео, что приведет к |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3258 увеличению общего качества. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3259 Следует всегда оставлять эту опцию включенной, поскольку ее влияние на |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3260 качество огромно. Даже если вы заботитесь о скорости, не отключайте ее до тех |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3261 пор, пока не выставили <option>vhq</option> и остальные более CPU-прожорливые |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3262 опции на минимум. |
20725 | 3263 </para></listitem> |
3264 <listitem><para> | |
3265 <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3266 Активирует более точный метод оценки стоимости коэффициентов, что |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3267 уменьшает размер файла примерно на 0.15 - 0.19% (соответствует увеличению |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3268 PSNR меньше, чем на 0.01дБ), имея несущественное влияние на скорость. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3269 Поэтому, рекомендуется всегда держать эту опцию включенной. |
20725 | 3270 </para></listitem> |
3271 <listitem><para> | |
21525 | 3272 <emphasis role="bold">cartoon</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3273 Разработана для лучшего кодирования мультфильмов и не влияет на скорость, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3274 поскольку всего-лишь настраивает эвристики принятия решений о режимах для |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3275 этого типа содержимого. |
20725 | 3276 </para></listitem> |
21525 | 3277 <listitem> |
3278 <para> | |
3279 <emphasis role="bold">me_quality</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3280 Это опция для настройки точности оценки движения. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3281 Чем выше <option>me_quality</option>, тем точнее будет оценка оригинального |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3282 движения и тем лучше получающийся отрывок будет фиксировать оригинальное движение. |
21525 | 3283 </para> |
3284 | |
3285 <para> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3286 Настройка по-умолчанию лучше во всех случаях, поэтому не рекомендуется ее |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3287 выключать, если только вы действительно не гонитесь за скоростью, поскольку |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3288 биты, сэкономленные хорошей оценкой движения, могут быть использованы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3289 где-нибудь еще, увеличивая общее качество. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3290 Таким образом, не используйте значения ниже 5, да и его - только в крайнем |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3291 случае. |
21525 | 3292 </para> |
3293 </listitem> | |
20725 | 3294 <listitem><para> |
21525 | 3295 <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3296 Улучшает оценку движения, дополнительно принимая во внимание информацию о |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3297 цвете, тогда как одна <option>me_quality</option> использует только яркость. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3298 Это замедляет кодирование на 5-10%, но несколько улучшает визуальное качество, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3299 уменьшая эффект блочности и сокращая размер файла примерно на 1.3%. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3300 Если вас интересует скорость, следует попробовать отключить эту опцию, прежде |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3301 чем решите уменьшать значение <option>me_quality</option>. |
20725 | 3302 </para></listitem> |
3303 <listitem><para> | |
3304 <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3305 Эта опция служит для увеличения качества цветного изображения вокруг чисто черных/белых |
21700 | 3306 границ вместо улучшения сжатия. Она также может помочь против |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3307 эффекта красных ступенек ["red stairs" effect]. |
20725 | 3308 </para></listitem> |
3309 <listitem><para> | |
3310 <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3311 Пытается отдать меньший битпоток областям изображения, которые |
21700 | 3312 человеческий глаз не в состоянии увидеть достаточно хорошо, что |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3313 позволит кодировщику потратить сэкономленные биты на более важные |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3314 части картинки. Качество закодированного материала, привнесенное этой |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3315 опцией, сильно зависит от личных предпочтений и от типа и настроек монитора, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3316 использовавшегося для просмотра (обычно результат выглядит не очень хорошо, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3317 если он яркий, или является TFT монитором). |
20725 | 3318 </para></listitem> |
21525 | 3319 <listitem> |
3320 <para> | |
20725 | 3321 <emphasis role="bold">qpel</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3322 Увеличивает количество предполагаемых векторов движения, повышая точность |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3323 оценки движения с полупиксельной до четверьтпиксельной. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3324 Идея состоит в том, чтобы найти лучшие векторы движения, которые взамен |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3325 уменьшат битпоток (тем самым увеличивая качество). |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3326 Однако, векторы движения с четверьтпиксельной точностью требуют большего |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3327 количества дополнительных бит для кодирования, а векторы-кандидаты не всегда |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3328 дают (значительно) лучшие результаты. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3329 Почти всегда кодек тратит дополнительные биты на повышенную точность |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3330 впустую, а в взамен получает или вообще ничего, или небольшое увеличение качества. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3331 К сожалению, нет способа предсказать возможные улучшения от <option>qpel</option>, |
21700 | 3332 так что вам придется сделать кодирование с ней и без нее, чтобы знать |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3333 наверняка. |
21525 | 3334 </para> |
3335 | |
3336 <para> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3337 <option>qpel</option> может привести к удвоенному времени кодирования и |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3338 требует, как минимум, на 25% большей мощности при декодировании. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3339 Она поддерживается не всеми аппаратными проигрывателями. |
21525 | 3340 </para> |
3341 </listitem> | |
20725 | 3342 <listitem><para> |
3343 <emphasis role="bold">gmc</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3344 Пытается сэкономить биты в сценах с приближением, используя один вектор |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3345 движения для всего кадра. Это почти всегда увеличивает PSNR, но заметно |
21694 | 3346 замедляет кодирование (так же как и декодирование). |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3347 Поэтому вас следует использовать ее, только когда вы включили |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3348 <option>vhq</option> на максимум. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3349 GMC <systemitem class="library">Xvid</systemitem>'а является более сложным, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3350 чем у DivX'а, но поддерживается только некоторыми аппаратными проигрывателями. |
20725 | 3351 </para></listitem> |
3352 </itemizedlist> | |
3353 </sect2> | |
3354 | |
21525 | 3355 <!-- ********** --> |
3356 | |
20725 | 3357 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3358 <title>Профили кодирования</title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3359 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3360 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3361 Xvid поддерживает профили кодирования через опцию <option>profile</option>, |
21694 | 3362 которая используется для накладывания ограничений на значения видео потока Xvid таким |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3363 образом, что он будет воспроизводиться на всем, что поддерживает выбранный |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3364 профиль. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3365 Ограничения относятся к разрешению, битпотоку и некоторым возможностям MPEG-4. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3366 Следующая таблица показывает, что поддерживает тот или иной профиль. |
21525 | 3367 </para> |
3368 | |
20725 | 3369 <informaltable> |
3370 <tgroup cols="16" align="center"> | |
3371 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
3372 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
3373 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
3374 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
3375 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
3376 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
3377 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
3378 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
3379 <colspec colnum="9" colname="col9"/> | |
3380 <colspec colnum="10" colname="col10"/> | |
3381 <colspec colnum="11" colname="col11"/> | |
3382 <colspec colnum="12" colname="col12"/> | |
3383 <colspec colnum="13" colname="col13"/> | |
3384 <colspec colnum="14" colname="col14"/> | |
3385 <colspec colnum="15" colname="col15"/> | |
3386 <colspec colnum="16" colname="col16"/> | |
3387 <colspec colnum="17" colname="col17"/> | |
3388 <spanspec spanname="spa2-5" namest="col2" nameend="col5"/> | |
3389 <spanspec spanname="spa6-11" namest="col6" nameend="col11"/> | |
3390 <spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/> | |
21525 | 3391 <tbody> |
3392 <row> | |
3393 <entry></entry> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3394 <entry spanname="spa2-5">Простой</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3395 <entry spanname="spa6-11">Расширенный простой</entry> |
21525 | 3396 <entry spanname="spa12-17">DivX</entry> |
3397 </row> | |
3398 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3399 <entry>Название профиля</entry> |
21525 | 3400 <entry>0</entry> |
3401 <entry>1</entry> | |
3402 <entry>2</entry> | |
3403 <entry>3</entry> | |
3404 <entry>0</entry> | |
3405 <entry>1</entry> | |
3406 <entry>2</entry> | |
3407 <entry>3</entry> | |
3408 <entry>4</entry> | |
3409 <entry>5</entry> | |
3410 <entry>Handheld</entry> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3411 <entry>Портативный NTSC</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3412 <entry>Портативный PAL</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3413 <entry>Домашний кинотеатр NTSC</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3414 <entry>Домашний кинотеатр PAL</entry> |
21525 | 3415 <entry>HDTV</entry> |
3416 </row> | |
3417 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3418 <entry>Ширина [пикселов]</entry> |
21525 | 3419 <entry>176</entry> |
3420 <entry>176</entry> | |
3421 <entry>352</entry> | |
3422 <entry>352</entry> | |
3423 <entry>176</entry> | |
3424 <entry>176</entry> | |
3425 <entry>352</entry> | |
3426 <entry>352</entry> | |
3427 <entry>352</entry> | |
3428 <entry>720</entry> | |
3429 <entry>176</entry> | |
3430 <entry>352</entry> | |
3431 <entry>352</entry> | |
3432 <entry>720</entry> | |
3433 <entry>720</entry> | |
3434 <entry>1280</entry> | |
3435 </row> | |
3436 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3437 <entry>Высота [пикселов]</entry> |
21525 | 3438 <entry>144</entry> |
3439 <entry>144</entry> | |
3440 <entry>288</entry> | |
3441 <entry>288</entry> | |
3442 <entry>144</entry> | |
3443 <entry>144</entry> | |
3444 <entry>288</entry> | |
3445 <entry>288</entry> | |
3446 <entry>576</entry> | |
3447 <entry>576</entry> | |
3448 <entry>144</entry> | |
3449 <entry>240</entry> | |
3450 <entry>288</entry> | |
3451 <entry>480</entry> | |
3452 <entry>576</entry> | |
3453 <entry>720</entry> | |
3454 </row> | |
3455 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3456 <entry>Частота кадров [fps]</entry> |
21525 | 3457 <entry>15</entry> |
3458 <entry>15</entry> | |
3459 <entry>15</entry> | |
3460 <entry>15</entry> | |
3461 <entry>30</entry> | |
3462 <entry>30</entry> | |
3463 <entry>15</entry> | |
3464 <entry>30</entry> | |
3465 <entry>30</entry> | |
3466 <entry>30</entry> | |
3467 <entry>15</entry> | |
3468 <entry>30</entry> | |
3469 <entry>25</entry> | |
3470 <entry>30</entry> | |
3471 <entry>25</entry> | |
3472 <entry>30</entry> | |
3473 </row> | |
3474 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3475 <entry>Максимальный средний битпоток [кбит/сек]</entry> |
21525 | 3476 <entry>64</entry> |
3477 <entry>64</entry> | |
3478 <entry>128</entry> | |
3479 <entry>384</entry> | |
3480 <entry>128</entry> | |
3481 <entry>128</entry> | |
3482 <entry>384</entry> | |
3483 <entry>768</entry> | |
3484 <entry>3000</entry> | |
3485 <entry>8000</entry> | |
3486 <entry>537.6</entry> | |
3487 <entry>4854</entry> | |
3488 <entry>4854</entry> | |
3489 <entry>4854</entry> | |
3490 <entry>4854</entry> | |
3491 <entry>9708.4</entry> | |
3492 </row> | |
3493 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3494 <entry>Пиковое значение средней величины битпотока за 3 секунды [кбит/сек]</entry> |
21525 | 3495 <entry></entry> |
3496 <entry></entry> | |
3497 <entry></entry> | |
3498 <entry></entry> | |
3499 <entry></entry> | |
3500 <entry></entry> | |
3501 <entry></entry> | |
3502 <entry></entry> | |
3503 <entry></entry> | |
3504 <entry></entry> | |
3505 <entry>800</entry> | |
3506 <entry>8000</entry> | |
3507 <entry>8000</entry> | |
3508 <entry>8000</entry> | |
3509 <entry>8000</entry> | |
3510 <entry>16000</entry> | |
3511 </row> | |
3512 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3513 <entry>Макс. B-кадров</entry> |
21525 | 3514 <entry>0</entry> |
3515 <entry>0</entry> | |
3516 <entry>0</entry> | |
3517 <entry>0</entry> | |
3518 <entry></entry> | |
3519 <entry></entry> | |
3520 <entry></entry> | |
3521 <entry></entry> | |
3522 <entry></entry> | |
3523 <entry></entry> | |
3524 <entry>0</entry> | |
3525 <entry>1</entry> | |
3526 <entry>1</entry> | |
3527 <entry>1</entry> | |
3528 <entry>1</entry> | |
3529 <entry>2</entry> | |
3530 </row> | |
3531 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3532 <entry>MPEG квантование</entry> |
21525 | 3533 <entry></entry> |
3534 <entry></entry> | |
3535 <entry></entry> | |
3536 <entry></entry> | |
3537 <entry>X</entry> | |
3538 <entry>X</entry> | |
3539 <entry>X</entry> | |
3540 <entry>X</entry> | |
3541 <entry>X</entry> | |
3542 <entry>X</entry> | |
3543 <entry></entry> | |
3544 <entry></entry> | |
3545 <entry></entry> | |
3546 <entry></entry> | |
3547 <entry></entry> | |
3548 <entry></entry> | |
3549 </row> | |
3550 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3551 <entry>Адаптивное квантование</entry> |
21525 | 3552 <entry></entry> |
3553 <entry></entry> | |
3554 <entry></entry> | |
3555 <entry></entry> | |
3556 <entry>X</entry> | |
3557 <entry>X</entry> | |
3558 <entry>X</entry> | |
3559 <entry>X</entry> | |
3560 <entry>X</entry> | |
3561 <entry>X</entry> | |
3562 <entry>X</entry> | |
3563 <entry>X</entry> | |
3564 <entry>X</entry> | |
3565 <entry>X</entry> | |
3566 <entry>X</entry> | |
3567 <entry>X</entry> | |
3568 </row> | |
3569 <row> | |
21700 | 3570 <entry>Чересстрочное кодирование</entry> |
21525 | 3571 <entry></entry> |
3572 <entry></entry> | |
3573 <entry></entry> | |
3574 <entry></entry> | |
3575 <entry>X</entry> | |
3576 <entry>X</entry> | |
3577 <entry>X</entry> | |
3578 <entry>X</entry> | |
3579 <entry>X</entry> | |
3580 <entry>X</entry> | |
3581 <entry></entry> | |
3582 <entry></entry> | |
3583 <entry></entry> | |
3584 <entry>X</entry> | |
3585 <entry>X</entry> | |
3586 <entry>X</entry> | |
3587 </row> | |
3588 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3589 <entry>Четвертьпиксельная точность</entry> |
21525 | 3590 <entry></entry> |
3591 <entry></entry> | |
3592 <entry></entry> | |
3593 <entry></entry> | |
3594 <entry>X</entry> | |
3595 <entry>X</entry> | |
3596 <entry>X</entry> | |
3597 <entry>X</entry> | |
3598 <entry>X</entry> | |
3599 <entry>X</entry> | |
3600 <entry></entry> | |
3601 <entry></entry> | |
3602 <entry></entry> | |
3603 <entry></entry> | |
3604 <entry></entry> | |
3605 <entry></entry> | |
3606 </row> | |
3607 <row> | |
3608 <entry>Global motion compensation</entry> | |
3609 <entry></entry> | |
3610 <entry></entry> | |
3611 <entry></entry> | |
3612 <entry></entry> | |
3613 <entry>X</entry> | |
3614 <entry>X</entry> | |
3615 <entry>X</entry> | |
3616 <entry>X</entry> | |
3617 <entry>X</entry> | |
3618 <entry>X</entry> | |
3619 <entry></entry> | |
3620 <entry></entry> | |
3621 <entry></entry> | |
3622 <entry></entry> | |
3623 <entry></entry> | |
3624 <entry></entry> | |
3625 </row> | |
3626 </tbody> | |
20725 | 3627 </tgroup> |
3628 </informaltable> | |
3629 </sect2> | |
3630 | |
21525 | 3631 <!-- ********** --> |
3632 | |
20725 | 3633 <sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3634 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3635 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3636 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3637 Последующие настройки - это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3638 которые влияют на соотношения скорость-качество при той же величине целевого |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3639 битпотока. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3640 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3641 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3642 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3643 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3644 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64 битном режиме. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3645 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3646 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3647 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от вашего материала, типа |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3648 машины, прогресса разработки вы можете получить сильно отличающиеся результаты. |
21525 | 3649 </para> |
3650 | |
20725 | 3651 <informaltable frame="all"> |
3652 <tgroup cols="4"> | |
3653 <thead> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3654 <row><entry>Описание</entry><entry>Опции кодирования</entry><entry>скорость |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3655 (в fps)</entry><entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry></row> |
20725 | 3656 </thead> |
3657 <tbody> | |
3658 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3659 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 3660 <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry> |
3661 <entry>16fps</entry> | |
3662 <entry>0dB</entry> | |
3663 </row> | |
3664 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3665 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 3666 <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry> |
3667 <entry>18fps</entry> | |
3668 <entry>-0.1dB</entry> | |
3669 </row> | |
3670 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3671 <entry>Быстрое</entry> |
20725 | 3672 <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry> |
3673 <entry>28fps</entry> | |
3674 <entry>-0.69dB</entry> | |
3675 </row> | |
3676 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3677 <entry>Реального времени</entry> |
20725 | 3678 <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry> |
3679 <entry>38fps</entry> | |
3680 <entry>-1.48dB</entry> | |
3681 </row> | |
3682 </tbody> | |
3683 </tgroup> | |
3684 </informaltable> | |
3685 </sect2> | |
3686 </sect1> | |
3687 | |
21525 | 3688 |
3689 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
3690 | |
3691 | |
20725 | 3692 <sect1 id="menc-feat-x264"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3693 <title>Кодирование кодеком <systemitem class="library">x264</systemitem></title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3694 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3695 <systemitem class="library">x264</systemitem> это свободная библиотека для |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3696 кодирование H.264/AVC видео потоков. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3697 Перед началом кодирование вы должны <link linkend="codec-x264-encode"> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3698 настроить <application>MEncoder</application> для его поддержки</link>. |
21525 | 3699 </para> |
3700 | |
3701 <!-- ********** --> | |
20725 | 3702 |
3703 <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3704 <title>Опции кодирования x264</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3705 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3706 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3707 Начните, пожалуйста с просмотра раздела |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3708 <systemitem class="library">x264</systemitem> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3709 man страницы <application>MPlayer</application>'а. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3710 Этот раздел предполагается быть дополнением к странице man. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3711 Здесь вы найдете быстрые подсказки о том, какие опции чаще всего интересуют |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3712 большинство людей. Страница man более лаконична, но также более полна и порой |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3713 намного лучше преподносит технические детали. |
21525 | 3714 </para> |
3715 | |
20725 | 3716 |
3717 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3718 <title>Введение</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3719 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3720 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3721 Это руководство рассматривает две главные категории опций кодирования: |
21525 | 3722 </para> |
20725 | 3723 |
3724 <orderedlist> | |
21525 | 3725 <listitem><para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3726 Опции, в основном влияющие на соотношение скорость-качество. |
21525 | 3727 </para></listitem> |
3728 <listitem><para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3729 Опции, которые могут быть полезны для удовлетворения различный |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3730 пользовательский предпочтений и специальных требований. |
21525 | 3731 </para></listitem> |
20725 | 3732 </orderedlist> |
3733 | |
3734 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3735 В конце концов, только вы можете решать какие опции являются лучшими для ваших |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3736 целей. Решение для первого класса опций очень простое: |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3737 надо только определить, считаете ли вы, что разница в качестве оправдывает разницу в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3738 скорости. Для второго класса опций предпочтения могут быть значительно более |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3739 субъективными и зависеть от большего числа факторов. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3740 Имейте в виду, что некоторые из опций категории "пользовательских предпочтений и специальных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3741 требований" могут все же иметь большое влияние на скорость или качество, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3742 но это не основное их предназначение. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3743 Часть опций из "пользовательских предпочтений" могут даже привести к изменениям, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3744 которые выглядят лучше для одних людей и хуже - для других. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3745 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3746 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3747 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3748 Перед тем как продолжить, вам придется понять, что это руководство использует |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3749 только одну метрику качества: глобальный PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3750 Краткое описание того, что такое PSNR, смотрите в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3751 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">статье Википедии о PSNR</ulink>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3752 Глобальный PSNR - это последнее значение PSNR, выводимое на консоль, когда в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3753 <option>x264encopts</option> включена опция <option>psnr</option>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3754 Каждый раз, когда вы читаете утверждения о PSNR, за ними скрывается |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3755 предположение, что используются одинаковые значения битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3756 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3757 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3758 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3759 Почти все комментарии этого руководства предполагают, что вы используете два |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3760 прохода. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3761 Есть две основные причины использовать двухпроходное кодирование при сравнении |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3762 опций. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3763 Во-первых, использование двух проходов увеличивает PSNR примерно на 1дБ, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3764 что является очень хорошим значением. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3765 Во-вторых, тестирование опций прямым сравнением качества при однопроходном |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3766 кодировании вводит основной сбивающий фактор: зачастую битпоток значительно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3767 меняется при каждом кодировании. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3768 Не всегда можно с легкостью сказать, изменилось ли качество в основном за счет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3769 изменения опций, или оно по большей части отражает случайные изменения |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3770 в полученном битпотоке. |
21525 | 3771 </para> |
20725 | 3772 </sect3> |
3773 | |
21525 | 3774 |
20725 | 3775 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3776 <title>Опции, затрагивающие, в основном, скорость и качество</title> |
20725 | 3777 |
3778 <itemizedlist> | |
21525 | 3779 <listitem> |
3780 <para> | |
20725 | 3781 <emphasis role="bold">subq</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3782 Из всех опций, позволяющих выбирать между скоростью и качеством, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3783 <option>subq</option> и <option>frameref</option> (смотрите ниже), пожалуй, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3784 самые важные. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3785 Если вы заинтересованы в тонкой настройке либо скорости, лио качества, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3786 эти две - первое, с чего вам стоит начать. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3787 С точки зрения скорости, опции <option>frameref</option> и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3788 <option>subq</option> очень жестко взаимодействуют друг с другом. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3789 Опыт показывает, что с одним ссылающимся кадром |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3790 <option>subq=5</option> (настройка по-умолчанию) расходует на 35% больше |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3791 времени, чем <option>ubq=1</option>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3792 С 6 ссылающимися кадрами эта величина достигает 60%. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3793 Эффект <option>subq</option> на PSNR выглядит довольно постоянным, в отличие |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3794 от количества ссылающийся кадров. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3795 Как правило, <option>subq=5</option> достигает значения глобального PSNR |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3796 на 0.2-0.5 дБ большего, чем при <option>subq=1</option>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3797 Обычно этого достаточно, чтобы заметить. |
21525 | 3798 </para> |
3799 | |
3800 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3801 <option>subq=6</option> - это самый медленный режим с лучшим качеством. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3802 Если сравнивать с <option>subq=5</option>, он обычно дает на 0.1-0.4 дБ |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3803 больший глобальный PSNR ценой потери 25%-100% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3804 В отличие от остальных уровней <option>subq</option>, поведение |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3805 <option>subq=6</option> не так сильно зависит от <option>frameref</option> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3806 и <option>me</option>. Вместо этого, эффективность <option>subq=6 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3807 </option> по большей части зависит от количества используемых B-кадров. При |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3808 обычном использовании это означает, что <option>subq=6</option> в сложных, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3809 высокодинамичных сценах имеет большое влияние как на скорость, так и на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3810 качество, но в сценах с малым количествах движения она не имеет такого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3811 эффекта. Имейте в виду, что по-прежнему рекомендуется всегда устанавливать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3812 <option>bframes</option> в значение, отличное от нуля (смотрите далее). |
21525 | 3813 </para> |
3814 </listitem> | |
3815 <listitem> | |
3816 <para> | |
20725 | 3817 <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3818 <option>frameref</option> по-умолчанию установлена в 1, но это не значит, что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3819 ее стоит устанавливать в 1. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3820 Только увеличение <option>frameref</option> до 2 дает прирост PSNR примерно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3821 на 0.15дБ за счет уменьшения скорости на 5-10%; похоже, что это неплохая цена. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3822 <option>frameref=3</option> дает примерно 0.25dB PSNR сверх |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3823 <option>frameref=1</option>, что должно быть видимой разницей. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3824 <option>frameref=3</option> медленнее примерно на 15%, чем |
20725 | 3825 <option>frameref=1</option>. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3826 К сожалению, улучшение очень быстро сходит на нет. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3827 От <option>frameref=6</option> можно ожидать прироста PSNR лишь на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3828 0.05-0.1 дБ по сравнению с <option>frameref=3</option> с дополнительной |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3829 потерей 15% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3830 Выше <option>frameref=6</option> качество обычно увеличивается очень незначительно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3831 (хотя на всем протяжении этой дискуссии вам следует иметь в виду, оно может |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3832 значительно изменяться в зависимости от исходного материала). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3833 В довольно типичном случае <option>frameref=12</option> улучшит глобальный |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3834 PSNR всего на 0.02дБ по сравнению с <option>frameref=6</option>, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3835 ценой 15%-20% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3836 При таких высоких значениях <option>frameref</option>, единственная |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3837 действительно хорошая вешь, о которой может быть сказано, состоит в том, что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3838 дальнейшее ее увеличение почти никогда не будет <emphasis |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3839 role="bold">вредить</emphasis> PSNR, но увеличение качества будет трудно даже |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3840 измерить, не говоря уже о его заметности. |
21525 | 3841 </para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3842 <note><title>Замечание:</title> |
21525 | 3843 <para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3844 Увеличение <option>frameref</option> до чрезмерно высоких значений |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3845 <emphasis role="bold">может</emphasis> и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3846 <emphasis role="bold">обычно наносит</emphasis> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3847 вред эффективности кодирования, если CABAC отключен. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3848 С задействованным CABAC (настройка по-умолчанию), возможность установки |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3849 <option>frameref</option> "слишком высоким" на данный момент выглядит слишком |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3850 далекой, чтобы об этом беспокоиться, а в будущем оптимизации могут вообще |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3851 убрать такую возможность. |
21525 | 3852 </para></note> |
3853 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3854 Если вас заботит скорость, разумным компромиссом будет использовать низкие |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3855 значения <option>subq</option> и <option>frameref</option> в первом проходе, а |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3856 <!-- FIXME is translation correct ? --> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3857 затем увеличить из во втором: Вы, возможно, потеряете вплоть до 0.1дБ PSNR, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3858 что может быть достаточно малым значением, чтобы его заметить. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3859 Однако, различные значения <option>frameref</option> могут |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3860 иногда повлиять на решение о выборе типа кадра. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3861 Скорее всего, это довольно редкие крайние случаи, но если вы хотите точно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3862 уверены, подумайте, содержит ли ваше видео полноэкранные |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3863 <!-- FIXME is translation correct? --> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3864 периодически вспыхивающие изображения или очень большие паузы, которые могут стать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3865 причиной принудительной вставки I-кадра. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3866 Настройте <option>frameref</option> в первом проходе так, чтобы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3867 она была достаточно большой, чтобы содержать длительность цикла вспыхивания |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3868 (или паузы). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3869 Например, если сцены вспыхивает и гаснет в течении двух кадров из трех, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3870 установите <option>frameref</option> равным 3 или выше. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3871 Эта проблема, возможно, очень редко появляется для живой съемки, но она иногда |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3872 появляется при записи видео игр. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3873 </para> |
21525 | 3874 </listitem> |
3875 <listitem> | |
3876 <para> | |
20725 | 3877 <emphasis role="bold">me</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3878 Эта опция используется для выбора метода оценки движения. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3879 Изменение этой опции оказывает прямое влияние на соотношение |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3880 скорость-качество. <option>me=dia</option> лишь на несколько процентов |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3881 быстрее, чем поиск по-умолчанию ценой не больше 0.1дБ глобального PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3882 Значение по-умолчанию (<option>me=hex</option>) разумный выбор между скоростью |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3883 и качеством. <option>me=umh</option> немного, вплоть до 0.1дБ, улучшает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3884 глобальный PSNR, соответствующее падение скорости зависит меняется и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3885 зависит от <option>frameref</option>. С высокими значениями |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3886 <option>frameref</option> (например, 12 или около того), <option>me=umh</option> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3887 примерно на 40% медленнее, чем настройка по-умолчанию <option> me=hex</option>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3888 С <option>frameref=3</option>, падение скорости уменьшается до 25%-30%. |
21525 | 3889 </para> |
3890 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3891 <option>me=esa</option> использует исчерпывающий поиск, который работает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3892 слишком медленно для практического применения. |
21525 | 3893 </para> |
20725 | 3894 </listitem> |
3895 <listitem><para> | |
3896 <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3897 Эта опция задействует использование сегментов 8x4, 4x8 и 4x4 в предсказанных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3898 макроблоках (в дополнение к стандартным). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3899 Ее включение приведет к довольно постоянной 10%-15% потере в скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3900 Эта опция практически бесполезна для исходного материала, содержащего только |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3901 небольшое движение, тем не менее, для некоторого высокодинамичного, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3902 особенно с большим количеством мелких движущихся объектов, следует ожидать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3903 прироста в 0.1дБ. |
21525 | 3904 </para></listitem> |
3905 <listitem> | |
3906 <para> | |
20725 | 3907 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3908 Если вы занимались кодированием с другими кодеками, то могли заметить, что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3909 B-кадры не всегда полезны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3910 В H.264 это изменилось: есть новые техники и типы блоков, возможные в B-кадрах. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3911 Обычно, даже примитивный алгоритм выбора B-кадров может дать значимую |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3912 выгоду для PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3913 Интересно заметить, что использование B-кадров обычно отчасти ускоряет второй |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3914 проход, а также может ускорить однопроходное кодирование, если отключено |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3915 адаптивное принятие решения о B-кадрах. |
21525 | 3916 </para> |
3917 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3918 С отключенным адаптивным принятием решения о B-кадрах |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3919 (<option>x264encopts</option>'ой <option>nob_adapt</option>), |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3920 оптимальное значение этой опции обычно не превышает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3921 <option>bframes=1</option>, иначе пострадают высокодинамичные сцены. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3922 С включенным адаптивным принятием решения о B-кадрах (поведение по-умолчанию), |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3923 можно безопасно использовать более высокие значения; кодировщик уменьшит |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3924 количество B-кадров в сценах, где они повредят сжатию. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3925 Кодировщик редко решает использовать больше, чем 3 или 4 B-кадра; |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3926 установка этой опции в любое более высокое значение не будет иметь большого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3927 эффекта. |
21525 | 3928 </para> |
3929 </listitem> | |
3930 <listitem> | |
3931 <para> | |
20725 | 3932 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3933 Заметьте: она включена по-умолчанию. |
21525 | 3934 </para> |
3935 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3936 Когда эта опция включена, кодировщик будет использовать разумно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3937 быстрый процесс принятия решения для уменьшения количества B-кадров, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3938 используемых в сценах, которые от этого не сильно выиграют. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3939 Вы можете использовать <option>b_bias</option> для тонкой настройки того, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3940 насколько "счастлив" будет кодировщик использованию B-кадров. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3941 Потеря в скорости при использовании адаптивных B-кадров на данный момент, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3942 пожалуй, умереннее, но таково же и потенциальное улучшение качества. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3943 Тем не менее, хуже от этого обычно не становится. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3944 Заметьте, что эта опция влияет на скорость и решение о типе кадра только в первом |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3945 проходе. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3946 <option>b_adapt</option> и <option>b_bias</option> не имеют эффекта в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3947 последующих проходах. |
21525 | 3948 </para> |
3949 </listitem> | |
20725 | 3950 <listitem><para> |
3951 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3952 С тем же успехом вы можете включить эту опцию, если используете >=2 B-кадров; |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3953 вы получите небольшое улучшение качества без потери в скорости, как и говорит |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3954 man руководство. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3955 Имейте в виду, что такое видео не может быть прочитано основанными на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3956 libavcodec декодерами, созданными ранее, чем примерно 5 Марта 2005. |
20725 | 3957 </para></listitem> |
21525 | 3958 <listitem> |
3959 <para> | |
20725 | 3960 <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3961 В обычных случаях эта опция не дает большого улучшения. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3962 Однако, в проявляющихся или затухающих сценах взвешенное предсказание дает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3963 довольно большую экономию битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3964 В MPEG-4 ASP затухание обычно лучше кодируется последовательностью дорогих |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3965 I-кадров; используя взвешенное предсказание в B-кадрах делает возможным |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3966 преобразовать хотя бы часть из них в значительно более маленькие B-Кадры. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3967 Потери в скорости кодирования минимальны, поскольку не требуется делать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3968 дополнительные принятия решений. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3969 <!-- FIXME is translation correct --> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3970 Вдобавок, вопреки возможным предположениям, взвешенное предсказание не так |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3971 сильно влияет на требования декодера к CPU, все остальное же полностью совпадает. |
21525 | 3972 </para> |
3973 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3974 К сожалению, текущий алгоритм адаптивного принятия решений о B-Кадрах имеет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3975 твердую склонность к избеганию использования B-кадров при затуханиях. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3976 До тех пор, пока это не изменится, хорошей идеей, возможно, будет добавить |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3977 <option>nob_adapt</option> к x264encopts, если предполагаете, что затухания |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3978 будут иметь сильный эффект на ваш конкретный видеоклип. |
21525 | 3979 </para> |
3980 </listitem> | |
20725 | 3981 </itemizedlist> |
3982 </sect3> | |
3983 | |
21525 | 3984 |
20725 | 3985 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3986 <title>Опции, относящиеся к различным предпочтениям</title> |
20725 | 3987 <itemizedlist> |
21525 | 3988 <listitem> |
3989 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3990 <emphasis role="bold">Двухпроходное кодирование</emphasis>: |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3991 Выше советовалось всегда использовать кдирование в два прохода, но все же |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3992 существуют причины этого не делать. Например, если вы захватываете TV |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3993 трансляцию и кодируете в реальном времени, придется использовать однопроходный |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3994 режим. К тому же один проход очевидно быстрее, чем два; если вы используете |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3995 точно такой же набор опций в обоих случаях, двухпроходной режим медленнее |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3996 вдвое. |
21525 | 3997 </para> |
3998 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3999 Все же существует очень хорошие причины использовать кодирование в два |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4000 прохода. Во-первых, управление битпотоком при однопроходного режима не |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4001 является телепатом и часто делает необоснованный выбор, потому что не может |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4002 видеть общую картину. Например, предположим, что вы имеете двухминутное видео, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4003 состоящее из двух независимых частей. Первая половина - очень динамичная |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4004 сцена, продолжающаяся 60 секунд и требующая сама по себе битпоток примерно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4005 2500 кбит/сек, чтобы прилично выглядеть. Сразу за ней следует менее |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4006 требовательная 60-секундная сцена, которая хорошо выглядит при 300 кбит/сек. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4007 Предположим, вы запросили битпоток 14000 кбит/сек; в теории этого достаточно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4008 для удовлетворения потребностей обеих сцен. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4009 В этом случае управление битпотоком в однопроходном режиме сделает пару "ошибок". |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4010 Во-первых, оно установит битпоток в 1400 кбит/сек для обеих частей. Первая |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4011 часть может оказаться чрезмерно квантованной, что приведет к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4012 недопустимому и неоправданно блочному изображению. Вторая часть будет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4013 недостаточно квантованной; она может выглядеть отлично, но цена битпотока для |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4014 этого качества будет полностью неоправданной. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4015 Чего намного труднее избежать, так это проблемы перехода между двумя |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4016 сценами. В первых секундах малодинамичной части квантователь будет чрезвычайно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4017 превышен, потому что управление битпотоком все еще ожидает встретить такие же |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4018 требования к битпотоку как и в первой части. Этот "ошибочный период" с |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4019 чрезвычайно превышенным квантованием будет выглядеть раздражающе неприятно и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4020 использовать на самом деле меньше, чем 300 кбит/сек, требуемых ему для того, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4021 чтобы прилично выглядеть. Существуют способы смягчить эффект от подобных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4022 подводных камней однопроходного режима, но они могут иметь склонность к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4023 усилению неверного предсказания битпотока. |
21525 | 4024 </para> |
4025 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4026 Многопроходное кодирование может предложить огромные преимущества по сравнению |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4027 с однопроходным. Используя статистику, собранную при первом проходе, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4028 кодировщик может оценить, с разумной точностью, "стоимость" (в битах) |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4029 кодирования любого заданного кадра при любом заданном квантователе. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4030 Это делает возможным намного более рациональное, лучше спланированное |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4031 распределение битов между дорогими (высокодинамичными) и дешевыми |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4032 (малодинамичными) сценами. Смотрите <option>qcomp</option> ниже, чтобы узнать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4033 некоторые идеи о том, как можно это распределение настроить по вашему вкусу. |
21525 | 4034 </para> |
4035 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4036 Более того, два прохода занимают не двойное время по сравнению с одним. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4037 Вы можете настроить опции первого прохода на более быструю скорость и низкое |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4038 качество. Если хорошо выберете опции, вы получите очень быстрый первый проход. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4039 Полученное качество во втором проходе будет несколько ниже, потому что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4040 предсказание размера менее точно, но разница в качестве обычно слишком мала, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4041 чтобы быть заметной. Попробуйте, например, добавить |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4042 <option>subq=1:frameref=1</option> в <option>x264encopts</option> первого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4043 прохода. Затем, при втором проходе, используйте более медленные, с лучшим |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4044 качеством опции: |
20725 | 4045 <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option> |
21525 | 4046 </para> |
4047 </listitem> | |
20725 | 4048 <listitem><para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4049 <emphasis role="bold">Кодирование в три прохода</emphasis>? |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4050 x264 предоставляет возможность делать желаемое количество последовательных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4051 проходов. Если вы указали <option>pass=1</option> при первом проходе, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4052 используйте затем <option>pass=3</option> в последующем проходе, этот проход |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4053 будет одновременно читать статистику предыдущего прохода и записывать ее |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4054 собственную. Дополнительный проход, следующий за этим, будет иметь очень |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4055 хорошую основу для осуществления очень точных предсказаний размеров кадров при |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4056 выбранном квантователе. На практике, общее улучшение качества от использования |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4057 этого режима близко к нулю и, вполне возможно, третий проход приведет к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4058 немного худшему глобальному PSNR, чем у предыдущего прохода. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4059 При обычном использовании три прохода помогают, если вы при двух проходах |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4060 получаете либо плохое предсказание битпотока, либо плохо выглядящие переходы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4061 между сценами. Это в точности то, что наверняка будет происходить на очень |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4062 коротких клипах. Существуют также особые случаи, когда три (или более) |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4063 проходом удобны для продвинутых пользователей, но, для краткости, это |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4064 руководство не включает в себя описание этих особых случаев. |
20725 | 4065 </para></listitem> |
4066 <listitem><para> | |
4067 <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4068 <option>qcomp</option> управляет соотношением количества бит, отданных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4069 "дорогим" высокодинамичным и "дешевым" малодинамичным кадрам. Один крайний |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4070 случай, <option>qcomp=0</option>, предназначен для истинно постоянного |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4071 битпотока. Обычно это сделает высокодинамичные сцены выглядящими просто |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4072 ужасно, в то время как малодинамичные сцены будут, возможно, выглядеть |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4073 отлично, но при этом будут использовать во много раз больший битпоток, чем им |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4074 необходимо, чтобы выглядеть просто великолепно. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4075 Другая крайность, <option>qcomp=1</option>, добивается примерно одинакового |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4076 параметра квантования (QP). Постоянный QP не выглядит ужасно, но большинство |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4077 людей думают, что более разумно частично снизить битпоток в сильно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4078 дорогих сценах (где потеря качества не очень заметна) и перераспределить их в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4079 сцены, которые легче закодировать с отличным качеством. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4080 <option>qcomp</option> по-умолчанию установлена в 0.6, что по мнению многих |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4081 людей может быть несколько мало (также часто используется 0.7-0.8). |
20725 | 4082 </para></listitem> |
4083 <listitem><para> | |
4084 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4085 <option>keyint</option> - единственная возможность выбора между удобством |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4086 перемещения по файлу и эффективностью кодирования. По-умолчанию |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4087 <option>keyint</option> установлена в 250. В материале с 25fps это гарантирует |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4088 возможность перемещения с точностью до 10 секунд. Если вы считаете, что более |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4089 важным и полезным будет перемещение с точностью до 5 секунд, установите |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4090 <option>keyint=125</option>; это немного ухудшит качество/битпоток. Если вы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4091 заботитесь только о качестве, но не о перемещаемости, вы можете установить |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4092 значение этой опции в более высокое значение (понимая, что улучшение будет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4093 убывающим, вплоть до исчезающе малого или даже нулевого). Видео поток |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4094 по-прежнему будет иметь точки перемещения, пока в нем есть какие-то изменения |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4095 сцен. |
20725 | 4096 </para></listitem> |
21525 | 4097 <listitem> |
4098 <para> | |
20725 | 4099 <emphasis role="bold">deblock</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4100 Этот раздел может быть несколько спорным. |
21525 | 4101 </para> |
4102 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4103 H.264 определяет простую процедуру удаления блочности в I-блоках, которая |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4104 использует предустановленные степени обработки и пороговые значения в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4105 зависимости от QP интересующего блока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4106 По-умолчанию, блоки с высоким QP обрабатываются сильнее, а в блоках с низким |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4107 QP удаление блочности вообще не производится. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4108 Предустановленые степени обработки, определенные стандартом, тщательно подобраны |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4109 и имеют хорошие шансы быть PSNR-оптимальными для любого видео, которое вы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4110 пытаетесь кодировать. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4111 Опция <option>deblock</option> позволяет указать смещения предустановленных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4112 пороговых значений деблокинга. |
21525 | 4113 </para> |
4114 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4115 Похоже, многие думают, что хорошей идеей является значительное уменьшение силы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4116 воздействия фильтра деблокинга (читай, -3). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4117 Это, однако, почти никогда не является хорошей идеей, и, люди, это делающие, в большинстве |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4118 случаев не совсем хорошо понимают, как работает удаление |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4119 блочности по-умолчанию. |
21525 | 4120 </para> |
4121 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4122 Первая и самая важная вещь, которую нужно знать о in-loop фильтре удаления |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4123 блочности состоит в том, что пороговые значения по-умолчанию практически |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4124 всегда PSNR-оптимальны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4125 В редких случаях, где они неоптимальны, идеальное смещение будет плюс минус 1. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4126 Изменение параметров деблокинга на большие значения фактически гарантирует |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4127 ухудшение PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4128 Усиление фильтра размажет больше деталей; ослабление - оставит больше квадратиков. |
21525 | 4129 </para> |
4130 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4131 По определению плохая идея уменьшать пороги деблокинга, если ваш исходный |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4132 материал в основном имеет небольшую пространственную сложность (т.е. не имеет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4133 множества деталей или шума). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4134 In-loop фильтр делает весьма неплохую работу по сокрытию появляющихся |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4135 артефактов. Однако, если исходный материал имеет высокую пространственную |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4136 сложность, артефакты будут практически незаметны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4137 Это происходит потому, что ореолы имеют склонность выглядеть как детали или |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4138 шум. Зрительное восприятие легко замечает отсутствие деталей, но ему не так |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4139 легко обратить внимание на неверно изображенный шум. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4140 Когда речь идет о субъективном качестве, шум и детали в некоторой степени |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4141 взаимозаменяемы. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4142 Уменьшая силу фильтра удаления блочности, вы скорее всего увеличиваете ошибку, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4143 добавляя ореолы, но глаз этого не замечает, поскольку он путает артефакты с |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4144 деталями. |
21525 | 4145 </para> |
4146 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4147 Однако, это <emphasis role="bold">по-прежнему</emphasis> не оправдывает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4148 уменьшение силы фильтра. Вы в большинстве случаев можете получить более |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4149 качественный шум при помощи постобработки. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4150 Если результат кодирования при помощи H.264 выглядит слишком смазанным или |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4151 размытым, попробуйте поиграть с <option>-vf noise</option>, при |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4152 воспроизведении закодированного фильма. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4153 <option>-vf noise=8a:4a</option> должна скрыть большинство мелких артефактов. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4154 Ее результат почти наверняка будет выглядеть лучше, чем полученный при помощи |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4155 махинаций с фильтром удаления блочности. |
21525 | 4156 </para> |
4157 </listitem> | |
20725 | 4158 </itemizedlist> |
4159 </sect3> | |
4160 </sect2> | |
4161 | |
21525 | 4162 <!-- ********** --> |
4163 | |
20725 | 4164 <sect2 id="menc-feat-x264-example-settings"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4165 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4166 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4167 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4168 Последующие настройки - это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4169 которые влияют на соотношения скорость-качество при той же величине целевого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4170 битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4171 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4172 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4173 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4174 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4175 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64-х битном режиме. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4176 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4177 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4178 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от вашего материала, типа |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4179 машины, прогресса разработки вы можете получить сильно отличающиеся результаты. |
21525 | 4180 </para> |
4181 | |
20725 | 4182 <informaltable frame="all"> |
4183 <tgroup cols="4"> | |
4184 <thead> | |
21525 | 4185 <row> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4186 <entry>Описание</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4187 <entry>Опции кодирования</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4188 <entry>скорость (в fps)</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4189 <entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry> |
21525 | 4190 </row> |
20725 | 4191 </thead> |
4192 <tbody> | |
4193 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4194 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 4195 <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> |
4196 <entry>6fps</entry> | |
4197 <entry>0dB</entry> | |
4198 </row> | |
4199 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4200 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 4201 <entry><option>subq=5:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> |
4202 <entry>13fps</entry> | |
4203 <entry>-0.89dB</entry> | |
4204 </row> | |
4205 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4206 <entry>Быстро</entry> |
20725 | 4207 <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry> |
4208 <entry>17fps</entry> | |
4209 <entry>-1.48dB</entry> | |
4210 </row> | |
4211 </tbody> | |
4212 </tgroup> | |
4213 </informaltable> | |
4214 </sect2> | |
4215 </sect1> | |
4216 | |
21525 | 4217 |
4218 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
4219 | |
4220 | |
20725 | 4221 <sect1 id="menc-feat-video-for-windows"> |
21525 | 4222 <title> |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4223 Кодирование семейством кодеков <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem> |
21525 | 4224 </title> |
20725 | 4225 |
4226 <para> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4227 Video for Windows предоставляет простое кодирование в смысле бинарных видео |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4228 кодеков. Вы можете кодировать следующими кодеками (если у вас есть другие, |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4229 сообщите нам!) |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4230 </para> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4231 |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4232 <para> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4233 Имейте в виду, что поддержка этой возможности очень экспериментальная и |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4234 некоторые кодеки могут не работать корректно. Некоторые кодеки могут работать |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4235 только в определенных пространствах цветов, попробуйте |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4236 <option>-vf format=bgr24</option> и <option>-vf format=yuy2</option>, |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4237 если кодек выдает ошибку или кодирует неверно. |
20725 | 4238 </para> |
4239 | |
21525 | 4240 <!-- ********** --> |
4241 | |
20725 | 4242 <sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs"> |
21694 | 4243 <title>Поддерживаемые кодеки Video for Windows</title> |
20725 | 4244 |
4245 <para> | |
4246 <informaltable frame="all"> | |
4247 <tgroup cols="4"> | |
4248 <thead> | |
4249 <row> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4250 <entry>Имя файла с видео кодеком</entry> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4251 <entry>Описание (FourCC)</entry> |
21525 | 4252 <entry>md5sum</entry> |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4253 <entry>Комментарий</entry> |
20725 | 4254 </row> |
4255 </thead> | |
4256 <tbody> | |
4257 <row> | |
4258 <entry>aslcodec_vfw.dll</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4259 <entry>Alparysoft vfw кодек без потерь (ASLC)</entry> |
20725 | 4260 <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry> |
4261 <entry></entry> | |
4262 </row> | |
4263 <row> | |
4264 <entry>avimszh.dll</entry> | |
4265 <entry>AVImszh (MSZH)</entry> | |
4266 <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry> | |
4267 <entry>needs <option>-vf format</option></entry> | |
4268 </row> | |
4269 <row> | |
4270 <entry>avizlib.dll</entry> | |
4271 <entry>AVIzlib (ZLIB)</entry> | |
4272 <entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry> | |
4273 <entry></entry> | |
4274 </row> | |
4275 <row> | |
4276 <entry>divx.dll</entry> | |
4277 <entry>DivX4Windows-VFW</entry> | |
4278 <entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry> | |
4279 <entry></entry> | |
4280 </row> | |
4281 <row> | |
4282 <entry>huffyuv.dll</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4283 <entry>HuffYUV (без потерь) (HFYU)</entry> |
20725 | 4284 <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry> |
4285 <entry></entry> | |
4286 </row> | |
4287 <row> | |
4288 <entry>iccvid.dll</entry> | |
4289 <entry>Cinepak Video (cvid)</entry> | |
4290 <entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry> | |
4291 <entry></entry> | |
4292 </row> | |
4293 <row> | |
4294 <entry>icmw_32.dll</entry> | |
4295 <entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry> | |
4296 <entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry> | |
4297 <entry></entry> | |
4298 </row> | |
4299 <row> | |
4300 <entry>jp2avi.dll</entry> | |
4301 <entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry> | |
4302 <entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry> | |
4303 <entry><option>-vf flip</option></entry> | |
4304 </row> | |
4305 <row> | |
4306 <entry>m3jp2k32.dll</entry> | |
4307 <entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry> | |
4308 <entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry> | |
4309 <entry></entry> | |
4310 </row> | |
4311 <row> | |
4312 <entry>m3jpeg32.dll</entry> | |
4313 <entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry> | |
4314 <entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry> | |
4315 <entry></entry> | |
4316 </row> | |
4317 <row> | |
4318 <entry>mpg4c32.dll</entry> | |
4319 <entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry> | |
4320 <entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry> | |
4321 <entry></entry> | |
4322 </row> | |
4323 <row> | |
4324 <entry>tsccvid.dll</entry> | |
4325 <entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry> | |
4326 <entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4327 <entry>ошибка shareware в windows</entry> |
20725 | 4328 </row> |
4329 <row> | |
4330 <entry>vp31vfw.dll</entry> | |
4331 <entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry> | |
4332 <entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry> | |
4333 <entry></entry> | |
4334 </row> | |
4335 <row> | |
4336 <entry>vp4vfw.dll</entry> | |
4337 <entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry> | |
4338 <entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry> | |
4339 <entry></entry> | |
4340 </row> | |
4341 <row> | |
4342 <entry>vp6vfw.dll</entry> | |
4343 <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry> | |
4344 <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4345 <entry>крах в Linux</entry> |
20725 | 4346 </row> |
4347 <row> | |
4348 <entry>vp7vfw.dll</entry> | |
4349 <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry> | |
4350 <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4351 <entry>неверный FourCC?</entry> |
20725 | 4352 </row> |
4353 <row> | |
4354 <entry>ViVD2.dll</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4355 <entry>SoftMedia ViVD V2 VfW кодек (GXVE)</entry> |
20725 | 4356 <entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry> |
4357 <entry></entry> | |
4358 </row> | |
4359 <row> | |
4360 <entry>msulvc06.DLL</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4361 <entry>MSU кодек без потерь (MSUD)</entry> |
20725 | 4362 <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry> |
4363 <entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4364 Может декодироваться <application>Window Media Player</application>, |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4365 но не <application>MPlayer</application> (пока). |
20725 | 4366 </entry> |
4367 </row> | |
4368 <row> | |
4369 <entry>camcodec.dll</entry> | |
4370 <entry>CamStudio lossless video codec (CSCD)</entry> | |
4371 <entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry> | |
4372 <entry>sf.net/projects/camstudio</entry> | |
4373 </row> | |
4374 </tbody> | |
4375 </tgroup> | |
4376 </informaltable> | |
4377 | |
21694 | 4378 Первый столбец содержит имена кодеков, которые должны указываться после |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4379 <literal>codec</literal> параметра, |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4380 например: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4381 FourCC код, используемый каждым кодеком, указан в скобках. |
20725 | 4382 </para> |
4383 <informalexample> | |
4384 <para> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4385 Пример сжатия с помощью VP3: |
21525 | 4386 <screen> |
4387 mencoder dvd://2 -o <replaceable>title2.avi</replaceable> -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy | |
4388 </screen> | |
20725 | 4389 </para> |
4390 </informalexample> | |
4391 </sect2> | |
4392 </sect1> | |
4393 | |
4394 | |
21525 | 4395 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
4396 | |
4397 | |
20725 | 4398 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4399 <title>Использование <application>MEncoder</application> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4400 для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов.</title> |
20725 | 4401 |
4402 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4403 <title>Ограничения формата</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4404 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4405 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4406 <application>MEncoder</application> способен создавать MPEG файлы VCD, SCVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4407 и DVD формата, используя библиотеку <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4408 Эти файды затем могут быть использованы совместно с |
21525 | 4409 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4410 или |
21525 | 4411 <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4412 <!--FIXME unstranslated --> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4413 для создания дисков, которые будут воспроизводиться на стандартном set-top |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4414 проигрывателе. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4415 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4416 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4417 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4418 DVD, SVCD, и VCD форматы жестко ограничены. Доступен только небольшой выбор |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4419 размеров и пропорций кодируемого изображения. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4420 Если ваш фильм пока не удовлетворяет этим ограничениям, придется изображение |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4421 масштабировать, обрезать или добавлять к нему черные полосы, чтобы добиться |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4422 совместимости. |
21525 | 4423 </para> |
4424 | |
20725 | 4425 |
4426 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4427 <title>Ограничения форматов</title> |
20725 | 4428 |
4429 <informaltable frame="all"> | |
4430 <tgroup cols="9"> | |
4431 <thead> | |
21525 | 4432 <row> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4433 <entry>Формат</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4434 <entry>Разрешение</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4435 <entry>Вид. Кодек</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4436 <entry>Вид. Битпоток</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4437 <entry>Дискретизация</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4438 <entry>Ауд. Кодек</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4439 <entry>Ауд. Битпоток</entry> |
21525 | 4440 <entry>FPS</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4441 <entry>Пропорции</entry> |
21525 | 4442 </row> |
20725 | 4443 </thead> |
4444 <tbody> | |
21525 | 4445 <row> |
4446 <entry>NTSC DVD</entry> | |
4447 <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> | |
4448 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4449 <entry>9800 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4450 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4451 <entry>AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4452 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4453 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4454 <entry>4:3, 16:9 (только для 720x480)</entry> |
21525 | 4455 </row> |
4456 <row> | |
4457 <entry>NTSC DVD</entry> | |
4458 <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4459 Эти разрешения редко используются для DVD, поскольку имеют довольно низкое |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4460 качество.</para></footnote></entry> |
21525 | 4461 <entry>MPEG-1</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4462 <entry>1856 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4463 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4464 <entry>AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4465 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4466 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
4467 <entry>4:3, 16:9</entry> | |
4468 </row> | |
4469 <row> | |
4470 <entry>NTSC SVCD</entry> | |
4471 <entry>480x480</entry> | |
4472 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4473 <entry>2600 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4474 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4475 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4476 <entry>384 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4477 <entry>30000/1001</entry> |
4478 <entry>4:3</entry> | |
4479 </row> | |
4480 <row> | |
4481 <entry>NTSC VCD</entry> | |
4482 <entry>352x240</entry> | |
4483 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4484 <entry>1150 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4485 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4486 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4487 <entry>224 кбит/с</entry> |
21525 | 4488 <entry>24000/1001, 30000/1001</entry> |
4489 <entry>4:3</entry> | |
4490 </row> | |
4491 <row> | |
4492 <entry>PAL DVD</entry> | |
4493 <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry> | |
4494 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4495 <entry>9800 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4496 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4497 <entry>MP2,AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4498 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4499 <entry>25</entry> |
4500 <entry>4:3, 16:9 (only for 720x576)</entry> | |
4501 </row> | |
4502 <row> | |
4503 <entry>PAL DVD</entry> | |
4504 <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry> | |
4505 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4506 <entry>1856 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4507 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4508 <entry>MP2,AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4509 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4510 <entry>25</entry> |
4511 <entry>4:3, 16:9</entry> | |
4512 </row> | |
4513 <row> | |
4514 <entry>PAL SVCD</entry> | |
4515 <entry>480x576</entry> | |
4516 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4517 <entry>2600 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4518 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4519 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4520 <entry>384 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4521 <entry>25</entry> |
4522 <entry>4:3</entry> | |
4523 </row> | |
4524 <row> | |
4525 <entry>PAL VCD</entry> | |
4526 <entry>352x288</entry> | |
4527 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4528 <entry>1152 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4529 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4530 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4531 <entry>224 кбит/с</entry> |
21525 | 4532 <entry>25</entry> |
4533 <entry>4:3</entry> | |
4534 </row> | |
20725 | 4535 </tbody> |
4536 </tgroup> | |
4537 </informaltable> | |
4538 | |
4539 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4540 Если ваш фильм имеет пропорции 2.35:1 (большинство современных фильмов), |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4541 для создания DVD или VCD придется добавить черные полосы или обрезать фильм до |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4542 16:9. Добавляя черные полосы, пытайтесь выровнять их размеры на границу в 16 пикселов, |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4543 чтобы минимизировать влияние на производительность кодирования. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4544 К счастью, DVD имеет достаточно избыточный битпоток, чтобы не сильно |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4545 беспокоиться об эффективности кодирования, но SVCD и VCD весьма ограничены в |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4546 битпотоке и требуют определенных усилий для достижения приемлемого качества. |
20725 | 4547 </para> |
4548 </sect3> | |
4549 | |
21525 | 4550 |
20725 | 4551 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4552 <title>Ограничения на размер GOP</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4553 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4554 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4555 DVD, VCD, и SVCD также ограничивают вас относительно низкими размерами |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4556 GOP (Group of Pictures, Группа Изображений). |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4557 Для материала с 30 fps максимальный допустимый размер GOP равен 18. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4558 Для 25 или 24 fps, максимум равен 15. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4559 Размер GOP устанавливается опцией <option>keyint</option>. |
20725 | 4560 </para> |
4561 </sect3> | |
4562 | |
21525 | 4563 |
20725 | 4564 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4565 <title>Ограничения на битпоток</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4566 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4567 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4568 VCD видео должно быть CBR с 1152 кбит/с. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4569 Это сильное ограничение усугубляется, к тому же, чрезвычайно низким размером vbv |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4570 буфера, равным 327 килобит. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4571 SVCD допускает различные значения видео битпотока вплоть до 2500 кбит/с и не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4572 так сильно стесняющий размер vbv буфера, равный 917 килобит. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4573 У DVD видео битпоток может свободно меняться вплоть до 9800 kbps (хотя обычный |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4574 поток равен примерно половине этого значения), а размер vbv буфер равен 1835 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4575 килобит. |
20725 | 4576 </para> |
4577 </sect3> | |
4578 </sect2> | |
4579 | |
21525 | 4580 <!-- ********** --> |
4581 | |
20725 | 4582 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4583 <title>Опции вывода</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4584 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4585 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4586 У <application>MEncoder</application> есть опции, управляющие выходным форматом. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4587 Используя их, можно дать указание создать файл корректного типа. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4588 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4589 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4590 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4591 Для VCD и SVCD опции называются xvcd и xsvcd, потому что они являются |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4592 расширенными форматами. Они не полностью совместимы, в основном, потому что не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4593 <!-- is translation need for "scan offset" --> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4594 содержат scan offsets. Если нужно создать образ SVCD, следует передать |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4595 выходной файл программе |
21525 | 4596 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>. |
4597 </para> | |
4598 | |
4599 <para> | |
4600 VCD: | |
4601 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xvcd</screen> | |
4602 </para> | |
4603 | |
4604 <para> | |
4605 SVCD: | |
4606 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xsvcd</screen> | |
4607 </para> | |
4608 | |
4609 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4610 DVD (с временными метками на каждом кадре, если возможно): |
21525 | 4611 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf</screen> |
4612 </para> | |
4613 | |
4614 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4615 DVD с NTSC Pullup: |
21525 | 4616 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine -ofps 24000/1001</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4617 <!-- is translation correct? --> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4618 Это делает возможным кодирование 24000/1001 fps прогрессивного содержимого с |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4619 частотой 30000/1001 fps, пока сохраняется DVD-совместимость. |
21525 | 4620 </para> |
4621 | |
20725 | 4622 |
4623 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4624 <title>Пропорции</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4625 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4626 Аргумент aspect в <option>-lavcopts</option> используется для кодирования |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4627 коэффициента пропорций файла. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4628 Коэффициент пропорций используется в процессе воспроизведения для восстановления |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4629 правильного размера видео. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4630 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4631 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4632 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4633 16:9 or "Широкоэкранный" |
21525 | 4634 <screen>-lavcopts aspect=16/9</screen> |
4635 </para> | |
4636 | |
4637 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4638 4:3 or "Полноэкранный" |
21525 | 4639 <screen>-lavcopts aspect=4/3</screen> |
4640 </para> | |
4641 | |
4642 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4643 2.35:1 or "Кинематографический" NTSC |
21525 | 4644 <screen>-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4645 Для вычисления правильного размера масштабирования используйте расширенную |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4646 ширину NTSC 854/2.35 = 368 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4647 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4648 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4649 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4650 2.35:1 or "кинематографический" PAL |
21525 | 4651 <screen>-vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4652 Для вычисления правильного размера масштабирования используйте расширинную |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4653 ширину PAL 1024/2.35 = 432 |
21525 | 4654 </para> |
20725 | 4655 </sect3> |
4656 | |
21525 | 4657 |
20725 | 4658 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4659 <title>Сохранение A/V синхронизации</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4660 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4661 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4662 Для того, чтобы сохранять аудио/видео синхронизацию в кодировании на всем его |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4663 протяжении, <application>MEncoder</application> должен выбрасывать или |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4664 дублировать кадры. Это довольно неплохо работает при мультиплексировании в AVI |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4665 файл, но с другими мультиплексорами, такими как MPEG, почти гарантировано |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4666 приведет к нарушению A/V синхронизации. Для избежания подобных проблем, |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4667 необходимо добавить видео фильтр <option>harddup</option> в конец цепочки |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4668 фильтров. Дополнительную техническую информацию о <option>harddup</option> можно |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4669 найти в разделе |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4670 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Улучшение |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4671 мультиплексирования и надежности A/V синхронизации</link> или в man руководстве. |
20725 | 4672 </para> |
4673 </sect3> | |
4674 | |
21525 | 4675 |
20725 | 4676 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4677 <title>Преобразование частоты дискретизации</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4678 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4679 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4680 Если частота дискретизации в оригинальном файле не совпадает с требуемой в |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4681 целевом формате, требуется преобразование. Его можно осуществить, совместно |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4682 используя опцию <option>-srate</option> и аудио фильтр<option>-af lavcresample</option>. |
21525 | 4683 </para> |
4684 | |
4685 <para> | |
4686 DVD: | |
4687 <screen>-srate 48000 -af lavcresample=48000</screen> | |
4688 </para> | |
4689 | |
4690 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4691 VCD и SVCD: |
21525 | 4692 <screen>-srate 44100 -af lavcresample=44100</screen> |
4693 </para> | |
20725 | 4694 </sect3> |
4695 </sect2> | |
4696 | |
21525 | 4697 <!-- ********** --> |
4698 | |
20725 | 4699 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4700 <title>Использование libavcodec для VCD/SVCD/DVD кодирования</title> |
20725 | 4701 |
4702 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4703 <title>Введение</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4704 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4705 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4706 Используя соответствующие опции, можно применять |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4707 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для создания VCD/SVCD/DVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4708 совместимого видео. |
20725 | 4709 </para> |
4710 </sect3> | |
4711 | |
21525 | 4712 |
20725 | 4713 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options"> |
4714 <title>lavcopts</title> | |
21525 | 4715 |
4716 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4717 Это список полей в <option>-lavcopts</option>, которые может потребоваться |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4718 изменить, чтобы создать совместимый фильм для VCD, SVCD или DVD: |
20725 | 4719 </para> |
4720 | |
4721 <itemizedlist> | |
4722 <listitem><para> | |
4723 <emphasis role="bold">acodec</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4724 <option>mp2</option> для VCD, SVCD, или PAL DVD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4725 <option>ac3</option> наиболее часто используется для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4726 Для DVD также может использоваться PCM, но это, по большей части, бесполезная |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4727 трата свободного места. Имейте в виду, что MP3 аудио не совместимо ни с одним |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4728 из этих форматов, но, как бы то ни было, часто проигрыватели не испытывают |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4729 никаких проблем с его воспроизведением. |
20725 | 4730 </para></listitem> |
4731 <listitem><para> | |
4732 <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4733 224 для VCD; вплоть до 384 для SVCD; вплоть до 1536 для DVD, но |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4734 распространенным является диапазон значений от 192 кбит/с для стерео до 384 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4735 кбит/с для 5.1 звука. |
20725 | 4736 </para></listitem> |
4737 <listitem><para> | |
4738 <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4739 <option>mpeg1video</option> для VCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4740 <option>mpeg2video</option> для SVCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4741 <option>mpeg2video</option> обычно используется для DVD, но вы также можете |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4742 использовать |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4743 <option>mpeg1video</option> для CIF разрешений. |
20725 | 4744 </para></listitem> |
4745 <listitem><para> | |
4746 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4747 Используется для установки размера GOP. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4748 18 для 30fps материала или 15 для 25/24 fps материала. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4749 Коммерческие изготовители похоже предпочитают значение интервала ключевых |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4750 кадров, равное 12. Можно значительно увеличить это значение и все еще |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4751 сохранять совместимость с большинством проигрывателей. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4752 <option>keyint</option> равное 25 не должно вызывать никаких проблем. |
20725 | 4753 </para></listitem> |
4754 <listitem><para> | |
4755 <emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4756 327 для VCD, 917 для SVCD и 1835 ддя DVD. |
20725 | 4757 </para></listitem> |
4758 <listitem><para> | |
4759 <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4760 1152 для VCD. Иожет не указываться для SVCD и DVD. |
20725 | 4761 </para></listitem> |
4762 <listitem><para> | |
4763 <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4764 1152 для VCD; 2500 для SVCD; 9800 для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4765 Для SVCD и DVD вы, возможно, пожелаете использовать меньшие значение в |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4766 зависимости от ваших личных требований и предпочтений. |
20725 | 4767 </para></listitem> |
4768 <listitem><para> | |
4769 <emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4770 1152 для VCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4771 вплоть до 2500 для SVCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4772 вплоть до 9800 для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4773 Для двух последний форматов, vbitrate следует установить на основании личных |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4774 предпочтений. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4775 Например, если вы настаиваете на размещении 20 или около того часов видео на |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4776 DVD, можете использовать vbitrate=400. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4777 Качество получившегося видео, возможно, будет довольно плохим. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4778 Если вы пытаетесь выжать максимально возможное качество на DVD, используйте |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4779 vbitrate=9800, но имейте в виду, что это ограничит вас менее чем одним часом |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4780 видео на однослойном DVD. |
20725 | 4781 </para></listitem> |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4782 <listitem><para> |
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4783 <emphasis role="bold">vtrict</emphasis>: |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4784 <option>vstrict</option>=0 следует использовать для создания DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4785 Без этой опции <application>MEncoder</application> создает поток, который не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4786 может быть корректно декодирован некоторыми аппаратными DVD проигрывателями. |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4787 </para></listitem> |
20725 | 4788 </itemizedlist> |
4789 </sect3> | |
4790 | |
21525 | 4791 |
20725 | 4792 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4793 <title>Примеры</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4794 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4795 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4796 Это обычный минимальный набор <option>-lavcopts</option> для кодирования видео: |
20725 | 4797 </para> |
4798 <para> | |
21525 | 4799 VCD: |
4800 <screen> | |
4801 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
4802 vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2 | |
4803 </screen> | |
4804 </para> | |
4805 | |
4806 <para> | |
4807 SVCD: | |
4808 <screen> | |
4809 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\ | |
4810 keyint=15:acodec=mp2 | |
4811 </screen> | |
4812 </para> | |
4813 | |
4814 <para> | |
4815 DVD: | |
4816 <screen> | |
4817 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4818 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3 |
21525 | 4819 </screen> |
4820 </para> | |
20725 | 4821 </sect3> |
4822 | |
21525 | 4823 |
20725 | 4824 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4825 <title>Расширенные опции</title> |
21525 | 4826 |
4827 <para> | |
4828 For higher quality encoding, you may also wish to add quality-enhancing | |
4829 options to lavcopts, such as <option>trell</option>, | |
4830 <option>mbd=2</option>, and others. | |
4831 Note that <option>qpel</option> and <option>v4mv</option>, while often | |
4832 useful with MPEG-4, are not usable with MPEG-1 or MPEG-2. | |
4833 Also, if you are trying to make a very high quality DVD encode, it may | |
4834 be useful to add <option>dc=10</option> to lavcopts. | |
4835 Doing so may help reduce the appearance of blocks in flat-colored areas. | |
4836 Putting it all together, this is an example of a set of lavcopts for a | |
4837 higher quality DVD: | |
4838 </para> | |
4839 | |
4840 <para> | |
4841 <screen> | |
4842 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\ | |
4843 keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4844 vqmin=1:lmin=1:dc=10:vstrict=0 |
21525 | 4845 </screen> |
4846 </para> | |
20725 | 4847 </sect3> |
4848 </sect2> | |
4849 | |
21525 | 4850 <!-- ********** --> |
4851 | |
20725 | 4852 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4853 <title>Кодирование звука</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4854 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4855 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4856 VCD и SVCD поддерживают звук MPEG-1 layer II, используя одну из |
21525 | 4857 <systemitem class="library">toolame</systemitem>, |
4858 <systemitem class="library">twolame</systemitem>, | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4859 или MP2 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> кодировщик. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4860 libavcodec MP2 не так хорош, как остальные две библиотеки, однако он должен |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4861 быть всегда доступен для использования. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4862 VCD поддерживает только звук с постоянным битпотоком (CBR), в то время как SVCD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4863 также поддерживает и переменный (VBR). Будьте осторожны, используя VBR, |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4864 поскольку некоторые аппаратные проигрыватели могут не очень хорошо его |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4865 поддерживать. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4866 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4867 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4868 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4869 Для DVD звука используется AC3 кодек из <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
21525 | 4870 </para> |
4871 | |
20725 | 4872 |
4873 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame"> | |
4874 <title>toolame</title> | |
21525 | 4875 |
4876 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4877 Для VCD и SVCD: |
21525 | 4878 <screen>-oac toolame -toolameopts br=224</screen> |
20725 | 4879 </para> |
4880 </sect3> | |
4881 | |
21525 | 4882 |
20725 | 4883 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame"> |
4884 <title>twolame</title> | |
21525 | 4885 |
4886 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4887 Для VCD и SVCD: |
21525 | 4888 <screen>-oac twolame -twolameopts br=224</screen> |
20725 | 4889 </para> |
4890 </sect3> | |
4891 | |
21525 | 4892 |
20725 | 4893 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc"> |
4894 <title>libavcodec</title> | |
21525 | 4895 |
4896 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4897 Для 2 канального DVD звука: |
21525 | 4898 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192</screen> |
4899 </para> | |
4900 | |
4901 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4902 Для DVD с 5.1 звуком: |
21525 | 4903 <screen>-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384</screen> |
4904 </para> | |
4905 | |
4906 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4907 Для VCD и SVCD: |
21525 | 4908 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224</screen> |
20725 | 4909 </para> |
4910 </sect3> | |
4911 </sect2> | |
4912 | |
21525 | 4913 <!-- ********** --> |
4914 | |
20725 | 4915 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4916 <title>Собирая все вместе</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4917 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4918 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4919 Этот раздел демонстрирует некоторые полные команды для создания VCD/SVCD/DVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4920 совместимого видео. |
21525 | 4921 </para> |
4922 | |
20725 | 4923 |
4924 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd"> | |
4925 <title>PAL DVD</title> | |
21525 | 4926 |
4927 <para> | |
4928 <screen> | |
4929 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
4930 -vf scale=720:576,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ | |
4931 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4932 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \ |
20725 | 4933 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> |
21525 | 4934 </screen> |
20725 | 4935 </para> |
4936 </sect3> | |
4937 | |
21525 | 4938 |
20725 | 4939 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd"> |
4940 <title>NTSC DVD</title> | |
21525 | 4941 |
4942 <para> | |
4943 <screen> | |
4944 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
4945 -vf scale=720:480,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ | |
4946 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4947 keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \ |
20725 | 4948 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> |
21525 | 4949 </screen> |
20725 | 4950 </para> |
4951 </sect3> | |
4952 | |
21525 | 4953 |
20725 | 4954 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4955 <title>PAL AVI, содержащий AC3 звук, в DVD</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4956 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4957 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4958 Если исходный материал уже содержит AC3 звук, используйте -oac copy вместо |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4959 перекодирования. |
21525 | 4960 <screen> |
4961 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
4962 -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ | |
4963 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4964 keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> |
21525 | 4965 </screen> |
20725 | 4966 </para> |
4967 </sect3> | |
4968 | |
21525 | 4969 |
20725 | 4970 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4971 <title>NTSC AVI, содержащий AC3 звук, в DVD</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4972 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4973 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4974 Если исходный материал уже содержит AC3 звук и является NTSC @ 24000/1001 fps: |
21525 | 4975 <screen> |
4976 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ | |
20725 | 4977 -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\ |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
4978 vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \ |
20725 | 4979 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> |
21525 | 4980 </screen> |
20725 | 4981 </para> |
4982 </sect3> | |
4983 | |
21525 | 4984 |
20725 | 4985 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd"> |
4986 <title>PAL SVCD</title> | |
21525 | 4987 |
4988 <para> | |
4989 <screen> | |
4990 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ | |
4991 scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
4992 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ | |
4993 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \ | |
4994 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
4995 </screen> | |
20725 | 4996 </para> |
4997 </sect3> | |
4998 | |
21525 | 4999 |
20725 | 5000 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd"> |
5001 <title>NTSC SVCD</title> | |
21525 | 5002 |
5003 <para> | |
5004 <screen> | |
5005 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ | |
5006 scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5007 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ | |
5008 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \ | |
5009 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
5010 </screen> | |
20725 | 5011 </para> |
5012 </sect3> | |
5013 | |
21525 | 5014 |
20725 | 5015 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd"> |
5016 <title>PAL VCD</title> | |
5017 <para> | |
21525 | 5018 <screen> |
5019 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ | |
5020 scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5021 vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
5022 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \ | |
5023 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
5024 </screen> | |
20725 | 5025 </para> |
5026 </sect3> | |
5027 | |
21525 | 5028 |
20725 | 5029 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd"> |
5030 <title>NTSC VCD</title> | |
5031 <para> | |
21525 | 5032 <screen> |
5033 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ | |
5034 scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5035 vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
5036 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \ | |
5037 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
5038 </screen> | |
20725 | 5039 </para> |
5040 </sect3> | |
5041 </sect2> | |
5042 </sect1> | |
5043 </chapter> |