Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-uk.h @ 28673:ba1c36fe3049
Synced with r28706.
author | bircoph |
---|---|
date | Mon, 23 Feb 2009 05:45:31 +0000 |
parents | b1f68e0d1a39 |
children | 591e21684b50 |
rev | line source |
---|---|
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
1 /* Translated by: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
2 Andriy Gritsenko <andrej@lucky.net> |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
3 sevenfourk <sevenfourk@gmail.com> |
10574 | 4 Was synced with help_mp-en.h: rev 1.105 |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
5 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
6 ========================= MPlayer help =========================== */ |
6400 | 7 |
8 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
9 static char help_text[]= | |
20590 | 10 "Запуск: mplayer [опції] [path/]filename\n" |
6400 | 11 "\n" |
20590 | 12 "Опції:\n" |
13 " -vo <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою відео виводу (список див. з '-vo help')\n" | |
14 " -ao <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою аудіо виводу (список див. з '-ao help')\n" | |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
15 #ifdef CONFIG_VCD |
20590 | 16 " vcd://<номер треку> грати VCD (video cd) трек з пристрою замість файлу\n" |
10574 | 17 #endif |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26886
diff
changeset
|
18 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
20590 | 19 " dvd://<номер титрів> грати DVD титри/трек з пристрою замість файлу\n" |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
20 #endif |
20590 | 21 " -alang/-slang вибрати мову DVD аудіо/субтитрів (двосимвольний код країни)\n" |
22 " -ss <час> переміститися на задану (секунди або ГГ:ХХ:СС) позицію\n" | |
23 " -nosound без звуку\n" | |
24 " -fs -vm -zoom повноекранне програвання (повноекр.,зміна відео,масштабування\n" | |
25 " -x <x> -y <y> маштабувати картинку до <x> * <y> [якщо -vo драйвер підтримує!]\n" | |
26 " -sub <file> вказати файл субтитрів (див. також -subfps, -subdelay)\n" | |
27 " -playlist <file> вказати playlist\n" | |
28 " -vid x -aid y опції для вибору відео (x) і аудіо (y) потоку для програвання\n" | |
29 " -fps x -srate y опції для зміни відео (x кадр/сек) і аудіо (y Hz) швидкості\n" | |
30 " -pp <quality> дозволити фільтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n" | |
31 " -framedrop дозволити втрату кадрів (для повільних машин)\n" | |
6400 | 32 "\n" |
20590 | 33 "Клавіші:\n" |
34 " <- або -> перемотування вперед/назад на 10 секунд\n" | |
35 " вверх або вниз перемотування вперед/назад на 1 хвилину\n" | |
36 " pgup або pgdown перемотування вперед/назад на 10 хвилин\n" | |
37 " < або > перемотування вперед/назад у списку програвання\n" | |
38 " p або ПРОБІЛ зупинити фільм (будь-яка клавіша - продовжити)\n" | |
39 " q або ESC зупинити відтворення і вихід\n" | |
40 " + або - регулювати затримку звуку по +/- 0.1 секунді\n" | |
41 " o циклічний перебір OSD режимів: нема / навігація / навігація+таймер\n" | |
42 " * або / додати або зменшити гучність (натискання 'm' вибирає master/pcm)\n" | |
43 " z або x регулювати затримку субтитрів по +/- 0.1 секунді\n" | |
44 " r or t змінити положення субтитрів вгору/вниз, також див. -vf expand\n" | |
6400 | 45 "\n" |
20590 | 46 " * * * ДЕТАЛЬНІШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦІЮ, ПРО ДОДАТКОВІ ОПЦІЇ І КЛЮЧІ! * * *\n" |
6400 | 47 "\n"; |
48 #endif | |
49 | |
50 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
51 | |
52 // mplayer.c: | |
20590 | 53 #define MSGTR_Exiting "\nВиходимо...\n" |
54 #define MSGTR_ExitingHow "\nВиходимо... (%s)\n" | |
55 #define MSGTR_Exit_quit "Вихід" | |
56 #define MSGTR_Exit_eof "Кінець файлу" | |
57 #define MSGTR_Exit_error "Фатальна помилка" | |
58 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer перерваний сигналом %d у модулі: %s \n" | |
59 #define MSGTR_NoHomeDir "Не можу знайти домашній каталог\n" | |
60 #define MSGTR_GetpathProblem "проблеми у get_path(\"config\")\n" | |
61 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Створення файлу конфігурації: %s\n" | |
62 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Використовую вбудований codecs.conf\n" | |
63 #define MSGTR_CantLoadFont "Не можу завантажити шрифт: %s\n" | |
64 #define MSGTR_CantLoadSub "Не можу завантажити субтитри: %s\n" | |
65 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: обраний потік загублений!\n" | |
66 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не можу відкрити файл дампу!!!\n" | |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_CoreDumped "Створено дамп ядра :)\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_FPSnotspecified "Не вказано чи невірна кількість кадрів, застосуйте опцію -fps.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Намагаюсь форсувати групу аудіо кодеків %s...\n" |
20590 | 70 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не можу знайти кодек для відео формату 0x%X!\n" |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_RTFMCodecs "Прочитайте DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Намагаюсь форсувати групу відео кодеків %s...\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНО: Не можу ініціалізувати відео драйвер!\n" |
20590 | 74 #define MSGTR_CannotInitAO "не можу відкрити/ініціалізувати аудіо пристрій -> ГРАЮ БЕЗ ЗВУКУ\n" |
75 #define MSGTR_StartPlaying "Початок програвання...\n" | |
10574 | 76 |
6400 | 77 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
10574 | 78 " ********************************************************\n"\ |
20590 | 79 " **** Ваша система надто ПОВІЛЬНА щоб відтворити це! ****\n"\ |
10574 | 80 " ********************************************************\n"\ |
20590 | 81 "!!! Можливі причини, проблеми, обхідні шляхи: \n"\ |
82 "- Найбільш загальні: поганий/сирий _аудіо_ драйвер :\n"\ | |
83 " - спробуйте -ao sdl або використовуйте ALSA 0.5 або емуляцію oss на ALSA 0.9.\n"\ | |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
84 " - Експеримент з різними значеннями для -autosync, спробуйте 30 .\n"\ |
20590 | 85 "- Повільний відео вивід.\n"\ |
86 " - спробуйте інший -vo драйвер (список: -vo help) або спробуйте з -framedrop!\n"\ | |
87 "- Повільний ЦП. Не намагайтеся відтворювати великі dvd/divx на повільних\n"\ | |
88 " процесорах! спробуйте -hardframedrop\n"\ | |
89 "- Битий файл. Спробуйте різні комбінації: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ | |
90 "- Повільний носій (диски NFS/SMB, DVD, VCD та ін.). Спробуйте -cache 8192.\n"\ | |
91 "- Ви використовуєте -cache для програвання неперемеженого AVI файлу?\n"\ | |
92 " - спробуйте -nocache.\n"\ | |
93 "Читайте поради в файлах DOCS/HTML/en/video.html .\n"\ | |
94 "Якщо нічого не допомогло, тоді читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" | |
6400 | 95 |
20590 | 96 #define MSGTR_NoGui "MPlayer був скомпільований БЕЗ підтримки GUI!\n" |
97 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI вимагає X11!\n" | |
98 #define MSGTR_Playing "Програвання %s\n" | |
99 #define MSGTR_NoSound "Аудіо: без звуку!!!\n" | |
100 #define MSGTR_FPSforced "Примусово змінена кількість кадрів на секунду на %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
101 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпільвано з автовизначенням CPU - УВАГА - це не оптимально!\nДля отримання кращих результатів перекомпілюйте MPlayer з --disable-runtime-cpudetection\n" | |
102 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпільовано для x86 CPU з розширеннями:" | |
103 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступні модулі відео виводу:\n" | |
104 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступні модулі аудіо виводу:\n" | |
105 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступні аудіо кодеки:\n" | |
106 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступні відео кодеки:\n" | |
107 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера аудіо кодеків:\n" | |
108 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера відео кодеків:\n" | |
109 #define MSGTR_AvailableFsType "Доступні варіанти повноекранного відеорежиму:\n" | |
110 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Використовую апаратний таймер RTC (%ldГц).\n" | |
111 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Відео: Неможливо отримати властивості.\n" | |
112 #define MSGTR_NoStreamFound "Потік не знайдено.\n" | |
113 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Помилка відкриття/ініціалізації вибраного video_out (-vo) пристрою.\n" | |
114 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Примусовий відео кодек: %s\n" | |
115 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Примусовий аудіо кодек: %s\n" | |
116 #define MSGTR_Video_NoVideo "Відео: без відео\n" | |
117 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Неможливо ініціалізувати відео фільтри (-vf) або відео вивід (-vo).\n" | |
118 #define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r" | |
119 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНеможливо завантажити playlist %s.\n" | |
10574 | 120 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
121 "- MPlayer зламався через 'Невірні інструкції'.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
122 " Може бути помилка у вашому новому коду визначення типу CPU...\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
123 " Будь-ласка перегляньте DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
10574 | 124 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
125 "- MPlayer зламався через 'Невірні інструкції'.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
126 " Іноді таке трапляється під час запуску програвача на CPU що відрізняється від того, на якому він\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
127 " був зібраний/оптимізований.\n Перевірте!\n" |
10574 | 128 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
129 "- MPlayer зламався через невірне використання CPU/FPU/RAM.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
130 " Зберіть знову MPlayer з --enable-debug а зробіть 'gdb' backtrace та\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
131 " дизасемблювання. Для довідок, перегляньте DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" |
10574 | 132 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
133 "- MPlayer зламався. Цього не повинно було трапитися.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
134 " Може бути помилка у коді MPlayer _або_ ваших драйверах _або_ через\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
135 " версію gcc. Якщо важаєте що, це помилка MPlayer, будь-ласка читайте\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
136 " DOCS/HTML/en/bugreports.html та слідкуєте інструкціям. Ми можемо\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
137 " допомогти лише у разі забезпечення інформація коли доповідаєте про помилку.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
138 #define MSGTR_LoadingConfig "Завантаження конфігурації '%s'\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
139 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Завантаження профілю для протоколу '%s'\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
140 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Завантаження профілю для розширення '%s'\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
141 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "СУБТИТРИ: Додано файл субтитрів (%d): %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
142 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "СУБТИТРИ: Видалено файл субтитрів (%d): %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
143 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Помилка при відкритті файлу [%s] для запису!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
144 #define MSGTR_CommandLine "Командний рядок:" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
145 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Не можу відкрити %s: %s (користувач повинен мати права читання для файлу.)\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
146 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Помилка ініцілізації Linux RTC у ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Спробуйте додати \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" до скриптів запуску системи.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Помилка ініціалізації Linux RTC у ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
149 #define MSGTR_UsingTimingType "Використовую %s синхронізацію.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_NoIdleAndGui "Опція -idle не викориcтовується в GMPlayer.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
151 #define MSGTR_MenuInitialized "Меню ініціалізовано: %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_MenuInitFailed "Ініціалізація меню невдале.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
153 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: getch2_init визвано двічі!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Не можу створити дамп цього потоку - не має доступного дексриптору.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Не можу відкрити відео фільтр libmenu з цим кореневим меню %s.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Помилка у ланці pre-init аудіо фільтру!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Помилка читання Linux RTC: %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Попередження! Недупустиме низьке значення затримки програми!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "Подія DVDNAV NULL?!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "Подія DVDNAV: Подія виділення зламана\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_DvdnavEvent "Подія DVDNAV: %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "Подія DVDNAV: Виділення сховано\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## Подія DVDNAV: Стоп-кадр: %d сек\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_DvdnavNavStop "Подія DVDNAV: Зупинка Nav\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "Подія DVDNAV: Nav NOP\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Подія DVDNAV: Зміна SPU потоку Nav: фізично: %d/%d/%d логічно: %d\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Подія DVDNAV: Зміна SPU потоку Nav: фізично: %d логічно: %d\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Подія DVDNAV: Зміна Аудіо потоку Nav: фізично: %d логічно: %d\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Подія DVDNAV: Зміна Nav VTS\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Подія DVDNAV: Зміна Nav Cell\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Подія DVDNAV: Зміна Nav SPU CLUT\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Подія DVDNAV: Nav Seek зроблено\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_MenuCall "Виклик меню\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
174 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не можу виділити достатньо пам'яті для збереження даних EDL.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Читання %d EDL дій.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Немає дій EDL які треба виконати.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Не може відкрити EDL файл [%s] для запису.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Не може відкрити EDL файл [%s] для читання.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Не можу використати EDL без відео, вимикаю.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Невірний рядок EDL: %s\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Погано відформатований EDL рядок [%d], пропускаю.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Остання зупинка була [%f]; наступний старт [%f].\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
184 "Записи повинні бути у хронологічному порядку, не можу перекрити. Пропускаю.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Час зупинки повинен бути після часу старту.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_EdloutBadStop "Ігнорування EDL відмінено, останній start > stop\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_EdloutStartSkip "Старт EDL пропуску, натисніть 'i' знов, щоб завершити блок.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_EdloutEndSkip "Кінець EDL пропуску, рядок записано.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Опція -endpos у MPlayer ще не підтримує одиниці ромзіру.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
190 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
191 // mplayer.c OSD |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_OSDenabled "увімкнено" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
193 #define MSGTR_OSDdisabled "вимкнено" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
194 #define MSGTR_OSDAudio "Аудіо: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
195 #define MSGTR_OSDVideo "Відео: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
196 #define MSGTR_OSDChannel "Канал: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
197 #define MSGTR_OSDSubDelay "Затримка субтитрыв: %d мс" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
198 #define MSGTR_OSDSpeed "Швидкість: x %6.2f" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
199 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_OSDChapter "Розділ: (%d) %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_OSDAngle "Кут: %d/%d" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
202 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
203 // property values |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
204 #define MSGTR_EnabledEdl "увімкнено (EDL)" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
205 #define MSGTR_Disabled "вимкнено" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
206 #define MSGTR_HardFrameDrop "інтенсивний" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
207 #define MSGTR_Unknown "невідомий" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
208 #define MSGTR_Bottom "низ" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
209 #define MSGTR_Center "центр" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
210 #define MSGTR_Top "верх" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
211 #define MSGTR_SubSourceFile "файл" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
212 #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_SubSourceDemux "вкладено" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
214 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
215 // OSD bar names |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
216 #define MSGTR_Volume "Гучність" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
217 #define MSGTR_Panscan "Зріз сторін" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
218 #define MSGTR_Gamma "Гамма" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
219 #define MSGTR_Brightness "Яскравість" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
220 #define MSGTR_Contrast "Контраст" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
221 #define MSGTR_Saturation "Насиченність" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_Hue "Колір" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
223 #define MSGTR_Balance "Баланс" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
224 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
225 // property state |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_LoopStatus "Повтор: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
227 #define MSGTR_MuteStatus "Вимкнути звук: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
228 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V затримка: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
229 #define MSGTR_OnTopStatus "Звурху інших: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
230 #define MSGTR_RootwinStatus "Вікно-root: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
231 #define MSGTR_BorderStatus "Рамка: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
232 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Пропуск кадрів: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
233 #define MSGTR_VSyncStatus "Вертикальна синхронізація: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
234 #define MSGTR_SubSelectStatus "Субтитри: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_SubSourceStatus "Субтитри з: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
236 #define MSGTR_SubPosStatus "Позиція субтитрів: %s/100" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_SubAlignStatus "Вирівнювання субтитрів: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
238 #define MSGTR_SubDelayStatus "Затримка субтитрів: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
239 #define MSGTR_SubScale "Масштаб субтитрів: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Субтитри: %s" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
241 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Форсувати тільки субтитри: %s" |
6400 | 242 |
10574 | 243 // mencoder.c: |
20590 | 244 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Використовую pass3 файл: %s\n" |
245 #define MSGTR_MissingFilename "\nНевизначений файл.\n\n" | |
246 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Неможливо відкрити файл/пристрій.\n" | |
247 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Неможливо відкрити demuxer.\n" | |
248 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе вибраний аудіо кодек (-oac). Виберіть або використовуйте -nosound. Спробуйте -oac help!\n" | |
249 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе вибраний відео кодек (-ovc). Виберіть, спробуйте -ovc help!\n" | |
250 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Неможливо створити файл '%s'.\n" | |
251 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Неможливо відкрити кодек.\n" | |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
252 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nПОПЕРЕДЖЕННЯ: ФОРМАТ ФАЙЛУ НА ВИХОДІ _AVI_. Погляньте -of help.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
253 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nПОПЕРЕДЖЕННЯ: ФОРМАТ ФАЙЛУ НА ВИХОДІ _MPEG_. Погляньте -of help.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
254 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Не вказано файлу на виході, будь-ласка подивіться опцію -o." |
20590 | 255 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Встановлюю вихідний fourcc в %x [%.4s]\n" |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
256 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсую таг аудіо фармату на виході до 0x%x.\n" |
20590 | 257 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторних кадрів!\n" |
258 #define MSGTR_SkipFrame "\nКадр пропущено!\n" | |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовий та попередній відео файл має різне розширення та кольорову гаму.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nУсі відео файли повинні мати однакові кадр/сек, розширення, та кодек для -ovc copy.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
261 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nУсі відео файли повинні мати однакові аудіо кодек та формат для -oac copy.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
262 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nНе можу поєднати файли відео з файлами аудіо та відео. Спробуйте -nosound.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: опція -speed не гарантує коректну роботу з -oac copy!\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
264 "Ваше кодування може бути невдалим!\n" |
20590 | 265 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Помилка запису файлу.\n" |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
266 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nЗкидую кадри відео.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Фільтри не було налаштовано! Порожній файл?\n" |
20590 | 268 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендований бітрейт для %s CD: %d\n" |
28519
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
269 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL SKIP: Початок: %.2f Кінець: %.2f Поточна: V: %.2f A: %.2f \r" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
270 #define MSGTR_OpenedStream "вдало: формат: %d дані: 0x%X - 0x%x\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
271 #define MSGTR_VCodecFramecopy "відеокодек: копія кадрів (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
272 #define MSGTR_ACodecFramecopy "аудіокодек: копія кадрів (формат=%x каналів=%d швидкість=%d бітів=%d Б/с=%d приклад-%d)\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
273 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Вибрано CBR PCM аудіо.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
274 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Вибрано MP3 аудіо.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
275 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не можу виділити пам'ять для %d байтів.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
276 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Встановлюю аудіо затримку у %5.3fс.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
277 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Встановлюю відео затримку у %5.3fс.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
278 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Встановлюю підсилення вхідного сигналу аудіо потоку у %f.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
279 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
280 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Обмежити підвантаження аудіо до 0.4с.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
281 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Збільшую густину аудіо до 4.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
282 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсую аудіо підвантаження до 0, максимальну корекцію pts у 0.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
283 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудіо: %d байтів/сек, %d байтів/блок\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
284 #define MSGTR_LameVersion "Версія LAME %s (%s)\n\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
285 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Помилка: Вказаний бітрейт не є вірним для даного встановлення.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
286 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
287 "Використовуючи цей режим ви повинні ввести значення між \"8\" та \"320\".\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
288 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
289 "Для подальшої інформації спробуйте: \"-lameopts preset=help\"\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
290 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Помилка: Ви не ввели дійсний профайл та/чи опції з встановлення.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
291 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
292 "Доступні профайли:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
293 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
294 " <fast> standard\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
295 " <fast> extreme\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
296 " insane\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
297 " <cbr> (Режим ABR) - Мається на увазі режим ABR. Для використання,\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
298 " просто вкажіть бітрейт. Наприклад:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
299 " \"preset=185\" активує це\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
300 " встановлення та використовує 185 як середнє значення кбіт/с.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
301 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
302 " Декілька прикладів:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
303 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
304 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
305 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
306 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
307 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
308 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
309 "Для подальшої інформації спробуйте: \"-lameopts preset=help\"\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
311 "Встановлення розроблені так, щоб отримати якнайкращу якість.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
312 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
313 "Вони були розроблені та налаштовані у результаті ретельних тестів\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
314 "тести подвійного прослуховування, щоб досягти цього результату.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
315 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
316 "Ключі встановлень постійно поновлюються, щоб відповідати останнім розробленням.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
317 "в результаті чого ви повинні отримати практично найкращу якість\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
318 "на даний момент можливо при використанні LAME.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
319 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
320 "Щоб активувати ці встановлення:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
321 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
322 " Для VBR режимів (найкраща якість звичайно):\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
323 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
324 " \"preset=standard\" Звичайно цього встановлення повинно бути достатньо\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
325 " для більшості людей та більшості музики, та воно\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
326 " являє собою досить високу якість.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
327 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
328 " \"preset=extreme\" Якщо у вас хороший слух та добра музича апаратура,\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
329 " це встановлення як правило забезпечить кращу якість\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
330 " ніж режим \"standard\"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
331 " mode.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
332 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
333 " Для CBR 320kbps (максимально можлива якість, яку можна тримати з встановлень):\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
334 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
335 " \"preset=insane\" Це встановлення звичайно буде занадто для більшості людей\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
336 " та ситуацій, але якщо ви мусите отримати найкращу\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
337 " максимально можливу якість, не дивлячись на\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
338 " розмір файлу, це ваш вибір.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
339 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
340 " Для ABR режимів (висока якість для заданого бітрейта, але така висока як VBR):\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
341 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
342 " \"preset=<kbps>\" Використовуючи це встановлення звичайно дає добру якість\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
343 " для заданого бітрейта. Базуючись на введеному\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
344 " бітрейті, це встановлення визначить оптимальні\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
345 " налаштування для кожной конкретного випадку.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
346 " Не дивлячись на то, що цей підхід працює, він\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
347 " далеко не такий гнучкий як VBR, та звичайно не досягає\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
348 " такого рівня якості як VBR на високих бітрейтах.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
349 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
350 "Наступні опції також доступні для існуючих профілей:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
351 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
352 " <fast> standard\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
353 " <fast> extreme\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
354 " insane\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
355 " <cbr> (Режим ABR) - Мається на увазі режим ABR. Для використання\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
356 " просто вкажіть бітрейт. Наприклад:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
357 " \"preset=185\" активує це встановлення\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
358 " та використая 185 як середнє значення кбіт/сек.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
359 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
360 " \"fast\" - Вмикає новий швидкий VBR для конкретного профілю.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
361 " Недостатком цього ключа є те, що часто бітрейт буде\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
362 " набагато більше ніж у нормальному режимі;\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
363 " а якість може буте дещо гірше.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
364 "Попередження: У теперешній версії швидкі встановлення можуть привести до\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
365 " високому бітрейту, у порівнянні з звичайними встановленнями.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
366 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
367 " \"cbr\" - Якщо ви використовуєте режим ABR (див. вище) з бітрейтом кратним\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
368 " 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
369 " ви можете застосувати опцію \"cbr\" щоб форсувати кодування у режимі\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
370 " CBR замість стандартного режиму abr. ABR забезпечує кращу якість,\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
371 " але CBR може бути корисним у таких ситуаціях,\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
372 " як передача потоків mp3 через інтернет.\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
373 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
374 " Наприклад:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
375 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
376 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
377 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
378 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
379 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
380 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
381 "\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
382 "Декілька псевдонімів доступні для режима ABR:\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
383 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
384 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
385 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
386 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
387 #define MSGTR_LameCantInit \ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
388 "Не можу встановити опції LAME, перевірте бітрейт/частому_дискретизації, деякі\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
389 "дуже низькі бітрейти (<32) потребують менші частоти\nдискретизації(наприклад, -srate 8000).\n"\ |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
390 "Якщо все це не допоможе, спробуйте встановлення." |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
391 #define MSGTR_ConfigFileError "помилка у файлі налаштувань" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
392 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "помилка аналізу командного рядка" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
393 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Вивід відео обов'язковий!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
394 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Вхідні кадри/сек будуть замінені на %5.3f.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
395 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Вихідний формат файлу RAWVIDEO не підтримує аудіо - вимикаю відео.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Цей демультиплексор поки не підтримується -nosound.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
397 #define MSGTR_MemAllocFailed "Не можу виділити пам'ять.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
398 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не можу знайти потрібний фільтр/формат аудіовиводу!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
399 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, можливо зламаний компілятор C?\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
400 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Аудіо LAVC, відсутнє назва кодека!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Аудіо LAVC, не можу знайти кодувальщик для кодека %s.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
402 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Аудіо LAVC, не можу розмістити контекст!\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не можу відкрити кодек %s, br=%d.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
404 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Аудіо формат 0x%x не використовується з '-oac copy', спробуйте\n'-oac pcm' замість чи використайте '-fafmttag' для його перевизначення.\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
405 |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
406 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВідео потік: %8.3f кбіт/с (%d Б/с) розмір: %"PRIu64" байт %5.3f секунд %d кадрів\n" |
b1f68e0d1a39
partial update, patch by sevenfourk, sevenfourk gmail com
diego
parents:
27370
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудіо потік: %8.3f кбіт/с (%d Б/с) розмір: %"PRIu64" байт %5.3f секунд\n" |
10574 | 408 |
409 // cfg-mencoder.h: | |
410 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
20590 | 411 " vbr=<0-4> метод змінного бітрейту\n"\ |
10574 | 412 " 0: cbr\n"\ |
413 " 1: mt\n"\ | |
414 " 2: rh(default)\n"\ | |
415 " 3: abr\n"\ | |
416 " 4: mtrh\n"\ | |
417 "\n"\ | |
20590 | 418 " abr приблизний бітрейт\n"\ |
10574 | 419 "\n"\ |
20590 | 420 " cbr постійний бітрейт\n"\ |
10574 | 421 " Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes\n"\ |
422 "\n"\ | |
20590 | 423 " br=<0-1024> вказати бітрейт в kBit (тільки для CBR та ABR)\n"\ |
10574 | 424 "\n"\ |
20590 | 425 " q=<0-9> якість (0-найвища, 9-найнижча) (тільки для VBR)\n"\ |
10574 | 426 "\n"\ |
20590 | 427 " aq=<0-9> алгорітмична якість (0-краща/повільніша 9-гірша/швидкіша)\n"\ |
10574 | 428 "\n"\ |
20590 | 429 " ratio=<1-100> ступень стиснення\n"\ |
10574 | 430 "\n"\ |
431 " vol=<0-10> set audio input gain\n"\ | |
432 "\n"\ | |
20590 | 433 " mode=<0-3> (якщо не вказано: auto)\n"\ |
10574 | 434 " 0: stereo\n"\ |
435 " 1: joint-stereo\n"\ | |
436 " 2: dualchannel\n"\ | |
437 " 3: mono\n"\ | |
438 "\n"\ | |
439 " padding=<0-2>\n"\ | |
440 " 0: no\n"\ | |
441 " 1: all\n"\ | |
442 " 2: adjust\n"\ | |
443 "\n"\ | |
20590 | 444 " fast переходити на швидке кодування при послідовних VBR presets modes,\n"\ |
445 " трохи менша якість та більші бітрейти.\n"\ | |
10574 | 446 "\n"\ |
20590 | 447 " preset=<value> запровадити найбільші установки якості.\n"\ |
448 " середня: VBR кодування, добра якість\n"\ | |
449 " (150-180 kbps бітрейт)\n"\ | |
450 " стандарт: VBR кодування, висока якість\n"\ | |
451 " (170-210 kbps бітрейт)\n"\ | |
452 " висока: VBR кодування, дуже висока якість\n"\ | |
453 " (200-240 kbps бітрейт)\n"\ | |
454 " божевільна: CBR кодування, найвища настройка якості\n"\ | |
455 " (320 kbps бітрейт)\n"\ | |
456 " <8-320>: ABR кодування з вказаним приблизним бітрейтом.\n\n" | |
10574 | 457 |
6400 | 458 // open.c, stream.c: |
20590 | 459 #define MSGTR_CdDevNotfound "Компактовід \"%s\" не знайдений!\n" |
460 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Помилка вибору треку на VCD!" | |
461 #define MSGTR_ReadSTDIN "Читання з stdin...\n" | |
462 #define MSGTR_UnableOpenURL "Не можу відкрити URL: %s\n" | |
463 #define MSGTR_ConnToServer "З'єднання з сервером: %s\n" | |
464 #define MSGTR_FileNotFound "Файл не знайдений: '%s'\n" | |
6400 | 465 |
20590 | 466 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Помилка відкриття з мережі: '%s'\n" |
467 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не має вкомпільованої підтримки SMB\n" | |
10574 | 468 |
26886
989aa2e9685f
Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents:
21889
diff
changeset
|
469 #define MSGTR_CantOpenDVD "Не зміг відкрити DVD: %s (%s)\n" |
20590 | 470 #define MSGTR_DVDnumTitles "Є %d доріжок з титрами на цьому DVD.\n" |
471 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Неприпустимий номер доріжки титрів на DVD: %d\n" | |
472 #define MSGTR_DVDnumChapters "Є %d розділів на цій доріжці з DVD титрами.\n" | |
473 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Неприпустимий номер DVD розділу: %d\n" | |
474 #define MSGTR_DVDnumAngles "Є %d кутів на цій доріжці з DVD титрами.\n" | |
475 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Неприпустимий номер DVD кута: %d\n" | |
476 #define MSGTR_DVDnoIFO "Не можу відкрити IFO файл для DVD титрів %d.\n" | |
477 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Не можу відкрити титри VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
6400 | 478 |
479 // demuxer.c, demux_*.c: | |
20590 | 480 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Попередження! Заголовок аудіо потоку %d перевизначений!\n" |
481 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Попередження! Заголовок відео потоку %d перевизначений!\n" | |
482 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) аудіо пакетів у буфері!\n" | |
483 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) відео пакетів у буфері!\n" | |
484 #define MSGTR_MaybeNI "(можливо ви програєте неперемежений потік/файл або невдалий кодек)\n" | |
485 #define MSGTR_SwitchToNi "\nДетектовано погано перемежений AVI файл - переходжу в -ni режим...\n" | |
486 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Знайдений %s формат файлу!\n" | |
487 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Аудіо файл детектовано.\n" | |
488 #define MSGTR_NotSystemStream "Не в форматі MPEG System Stream... (можливо, Transport Stream?)\n" | |
489 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Вибачте, формат цього файлу не розпізнаний чи не підтримується ===========\n"\ | |
490 "===== Якщо це AVI, ASF або MPEG потік, будь ласка зв'яжіться з автором! ======\n" | |
491 #define MSGTR_MissingVideoStream "Відео потік не знайдений!\n" | |
492 #define MSGTR_MissingAudioStream "Аудіо потік не знайдений... -> програю без звуку\n" | |
493 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Відео потік загублений!? Зв'яжіться з автором, це мабуть помилка :(\n" | |
6400 | 494 |
20590 | 495 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файл не містить обраний аудіо або відео потік\n" |
6400 | 496 |
20590 | 497 #define MSGTR_NI_Forced "Примусово вибраний" |
498 #define MSGTR_NI_Detected "Знайдений" | |
499 #define MSGTR_NI_Message "%s НЕПЕРЕМЕЖЕНИЙ формат AVI файлу!\n" | |
6400 | 500 |
20590 | 501 #define MSGTR_UsingNINI "Використання НЕПЕРЕМЕЖЕНОГО або пошкодженого формату AVI файлу!\n" |
502 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не зміг визначити число кадрів (для абсолютного перенесення)\n" | |
503 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не можу переміститися у непроіндексованому потоці .AVI! (вимагається індекс, спробуйте з ключом -idx!)\n" | |
504 #define MSGTR_CantSeekFile "Не можу переміщуватися у цьому файлі!\n" | |
6400 | 505 |
20590 | 506 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Стиснуті заголовки (поки що) не підтримуються!\n" |
507 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Попередження! Знайдено перемінний FOURCC!?\n" | |
508 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Попередження! надто багато треків!" | |
509 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Знайдено аудіо потік: %d\n" | |
510 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Знайдено відео потік: %d\n" | |
511 #define MSGTR_DetectedTV "Детектовано ТВ! ;-)\n" | |
512 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Неможливо відкрити ogg demuxer.\n" | |
513 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Пошук аудіо потоку (id:%d).\n" | |
514 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Неможливо відкрити аудіо потік: %s\n" | |
515 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Неможливо відкрити потік субтитрів: %s\n" | |
516 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не вдалося відкрити аудіо demuxer: %s\n" | |
517 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не вдалося відкрити demuxer субтитрів: %s\n" | |
10574 | 518 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input is not seekable! (Seeking will probably be for changing channels ;)\n" |
20590 | 519 #define MSGTR_ClipInfo "Інформація кліпу:\n" |
10574 | 520 |
6400 | 521 |
522 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
20590 | 523 #define MSGTR_CantOpenCodec "Не зміг відкрити кодек\n" |
524 #define MSGTR_CantCloseCodec "Не зміг закрити кодек\n" | |
6400 | 525 |
20590 | 526 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ПОМИЛКА: Не зміг відкрити необхідний DirectShow кодек: %s\n" |
527 #define MSGTR_ACMiniterror "Не зміг завантажити чи ініціалізувати Win32/ACM AUDIO кодек (загублений DLL файл?)\n" | |
528 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не можу знайти кодек \"%s\" у libavcodec...\n" | |
6400 | 529 |
20590 | 530 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КІНЕЦЬ ФАЙЛУ при пошуку послідовності заголовків\n" |
531 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Не можу читати послідовність заголовків!\n" | |
532 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не мочу читати розширення послідовності заголовків!\n" | |
533 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Погана послідовність заголовків!\n" | |
534 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Погане розширення послідовності заголовків!\n" | |
6400 | 535 |
20590 | 536 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не можу захопити загальну пам'ять\n" |
537 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не можу захопити вихідний буфер аудіо\n" | |
6400 | 538 |
20590 | 539 #define MSGTR_UnknownAudio "Невідомий чи загублений аудіо формат, програю без звуку\n" |
6400 | 540 |
20590 | 541 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Використовую зовнішній фільтр обробки, макс q = %d.\n" |
542 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Використовую обробку кодека, макс q = %d.\n" | |
543 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Відео атрибут '%s' не підтримується вибраними vo & vd.\n" | |
544 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер відео кодеку [%s] (vfm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n" | |
545 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер аудіо кодеку [%s] (afm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n" | |
546 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Відкриваю відео декодер: [%s] %s\n" | |
547 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Відкриваю аудіо декодер: [%s] %s\n" | |
548 #define MSGTR_UninitVideoStr "відновлення відео: %s\n" | |
549 #define MSGTR_UninitAudioStr "відновлення аудіо: %s\n" | |
550 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Збій ініціалізації VDecoder :(\n" | |
551 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Збій ініціалізації ADecoder :(\n" | |
552 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Збій підготування ADecoder :(\n" | |
553 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d байт вхідному буферу\n" | |
554 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d + %d = %d байт вихідному буферу\n" | |
10574 | 555 |
6400 | 556 // LIRC: |
20590 | 557 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Встановлення підтримки lirc...\n" |
558 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Невдале відкриття підтримки lirc!\n" | |
559 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конфігурації LIRC %s!\n" | |
6400 | 560 |
10574 | 561 // vf.c |
20590 | 562 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Неможливо знайти відео фільтр '%s'\n" |
563 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Неможливо відкрити відео фільтр '%s'\n" | |
564 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Відкриваю відео фільтр: " | |
10574 | 565 //----------------------------- |
20590 | 566 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не можу підібрати загальну схему кольорів, навіть додавши 'scale' :(\n" |
10574 | 567 |
568 // vd.c | |
20590 | 569 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не встановив sh->disp_w та sh->disp_h, спробую обійти це.\n" |
570 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запит - %d x %d (preferred csp: %s)\n" | |
571 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не можу підібрати підходящу схему кольорів - повтор з -vf scale...\n" | |
572 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Відношення сторін %.2f:1 - масштабую аби скоректувати.\n" | |
573 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Відношення сторін не вказано - масштабування не використовується.\n" | |
6400 | 574 |
575 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
576 | |
27343 | 577 #ifdef CONFIG_GUI |
6400 | 578 |
579 // --- labels --- | |
20590 | 580 #define MSGTR_About "Про програму" |
581 #define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл..." | |
582 #define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри..." | |
583 #define MSGTR_OtherSelect "Вибір..." | |
584 #define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати зовнішній аудіо канал..." | |
585 #define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт..." | |
586 #define MSGTR_PlayList "Список програвання" | |
587 #define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер" | |
588 #define MSGTR_SkinBrowser "Переглядач жупанів" | |
589 #define MSGTR_Network "Програвання з мережі..." | |
590 #define MSGTR_Preferences "Налаштування" | |
591 #define MSGTR_NoMediaOpened "Немає відкритого носію." | |
592 #define MSGTR_VCDTrack "Доріжка VCD %d" | |
10574 | 593 #define MSGTR_NoChapter "No chapter" |
594 #define MSGTR_Chapter "Chapter %d" | |
20590 | 595 #define MSGTR_NoFileLoaded "Немає завантаженого файлу." |
6400 | 596 |
597 // --- buttons --- | |
20590 | 598 #define MSGTR_Ok "Так" |
599 #define MSGTR_Cancel "Скасувати" | |
600 #define MSGTR_Add "Додати" | |
601 #define MSGTR_Remove "Видалити" | |
602 #define MSGTR_Clear "Вичистити" | |
603 #define MSGTR_Config "Конфігурувати" | |
604 #define MSGTR_ConfigDriver "Конфігурувати драйвер" | |
605 #define MSGTR_Browse "Проглядати" | |
6400 | 606 |
607 // --- error messages --- | |
20590 | 608 #define MSGTR_NEMDB "Вибачте, не вистачає пам'яті для відмальовування буферу." |
609 #define MSGTR_NEMFMR "Вибачте, не вистачає пам'яті для відображення меню." | |
610 #define MSGTR_IDFGCVD "Вибачте, не знайдено відповідного до GUI вихідного відео драйверу." | |
20723 | 611 #define MSGTR_NEEDLAVC "Вибачте, ви не можете грати не-MPEG файли на вашому DXR3/H+ пристрої без перекодування.\nБудь ласка, ввімкніть lavc в панелі конфігурування DXR3/H+." |
6400 | 612 |
613 // --- skin loader error messages | |
20590 | 614 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[жупан] помилка у файлі конфігурації жупана, рядок %d : %s" |
615 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"section\" (%s)" | |
616 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"subsection\" (%s)" | |
617 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: цей widget (%s) не підтримує цю subsection" | |
618 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глибина кольору бітової карти у 16 біт і менше не підтримується (%s).\n" | |
619 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не знайдений (%s)\n" | |
620 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "помилка читання BMP (%s)\n" | |
621 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "помилка читання TGA (%s)\n" | |
622 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "помилка читання PNG (%s)\n" | |
623 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE запакований TGA не підтримується (%s)\n" | |
624 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "невідомий тип файлу (%s)\n" | |
625 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "помилка перетворення 24-біт у 32-біт (%s)\n" | |
626 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "невідоме повідомлення: %s\n" | |
627 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "не вистачає пам'яті\n" | |
628 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "оголошено надто багато шрифтів\n" | |
629 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "файл шрифту не знайдений\n" | |
630 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "файл образів шрифту не знайдений\n" | |
631 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "неіснуючий ідентифікатор шрифту (%s)\n" | |
632 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "невідомий параметр (%s)\n" | |
633 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Жупан не знайдено (%s).\n" | |
634 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Помилка читання файла конфігурації жупана (%s).\n" | |
635 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Жупани:" | |
6400 | 636 |
637 // --- gtk menus | |
20590 | 638 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Про програму" |
639 #define MSGTR_MENU_Open "Відкрити..." | |
640 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Грати файл..." | |
641 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Грати VCD..." | |
642 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Грати DVD..." | |
643 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Грати URL..." | |
644 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Завантажити субтитри..." | |
645 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Викинути субтитри..." | |
646 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Завантажити зовнішній аудіо файл..." | |
647 #define MSGTR_MENU_Playing "Відтворення" | |
648 #define MSGTR_MENU_Play "Грати" | |
649 #define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" | |
650 #define MSGTR_MENU_Stop "Зупинити" | |
651 #define MSGTR_MENU_NextStream "Наступний потік" | |
652 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Попередній потік" | |
653 #define MSGTR_MENU_Size "Розмір" | |
654 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальний розмір" | |
655 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Подвійний розмір" | |
656 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Повний екран" | |
6400 | 657 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
658 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" | |
20590 | 659 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Грати диск..." |
660 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Показати DVD меню" | |
661 #define MSGTR_MENU_Titles "Титри" | |
662 #define MSGTR_MENU_Title "Титр %2d" | |
663 #define MSGTR_MENU_None "(нема)" | |
664 #define MSGTR_MENU_Chapters "Розділи" | |
665 #define MSGTR_MENU_Chapter "Розділ %2d" | |
666 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Авто мова" | |
667 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Мова субтитрів" | |
668 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Переглядач жупанів" | |
669 #define MSGTR_MENU_Exit "Вихід..." | |
670 #define MSGTR_MENU_Mute "Тиша" | |
671 #define MSGTR_MENU_Original "Вихідний" | |
672 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Відношення сторін" | |
673 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудіо доріжка" | |
674 #define MSGTR_MENU_Track "Доріжка %d" | |
675 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Відео доріжка" | |
10574 | 676 |
677 // --- equalizer | |
20590 | 678 #define MSGTR_EQU_Audio "Аудіо" |
679 #define MSGTR_EQU_Video "Відео" | |
680 #define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " | |
681 #define MSGTR_EQU_Brightness "Яскравість: " | |
682 #define MSGTR_EQU_Hue "Тон: " | |
683 #define MSGTR_EQU_Saturation "Насиченість: " | |
684 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Передній Лівий" | |
685 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Передній Правий" | |
686 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Задній Лівий" | |
687 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Задній Правий" | |
688 #define MSGTR_EQU_Center "Центральний" | |
689 #define MSGTR_EQU_Bass "Бас" | |
690 #define MSGTR_EQU_All "Усі" | |
691 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:" | |
692 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:" | |
693 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3:" | |
694 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4:" | |
695 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5:" | |
696 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6:" | |
10574 | 697 |
698 // --- playlist | |
20590 | 699 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Шлях" |
700 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Вибрані файли" | |
701 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файли" | |
702 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогу" | |
10574 | 703 |
704 // --- preferences | |
20590 | 705 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри й OSD" |
706 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки й demuxer" | |
707 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Різне" | |
10574 | 708 |
20590 | 709 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Немає" |
710 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступні драйвери:" | |
711 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Не грати звук" | |
712 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормалізувати звук" | |
713 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Дозволити еквалайзер" | |
714 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Дозволити додаткове стерео" | |
715 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефіціент:" | |
716 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Затримка аудіо" | |
717 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Дозволити подвійне буферування" | |
718 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Дозволити прямий вивід" | |
719 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Дозволити пропуск кадрів" | |
720 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Дозволити викидування кадрів (небезпечно)" | |
721 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Перегорнути зображення догори ногами" | |
10574 | 722 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " |
20590 | 723 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Таймер та індікатори" |
724 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Лише лінійки" | |
725 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Таймер, проценти та загальний час" | |
726 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" | |
727 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Затримка: " | |
728 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "к/c:" | |
729 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Положення: " | |
730 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Заборонити автозавантаження субтитрів" | |
731 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode субтитри" | |
732 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Перетворити вказані субтитри до формату MPlayer" | |
733 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Перетворити вказані субтитри до формату SubViewer (SRT)" | |
734 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Дозволити/заборонити перекриття субтитрів" | |
735 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" | |
736 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Фактор шрифту:" | |
737 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Дозволити postprocessing" | |
738 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто якість: " | |
739 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Використовувати неперемежений AVI парсер" | |
740 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Перебудувати індекс, якщо треба" | |
741 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Драйвер відео содеку:" | |
742 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Драйвер аудіо кодеку:" | |
743 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Рівень OSD" | |
744 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" | |
745 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" | |
10574 | 746 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" |
20590 | 747 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек й demuxer" |
748 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш" | |
749 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забудьте, що вам треба перезапустити програвання для набуття чинності деяких параметрів!" | |
750 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Відео кодек:" | |
751 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Використовувати LAVC (FFmpeg)" | |
10574 | 752 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
753 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" | |
754 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" | |
755 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" | |
756 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" | |
757 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" | |
758 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
759 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" | |
760 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" | |
761 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" | |
762 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" | |
763 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" | |
764 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" | |
765 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" | |
766 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" | |
767 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" | |
768 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" | |
769 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" | |
770 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" | |
771 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" | |
772 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" | |
773 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" | |
20590 | 774 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автомасштабування" |
775 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорційно ширині кадру" | |
776 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорційно висоті кадру" | |
777 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорційно діагоналі кадру" | |
778 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодування:" | |
779 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Розпливання:" | |
780 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Обведення:" | |
781 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб тексту:" | |
782 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:" | |
783 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеш on/off" | |
784 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Розмір кешу: " | |
785 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартувати в полний екран" | |
786 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Зберігати положення вікна" | |
10574 | 787 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" |
20590 | 788 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Дозволити лінійку програвання" |
10574 | 789 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync on/off" |
790 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " | |
20590 | 791 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM пристрій:" |
792 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD пристрій:" | |
793 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадрів на секунду:" | |
794 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показувати неактивне вікно зображення" | |
10574 | 795 |
20590 | 796 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI розробку спонсовано UHU Linux\n" |
6400 | 797 |
798 // --- messagebox | |
20590 | 799 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "фатальна помилка..." |
800 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "помилка..." | |
801 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "попередження..." | |
6400 | 802 |
803 #endif |