11176
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
11789
|
2 <!-- synced with 1.17 -->
|
11176
|
3 <chapter id="usage">
|
|
4 <title>Sposób użycia</title>
|
|
5
|
|
6 <sect1 id="commandline">
|
|
7 <title>Linia poleceń</title>
|
|
8
|
|
9 <para>
|
11543
|
10 <application>MPlayer</application> używa skomplikowanego drzewa odtwarzania.
|
|
11 Składa się on z opcji globalnych podanych na początku, na przykład:
|
11176
|
12
|
|
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
|
|
14
|
|
15 i opcji podanych po nazwach plików, które stosują się jedynie do podanego
|
|
16 pliku/URLa/czegokolwiek, na przykład:
|
|
17
|
11739
|
18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
|
11176
|
19 </para>
|
|
20
|
|
21 <para>
|
|
22 Możesz pogrupować nazwy plików/URLe za pomocą <literal>{</literal> oraz
|
|
23 <literal>}</literal>. Przydaje się to przy opcji <option>-loop</option>:
|
|
24
|
|
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
|
|
26
|
|
27 Powyższe polecenie odtworzy pliki w kolejności: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
|
|
28 </para>
|
|
29
|
|
30 <para>
|
|
31 Odtwarzanie pliku:
|
|
32 <synopsis>
|
|
33 <command>mplayer</command><!--
|
|
34 --> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
|
35 --> [<replaceable>ścieżka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku</replaceable>
|
|
36 </synopsis>
|
|
37 </para>
|
|
38
|
|
39 <para>
|
|
40 Odtwarzanie większej ilości plików:
|
|
41 <synopsis>
|
|
42 <command>mplayer</command><!--
|
|
43 --> [<replaceable>opcje domyślne</replaceable>]<!--
|
|
44 --> [<replaceable>ścieżka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku1</replaceable><!--
|
|
45 --> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku1</replaceable>]<!--
|
|
46 --> <replaceable>nazwa_pliku2</replaceable><!--
|
|
47 --> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku2</replaceable>] ...
|
|
48 </synopsis>
|
|
49 </para>
|
|
50
|
|
51 <para>
|
|
52 Odtwarzanie VCD:
|
|
53 <synopsis>
|
|
54 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
|
55 --> vcd://<replaceable>numer_ścieżki</replaceable><!--
|
|
56 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
|
|
57 </synopsis>
|
|
58 </para>
|
|
59
|
|
60 <para>
|
|
61 Odtwarzanie DVD:
|
|
62 <synopsis>
|
11718
|
63 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
11176
|
64 --> dvd://<replaceable>numer_tytułu</replaceable><!--
|
|
65 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
|
|
66 </synopsis>
|
|
67 </para>
|
|
68
|
|
69 <para>
|
|
70 Odtwarzanie z WWW:
|
|
71 <synopsis>
|
|
72 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
|
73 --> http://<replaceable>strona.com/plik.asf</replaceable>
|
|
74 </synopsis>
|
|
75 (można użyć również playlist)
|
|
76 </para>
|
|
77
|
|
78 <para>
|
|
79 Odtwarzanie z RTSP:
|
|
80 <synopsis>
|
|
81 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
|
|
82 --> rtsp://<replaceable>serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable>
|
|
83 </synopsis>
|
|
84 </para>
|
|
85
|
|
86 <para>
|
|
87 Przykłady:
|
|
88 <screen>
|
11718
|
89 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
|
|
90 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cd-rom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
|
|
91 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
|
|
92 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
|
|
93 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
|
11176
|
94 --></screen>
|
|
95 </para>
|
|
96 </sect1>
|
|
97
|
|
98
|
|
99 <sect1 id="control">
|
|
100 <title>Sterowanie</title>
|
|
101
|
|
102 <para>
|
|
103 <application>MPlayer</application> posiada w pełni konfigurowalną, opartą na
|
11543
|
104 komendach warstwę sterowania, która pozwala na sterowanie
|
11176
|
105 <application>MPlayera</application> za pomocą klawiatury, myszki, joysticka lub
|
|
106 zdalnego sterowania (za pomocą LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia
|
|
107 pełnej listy skrótów klawiszowych.
|
|
108 </para>
|
|
109
|
|
110
|
|
111 <sect2 id="ctrl-cfg">
|
|
112 <title>Konfiguracja sterowania</title>
|
|
113
|
|
114 <para>
|
|
115 <application>MPlayer</application> pozwala Ci przypisać dowolny klawisz/przycisk
|
|
116 do każdej komendy za pomocą prostego pliku konfiguracyjnego. Składnia tego
|
|
117 pliku to nazwa klawisza, po której znajduje się komenda. Domyślny plik
|
|
118 konfiguracyjny znajduje się w <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, ale
|
11543
|
119 można podać także inny za pomocą opcji
|
|
120 <option>-input <replaceable>plik</replaceable></option>
|
11176
|
121 (ścieżki względne są względem <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
|
|
122 </para>
|
|
123
|
|
124 <example>
|
|
125 <title>Przykładowy plik konfiguracji sterowania</title>
|
|
126 <programlisting>
|
|
127 ##
|
|
128 ## Plik konfiguracji sterowania MPlayera
|
|
129 ##
|
|
130
|
|
131 RIGHT seek +10
|
|
132 LEFT seek -10
|
|
133 - audio_delay 0.100
|
|
134 + audio_delay -0.100
|
|
135 q quit
|
|
136 > pt_step 1
|
|
137 < pt_step -1
|
|
138 ENTER pt_step 1 1<!--
|
|
139 --></programlisting>
|
|
140 </example>
|
|
141
|
|
142
|
|
143 <sect3 id="ctrl-cfg-keys">
|
|
144 <title>Nazwy klawiszy</title>
|
|
145
|
|
146 <para>
|
|
147 Możesz uzyskać pełną listę uruchamiając
|
|
148 <command>mplayer -input keylist</command>.
|
|
149 </para>
|
|
150
|
|
151 <itemizedlist>
|
|
152 <title>Klawiatura</title>
|
|
153 <listitem><simpara>Dowolny znak drukowalny</simpara></listitem>
|
|
154 <listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
|
|
155 <listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
|
|
156 <listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
|
|
157 <listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
|
|
158 <listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
|
|
159 <listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
|
|
160 <listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
|
|
161 <listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
|
|
162 <listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
|
|
163 <listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
|
|
164 <listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
|
|
165 <listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
|
|
166 <listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
|
|
167 <listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
|
|
168 <listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
|
|
169 <listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
|
|
170 </itemizedlist>
|
|
171
|
|
172 <itemizedlist>
|
|
173 <title>Myszka (obsługiwana tylko w Xach)</title>
|
|
174 <listitem><simpara>
|
|
175 <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Lewy przycisk)</simpara></listitem>
|
|
176 <listitem><simpara>
|
|
177 <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Prawy przycisk)</simpara></listitem>
|
|
178 <listitem><simpara>
|
|
179 <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Środkowy przycisk)</simpara></listitem>
|
|
180 <listitem><simpara>
|
|
181 <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
|
|
182 <listitem><simpara>
|
|
183 <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
|
|
184 <listitem><simpara>...</simpara></listitem>
|
|
185 <listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
|
|
186 </itemizedlist>
|
|
187
|
|
188 <itemizedlist>
|
|
189 <title>Joystick (obsługa musi być włączona podczas kompilacji)</title>
|
|
190 <listitem><simpara>
|
|
191 <literal>JOY_RIGHT</literal> or
|
|
192 <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
|
193 <listitem><simpara>
|
|
194 <literal>JOY_LEFT</literal> or
|
|
195 <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
|
196 <listitem><simpara>
|
|
197 <literal>JOY_UP</literal> or
|
|
198 <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
|
199 <listitem><simpara>
|
|
200 <literal>JOY_DOWN</literal> or
|
|
201 <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
|
202 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
|
203 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
|
204 <listitem><simpara>...</simpara></listitem>
|
|
205 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
|
|
206 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
|
|
207 </itemizedlist>
|
|
208 </sect3>
|
|
209
|
|
210
|
|
211 <sect3 id="ctrl-cfg-commands">
|
|
212 <title>Komendy</title>
|
|
213
|
|
214 <para>
|
|
215 Możesz uzyskać pełną listę komend uruchamiając
|
|
216 <command>mplayer -input cmdlist</command>.
|
|
217 </para>
|
|
218
|
|
219 <!-- poniżej przetłumaczyłem "val" na "wartość", gdyż IMHO jest to bardziej zrozumiałe.
|
|
220 Z powodów oczywistych nie tłumaczyłem parametrów (np. type). Poza tym dodałem
|
|
221 <emphasis> wokół "wartość"-->
|
|
222
|
|
223 <itemizedlist>
|
|
224 <listitem><para><literal>seek</literal> (int) wartość [(int) type=0]</para>
|
|
225 <para>
|
|
226 Przeskok do pewnego miejsca w pliku.
|
|
227 Type=<literal>0</literal> to skok względny o +/- <emphasis>wartość</emphasis> sekund.
|
|
228 Type=<literal>1</literal> to skok do <emphasis>wartość</emphasis>% w filmie.
|
|
229 </para></listitem>
|
|
230 <listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) wartość</para>
|
|
231 <para>
|
|
232 Zmienia opóźnienie o <emphasis>wartość</emphasis> sekund.
|
|
233 </para></listitem>
|
|
234 <listitem><para><literal>quit</literal></para>
|
|
235 <para>
|
|
236 Wychodzi z <application>MPlayera</application>
|
|
237 </para></listitem>
|
|
238 <listitem><para><literal>pause</literal></para>
|
|
239 <para>
|
|
240 Wstrzymuje/przywraca odtwarzanie
|
|
241 </para></listitem>
|
|
242 <listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
|
|
243 <para>
|
|
244 Nie mam pojęcia ;)
|
|
245 </para></listitem>
|
|
246 <listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) wartość [(int) force=0]</para>
|
|
247 <para>
|
|
248 Przejdź do następnego/poprzedniego wpisu w drzewie odtwarzania. Znak wartości
|
|
249 wskazuje kierunek. Jeśli nie ma już żadnych innych wpisów w danym kierunku,
|
|
250 komenda ta nie zrobi nic, chyba, że argument force nie jest zerem.
|
|
251 </para></listitem>
|
|
252 <listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) wartość [(int) force=0]</para>
|
|
253 <para>
|
|
254 Podobnie, jak pt_step, ale skacze do następnego/poprzedniego wpisu w liście
|
11543
|
255 elementów nadrzędnych (parent list). Jest użyteczne do przerywania
|
|
256 wewnętrznych pętli w drzewie odtwarzania.
|
11176
|
257 </para></listitem>
|
|
258 <listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) wartość</para>
|
|
259 <para>
|
|
260 Gdy dostępnych jest więcej niż jedno źródło, komenda ta wybiera
|
|
261 następne/poprzednie (obsługiwane tylko przez playlistę asx).
|
|
262 </para></listitem>
|
|
263 <listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) wartość [(int) abs=0]</para>
|
|
264 <para>
|
|
265 Przesuwa opóźnienie napisów o +/- <emphasis>wartość</emphasis> sekund lub
|
|
266 ustawia je na <emphasis>wartość</emphasis> sekund gdy abs nie jest równe 0.
|
|
267 </para></listitem>
|
|
268 <listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
|
|
269 <para>
|
|
270 Przełącza tryb osd lub ostawia go na poziom <emphasis>level</emphasis>
|
|
271 gdy <emphasis>level</emphasis> > 0.
|
|
272 </para></listitem>
|
|
273 <listitem><para><literal>volume</literal> (int) kierunek</para>
|
|
274 <para>Zwiększa/zmniejsza poziom głośności
|
|
275 </para></listitem>
|
|
276 <listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) wartość [(int) abs=0]
|
|
277 </simpara></listitem>
|
|
278 <listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) wartość [(int) abs=0]
|
|
279 </simpara></listitem>
|
|
280 <listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) wartość [(int) abs=0]
|
|
281 </simpara></listitem>
|
|
282 <listitem><para><literal>saturation</literal> (int) wartość [(int) abs=0]</para>
|
|
283 <para>
|
|
284 Ustawia/przestawia parametry video. Zasięg wartości: od -100 do 100.
|
|
285 </para></listitem>
|
|
286 <listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
|
|
287 <para>
|
|
288 Przełącza/ustawia tryb opuszczania klatek.
|
|
289 </para></listitem>
|
|
290 <listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
|
|
291 <para>
|
|
292 Zmienia widoczność napisów.
|
|
293 </para></listitem>
|
|
294 <listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
|
|
295 <para>
|
|
296 Zmienia położenie napisów.
|
|
297 </para></listitem>
|
|
298 <listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
|
|
299 <para>
|
|
300 Zmienia język napisów VobSub.
|
|
301 </para></listitem>
|
|
302 <listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
|
|
303 <para>
|
|
304 Przełącza tryb pełnoekranowy.
|
|
305 </para></listitem>
|
11718
|
306 <listitem><para><literal>vo_ontop</literal></para>
|
|
307 <para>
|
|
308 Przełącza tryb zawsze-na-wierzchu. Obsługiwany przez sterowniki, które używają X11
|
|
309 (oprócz SDL), jak również directx i gl2 pod Windows.
|
|
310 </para></listitem>
|
11176
|
311 <listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para>
|
|
312 <para>
|
|
313 Wybiera następny/poprzedni kanał TV.
|
|
314 </para></listitem>
|
|
315 <listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
|
|
316 <para>
|
|
317 Zmienia normę TV.
|
|
318 </para></listitem>
|
|
319 <listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
|
|
320 <para>
|
|
321 Zmienia listę kanałów.
|
|
322 </para></listitem>
|
|
323 <listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
|
|
324 <listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
|
|
325 <listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
|
|
326 <listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
|
|
327 <listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
|
|
328 <listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
|
|
329 <listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
|
|
330 <listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
|
|
331 <para>
|
|
332 Akcje GUI
|
|
333 </para></listitem>
|
|
334 </itemizedlist>
|
|
335 </sect3>
|
|
336 </sect2>
|
|
337
|
|
338
|
|
339 <sect2 id="lirc">
|
|
340 <title>Sterowanie poprzez LIRC</title>
|
|
341
|
|
342 <para>
|
|
343 Linux Infrared Remote Control - użyj łatwego do własnoręcznego zbudowania
|
|
344 odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i
|
|
345 steruj nim swoim Linuksem!
|
|
346 Więcej o LIRC: <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
|
|
347 </para>
|
|
348
|
|
349 <para>
|
|
350 Jeśli zainstalowałeś LIRC, configure automatycznie go wykryje. Jeśli wszystko
|
|
351 pójdzie dobrze, <application>MPlayer</application> wypisze komunikat typu
|
|
352 "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>" przy starcie.
|
|
353 Jeśli wystąpi błąd, powiadomi Cię o tym. Jeśli nic nie powie Ci na temat LIRC,
|
|
354 to znaczy, że jego obsługa nie została wkompilowana. To tyle ;)
|
|
355 </para>
|
|
356
|
|
357 <para>
|
|
358 Nazwa aplikacji dla <application>MPlayer</application> to - hmm... zgadnij ;) -
|
|
359 <filename>mplayer</filename>. Możesz używać dowolnych komend, a nawet podać
|
|
360 więcej niż jedną komendę na raz oddzielając je za pomocą <literal>\n</literal>.
|
|
361 Nie zapomnij o włączeniu flagi repeat w <filename>.lircrc</filename> jeśli
|
|
362 ma to sens (skoki, głośność itp). To jest fragment mojego
|
|
363 <filename>.lircrc</filename>:
|
|
364 </para>
|
|
365
|
|
366 <programlisting>
|
|
367 begin
|
|
368 button = VOLUME_PLUS
|
|
369 prog = mplayer
|
|
370 config = volume 1
|
|
371 repeat = 1
|
|
372 end
|
|
373
|
|
374 begin
|
|
375 button = VOLUME_MINUS
|
|
376 prog = mplayer
|
|
377 config = volume -1
|
|
378 repeat = 1
|
|
379 end
|
|
380
|
|
381 begin
|
|
382 button = CD_PLAY
|
|
383 prog = mplayer
|
|
384 config = pause
|
|
385 end
|
|
386
|
|
387 begin
|
|
388 button = CD_STOP
|
|
389 prog = mplayer
|
|
390 config = seek 0 1\npause
|
|
391 end<!--
|
|
392 --></programlisting>
|
|
393
|
|
394 <para>
|
|
395 Jeśli nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config
|
|
396 (<filename>~/.lircrc</filename>), użyj opcji <option>-lircconf
|
|
397 <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> by podać inny plik.
|
|
398 </para>
|
|
399 </sect2>
|
|
400
|
|
401
|
|
402 <sect2 id="slave-mode">
|
|
403 <title>Tryb sługi</title>
|
|
404 <para>
|
|
405 Tryb sługi pozwala Ci na utworzenie prostej nakładki na
|
|
406 <application>MPlayera</application>. Po jego włączeniu (opcja
|
|
407 <option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> będzie czytał
|
|
408 komendy oddzielone znakami nowej linii (\n) ze standardowego wejścia.
|
|
409 </para>
|
|
410 </sect2>
|
|
411 </sect1>
|
|
412
|
|
413
|
|
414 <sect1 id="streaming">
|
|
415 <title>Strumieniowanie z sieci i potoków</title>
|
|
416
|
|
417 <para>
|
|
418 <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki z sieci, używając
|
|
419 protokołów HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP.
|
|
420 </para>
|
|
421
|
|
422 <para>
|
|
423 Odtwarzanie następuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceń.
|
|
424 <application>MPlayer</application> również zwraca uwagę na zmienną środowiskową
|
|
425 <envar>http_proxy</envar> i używa proxy jeśli jest to możliwe. Korzystanie
|
|
426 z proxy może być również wymuszone za pomocą:
|
11718
|
427 <screen>mplayer
|
|
428 <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</replaceable></screen>
|
11176
|
429 </para>
|
|
430
|
|
431 <para>
|
|
432 <application>MPlayer</application> potrafi również czytać ze standardowego wejścia
|
|
433 (<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Może to być wykorzystane np. do
|
|
434 odtwarzania poprzez FTP:
|
11718
|
435 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
|
11176
|
436 </para>
|
|
437
|
|
438 <note><para>
|
11543
|
439 Uwaga: zalecane jest również włączenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu
|
|
440 z sieci:
|
11718
|
441 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
|
11176
|
442 </para></note>
|
|
443 </sect1>
|
|
444
|
|
445 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
|
|
446 <title>Strumienie zdalne</title>
|
|
447
|
|
448 <para>
|
|
449 Strumienie zdalne pozwalają na dostęp do większości strumieni obsługiwanych
|
|
450 przez <application>MPlayera</application> ze zdalnego hosta. Głównym celem tej
|
|
451 funkcji jest umożliwienie bezpośredniego korzystania z napędu CD lub DVD innego
|
11543
|
452 komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowości).
|
|
453 Niestety niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie są dostępne zdalnie,
|
|
454 gdyż są zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w
|
|
455 przypadku MF, gdyż TV i tak by wymagało szalonej przepustowości.
|
11176
|
456 </para>
|
|
457
|
|
458 <sect2 id="compile_mpst_server">
|
|
459 <title>Kompilacja serwera</title>
|
|
460 <para>
|
|
461 Po kompilacji <application>MPlayera</application> wejdź do katalogu
|
|
462 <filename>TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application>make</application>
|
|
463 by zbudować program serwera. Możesz wtedy skopiować program
|
|
464 <application>nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim
|
|
465 systemie (przeważnie <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
|
|
466 pod Linuksem).
|
|
467 </para>
|
|
468 </sect2>
|
|
469
|
|
470 <sect2 id="use_mpst">
|
|
471 <title>Używanie strumieni zdalnych</title>
|
|
472 <para>
|
|
473 Najpierw musisz uruchomić serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieć
|
|
474 dostęp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada żadnych
|
|
475 argumentów w linii poleceń, więc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>.
|
|
476 Teraz możesz np. odtworzyć drugą ścieżkę VCD na serwerze za pomocą:
|
|
477 <screen>
|
11718
|
478 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nazwa_serwera/vcd://2</replaceable>
|
11176
|
479 </screen>
|
|
480 Masz również dostęp do plików na tym serwerze:
|
|
481 <screen>
|
11718
|
482 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
|
11176
|
483 </screen>
|
|
484 Zauważ, że ścieżki, które nie zaczynają się na "/" będą względne do katalogu,
|
|
485 w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana,
|
|
486 lecz bardzo zalecana.
|
|
487 </para>
|
|
488
|
|
489 <para>
|
|
490 Miej na uwadze to, że serwer nie jest aktualnie w ogóle bezpieczny. Nie narzekaj
|
|
491 więc na liczne nadużycia, które są przez to możliwe. Zamias tego wyślij jakąś
|
|
492 (dobrą) łatkę, by stał się lepszy lub napisz swój własny serwer.
|
|
493 </para>
|
|
494
|
|
495 </sect2>
|
|
496
|
|
497 </sect1>
|
11787
|
498
|
|
499 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
|
|
500 <title>Decyzyjne Listy Edycji (Edit Decision Lists - EDL)</title>
|
|
501
|
|
502 <para>
|
|
503 Decyzyjna lista edycji (EDL) pozwala na automatyczne omijanie, bądź wyciszanie
|
|
504 fragmentów filmów podczas ich odtwarzania, na podstawie pliku konfiguracji EDL
|
|
505 dla danego filmu.
|
|
506 </para>
|
|
507
|
|
508 <para>
|
|
509 Funkcja ta jest użyteczna dla osób, które zechcą obejrzeć film w "przyjaznym
|
|
510 dla rodziny" trybie. Możesz usunąć z filmu przemoc, przekleństwa, Jar-Jar
|
|
511 Binksa zgodnie z własnymi preferencjami. Ponadto istnieją także inne
|
|
512 zastosowania, jak automatyczne pomijanie reklam w oglądanych filmach.
|
|
513 </para>
|
|
514
|
|
515 <para>
|
|
516 Format pliku EDL jest raczej "goły". Jako, że system EDL osiągnął pewien
|
|
517 stopień dojrzałości, prawdopodobnie zostanie zaimplamentowany format pliku
|
|
518 bazujący na XML. (zachowując wsteczną kompatybilność z wcześniejszymi formatami
|
|
519 EDL).
|
|
520 </para>
|
|
521
|
|
522 <para>
|
|
523 Maksymalna liczba wpisów dla aktualnego wcielenia EDL wynosi 1000.
|
|
524 Jeżeli zdarzy się, że będziesz potrzebował więcej, zmień tę wartość w
|
|
525 <systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem> w pliku
|
|
526 <filename>edl.h</filename>.
|
|
527 </para>
|
|
528
|
|
529 <sect2 id="edl_using">
|
|
530 <title>Używanie pliku EDL</title>
|
|
531 <para>
|
|
532 Użyj podczas uruchamiania <application>MPlayera</application> flagi
|
|
533 <option>-edl <nazwa pliku></option> z nazwą pliku EDL, który ma być
|
|
534 zastosowany do filmu.
|
|
535 </para>
|
|
536 </sect2>
|
|
537
|
|
538 <sect2 id="edl_making">
|
|
539 <title>Tworzenie pliku EDL</title>
|
|
540 <para>
|
|
541 Aktualny format pliku EDL jest następujący:
|
|
542 <programlisting>
|
|
543 [sekunda początkowa] [sekunda końcowa] [akcja]
|
|
544 </programlisting>
|
|
545 gdzie liczby odpowiadające sekundom nie muszą być całkowite, zaś akcja może
|
|
546 przyjmować wartość <literal>0</literal> dla pominięcia bądź
|
|
547 <literal>1</literal> dla wyciszenia.
|
|
548 Na przykład:
|
|
549 <programlisting>
|
|
550 5.3 7.1 0
|
|
551 15 16.7 1
|
|
552 420 422 0
|
|
553 </programlisting>
|
|
554 Oznacza to pominięcie filmu między 5,3 sekundą, a 7,1 sekundą filmu, następnie
|
|
555 wyciszenie od 15-tej sekundy do 16,7 sekundy i wreszcie pominięcie filmu
|
|
556 pomiędzy 420 a 422 sekundą Akcje te są wykonywane, gdy licznik czasu filmu
|
|
557 osiągnie zadeklarowaną wartość.
|
|
558 </para>
|
|
559
|
|
560 <para>
|
|
561 Aby stworzyć plik EDL, będący punktem wyjścia do dalszej edycji, użyj flagi
|
|
562 <option>-edlout <nazwa pliku></option>.
|
|
563 Następnie, podczas odtwarzania filmu, gdy zechcesz oznaczyć ostatnie dwie
|
|
564 sekundy do pominięcia, naciśnij <keycap>i</keycap>. Odpowiedni wpis zostanie
|
|
565 utworzony w pliku. Wtedy możesz wrócić do edycji i "dostrajania" wygenerowanego
|
|
566 pliku EDL.
|
|
567 </para>
|
|
568 </sect2>
|
|
569
|
|
570 </sect1>
|
|
571
|
11176
|
572 </chapter>
|