1624
|
1 <HTML>
|
|
2
|
|
3 <BODY>
|
|
4
|
|
5 <PRE>
|
|
6
|
1668
|
7 <A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A>
|
1624
|
8
|
|
9
|
1668
|
10 <A NAME=5.1>5.1. Fordítás</A>
|
1624
|
11
|
|
12 <B>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?
|
|
13 </B>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat-nél, vagy RedHat
|
|
14 disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
|
|
15 használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX
|
|
16 utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus
|
|
17 probléma, számos más project (DRI, avifile, stb..) szenved ebből fakadó
|
|
18 problémáktól.
|
|
19 ** NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!! **
|
|
20
|
|
21 <B>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től--
|
|
22 </B>A: Nem :) Az ő 3.0.1-es gcc-jük 2.96-ossal lett fordítva, úgyhogy
|
|
23 az is hibás.
|
|
24
|
|
25 <B>Q: Hm. És akkor mit használjak?
|
|
26 </B>A: A 2.95-ös sorozat bármelyikét.
|
|
27
|
|
28 <B>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj ....
|
|
29 </B>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb
|
|
30 verziókon is). NEM FUT 1.1.6, 1.1.5, 1.1.4, 1.1.3, 1.0.4-en stb, ne is
|
|
31 kérdezd.
|
|
32
|
|
33 <B>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
|
|
34 "undefined reference to DL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?
|
|
35 </B>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
|
|
36 szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
|
|
37 "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!
|
|
38
|
|
39 <B>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...
|
1668
|
40 </B>A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
|
1624
|
41 Próbáld újra... ha nem megy, írj!
|
|
42
|
|
43 <B>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.
|
|
44 </B>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
|
|
45 vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)
|
|
46
|
|
47 <B>Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?
|
|
48 </B>A: Olvass el mindent.
|
|
49
|
|
50 <B>Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből?
|
|
51 </B>A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd DOCS/DEBIAN .
|
|
52 _ROPPANTUL_ ellene vagyunk az előrefordított MPlayer csomagok
|
|
53 használatának, mivel (jelenleg) _erősen_ függ a fordításkor
|
|
54 használt opcióktól és optimalizációktól!
|
|
55 Előrefordított csomagokhoz az MPlayer team SEMMILYEN támogatást nem nyújt!
|
|
56
|
|
57 <B>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
|
|
58 hiszen nálam fent van az X !?
|
|
59 </B>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen.
|
|
60 RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
|
|
61 hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
|
|
62 Létrehozása a következő paranccsal történik:
|
|
63 $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
|
|
64 Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :
|
|
65 $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
|
|
66 Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.
|
|
67
|
|
68 <B>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!
|
|
69 </B>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
|
|
70 opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
|
|
71 Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
|
|
72 Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!
|
|
73
|
|
74 <B>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.
|
|
75 </B>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.
|
|
76
|
|
77 <B>Q: libcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
|
|
78 el akarom indítani, ezt írja ki :
|
|
79 > error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load
|
|
80 > shared object file: No such file or directory
|
|
81 Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.
|
|
82 </B>A: Mit keresel te Linuxon? Nem tudsz feltenni egy könyvtárat? Miért
|
|
83 kapunk ilyen kérdéseket? Egyáltalán nem <B>MPlayer</B> specifikus!
|
|
84 Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
|
|
85 futtasd az <B>ldconfig</B>-ot . Vagy installálj /usr/lib-be, mert
|
|
86 ha nem tudod magadtól megoldani ezt a problémát, biztos hajlamos vagy
|
|
87 más ilyen ostobaságokra is.
|
|
88
|
|
89
|
1668
|
90 <A NAME=5.2>5.2. Általános kérdések</A>
|
1624
|
91
|
|
92 <B>Q: És mi lesz a DVD lejátszással?
|
|
93 </B>A: Olvasd el a CD/DVD fejezetet.
|
|
94
|
|
95 <B>Q: Az -xy opció nem műkodik az x11 outputtal (-vo x11)
|
|
96 </B>A: Az x11 output nem támogatja a scalinget, de már van hozzá XF86VidMode
|
|
97 támogatás: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
|
|
98 Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az
|
|
99 XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL
|
|
100 DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha
|
|
101 az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!
|
|
102
|
|
103 <B>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?
|
|
104 </B>A: lássuk:
|
|
105 A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0
|
|
106 - A: audio pozíció másodpercben
|
|
107 - V: video pozíció másodpercben
|
|
108 - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés)
|
|
109 - ct: eddigi A-V javítások száma
|
|
110 - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta)
|
|
111 - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is
|
|
112 benne van!)
|
|
113 - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent)
|
|
114 - audio codec cpu használat százalékban
|
|
115 - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
|
|
116 Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.
|
|
117
|
|
118 <B>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?
|
|
119 </B>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld
|
|
120 ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét...
|
|
121
|
|
122 <B>Q: Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?)
|
|
123 </B>A: Új project, lásd http://frozenproductions.com .
|
|
124
|
|
125 <B>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.
|
|
126 </B>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec.zip csomagot.
|
|
127 (az avifile csomagja különbözik)
|
|
128
|
|
129 <B>Q: Vannak MPlayer levelezési listák?
|
|
130 </B>A: Igen! Lásd dokumentáció.
|
|
131
|
|
132 <B>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
|
|
133 Kinek írjak?
|
|
134 </B>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.
|
|
135
|
|
136 <B>Q: Problémáim vannak a(z) ... codeckel. Használhatom?
|
1668
|
137 </B>A: Nézd meg itt: http://mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/codecs.html ,
|
1624
|
138 és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
|
|
139 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4</A>-es fejezetet, és írj nekünk!
|
|
140
|
|
141 <B>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ?
|
|
142 </B>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
|
|
143 Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
|
|
144 (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)
|
|
145
|
|
146 <B>Q: A LIRC nem működik, mert ...
|
|
147 </B>A: Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ?
|
|
148
|
|
149 <B>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
|
|
150 a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...
|
|
151 </B>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és #undef FAST_OSD
|
|
152 helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!
|
|
153
|
|
154 <B>Q: Az OSD villog!
|
|
155 </B>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
|
|
156 Xv esetén használd a -double opciót.
|
|
157
|
|
158 <B>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?
|
|
159 </B>A: Gerard Lantau ffmpeg programjábol van (http://ffmpeg.sourceforge.net).
|
|
160 C nyelvű DivX ;-) és OpenDivX codec-et tartalmaz. A tesztek szerint gyorsabb
|
|
161 mint a DirectShow codec (preprocessing nélkül), és csak pár százalékkal
|
|
162 lassabb mint a ProjectMayo OpenDivX dekódere. YV12-es pixelformátumot
|
|
163 használ, így a régi Voodoo tulajdonosok is használhatják YUV-ra. Továbbá
|
|
164 lehetőséget ad arra hogy minden gépen amin van C compiler, lehessen DivX-et
|
|
165 lejátszani. Egész jó kis cucc, nem?
|
|
166
|
|
167 <B>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !
|
|
168 </B>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a
|
|
169 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet.
|
|
170
|
|
171
|
1668
|
172 <A NAME=5.3>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A>
|
1624
|
173
|
|
174 <B>Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!
|
|
175 </B>A: MPlayer != avifile
|
|
176 Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec
|
|
177 csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
|
|
178 nem összehasonlítható.
|
|
179 Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
|
|
180 kellene, és fordítva.
|
|
181
|
|
182 <B>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor
|
|
183 </B>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
|
|
184 Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!
|
|
185
|
|
186 <B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!?
|
|
187 </B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a
|
|
188 -vo drivered támogatja-e a -flip opciót.
|
|
189
|
|
190 <B>Q: Indeo 3.x/4.x filmek nem működnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben)
|
|
191 </B>A: Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja)
|
|
192
|
|
193 <B>Q: Azt írja ki, hogy 'MPlayer interrupted by signal 11'
|
|
194 </B>A: Igen valószínűtlen, mióta újraírtuk az mp3lib-et. Írj nekünk, egy bug
|
|
195 lehet. Valószínűleg hibás a file, próbáld a '-afm 4' opciót.
|
|
196
|
|
197 <B>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.
|
|
198 </B>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
|
|
199 tartalmaz:
|
|
200 libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)
|
|
201 ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
|
|
202 libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)
|
|
203 Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínűleg valamilyen
|
|
204 biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami
|
|
205 alacsony címekre tölti be a file-t.
|
|
206 Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj
|
|
207 0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
|
|
208 patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
|
|
209 l3codeca.acm-et!
|
|
210
|
|
211 <B>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
|
|
212 van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
|
|
213 néma).
|
|
214 </B>A: Ezeknek a file-oknak valószínűleg 48Khz-es hangjuk van, és a
|
|
215 hangkártyád/drivered ezt nem támogatja rendesen. Az audio downsampling
|
|
216 (még) nincs benne MPlayer-ben. Talán az SDL driver segít, <B>-ao:sdl</B>
|
|
217
|
|
218 <B>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
|
|
219 üzenettel leáll.
|
|
220 </B>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
|
|
221 Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!
|
|
222
|
|
223 <B>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/..
|
|
224 móddal..
|
|
225 </B>A: Használd az -fsmode opciót. Bővebben: lásd example.conf vagy a manpage-t.
|
|
226
|
|
227 <B>Q: Dehát aviplay-jel működik !
|
|
228 </B>A: És?
|
|
229
|
|
230 <B>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb !
|
|
231 </B>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)
|
|
232
|
|
233 <B>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
|
|
234 0x10000001
|
|
235 </B>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a DOCS-ból!
|
|
236
|
|
237 <B>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
|
|
238 egy perc múlva elindul a lejátszás.
|
|
239 </B>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt,
|
|
240 vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
|
|
241 Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
|
|
242 -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
|
|
243 Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.
|
|
244
|
|
245 <B>Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc
|
|
246 divx4-gyel pedig zöldet.
|
|
247 </B>A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.
|
|
248
|
|
249
|
1668
|
250 <A NAME=5.4>5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A>
|
1624
|
251
|
|
252 <B>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél!
|
|
253 Segíts!
|
|
254 </B>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
|
|
255 Legyél root (su -), és próbáld újra.
|
|
256
|
|
257 Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
|
|
258 'chown root /usr/local/bin/mplayer'
|
|
259 'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer'
|
|
260 'chmod +s /usr/local/bin/mplayer'
|
|
261 Így most menni fog user-ként is.
|
1668
|
262
|
1624
|
263 !!!! JÓL FIGYELJ !!!!
|
|
264 Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
|
|
265 egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
|
|
266 a suid MPlayer-en keresztül.
|
|
267 !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!
|
|
268
|
|
269 <B>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:
|
|
270 X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
|
|
271 denied)
|
|
272 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
|
|
273 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
|
|
274 Serial number of failed request: 26
|
|
275 Current serial number in output stream:27
|
|
276 </B>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
|
|
277 (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!
|
|
278
|
|
279 <B>Q: Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a
|
|
280 Voodoo 3/Banshee-mmel !
|
|
281 Azt mondja:
|
|
282 ...
|
|
283 Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar
|
|
284 Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar
|
|
285 ...
|
|
286 </B>A1: Lásd az előző választ.
|
|
287 A2: A 0.18pre4 verzió óta az MPlayer támogatja a libavcodec-et az ffmpeg
|
|
288 programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert.
|
|
289 A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad.
|
|
290 Fordítsd be a libavcodec supportot.
|
|
291
|
|
292 <B>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik.
|
|
293 </B>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
|
|
294 (glTexSubImage).
|
|
295 Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris szarjaival.
|
|
296 Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
|
|
297 Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy.
|
|
298 Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
|
|
299 textúráik lehetnek.
|
|
300
|
|
301 <B>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
|
|
302 film alatt! Kinek a hibája ez?
|
|
303 </B>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és
|
|
304 nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van.
|
|
305
|
|
306
|
1668
|
307 <A NAME=5.5>5.5. Feature kérések</A>
|
1624
|
308
|
|
309 <B>Q: Hogyan játszhatok le QuickTime és RealMedia file-okat MPlayer-rel?
|
|
310 </B>A: Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a
|
|
311 formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek
|
|
312 (.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még
|
|
313 akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. A régebbi QuickTime
|
|
314 formátumok lejátszhatóak, és hamarosan az MPlayer-ben is lesz ilyen funkció,
|
|
315 de az újabb filmek Sorenson-nal vannak tömörítve és ez a codec mélyen bele
|
|
316 van ágyazva a QT programba, ergo lehetetlen felhasználni.
|
|
317
|
|
318 </PRE>
|
|
319
|
|
320 </BODY>
|
|
321
|
|
322 </HTML>
|