Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Italian/documentation.html @ 4961:c8a3e58a43d8
corrected typos and bad italian...
author | frodone |
---|---|
date | Wed, 06 Mar 2002 23:28:06 +0000 |
parents | 0b4e8f3e0f4a |
children | 70264cc9ade0 |
rev | line source |
---|---|
4867 | 1 <HTML> |
2 <BODY BGCOLOR=WHITE> | |
3 | |
4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
5 | |
6 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> | |
7 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | |
8 <A HREF="../documentation.html">[ English ]</A> | |
9 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian ]</A> | |
10 <A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A> | |
11 <A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A> | |
12 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish ]</A> | |
4908
9b2b09d3ff8b
strike period over, commiting stuff. next commit will be rewrite. (?)
gabucino
parents:
4867
diff
changeset
|
13 [ Italian ]</A> |
4867 | 14 </CENTER></P> |
15 | |
16 <P><HR></P> | |
17 | |
18 <P>Tabella dei contenuti</P> | |
19 | |
20 <P><HR></P> | |
21 | |
22 <P> | |
23 <UL> | |
24 <LI><A HREF="#0">0. Come leggere la documentazione</A></LI> | |
25 <LI><A HREF="#1">1. Introduzione</A></LI> | |
26 <UL> | |
27 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Generale</A></LI> | |
28 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Storia</A></LI> | |
29 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installazione / Suggerimenti</A></LI> | |
30 <LI><A HREF="#1.4">1.4 E la GUI?</A></LI> | |
31 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Sottotitoli e OSD</A></LI> | |
32 </UL> | |
33 <LI><A HREF="#2">2. Caratteristiche</A></LI> | |
34 <UL> | |
35 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formati supportati</A></LI> | |
36 <UL> | |
37 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI> | |
38 <UL> | |
39 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 File MPG, VOB, DAT</A></LI> | |
40 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 File AVI</A></LI> | |
41 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 File ASF/WMV</A></LI> | |
42 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 File QT/MOV</A></LI> | |
43 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 File VIV</A></LI> | |
44 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 File FLI</A></LI> | |
45 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 File RealMedia</A></LI> | |
46 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 File NuppelVideo</A></LI> | |
47 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 File yuv4mpeg</A></LI> | |
48 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 File FILM</A></LI> | |
49 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 File RoQ</A></LI> | |
50 </UL> | |
51 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> | |
52 </UL> | |
53 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Codec supportati</A></LI> | |
54 <UL> | |
55 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI> | |
56 <UL> | |
57 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4</A></LI> | |
58 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec di ffmpeg</A></LI> | |
59 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Codecs di XAnim</A></LI> | |
60 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Video VIVO</A></LI> | |
61 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Video MPEG1/2</A></LI> | |
62 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> | |
63 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | |
64 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> | |
65 </UL> | |
66 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI> | |
67 <UL> | |
68 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Decodifica software AC3</A></LI> | |
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Decodifica Hardware AC3</A></LI> | |
70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Supporto libmad</A></LI> | |
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Audio VIVO</A></LI> | |
72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> | |
73 </UL> | |
74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Come importare i codec Win32</A></LI> | |
75 <UL> | |
76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Codec VFW</A></LI> | |
77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Codec DirectShow</A></LI> | |
78 </UL> | |
79 </UL> | |
80 <LI><A HREF="video.html">2.3 Dispositivi di output</A></LI> | |
81 <UL> | |
82 <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI> | |
83 <UL> | |
84 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Configurare l'MTRR</A></LI> | |
85 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> | |
86 <UL> | |
87 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> | |
88 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> | |
89 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> | |
90 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> | |
91 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> | |
92 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident</A></LI> | |
93 </UL> | |
94 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> | |
95 <UL> | |
96 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Sommario</A></LI> | |
97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Cos'è il DGA</A></LI> | |
98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Installare il supporto DGA per MPlayer</A></LI> | |
99 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Cambiare risoluzione</A></LI> | |
100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI> | |
101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Caratteristiche del driver DGA</A></LI> | |
102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Questioni sulla velocità</A></LI> | |
103 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Bug conosciuti</A></LI> | |
104 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Lavoro futuro</A></LI> | |
105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Alcune modeline</A></LI> | |
106 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Segnalazione bug</A></LI> | |
107 </UL> | |
108 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> | |
109 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> | |
110 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Output col Framebuffer (FBdev)</A></LI> | |
111 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI> | |
112 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI> | |
113 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Supporto YUV 3dfx(tdfxfb)</A></LI> | |
114 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Output in OpenGL</A></LI> | |
115 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - visione in modalità testo</A></LI> | |
116 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - output col BIOS VESA</A></LI> | |
117 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | |
118 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Livello video Rage128 / Radeon</A></LI> | |
119 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> | |
120 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (per alcune schede di cattura/visualizzazione MJPEG)</A></LI> | |
121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> | |
122 <UL> | |
123 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> | |
124 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> | |
125 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> | |
126 </UL> | |
127 </UL> | |
128 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Audio</A></LI> | |
129 <UL> | |
130 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></LI> | |
131 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Plugin Audio</A></LI> | |
132 <UL> | |
133 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Sommario</A></LI> | |
134 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI> | |
135 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Decodifica suono Surround</A></LI> | |
136 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI> | |
137 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Ritardo</A></LI> | |
4939 | 138 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Controllo volume via software</A></LI> |
139 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> | |
4867 | 140 </UL> |
141 </UL> | |
142 </UL> | |
143 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Un Encoder basato su MPlayer</A></LI> | |
144 <UL> | |
145 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Generale</A></LI> | |
146 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Compilazione</A></LI> | |
147 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Caratteristiche</A></LI> | |
148 <UL> | |
149 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Sommario</A></LI> | |
150 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI> | |
151 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Ridimensionare i filmati</A></LI> | |
152 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Copia da Stream</A></LI> | |
153 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI> | |
154 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI> | |
4939 | 155 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Codificare da file di immagine multipli (MJPEG/MPNG)</A></LI> |
4867 | 156 </UL> |
157 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sintassi</A></LI> | |
158 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opzioni disponibili</A></LI> | |
159 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Esempi</A></LI> | |
160 </UL> | |
161 <LI><A HREF=#2.5>2.5 Input TV</A></LI> | |
162 <UL> | |
163 <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Generale</A></LI> | |
164 <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Compilazione</A></LI> | |
165 <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opzioni disponibili</A></LI> | |
166 <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Controllo da tastiera</A></LI> | |
167 <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Esempi</A></LI> | |
168 </UL> | |
169 </UL> | |
170 <LI><A HREF="#3">3. Utilizzo</A></LI> | |
171 <UL> | |
172 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linea di comando</A></LI> | |
173 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Controllo da tastiera</A></LI> | |
174 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Controllo con LIRC (Controllo remoto a infrarossi per Linux)</A></LI> | |
175 <LI><A HREF="#3.4">3.4 Streaming dalla rete o da pipe</A></LI> | |
176 </UL> | |
177 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sezione CD/DVD</A></LI> | |
178 <UL> | |
179 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Lettori CD</A></LI> | |
180 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Vedere i DVD</A></LI> | |
181 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 FAQ sulla riproduzione DVD</A></LI> | |
182 </UL> | |
183 <LI><A HREF="faq.html">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></LI> | |
184 <UL> | |
185 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Compilazione</A></LI> | |
186 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Domande generali</A></LI> | |
187 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemi di lettura file</A></LI> | |
188 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemi di driver Video/audio</A></LI> | |
189 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Richieste di caratteristiche</A></LI> | |
190 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Codificare</A></LI> | |
191 </UL> | |
192 <LI><A HREF="#6">6. Vari Sistemi Operativi</A></LI> | |
193 <UL> | |
194 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pacchettizazione Debian</A></LI> | |
195 <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> | |
196 <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> | |
197 <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> | |
198 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> | |
199 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> | |
200 </UL> | |
201 <LI><A HREF="#A">A. Autori</A></LI> | |
202 <UL> | |
203 <LI><A HREF="#A2">A/2. Mainteiner</A></LI> | |
204 </UL> | |
205 <LI><A HREF="#B">B. Le mailing list</A></LI> | |
206 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Come segnalare i bug</A></LI> | |
207 <UL> | |
208 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Come mandare patch (Inglese)</A></LI> | |
209 </UL> | |
210 <LI><A HREF="#D">D. Bug conosciuti</A></LI> | |
211 <LI><A HREF="skin-it.html">X. Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></LI> | |
212 </UL> | |
213 </P> | |
214 | |
215 <P> | |
216 <HR> | |
217 Lamentele degli sviluppatori | |
218 <HR> | |
219 </P> | |
220 | |
221 <P> | |
222 <UL> | |
223 <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> | |
224 <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">2. Pacchettizazione binaria</A></LI> | |
225 <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">3. Opzioni NVidia</A></LI> | |
226 <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">4. Su Joe Barr</A></LI> | |
227 </UL> | |
228 </P> | |
229 | |
230 <P><HR></P> | |
231 | |
232 <P><B><A NAME=0>0. Come leggere questa documentazione</A></B></P> | |
233 | |
234 <P>Se installi per la prima volta: assicurati di leggere tutto da qui alla | |
235 fine della sezione sull'installazione, e segui i link che troverai. se | |
236 hai altre domande, Ritorna alla Tabella dei contenuti e | |
237 cerca l'argomento, leggi le FAQ, o prova ad usare "grep" sui file.</P> | |
238 | |
4961 | 239 <P>La regola principale di questa documentazione: se non è documentato, |
4867 | 240 <U>non esiste</U>. Se non dico che puoi codificare l'audio dal sintonizzatore TV, |
241 non puoi. Però una certa abilità nel combinare questo con altri software è la benvenuta. | |
242 Buona fortuna. Ne avrai bisogno :)</P> | |
243 | |
244 | |
245 <P><B><A NAME=1>1. Introduzione</A></B></P> | |
246 | |
247 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Generale</A></B></P> | |
248 | |
4961 | 249 <P><B>MPlayer</B> è un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU |
250 <B>non-x86</B>, vedi la <A HREF="#6">sezione 6</A>). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB, | |
4867 | 251 AVI, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, |
252 con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim e | |
253 di Win32. Si possono guardare <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, | |
254 <B>3ivx</B>, e perfino film in <B>DivX</B> (e non necessita assolutamente la libreria di avifile | |
4961 | 255 !). L'altra importante caratteristica di mplayer è l'ampia scelta di driver supportati per l'output. |
4867 | 256 Funziona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, |
257 AAlib, DirectFB, ma puoi usare GGI e SDL (e così tutti i loro driver) | |
258 e anche alcuni driver di basso livello specifici di alcune schede (Matrox, 3Dfx e Radeon)! | |
259 La maggior parte di queste supporta il ridimensionamento software o hardware, così puoi goderti i film | |
260 a pieno schermo. <B>MPlayer</B> supporta la visualizzazione con alcune schede di decodifica MPEG | |
261 , come la <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> e la <B> <A | |
262 HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! E che dire dei magnifici sottotitoli ombreggiati dotati di antialiasing | |
263 (<B>10 tipi supportati!!!</B>) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2 | |
264 (ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?</P> | |
265 | |
266 <P><B>MPlayer</B> è principalmente GPL, ma contiene anche del codice non-GPL che non può | |
267 essere distribuito in formato binario, e contiene anche la libreria OpenDivX | |
268 che ha una licenza specifica. Stiamo ancora sviluppando verso la GPL.</P> | |
269 | |
270 <P>Distribuire <B>MPlayer</B> in formato binario e/o pacchetti binari | |
271 è attualmente impossibile, sia per questioni <B>tecniche</B> che <B>legali</B> | |
272 . Informazioni dettagliate possono essere trovate nella seconda parte di <A HREF="users_against_developers.html#binary">questo file</A>, | |
273 e suggeriamo di leggerlo.</P> | |
274 | |
275 <P>Non ho scritto nessun codec, solo alcuni lettori. Ho impiegato un sacco | |
276 di tempo per trovare il modo migliore di trattare file di input corrotti | |
277 (sia MPEG che AVI) e per fare una perfetta sincronizzazione A-V con la possibilità di ricerca. | |
278 Il mio lettore è stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD), | |
279 e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso | |
280 windows media player. Perfino file AVI senza la sezione dell'indice sono leggibili, e | |
281 e si può ricostruire il loro indice con l'opzione -idx o permanentemente con <B>MEncoder</B>, abilitando così la ricerca! | |
282 Come potete vedere, la stabilità e la qualità sono le cose più importanti per me, | |
4961 | 283 ma anche la velocità è impressionante.</P> |
4867 | 284 |
285 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Storia</A></B></P> | |
286 | |
287 <P>E' cominciato tutto un anno fa... | |
288 Avevo provato molti lettori per linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN, | |
289 xine,xanim,avifile,xmmp) ma tutti avevano dei problemi. Soprattutto con file speciali | |
290 o con la sincronizzazione audio/video. La maggior parte non era in grado di leggere sia file MPEG1, | |
291 MPEG2 e AVI (DivX). Molti lettori hanno anche problemi di qualità dell'immagine e di velocità. | |
292 Così decisi di scriverne/modificarne uno...</P> | |
293 | |
294 <P><UL> | |
295 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> | |
296 La prima prova, messo insieme in mezz'ora! | |
297 Avevo usato la libmpeg3 da www.heroinewarrior.com fino alla versione 0.3, | |
298 ma c'erano problemi di qualità d'immagine e di velocità.</LI> | |
299 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> | |
300 Codec Mpeg sostituito con DVDview di Dirk Farin, era roba buona, | |
4961 | 301 ma era lento e scritto in C++ (odio il C++!!!)</LI> |
4867 | 302 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> |
303 Il codec Mpeg era libmpeg2 (mpeg2dec) di Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. | |
304 E' grandioso, codice C ottimizzato e molto veloce con qualità dell'immagine perfetta e | |
305 100% aderente allo standard MPEG.</LI> | |
306 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B><BR> | |
307 Era l'insieme di due programmi: mpg12playv0.95pre6 e il mio nuovo semplice lettore AVI | |
308 'avip' basato sul caricatore delle DLL Win32 di avifile.</LI> | |
309 <LI><B>MPlayer v0.10:</B><BR> | |
310 Il lettore MPEG e AVI in un singolo binario!</LI> | |
311 <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR> | |
312 Nuovi sviluppatori si sono uniti e dalla 0.11 il progetto mplayer è un lavoro di squadra! | |
313 Aggiunto il supporta ai file .ASF, e codifica/decodifica OpenDivX (vedi www.projectmayo.com).</LI> | |
314 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B><BR> | |
315 La versione per la pubblicazione della 0.11pre dopo 4 mesi di pesante sviluppo! | |
316 Provala, e stupisci! Centinaia di nuove caratteristiche aggiunte... e naturalmente | |
317 era stato anche migliorato il vecchio codice, rimossi i bug ecc.</LI> | |
318 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> | |
319 2 mesi dopo 0.17 ed ecco un'alta pubblicazione.. Completato il supporto ASF, | |
320 più formati di sottotitoli, introdotta la libao (simile alla libvo ma per l'audio), | |
321 perfino più stabile di prima, e così via. E' un MUST !</LI> | |
322 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> | |
323 Hmm. Nuovo rilascio. Tonnellate di nuove caratteristiche, versione beta della GUI, bug corretti, | |
324 nuovi driver vo e ao, portato su molti sistemi, include i codec DivX opensource | |
325 e molto altro. Provatela!</LI> | |
326 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B><BR> | |
327 Supporto per i file MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, codec CRAM, Cinepak, ADPCM nativi, | |
328 e supporto per i codec binari di XAnim; supporto ai sottotitoli dei DVD, primo | |
329 rilascio di MEncoder, cattura da TV, cache, liba52, innumerevoli correzioni.</LI> | |
330 </UL></P> | |
331 | |
332 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installazione</A></B></P> | |
333 | |
334 <P>In questo capitolo proverò a guidarvi nel processo di compilazione e di | |
335 configurazione di <B>MPlayer</B>. Non è facile, ma non sarà necessariamente | |
336 difficile. Se riscontrate un comportamento diverso da quello qui descritto, per favore | |
337 cercate in questa documentazione e troverete le risposte. Se vedete dei | |
338 link, seguiteli e leggete attentamente cosa contengono. Vi costerà | |
339 del tempo, ma ne vale sicuramente la pena.</P> | |
340 | |
341 <P>Dovete avere un sistema abbastanza recente. Con Linux, sono raccomandati i kernel 2.4.x.</P> | |
342 | |
343 <P><B><I>REQUISITI SOFTWARE</I></B><BR> | |
344 | |
345 <UL> | |
346 <LI><B>binutils</B> - la versione suggerita è la <B>2.11.x</B> . Questo programma | |
347 si occupa di generare le istruzioni MMX/3DNow!/ecc, quindi è molto importante.</LI> | |
348 <LI><B>gcc</B> - le versioni suggerite sono quelle dalla <B>2.95.2</B> alla <B>2.95.4</B>. | |
349 Non usate <B>MAI</B> la 2.96 o la 3.x.x !!! Generano del codice errato. Se decidete | |
350 di cambiare il vostro gcc 2.96, allora non decidete in favore del 3.0 solo perchè | |
351 è più recente! Per certi versi è perfino peggiore del 2.96. Quindi tornate al | |
352 2.95.x (cambiate anche libstdc++!) o non aggiornate per niente (ma in | |
353 questo caso, preparatevi a problemi di runtime). | |
354 Informazioni dettagliate sui bug del gcc 2.96 (che NON sono stati ancora corretti, sono | |
355 stati AGGIRATI in <B>MPlayer</B>!) si possono trovare | |
356 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>qui</I></B></A> e nelle | |
357 <A HREF="faq.html">FAQ</A> !</LI> | |
358 <LI><B>XFree86</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova (4.1.0)</B>. | |
359 Normalmente tutti dovrebbero preferire questa, perchè a partire da XFree86 4.0.2, contiene | |
360 l'estensione <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (chiamata a volte | |
361 <B>Xv</B>) che è necessaria per abilitare l'accelerazione hardware YUV (visualizzazione | |
362 rapida delle immagini) sulle schede che la supportano. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Altre | |
363 informazioni disponibili.</A><BR> | |
364 Assicuratevi che siano installati anche i suoi <B>pacchetti di sviluppo</B> altrimenti | |
365 non funzionerà.<BR> | |
4961 | 366 Per alcune schede video non è necessario XFree86. Controllate la lista sotto.</LI> |
367 <LI><B>make</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova</B> (almeno la 3.79.x). Solitamente | |
4867 | 368 non è importante.</LI> |
369 <LI><B>SDL</B> - non è obbligatorio, ma può aiutare in alcuni casi (audio difettoso, | |
370 schede video stranamente lente col driver xv). Usate sempre la versione più recente | |
371 (a partire dalla 1.2.x).</LI> | |
372 </UL> | |
373 | |
374 <P><B><I>CODEC</I></B></P> | |
375 | |
376 <UL> | |
377 <LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/ecc, controllate la sezione | |
378 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> prima di compilare. Caratteristiche :<BR> | |
379 <UL> | |
380 <LI>si possono <B>vedere <I>DivX/DivX4</I> su piattaforme non-x86</B></LI> | |
381 <LI>legge e codifica RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/altri</LI> | |
382 <LI>questo codec ha la <B>più alta velocità di decodifica</B> per filmati DivX e DivX4 | |
383 (più veloce anche della stessa libreria DivX4 originale) ! Raccomandato!</LI> | |
384 </UL> | |
385 </LI> | |
386 | |
387 <LI><B>Codec Win32</B> : Se intendete usare <B>MPlayer</B> su architetture x86 | |
388 , probabilmente ne avete bisogno. Scaricate e scompattate w32codecs.zip in | |
389 /usr/lib/win32 . Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma è | |
390 diverso dal nostro, quindi se volete usare tutti i codec supportati, usate il nostro | |
391 pacchetto! Comunque, potete usare i nostri codec con avifile. Caratteristiche :<BR> | |
392 <UL> | |
393 <LI>ne avete bisogno se volete vedere o codificare ad esempio filmati registrati | |
394 con macchine fotografiche digitali (esempio: DV)</LI> | |
395 <LI>ne avete bisogno se volete vedere <B>filmati WMV</B> o i più vecchi ASF</LI> | |
396 </UL> | |
397 </LI> | |
398 | |
399 <LI><B>DivX4</B> : informazioni su questo codec sono disponibili nella sezione | |
400 <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Se non volete codificare filmati | |
401 , probabilmente non vi serve questo codec in quanto <B>libavcodec</B> (vedi sopra) è | |
402 molto più veloce.<BR> | |
403 Caratteristiche :<UL> | |
404 <LI>Codifica in 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | |
405 <LI>Legge vecchi filmati <B>DivX3</B> molto più velocemente della DLL Win32 ma | |
406 più lentamente di <B>libavcodec</B> !</LI> | |
407 <LI>E' closed-source, ed è disponibile solo la versione per x86.</LI> | |
408 </UL> | |
409 </LI> | |
410 | |
411 <LI>Se volete vedere filmati <B>3ivx</B>, controllate la <A HREF=codecs.html#2.2.1.3> | |
412 sezione codec di XAnim</A>.</LI> | |
413 | |
414 <LI>I <A HREF=codecs.html#2.2.1.3>codec XAnim</A> sono i migliori (schermo pieno, | |
415 zoom YUV hardware) per decodificare vecchi formati video come Indeo 3/4/5, e alcuni | |
416 altri. E sono multipiattaforma, quindi è l'unico modo per vedere gli Indeo su | |
417 piattaforme non-x86 (bhe, eccetto usare XAnim:). Ma per esempio i filmati Cinepak | |
418 vengono letti meglio dal codec Cinepak proprio di <B>MPlayer</B> !</LI> | |
419 | |
420 </UL> | |
421 | |
422 <P><B><I>SCHEDE VIDEO</I></B></P> | |
423 | |
424 <P>Ci sono generalmente due tipi di schede video. Un tipo (la schede più nuove) supporta | |
425 <B>l'accelerazione YUV hardware</B>, l'altro tipo no.</P> | |
426 | |
427 <P> | |
428 <B><I>Schede YUV</I></B></P> | |
429 | |
430 <P> | |
431 Possono visualizzare e riscalare (zoom) l'immagine a qualunque dimensione che rientri nella | |
4961 | 432 loro memoria, con <B>scarso utilizzo della CPU</B> (zoommare non lo aumenta!), così |
4867 | 433 si ottiene un filmato a pieno schermo di buona qualità e molto veloce.</P> |
434 | |
435 <P> | |
436 <UL> | |
437 <LI><B>Schede Matrox G200/G400/G450/G550</B> : per favore leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A> | |
438 per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni. E' importante eseguire questi passi | |
439 <I>prima</I> di compilare <B>MPlayer</B>, altrimenti non ci sarà nessun supporto specifico Matrox. | |
440 Controllate anche la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">TV-out Matrox</A>. | |
441 <U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione | |
442 di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI> | |
443 | |
444 <LI><B>Schede 3Dfx Voodoo3/Banshee</B> : per favore leggete la sezione <A | |
445 HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni. | |
446 E' importante eseguire questi passi <I>prima</I> di compilare <B>MPlayer</B>, | |
447 altrimenti non ci sarà alcun supporto. Leggete anche la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.3"> TV-out 3dfx | |
448 </A>.</LI> | |
449 | |
450 <LI><B>Schede ATI</B> : leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">schede ATI | |
451 </A> della documentazione sul TV-out, per sapere quali caratteristiche della vostra scheda sono | |
452 supportate da Linux/MPlayer. Se avete una scheda <B>Radeon</B> o una <B>Rage128</B>, abbiamo un driver | |
453 <B>XXX_vid</B> per voi, con TV out ! Controllate <A | |
454 HREF="video.html#2.3.1.14">questa</A> sezione !<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione | |
455 di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI> | |
456 | |
457 <LI><B>Schede S3</B> : i chip Savage hanno l'accelerazione hardware. Usate | |
458 la versione il più possibile recente di XFree86, i vecchi driver sono pieni di errori. I chip Savage | |
459 hanno problemi col YV12, leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">Xv S3 | |
460 </A> per dettagli. Le più vecchie schede non-Savage non possiedono, o è lento, supporto hardware. | |
461 </LI> | |
462 | |
463 <LI><B>Schede Nvidia</B> : scelta pessima per la visione di filmati (NVidia ha | |
464 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">un'opinione differente</A>!). | |
465 Le schede Nvidia hanno dei chip molto economici e di cattiva qualità. | |
466 Oltretutto, <U>il driver Nvidia di XFree86 non ha | |
467 il supporto per l'accelerazione YUV hardware per tutte le schede NVidia !</U> Dovete scaricare | |
468 i driver closed-source di Nvidia da nvidia.com . Leggete i dettagli nella sezione <A | |
469 HREF="video.html#2.3.1.2.3">driver Xv Nvidia</A>.</LI> | |
470 | |
471 <LI><B>altre schede</B> : nessuna di quelle sopra? | |
472 <UL> | |
473 <LI>Controllate se il driver XFree86 (e la vostra scheda) supporta l'accelerazione hardware. | |
474 Leggete la <A HREF="video.html#2.3.1.2">Sezione Xv</A> per | |
475 dettagli.</LI> | |
476 <LI>Se non è supportata, la vostra scheda è una delle :</LI> | |
477 </UL> | |
478 </LI> | |
479 | |
480 </UL> | |
481 </P> | |
482 | |
483 <P> | |
484 <B><I>Schede Non-YUV</I></B></P> | |
485 | |
486 <P> | |
487 La visualizzazione a pieno schermo può essere ottenuta sia zoomando | |
488 (<B>tramite software</B>, che è leeento), o usando una modalità video più piccola, per | |
489 esempio 352x288. Se non avete l'accelerazione YUV, quest'ultimo metodo è | |
490 quello consigliato. Con <B>MPlayer</B>, <U>questo può essere | |
491 ottenuto usando l'opzione <CODE>-vm</CODE></U> e con i seguenti | |
492 driver : | |
493 <UL> | |
494 <LI><B>usando</B> XFree86 : leggete i dettagli nelle sezioni | |
495 <A HREF="video.html#2.3.1.3">driver DGA</A> e | |
496 <A HREF="video.html#2.3.1.13">driver X11</A>. DGA è | |
497 raccomandato!</LI> | |
498 <LI><B>non usando</B> XFree86 : provate i driver nel seguente ordine : | |
499 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, | |
500 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | |
501 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | |
502 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | |
503 </UL> | |
504 </P> | |
505 | |
506 <P><B><I>SCHEDE SONORE</I></B></P> | |
507 | |
508 <UL> | |
509 | |
510 <LI><B>Soundblaster Live!</B> : con questa scheda si può usare la decodifica AC3 a 4 o 6 (<B>5.1</B>) | |
511 canali AC3 invece di 2. Leggete la sezione | |
512 <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Decodifica software AC3</A>.</LI> | |
513 | |
514 <LI><B>C-Media con uscita SP/DIF</B> : con queste schede è possibile la | |
515 decodifica AC3 hardware, leggete la sezione | |
516 <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Decodifica AC3 hardware</A>.</LI> | |
517 | |
518 <LI>Caratteristiche di <B>altre schede</B> non sono supportate da <B>MPlayer</B>. | |
519 <U>Si consiglia di leggere la sezione <A HREF="sound.html#2.3.2">schede sonore | |
520 </A> !</U> | |
521 </UL> | |
522 | |
523 <P><B><I>CARATTERISTICHE</I></B></P> | |
524 | |
525 <UL> | |
526 <LI>Per il supporto DVD, dovrai compilare libdvdcss e libdvdread, e | |
527 in questo ordine! | |
528 Vedi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione 4.2</A> per altre informazioni.</LI> | |
529 | |
530 <LI>Decidi se vuoi la GUI. Se si, leggi la <A HREF=#1.4>sezione 1.4</A> | |
531 prima di compilare.</LI> | |
532 | |
533 <LI>Se vuoi installare <B>MEncoder</B> (il nostro grande encoder), | |
534 vedi la <A HREF="encoding.html#2.4">sezione MEncoder</A> .</LI> | |
535 | |
536 | |
537 <LI>Se hai un <B>sintonizzatore TV</B> compatibile V4L, e vorresti guardare/catturare e | |
538 codificare filmati con <B>MPlayer</B>, leggi la sezione <A HREF=#2.5>input TV</A>.</LI> | |
539 | |
540 <LI>Ci sono tre codici per il timer in <B>MPlayer</B>. Per usare il vecchio | |
541 metodo, non devi fare nulla. Usa <CODE>usleep()</CODE> per regolare | |
542 la sincronia A/V, con +/- 10ms di precisione. Comunque a volte la sincronia deve essere regolata | |
543 anche meglio. Il nuovo codice per il timer usa l'RTC (Real Time Clock, orologio a tempo reale, ndt) del PC per questo compito, | |
544 perchè è preciso fino a 1ms. Questo necessita dei privilegi di root, o un binario <B>MPlayer</B> <I>setuid root</I> | |
545 (o un po' di kernel hacking, ma non è raccomandato). Si può | |
546 vedere la nuova efficenza del timer nella riga di stato. Il terzo codice per il timer | |
547 si attiva con l'opzione <CODE>-softsleep</CODE>. Ha l'efficienza | |
548 dell'RTC, ma non necessita dei permessi di root. D'altro canto, | |
549 richiede più CPU. Nota: <B>MAI installare un binario MPlayer setuid su un | |
4961 | 550 sistema multiutente!</B> E' un modo semplice per far ottenere a chiunque i privilegi di root.</LI> |
4867 | 551 |
552 </UL> | |
553 | |
554 <P>Quindi compila <B>MPlayer</B>:</P> | |
555 | |
556 <PRE> ./configure | |
557 make | |
558 make install</PRE> | |
559 | |
560 <P>A questo punto, <B>MPlayer</B> è pronto ad essere usato. La directory | |
561 <CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> contiene il file <CODE>codecs.conf</CODE>, | |
4961 | 562 che serve per dire al programma di quali codec dispone e le loro caratteristiche. |
4867 | 563 Questo file dovrebbe essere sempre tenuto aggiornato di pari passo col binario principale !</P> |
564 | |
565 <P><B>Gli utenti Debian</B> possono costruirsi un pacchetto .deb, è molto | |
566 semplice. Basta eseguire <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> nella directory principale di <B>MPlayer</B>. | |
567 Istruzioni dettagliate possono essere trovate <A HREF="documentation.html#6.1">qui</A>.</P> | |
568 | |
4961 | 569 <P><B><I>Controllare SEMPRE l'output di ./configure</I></B> e il file |
4867 | 570 <CODE>configure.log</CODE>, contengono informazioni su quello che sarà compilato, |
571 e quello che non lo sarà. Potresti anche guardare i file config.h e config.mak.</P> | |
572 | |
573 <P>Sebbene non obbligatorio, i font dovrebbero essere installati per ottenere le | |
574 funzionalità di OSD, e sottotitoli. Scarica mp-arial-iso-8859-*.zip e/o aggiornamenti opzionali | |
575 per la tua lingua (se esistono). E' CALDAMENTE CONSIGLIATO leggere la | |
576 <A HREF=#1.5>sezione 1.5</A> per dettagli.</P> | |
577 | |
578 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font | |
579 cd ~/.mplayer/font | |
580 unzip mp-arial-iso-8859-1.zip</PRE> | |
581 | |
582 | |
583 <P><B><A NAME=1.4>1.4. E la GUI?</A></B></P> | |
584 | |
585 <P>La GUI necessita GTK (non è GTK, ma lo sono i pannelli). Le skin sono | |
586 in formato PNG, quindi devono essere installati gtk, libpng (e i rispettivi pacchetti di sviluppo). | |
587 Puoi compilarla specificando <CODE>--enable-gui</CODE> al momento del ./configure . | |
588 Quindi, per usare la modalità GUI, si può sia | |
589 <UL> | |
590 <LI>usare l'opzione <CODE>-gui</CODE></LI> | |
591 <LI>specificare <CODE>gui=yes</CODE> nel tuo file di configurazione</LI> | |
592 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> , | |
593 e chiamare <CODE>gmplayer</CODE>. | |
594 </UL> | |
595 </P> | |
596 | |
597 <P>SUGGERIMENTO: usa il bottone centrale (con mouse a 2 tasti premi sinistro e destro | |
598 contemporaneamente) per visualizzare un menu GTK, con opzioni per la lettura di DVD!</P> | |
599 | |
600 <P>Dato che <B>MPlayer</B> non ha una skin inclusa, devi scaricarle | |
601 se vuoi usare la GUI. Vedi la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina dei download</A>. | |
602 Dovranno essere estratti nella solita directory valida per tutto il sistema (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>), | |
4961 | 603 o in <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> cerca in |
604 queste una directory di nome <I>default</I>, ma puoi usare l'opzione | |
4867 | 605 <I>-skin nuovaskin</I>, o la direttiva <I>skin=nuovaskin</I> del file di configurazione |
606 per usare la skin nella directory <CODE>*/Skin/nuovaskin</CODE>.</P> | |
607 | |
608 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Sottotitoli e OSD</A></B></P> | |
609 | |
610 <P>Si, <B>MPlayer</B> supporta anche molti tipi di sottotitoli. Attualmente | |
611 possono essere usati 10 tipi di sottotitoli. Per vedere quali sono | |
612 questi formati, leggi il file subreader.c, linea ~30.</P> | |
613 | |
614 <P><B>MPlayer</B> supporta i sottotitoli VobSub. Consistono in | |
615 un grande (alcuni megabyte) file .SUB, un file .IDX, e/o un file .IFO. | |
616 Utilizzo : se hai file come <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, | |
617 <CODE>sample.idx</CODE> - devi passare l'opzione <CODE>-vobsub sample -vobsubid | |
618 0</CODE> (volendo anche con l'intero path, naturalmente). L'opzione | |
619 <CODE>-vobsubid</CODE> è come l'opzione <CODE>-sid</CODE> per i DVD, puoi scegliere | |
620 la traccia del sottotitolo (le lingue) in questo modo.</P> | |
621 | |
622 <P>Sui sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione DVD</A>.</P> | |
623 | |
624 <P><B>MPlayer</B> introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato <B><I>MPsub</I></B>. | |
625 E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale è quella di essere | |
626 <I>dinamicamente</I> basato sul tempo (ma ha anche una modalità basata sui frame). Esempio (da | |
627 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) : | |
628 </P> | |
629 | |
630 <P><CODE><I> | |
631 # primo numero : aspetta sempre questo tempo prima che scompaia il sottotitolo precedente<BR> | |
632 # secondo numero : mostra il sottotitolo attuale per questo numero di secondi<BR> | |
633 <BR> | |
634 15 3<BR> | |
635 Tanto, tanto tempo fa...<BR> | |
636 <BR> | |
637 0 3<BR> | |
638 in una galassia lontana...<BR> | |
639 <BR> | |
640 0 3<BR> | |
641 Naboo era sotto attacco.<BR> | |
642 </I></CODE></P> | |
643 | |
644 <P>Come si può vedere, l'obbiettivo principale era <B>semplificare la modifica/temporizzazione/unione/taglio dei sottotitoli</B>. E, | |
645 se - diciamo - hai un sottotitolo SSA ma è temporizzato/ritardato male per la tua | |
646 versione del filmato, fai semplicemente un <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa | |
647 -dumpmpsub</I> . Un file <CODE>dump.mpsub</CODE> sarà creato nella | |
648 directory corrente, che conterrà il testo sorgente del sottotitolo, ma nel formato | |
649 <B>MPsub</B>. Quindi puoi liberamente aggiungere/levare secondi al/dal | |
650 sottotitolo.</P> | |
651 | |
652 <P>I sottotitoli sono visualizzati con una tecnica chiamata <B>'OSD', On Screen Display</B>. | |
653 OSD si usa per visualizzare il tempo attuale, la barra del volume, la barra della ricerca ecc.</P> | |
654 | |
655 <P><B>INSTALLARE OSD e SUB</B></P> | |
656 | |
657 <P>Devi avere un pacchetto di font per <B>MPlayer</B> per essere in grado di usare la funzione di OSD/SUB. | |
658 Ci sono molti modi per ottenerlo: | |
659 <UL> | |
660 | |
661 <LI>scarica pacchetti di font pronti all'uso dal sito di <B>MPlayer</B>. | |
662 Nota: i font attualmente disponibili sono limitati al supporto iso 8859-1/2, | |
663 e ci sono alcune versioni speciali per il coreano, il russo ecc. | |
664 Il font dovrebbe avere un appropriato file font.desc che mappa le posizioni del font unicode | |
665 alle vere code page del testo dei sottotitoli. Un'altra soluzione | |
666 è quella di codificare i sottotitoli in utf8 e usare l'opzione -utf8 | |
667 o solo rinominare il file del sottotitolo <video_name>.utf e posizionarlo nella stessa | |
668 directory del file video. Registrare da diversi codepage a utf8 può essere fatto | |
669 usando i programmi konwert (debian) o iconv (RedHat).<BR> | |
670 Alcune URL: | |
671 <UL> | |
672 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - Font ISO | |
673 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - vari font dagli utenti | |
674 <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - font coreani & RAW plugin | |
675 </UL> | |
676 | |
677 <LI>usare il generatore di font in TOOLS/subfont-c | |
678 Si tratta di un'utility completa per convertire da font TTF/Type1/ecc al pacchetto di font di mplayer. | |
679 (leggi TOOLS/subfont-c/README per dettagli) | |
680 | |
681 <LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP | |
682 (nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto) | |
683 </UL> | |
684 </P> | |
685 | |
4939 | 686 <P>Dopo questo, decomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o |
4867 | 687 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra uno di questi e |
688 <CODE>font</CODE> (come : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 | |
689 ~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra | |
690 del filmato (disattivabile con 'o').</P> | |
691 | |
4939 | 692 <P>OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')<BR> |
4867 | 693 <UL> |
694 <LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default) | |
695 <LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli | |
696 <LI>solo sottotitoli | |
697 </UL> | |
698 | |
699 <P>Puoi cambiare il comportamento di default settando la variabile <CODE>osdlevel=</CODE> nel file di configurazione.</P> | |
700 | |
701 | |
702 <P><B><A NAME=2>2. Caratteristiche</A></B></P> | |
703 | |
704 | |
705 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Formati supportati</A></P> | |
706 | |
707 | |
708 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Codec supportati</A></P> | |
709 | |
710 | |
711 <P><A NAME=2.3>2.3. Dispositivi di output <A HREF="video.html">Video</A> e <A HREF="sound.html">Audio</A></P> | |
712 | |
713 | |
714 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P> | |
715 | |
716 | |
717 <P><A NAME=2.5><B>2.5. Input TV</B></P> | |
718 | |
719 <A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Generale</I></B></P> | |
720 | |
721 <P>Questa sezione spiega come abilitare la <B>visualizzazione/cattura da un sintonizzatore TV | |
722 compatibile con V4L</B>.</P> | |
723 | |
724 <A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Compilazione</I></B></P> | |
725 | |
726 <P> | |
727 <UL> | |
728 <LI>prima di tutto, devi ricompilare. <CODE>./configure</CODE> troverà automaticamente gli header del kernel | |
729 dei dispositivi v4l, e controllerà l'esistenza dei /dev/video*. Se questi esistono, | |
730 verrà compilato il supporto TV (controlla l'output di configure!).</LI> | |
731 <LI>Assicurati che il tuo sintonizzatore funzioni con altri software in Linux, per esempio | |
732 xawtv.</LI> | |
733 </UL> | |
734 </P> | |
735 | |
736 <P><B>Suggerimento</B> : i colori sono scombinati? Allora il tuo sintonizzatore non può | |
737 usare lo spazio dei colori si YV12. Prova I420 (devi usare anche l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE>!), o YUY2, UYVY, RGB32 (quest'ultimo | |
738 con <CODE>-vo sdl</CODE>). | |
739 Si possono specificare questi con l'opzione <CODE>outfmt=YV12</CODE> vedi sotto.</P> | |
740 | |
741 <A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Opzioni disponibili</I></B><BR> | |
742 <TABLE BORDER=0> | |
743 <TR> | |
744 <TD> </TD> | |
745 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>on</I></TD> | |
746 <TD> </TD> | |
747 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa l'input TV | |
748 </TD> | |
749 </TR> | |
750 <TR> | |
751 <TD> </TD> | |
752 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>driver</I></TD> | |
753 <TD></TD> | |
754 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
755 <B>dummy</B> - input TV NULL :) Usato solo per test, genera un input di tipo dummy. | |
756 <BR> | |
757 <B>v4l</B> - cattura immagini dall'interfaccia V4L standard (default | |
758 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> | |
759 </TR> | |
760 <TR> | |
761 <TD> </TD> | |
762 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>device</I></TD> | |
763 <TD> </TD> | |
764 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica altri | |
765 dispositivi al posto del default <CODE>/dev/video0</CODE></TD> | |
766 </TR> | |
767 <TR> | |
768 <TD> </TD> | |
769 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>input</I></TD> | |
770 <TD> </TD> | |
771 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dice da quale | |
4961 | 772 input del sintonizzatore TV si vogliono prelevare le immagini (es. <B>television</B>, |
4867 | 773 <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> |
774 Stampa quelli disponibili durante l'inizializzazione.</TD> | |
775 </TR> | |
776 <TR> | |
777 <TD> </TD> | |
778 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>freq</I></TD> | |
779 <TD> </TD> | |
780 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica la | |
4961 | 781 frequenza alla quale settare il sintonizzatore (es. <B>511.250</B>)</TD> |
4867 | 782 </TR> |
783 <TR> | |
784 <TD> </TD> | |
785 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>outfmt</I></TD> | |
786 <TD> </TD> | |
787 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>in quale formato output | |
788 vogliamo le immagini (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, | |
789 <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (per i420 devi passare l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE>, | |
4961 | 790 a causa di un conflitto fourcc)</TD> |
4867 | 791 </TR> |
792 <TR> | |
793 <TD> </TD> | |
794 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>width</I></TD> | |
795 <TD> </TD> | |
796 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
797 la larghezza della finestra di output, in pixel</TD> | |
798 </TR> | |
799 <TR> | |
800 <TD> </TD> | |
801 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>height</I></TD> | |
802 <TD> </TD> | |
803 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
804 l'altezza della finestra di output, in pixel</TD> | |
805 </TR> | |
806 <TR> | |
807 <TD> </TD> | |
808 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>norm</I></TD> | |
809 <TD> </TD> | |
810 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
811 disponibili: PAL, SECAM, NTSC</TD> | |
812 </TR> | |
813 <TR> | |
814 <TD> </TD> | |
815 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>channel</I></TD> | |
816 <TD> </TD> | |
817 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
818 imposta il sintonizzatore al canale dato</TD> | |
819 </TR> | |
820 <TR> | |
821 <TD> </TD> | |
822 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD> | |
823 <TD> </TD> | |
824 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
825 disponibili: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, ecc</CODE></TD> | |
826 </TR> | |
827 </TABLE> | |
828 </P> | |
829 | |
830 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Controllo da tastiera</I></B></P> | |
831 | |
832 <TABLE BORDER=0> | |
833 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>seleziona il precedente/prossimo canale</TD><TR> | |
834 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> cambia norm</TD><TR> | |
835 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> cambia la lista dei canali</TD><TR> | |
836 </TABLE> | |
837 | |
838 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Esempi</I></B></P> | |
839 | |
840 <P> | |
841 Output dummy, a AAlib :)<BR> | |
842 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> | |
843 <BR> | |
844 Input da standard V4L<BR> | |
845 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> | |
846 </P> | |
847 | |
848 | |
849 <P><B><A NAME=3>3. Utilizzo</A></B></P> | |
850 | |
851 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Linea di comando</A></B></P> | |
852 | |
853 <P><B>MPlayer</B> utilizza un complesso albero di opzioni. Questo è costituito da opzioni di "default" | |
854 scritte prima (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), e opzioni | |
855 scritte dopo i nomi dei file, che si applicano solo al dato file/URL/qualsiasicosa | |
856 (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</P> | |
857 | |
858 <P><TABLE BORDER=0> | |
859 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR> | |
860 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 nomefile3 [opzioni per nomefile3]</CODE></TD><TR> | |
861 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opzioni] -vcd numtraccia /dev/cdrom</CODE></TD><TR> | |
862 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> | |
863 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>rete</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (la struttura ad albero può essere usata anche qui, vedi sopra)</CODE></TD><TR> | |
864 </TABLE></P> | |
865 | |
866 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg | |
867 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom | |
868 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob | |
869 mplayer -dvd 1 /dev/dvd | |
870 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> | |
871 | |
872 | |
873 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Controllo da tastiera</A></B></P> | |
874 | |
875 <P><TABLE BORDER=0> | |
876 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><- o -></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cerca indietro/avanti 10 secondi</TD></TR> | |
877 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>su o giu</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>va indietro/avanti 1 minuto</TD></TR> | |
878 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgsu/pggiu</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>va indietro/avanti 10 minuti</TD></TR> | |
879 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>< o ></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>va indietro/avanti nella playlist</TD><TR> | |
880 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p o SPAZIO</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pausa il filmato (premi un tasto)</TD></TR> | |
881 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q o ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ferma la riproduzione e chiude il programma</TD></TR> | |
882 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ o -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aggiusta il ritardo audio di +/- 0.1 secondi</TD></TR> | |
883 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ o *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce/aumenta il volume</TD></TR> | |
884 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia l'OSD: nessuno / ricerca / ricerca+timer</TD></TR> | |
885 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa il volume master/pcm</TD></TR> | |
886 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z o x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aggiusta il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi</TD></TR> | |
887 | |
888 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(i seguenti tasti sono disponibili solo con l'opzione <CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR> | |
889 | |
4961 | 890 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 o 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>regola il contrasto</TD></TR> |
891 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 o 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>regola la luminosità</TD></TR> | |
892 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 o 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>regola l'hue</TD></TR> | |
893 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 o 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>regola la saturazione</TD></TR> | |
4867 | 894 </TABLE></P> |
895 | |
896 <P><B>Controllo da tastiera della GUI</B></P> | |
897 | |
898 <P><TABLE BORDER=0> | |
899 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, e .</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>precedente / prossimo file</TD></TR> | |
900 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>- o +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce / aumenta il volume</TD></TR> | |
901 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>invio</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>inizia riproduzione</TD></TR> | |
902 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>spazio</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pausa</TD></TR> | |
903 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stop</TD></TR> | |
904 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>about</TD></TR> | |
905 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>carica file</TD></TR> | |
906 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>skin browser</TD></TR> | |
907 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mostra l'equalizzatore</TD></TR> | |
908 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mostra la playlist</TD></TR> | |
909 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>modalità a pieno schermo</TD></TR> | |
910 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>muto</TD> | |
911 </TABLE></P> | |
912 | |
913 <P><B>Controllo dell'input TV</B></P> | |
914 | |
915 <P><TABLE BORDER=0> | |
916 <TR><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>seleziona precedente/prossimo canale</TD></TR> | |
917 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia norm</TD></TR> | |
918 <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia lista canali</TD></TR> | |
919 | |
920 </TABLE></P> | |
921 | |
922 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Controllo da LIRC</A></B></P> | |
923 | |
924 <P>Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa, | |
925 un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box! | |
926 Per saperne di più visita <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> | |
927 | |
928 <P>Se hai installato il pacchetto lirc, puoi compilare <B>MPlayer</B> con il supporto a LIRC | |
929 usando ./configure --enable-lirc</P> | |
930 | |
931 <P>Se tutto è andato bene, <B>MPlayer</B> stamperà un messaggio come | |
932 LIRC init was successful. | |
933 on startup. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla | |
934 su LIRC non c'è compilato il supporto. Questo è quanto :-)</P> | |
935 | |
936 <P>Il nome dell'applicazione per <B>MPlayer</B> è - indovina - mplayer_lirc. | |
937 Questa accetta i seguenti comandi:</P> | |
938 | |
939 <P><TABLE BORDER=0> | |
4961 | 940 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PAUSA</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pausa la riproduzione. Ogni altro tasto continua la riproduzione.</TD><TR> |
4867 | 941 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SPEGNI</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>esce da MPlayer</TD><TR> |
942 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>INDIETRO</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 secondi indietro</TD><TR> | |
943 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>INDIETRO VELOCE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>60 secondi indietro</TD><TR> | |
944 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>AVANTI</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>salta 10 secondi</TD><TR> | |
945 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>AVANTI VELOCE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>salta 60 secondi</TD><TR> | |
946 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>AUMENTA VOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aumenta il volume dell'uno percento</TD><TR> | |
947 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DIMINUISCI VOL</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce il volume dell'uno percento</TD><TR> | |
948 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>MASTER</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa il canale master del mixer</TD><TR> | |
949 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PCM</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa il canale pcm del mixer</TD><TR> | |
950 </TABLE></P> | |
951 | |
952 <P> Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti INDIETRO/AVANTI in .lircrc. Ecco un | |
953 estratto dal mio .lircrc:</P> | |
954 | |
955 <P><PRE> begin | |
956 remote = CU-SX070 | |
957 prog = mplayer_lirc | |
958 button = Tape_Play | |
959 repeat = 1 | |
960 config = FFWD | |
961 end | |
962 | |
963 begin | |
964 remote = CU-SX070 | |
965 prog = mplayer_lirc | |
966 button = Tape_Stop | |
967 config = QUIT | |
968 end</PRE></P> | |
969 | |
970 <P>Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc) | |
971 usa l'opzione -lircconf <nomefile> per specificare un altro file.</P> | |
972 | |
973 <P><B><A NAME=3.4>3.4. Streaming dalla rete o da pipe</A></B></P> | |
974 | |
975 <P><B>MPlayer</B> può riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP. | |
976 Configurarlo è facile, basta ricompilare <B>MPlayer</B> con</P> | |
977 | |
978 <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> | |
979 | |
980 <P>La riproduzione funziona aggiungendo semplicemente l'URL alla linea di comando. <B>MPlayer</B> | |
981 onora anche la variabile d'ambiente HTTP_PROXY, e usa il proxy se disponibile. | |
982 L'utilizzo del proxy può anche essere forzato :</P> | |
983 | |
984 <P><CODE> mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> | |
985 | |
4961 | 986 <P><B>MPlayer</B> può leggere dallo standard input (NON da named pipe). Questo può essere per esempio |
4867 | 987 usato per riprodurre da FTP:</P> |
988 | |
989 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -</CODE></P> | |
990 | |
991 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">Sezione FAQ (Domande frequenti ndt)</A></A></B></P> | |
992 | |
993 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html"> Sezione CD/DVD</A></A></B></P> | |
994 | |
995 <P><B><A NAME=6>6. Vari Sistemi Operativi</A></B></P> | |
996 | |
997 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Pacchettizazione per Debian</A></B></P> | |
998 | |
999 <P>Per costruire il pacchetto, prendi la versione cvs, o .tgz, decomprimila, | |
1000 e spostati nella directory del programma:</P> | |
1001 | |
1002 <P><PRE> cd main | |
1003 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> | |
1004 | |
1005 <P>(... mplayer rileva automaticamente hardware/software, si compila e.. ) | |
1006 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> | |
1007 | |
1008 <P>E ora basta diventare root, e:</P> | |
1009 | |
1010 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P> | |
1011 | |
1012 <P>Ecco come dovrebbe essere:</P> | |
1013 | |
1014 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | |
1015 Password: | |
1016 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | |
1017 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | |
1018 Unpacking replacement mplayer ... | |
1019 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> | |
1020 | |
1021 | |
1022 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> | |
1023 | |
1024 <P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | |
1025 il make nativo di BSD non funzionerà.</P> | |
1026 | |
1027 <P>Per eseguire <B>MPlayer</B> bisogna ricompilare il kernel con | |
1028 "options USER_LDT" (a meno che tu non abbia la versione -CURRENT, dove questo è di default). | |
1029 Se possiedi CPU con SSE usa anche "options CPU_ENABLE_SSE" per utilizzarlo | |
1030 (richiesto FreeBSD-STABLE, o usa le patch del kernel).</P> | |
1031 | |
1032 <P>Se <B>MPlayer</B> si lamenta circa "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" fai un | |
1033 link simbolico: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE></P> | |
1034 | |
1035 <P>Non c'è ancora il supporto al DVD per FreeBSD.</P> | |
1036 | |
1037 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> | |
1038 | |
1039 <P>MPlayer dovrebbe funzionare su Solaris 2.6 o più recente.</P> | |
1040 | |
1041 <P>La riproduzione di file AVI funziona meglio su Solaris x86, perchè | |
1042 si possono usare i codec win32 sulla piattaforma x86, o si possono usare le istruzioni MMX/MMX2/3DNow/ecc | |
1043 per MP3/DivX/DVD/qualunquecosa. Su SPARC Solaris, | |
1044 troverai che con alcuni file AVI non funziona la riproduzione video e/o | |
1045 audio, perchè i codec video/audio che usano le DLL Win32 | |
1046 non sono disponibili. Comunque, i filmati <B>DivX/OpenDivX</B> dovrebbero funzionare, | |
1047 se si usa libavcodec.</P> | |
1048 | |
1049 <P>Su <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> si avvantaggia delle loro estensioni <B>VIS</B> | |
1050 (equivalenti a MMX), attualmente solo con <I>libmpeg2</I>, | |
1051 <I>libvo</I> e <I>libavcodec</I>, ma non con mp3lib. Puoi vedere un file VOB | |
1052 su una CPU a 400Mhz. Necessita <A | |
1053 HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installato.</P> | |
1054 | |
1055 <P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), il make nativo | |
1056 di Solaris non funzionerà. Errore tipico che si ottiene compilando col make | |
1057 di solaris al posto del GNU make:</P> | |
1058 | |
1059 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make | |
1060 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE> | |
1061 | |
1062 <P>Su Solaris SPARC, devi avere il compilatore GNU C/C++; non ha importanza | |
1063 se il compilatore GNU C/C++ è configurato con o senza l'assembler GNU.</P> | |
1064 | |
1065 <P>Su Solaris x86, devi avere l'assembler GNU e il compilatore GNU C/C++, | |
1066 configurato per usare l'assembler GNU! Il codice dell'mplayer | |
4961 | 1067 sulla piattaforma x86 fa un uso pesante di MMX, SSE e 3DNOW! |
1068 Istruzioni che non possono essere compilate usando l'assembler della Sun | |
4867 | 1069 <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> |
1070 | |
1071 <P>Lo script di configurazione tenta di scoprire quale programma assembler è | |
1072 usato dal tuo comando "gcc" (in caso che la rilevazione automatica fallisse, usa | |
1073 l'opzione "--as=/dove/hai/installato/gnu-as" per dire allo | |
1074 script di configurazione dove può trovare "as" GNU sul tuo sistema).</P> | |
1075 | |
1076 <P>Messaggio d'errore dalla configurazione su un sistema Solaris x86 usando GCC | |
1077 senza assembler GNU:</P> | |
1078 | |
1079 <P><PRE> % configure | |
1080 ... | |
1081 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
1082 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> | |
1083 | |
1084 <P>(Soluzione: Installa e usa un gcc configurato con "--with-as=gas")</P> | |
1085 | |
1086 <P>Errore tipico che si ottiene nel compilare con un compilatore GNU C che non | |
1087 usa as GNU:</P> | |
1088 | |
1089 <P><PRE> % gmake | |
1090 ... | |
1091 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
1092 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
1093 Assembler: mplayer.c | |
1094 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
1095 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
1096 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> | |
1097 | |
1098 <P>Per il supporto DVD devi avere installato libcss con la patch. Patch: | |
1099 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> | |
1100 | |
1101 <P>A causa di bug in solaris 8 x86, non è possibile riprodurre in modo affidabile DVD con una | |
1102 capacità >4GB:</P> | |
1103 | |
1104 <P><UL><LI>Il driver sd(7D) su solaris 8 x86 ha un bug nell'accesso a | |
1105 blocchi disco >4GB su un dispositivo che usa un blocksize logico != DEV_BSIZE | |
1106 (cioè CDROM e DVD). A causa di un 32bit int overflow, accede ad un indirizzo | |
1107 disco modulo 4GB. | |
1108 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) | |
1109 | |
1110 <LI>Un simile bug è presente nel codice del filesystem hsfs(7FS) (cioè | |
1111 ISO9660), l'hsfs attualmente non supporta partizioni/dischi >4GB, | |
1112 l'accesso a tutti i dati è modulo 4GB | |
1113 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) | |
1114 </UL></P> | |
1115 | |
1116 <P>Su Solaris con CPU UltraSPARC, si può ottenere maggiore velocità | |
1117 usando le istruzioni VIS della CPU per certe operazioni che impiegano molto tempo. | |
4961 | 1118 L'accelerazione VIS può essere usata in MPlayer richiamando funzioni nella |
4867 | 1119 <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> di Sun.</P> |
1120 | |
4961 | 1121 <P>Operazioni VIS accelerate da mediaLib sono usate per la decodifica video mpeg2 |
4867 | 1122 e per la conversione del color space nei driver di output video.</P> |
1123 | |
1124 | |
1125 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> | |
1126 | |
1127 <P>Ci è stato riportato che <B>MPlayer</B> compila su StrongARM. Usa la seguente linea di comando:</P> | |
1128 | |
1129 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | |
1130 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> | |
1131 | |
1132 | |
1133 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> | |
1134 | |
1135 <P>Ci è stato riportato che funziona. Probabilmente si deve usare il driver ao <I>sgi</I>. | |
1136 Qualcuno ha informazioni più precise?</P> | |
1137 | |
1138 | |
1139 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> | |
1140 | |
1141 <P>Funziona. Bisogna scaricare SDL per QNX, e installarlo. Quindi esegui | |
1142 <B>MPlayer</B> con le opzioni <CODE>-vo sdl:photon</CODE> <CODE>-ao sdl:nto</CODE>, | |
1143 e dovrebbe essere veloce.</P> | |
1144 | |
1145 <P>L'output <CODE>-vo x11</CODE> è ancora più lento che in Linux, perchè | |
1146 QNX ha solo <I>l'emulazione</I> X che è MOLTO lenta. Usate l'SDL.</P> | |
1147 | |
1148 | |
1149 <P><B><A NAME=A>Appendice A - Autori</A></B></P> | |
1150 | |
1151 <P>NOTA: *NON* inviate segnalazioni di bug, richieste di aiuto e di caratteristiche direttamente agli autori!</P> | |
1152 | |
1153 <P>Leggete l'Appendice <A HREF="#C">C</A> e iscrivetevi alla mailing list mplayer-users.</P> | |
1154 | |
1155 <P ALIGN=center><B><U>Il progetto <B>MPlayer</B>:</U></B></P> | |
1156 | |
1157 <P><UL> | |
1158 | |
1159 <LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team)</A></B> | |
1160 <UL> | |
1161 <LI>codice del lettore (demultiplexer del flusso mpeg e parser avi/asf, sincronia A-V, ricerca...)</LI> | |
1162 <LI>mp3lib, basato sui sorgenti mpglib [decodificatore audio MP3]</LI> | |
1163 <LI>getch2 [gestore tastiera]</LI> | |
1164 <LI>cambiamenti nel codice libmpeg2 (frame progressivi, supporto bitrate & fps)</LI> | |
1165 <LI>miglioramenti libvo: aggiunto supporto OpenGL, correzione bug nel driver mga...</LI> | |
1166 <LI>supporto triplo buffering & YUY2 (per DivX/MPEG4) nel driver mga_vid</LI> | |
1167 <LI>script nella directory TVout (TVout su Matrox G400DH, vedi documentazione)</LI> | |
4961 | 1168 <LI>hacking dei codec DivX/Mpeg4 VfW per ottenere l'output YUV</LI> |
4867 | 1169 <LI>ottimizzazioni velocità decoder opendivx (vedi opendivx/ChangeLog)</LI> |
1170 <LI>codice visualizzazione OSD & SUB</LI> | |
1171 <LI>integrazione ffmpeg/libavcodec</LI> | |
1172 <LI>supporto DivX4Linux (ProjectMayo) (vedi documentazione)</LI> | |
4961 | 1173 <LI>nuovo supporto DVD usando libdvdread</LI> |
4867 | 1174 <LI>supporto DVB</LI> |
1175 <LI>output MPEG PES</LI> | |
1176 <LI>tutto quello che non è menzionato da altre parti</LI> | |
1177 </UL></LI> | |
1178 | |
1179 <LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker (Pontscho/Fresh!)</A></B> | |
1180 <UL> | |
1181 <LI>script configure Makefile per una semplice compilazione</LI> | |
1182 <LI>sistema GUI</LI> | |
1183 <LI>supporto 3DNow! in mp3lib</LI> | |
1184 <LI>supporto 3DNow! in fastmemcpy.h</LI> | |
1185 <LI>vari cambiamenti nel driver X11 (gestione tastiera, pieno schermo, riconoscimento bpp, ecc)</LI> | |
1186 <LI>libvo: aggiunto driver xmga, e supporto pieno schermo per xv</LI> | |
1187 <LI>supporto mixer audio (volume)</LI> | |
1188 </UL></LI> | |
1189 | |
1190 <LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B> | |
1191 <UL> | |
1192 <LI>miglioramenti script ./configure</LI> | |
1193 <LI>miglioramenti Makefile</LI> | |
1194 <LI>supporto preliminare DVD</LI> | |
1195 <LI>vari miglioramenti e correzioni X11</LI> | |
1196 <LI>formato HTML della documentazione</LI> | |
1197 </UL></LI> | |
1198 | |
1199 <LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">Gábor Bérczi (Gabucino)</A></B> | |
1200 <UL> | |
1201 <LI>scrittore e mainteiner della documentazione</LI> | |
1202 <LI>traduzione ungara della documentazione, homepage, output dell'help</LI> | |
1203 <LI>design&gfx della seconda homepage</LI> | |
1204 <LI>maintainer homepage</LI> | |
1205 <LI>test, qualità codec & confronto velocità</LI> | |
1206 <LI>operatore canali IRC (#MPlayer è il canale utenti)</LI> | |
1207 <LI>port sperimentale su MINIX :) (cosa c'è di divertente?)</LI> | |
1208 <LI>design sottotitoli MPsub</LI> | |
1209 </UL></LI> | |
1210 | |
1211 <LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B> | |
1212 <UL> | |
1213 <LI>parser file codecs.conf</LI> | |
1214 <LI>parser file config e riga di comando</LI> | |
1215 <LI>correzioni mga_vid, opzioni modulo ecc.</LI> | |
1216 <LI>supporto fbdev in libvo</LI> | |
1217 <LI>supporto sottotitoli type #7</LI> | |
1218 </UL></LI> | |
1219 | |
1220 <LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B> | |
1221 <UL> | |
1222 <LI>lettore SUB</LI> | |
1223 <LI>screensaver+DPMS disabilitato per libvo</LI> | |
1224 </UL></LI> | |
1225 | |
1226 <LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B> | |
1227 <UL> | |
1228 <LI>primi font (mp_font1.zip)</LI> | |
1229 <LI>design&gfx terza homepage</LI> | |
1230 <LI>design&gfx quarta (attuale) homepage</LI> | |
1231 </UL></LI> | |
1232 | |
1233 <LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B> | |
1234 <UL> | |
1235 <LI>supporto SVGAlib in libvo</LI> | |
1236 </UL></LI> | |
1237 | |
1238 <LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B> | |
1239 <UL> | |
1240 <LI>driver output ALSA in libao2</LI> | |
1241 <LI>driver output vo_ggi in libvo (www.ggi-project.org)</LI> | |
1242 <LI>supporto codec xanim</LI> | |
1243 <LI>supporto file VIVO</LI> | |
1244 <LI>supporto cattura da TV</LI> | |
1245 <LI>hacking Quicktime</LI> | |
1246 <LI>supporto libavcodec in MEncoder</LI> | |
1247 <LI>demuxer formato file RM</LI> | |
1248 <LI>framecopy mencoder</LI> | |
1249 <LI>supporto yuv4mpeg1</LI> | |
1250 <LI>cambiamenti demuzer Nuppelvideo</LI> | |
1251 <LI>subconfig</LI> | |
1252 <LI>hacking VIDIX e libdha</LI> | |
1253 <LI>port driver Matrox per Vidix</LI> | |
1254 <LI>driver output video driXVidix</LI> | |
1255 <LI>e varie altre cose (in libvo, libmad syncing, dec_audio/video e loader)</LI> | |
1256 </UL></LI> | |
1257 | |
1258 <LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B> | |
1259 <UL> | |
1260 <LI>supporto LIRC (vedi documentazione)</LI> | |
1261 <LI>supporto DGA in libvo</LI> | |
1262 </UL></LI> | |
1263 | |
1264 <LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann (Atmos)</A></B> | |
1265 <UL> | |
1266 <LI>mainteiner driver SDL</LI> | |
1267 <LI>correzioni formati YUV addizionali</LI> | |
1268 <LI>nuovo font (mp_font2.zip)</LI> | |
1269 <LI>supporto output file PNG in libvo</LI> | |
1270 <LI>supporto flipping (per Indeo 3/4, ecc)</LI> | |
1271 <LI>driver audio SDL in libao2</LI> | |
1272 <LI>scrittore file RAW PCM/WAVE per libao2</LI> | |
1273 <LI>supporto audio OggVorbis</LI> | |
4961 | 1274 <LI>vario codice</LI> |
1275 <LI>port Win32</LI> | |
4867 | 1276 <LI>supporto priorità in codecs.conf</LI> |
1277 </UL></LI> | |
1278 | |
1279 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> | |
1280 <UL> | |
1281 <LI>traduzione spagnola della documentazione</LI> | |
1282 </UL></LI> | |
1283 | |
1284 <LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B> | |
1285 <UL> | |
1286 <LI>supporto XF86VidMode per vo_x11 e vo_dga</LI> | |
1287 <LI>codice per cambiare la modalità video per vo_dga</LI> | |
1288 </UL></LI> | |
1289 | |
1290 <LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B> | |
1291 <UL> | |
1292 <LI>supporto formati YUV addizionali</LI> | |
1293 <LI>ha scoperto il grande problema BITMAPINFOHEADER -> ha risolto la pixellizzazione ASV2</LI> | |
1294 </UL></LI> | |
1295 | |
1296 <LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B> | |
1297 <UL> | |
1298 <LI>ottimizzazioni memcpy per AMD K7 e Intel Pentium III (fastmemcpy.h)</LI> | |
1299 <LI>informazioni sulla messa a punto del CDROM</LI> | |
1300 <LI>ulteriori ottimizzazioni 3DNow! in mp3lib e libac3 e ffmpeg</LI> | |
1301 <LI>traduzione russa della documentazione</LI> | |
1302 <LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI> | |
1303 <LI>driver libvo: vo_vesa</LI> | |
1304 <LI>design VIDIX e libdha, programmazione</LI> | |
1305 </UL></LI> | |
1306 | |
1307 <LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B> | |
1308 <UL> | |
1309 <LI>output SPDIF AC3 per SBLive!</LI> | |
1310 </UL></LI> | |
1311 | |
1312 <LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B> | |
1313 <UL> | |
1314 <LI>supporto pacchettizazione debian (vedi debian/* e questa documentazione)</LI> | |
1315 <LI>supporto per formato sottotitoli vplayer</LI> | |
1316 <LI>supporto preliminare formato sottotitoli .RT</LI> | |
1317 </UL></LI> | |
1318 | |
1319 <LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B> | |
1320 <UL> | |
1321 <LI>supporto iniziale solaris8-x86</LI> | |
1322 <LI>correzioni configure</LI> | |
1323 </UL></LI> | |
1324 | |
1325 <LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil</A></B> | |
1326 <UL> | |
1327 <LI>modificato <B>MPlayer</B> per funzionare su Solaris 8 x86</LI> | |
1328 <LI>correzioni varie (win32, configure, ecc)</LI> | |
1329 <LI>driver audio SUN in libao2</LI> | |
1330 <LI>supporto mediaLib in libavcodec</LI> | |
1331 </UL></LI> | |
1332 | |
1333 <LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B> | |
1334 <UL> | |
1335 <LI>modificato <B>MPlayer</B> per funzionare su FreeBSD x86</LI> | |
1336 </UL></LI> | |
1337 | |
1338 <LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B> | |
1339 <UL> | |
1340 <LI>supporto streaming da rete</LI> | |
1341 </UL></LI> | |
1342 | |
1343 <LI><B><A HREF="mailto:albeu@free.fr">Alban Bedel</A> <A HREF="mailto:djw@flinthills.com">Derek J Witt</A></B> | |
1344 <UL> | |
1345 <LI>ottimizzazioni streaming da rete con MMS</LI> | |
1346 </UL></LI> | |
1347 | |
1348 <LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B> | |
1349 <UL> | |
1350 <LI>programma completo per la generazione di font + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI> | |
1351 </UL></LI> | |
1352 | |
1353 <LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B> | |
1354 <UL> | |
4961 | 1355 <LI>plugin GIMP per la generazione di font (TOOLS/subfont-gimp)</LI> |
4867 | 1356 </UL></LI> |
1357 | |
1358 <LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B> | |
1359 <UL> | |
1360 <LI>revisione, correzione, ottimizzazione osd/sub, supporto utf8</LI> | |
1361 <LI>correzioni varie</LI> | |
1362 </UL></LI> | |
1363 | |
1364 <LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B> | |
1365 <UL> | |
1366 <LI>driver AAlib nativo (-vo aa)</LI> | |
1367 </UL></LI> | |
1368 | |
1369 <LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B> | |
1370 <UL> | |
1371 <LI>font cechi</LI> | |
1372 </UL></LI> | |
1373 | |
1374 <LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B> | |
1375 <UL> | |
1376 <LI>supporto MPEG2 interlacciati (libmpeg2)</LI> | |
1377 <LI>draft libvo2</LI> | |
1378 </UL></LI> | |
1379 | |
1380 <LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B> | |
1381 <UL> | |
1382 <LI>nuovo script ./configure</LI> | |
1383 <LI>manutenzione codice generale, correzioni, invio patch</LI> | |
1384 </UL></LI> | |
1385 | |
1386 <LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B> | |
1387 <UL> | |
1388 <LI>nuovo codice di postprocessing (con deinterlacing ecc...)</LI> | |
1389 <LI>supporto ridimensionamento software con C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI> | |
1390 <LI>vari convertitori bpp rgb/yuv</LI> | |
1391 <LI>nuovo, migliore codice IDCT per libavcodec</LI> | |
1392 <LI>riconoscimento automatico cpu a runtime</LI> | |
1393 <LI>ottimizzazione SSE di liba52</LI> | |
1394 </UL></LI> | |
1395 | |
1396 <LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B> | |
1397 <UL> | |
1398 <LI>driver libvo: vo_gl2</LI> | |
1399 </UL></LI> | |
1400 | |
1401 <LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B> | |
1402 <UL> | |
1403 <LI>correzioni ao_alsa9</LI> | |
1404 </UL></LI> | |
1405 | |
1406 <LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B> | |
1407 <UL> | |
1408 <LI>codice riconoscimento CPU</LI> | |
1409 </UL></LI> | |
1410 | |
1411 <LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B> | |
1412 <UL> | |
1413 <LI>supporto sottotitoli tipo AQT</LI> | |
1414 <LI>supporto YUV CRTC2 in mga_vid</LI> | |
1415 <LI>driver output video DirectFB</LI> | |
1416 </UL></LI> | |
1417 | |
1418 <LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B> | |
1419 <UL> | |
1420 <LI>driver audio SGI</LI> | |
1421 <LI>supporto MIPS</LI> | |
1422 </UL></LI> | |
1423 | |
1424 <LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B> | |
1425 <UL> | |
1426 <LI>supporto <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI> | |
1427 </UL></LI> | |
1428 | |
1429 <LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B> | |
1430 <UL> | |
1431 <LI>supporto DXR3</LI> | |
1432 <LI>importazione libmp1e</LI> | |
1433 </UL></LI> | |
1434 | |
1435 <LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B> | |
1436 <UL> | |
1437 <LI>opzione -playlist</LI> | |
1438 <LI>supporto NuppelVideo</LI> | |
1439 </UL></LI> | |
1440 | |
1441 <LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B> | |
1442 <UL> | |
1443 <LI>implementazione open-source codec MS Video1</LI> | |
1444 <LI>demuxer, decodificatore FLI</LI> | |
1445 <LI>decodificatore generico ADPCM (supporta anche IMA4 stereo)</LI> | |
1446 </UL></LI> | |
1447 | |
1448 <LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B> | |
1449 <UL> | |
1450 <LI>driver output audio NASr</LI> | |
1451 </UL></LI> | |
1452 | |
1453 <LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B> | |
1454 <UL> | |
1455 <LI>modalità -slave</LI> | |
1456 </UL></LI> | |
1457 | |
1458 <LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B> | |
1459 <UL> | |
1460 <LI>decodifica Cinepak opensource</LI> | |
1461 <LI>decodifica CYUV opensource</LI> | |
1462 </UL></LI> | |
1463 | |
1464 <LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B> | |
1465 <UL> | |
1466 <LI>patch -wid (plugger)</LI> | |
1467 </UL></LI> | |
1468 | |
1469 <LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A></B> | |
1470 <UL> | |
1471 <LI>traduzione tedesca documentazione</LI> | |
1472 <LI>miglioramenti in configure, piccole patch</LI> | |
1473 <LI>ha trovato qualcuno (Thilo Wunderlich) che ha mandato una scheda DVB</LI> | |
1474 </UL></LI> | |
1475 | |
1476 <LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B> | |
1477 <UL> | |
1478 <LI>supporto sottotitoli DVD e VobSub</LI> | |
1479 </UL></LI> | |
1480 | |
1481 <LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B> | |
1482 <UL> | |
1483 <LI>supporto streaming RTP (lettura)</LI> | |
1484 </UL></LI> | |
1485 | |
1486 <LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B> | |
1487 <UL> | |
1488 <LI>supporto per file video grandi (>2^32 byte)</LI> | |
1489 <LI>suono surround</LI> | |
1490 </UL></LI> | |
1491 | |
1492 <LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B> | |
1493 <UL> | |
1494 <LI>driver output video <CODE>zr</CODE></LI> | |
1495 </UL></LI> | |
1496 | |
1497 <LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B> | |
1498 <UL> | |
1499 <LI>sistema di plugin audio</LI> | |
1500 </UL></LI> | |
1501 | |
1502 <LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B> | |
1503 <UL> | |
1504 <LI>Decoder QT RPZA open-source</LI> | |
1505 </UL></LI> | |
1506 | |
1507 <LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B> | |
1508 <UL> | |
1509 <LI>Supporto rotella del mouse</LI> | |
1510 </UL></LI> | |
1511 | |
1512 </UL></P> | |
1513 | |
1514 <P>Tester principali:</P> | |
1515 | |
1516 <P><UL> | |
1517 <LI>Tibor Balázs (Tibcu) | |
1518 <LI>Péter Sasi (SaPe) | |
1519 <LI>Christoph H. Lampert | |
1520 <LI>Attila Kinali | |
1521 <LI>Dirk Vornheder | |
1522 <LI>Bohdan Horst (Nexus) | |
1523 </UL></P> | |
1524 | |
1525 <P ALIGN=center><B><U>I codec, librerie:</U></B></P> | |
1526 | |
1527 <P><UL> | |
1528 <LI>Aaron Holtzman: <aholtzma@engr.uvic.ca> | |
1529 <UL><LI>autore ac3dec (e libac3) [decodificatore aaudio AC3] | |
1530 </LI><LI>mga_vid driver [back-end ridimensionatore YUV Matrox G200/G400] | |
1531 </LI><LI>mpeg2dec [veloce decodificatore video MPEG1/MPEG2, attualmente usato nel lettore] | |
1532 </LI></UL> | |
1533 | |
1534 </LI><LI>Michel Lespinasse: <walken@zoy.org> | |
1535 <UL><LI>vasti cambiamenti in libmpeg2 per migliore velocità e aderenza a mpeg | |
1536 </LI></UL> | |
1537 | |
1538 </LI><LI>Eugene Kuznetsov: <divx@euro.ru> | |
1539 <UL><LI>autore avifile [libreria lettore AVI per linux, usando codec Win32 VfW/ACM] | |
1540 </LI><LI>aiuto tecnico circa i formati AVI e ASF, e come ottenere YUV con VfW... | |
1541 </LI><LI>supporto tecnico divx4linux | |
1542 </LI></UL> | |
1543 | |
1544 </LI><LI>Zdenek Kabelac: <kabi@informatics.muni.cz> | |
1545 <UL><LI>mainteiner attuale di avifile(?) | |
1546 </LI><LI>aiuto tecnico su win32 e timer | |
1547 </LI></UL> | |
1548 | |
1549 </LI><LI>Gerard Lantau: <glantau@yahoo.fr> | |
1550 <UL><LI>autore, mainteiner ffmpeg/libavcodec (de/codificatore mpeg, mjpeg, divx opensource) | |
1551 </LI></UL> | |
1552 | |
1553 </LI><LI>Project Mayo: <<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>> | |
1554 <UL><LI>gli autori del codec OpenDivX | |
1555 </LI></UL> | |
1556 | |
1557 </LI><LI>Michael Hipp: | |
1558 <UL><LI>autore mpglib [non è usato direttamente, ma alcune parti in mp3lib] | |
1559 </LI></UL> | |
1560 | |
1561 </LI><LI>Mark Podlipec: | |
1562 <UL><LI>autore xa_gsm.c [codec audio MS-GSM] | |
1563 [da una libreria GSM di Jutta Degener e Carsten Bormann] | |
1564 </LI></UL> | |
1565 | |
1566 </LI><LI>Jake Janovetz: | |
1567 <UL><LI>autore remez.c [usato per calcolare i coefficienti del filtro audio] | |
1568 </LI></UL> | |
1569 | |
1570 </LI></UL></P> | |
1571 | |
1572 <P>Il loro codice non è nella versione attuale del lettore, ma ho avuto idee | |
1573 o aiuto tecnico da:</P> | |
1574 | |
1575 <P><UL> | |
1576 <LI>John F. McGowan http://www.jmcgowan.com/ | |
1577 <UL><LI>autore FAQ su AVI. [sito con molti documenti utili su codec e formato avi] | |
1578 </LI></UL> | |
1579 | |
1580 </LI><LI>Dirk Farin: <farin@ti.uni-mannheim.de> | |
1581 <UL><LI>autore dvdview [decoder video MPEG1/MPEG2, usato in v0.5-v0.8] | |
1582 </LI></UL> | |
1583 | |
1584 </LI><LI>Adam Williams: <broadcast@earthling.net> | |
1585 <UL><LI>autore libmpeg3 (e xmovie) [decoder video MPEG1/MPEG2, usato in v0.1-v0.4] | |
1586 </LI></UL> | |
1587 | |
1588 </UL></P> | |
1589 | |
1590 <P><B><A NAME=A2>Appendice A/2 - Mainteiner del codice e della documentazione di MPlayer</A></B></P> | |
1591 | |
1592 <P>Homepage | |
1593 <UL> | |
1594 <LI><B>Design</B>: Chass | |
1595 <LI><B>Contenuti</B>: Gabucino | |
1596 </UL></P> | |
1597 <P>Documentazione inglese | |
1598 <UL> | |
1599 <LI><B>tech-hun.txt</B>: A'rpi | |
1600 <LI><B>tutti gli altri</B>: Gabucino | |
1601 <LI><B>versione HTML</B>: LGB | |
1602 </UL></P> | |
1603 <P>Traduzioni della documentazione | |
1604 <UL> | |
1605 <LI><B>Ungaro</B>: Gabucino | |
1606 <LI><B>Tedesco</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A> | |
1607 <LI><B>Francese</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (datato) | |
1608 <LI><B>Spagnolo</B>: TeLeNiEkO (datato) | |
1609 <LI><B>Russo</B>: Nick Kurshev (datato) | |
1610 <LI><B>Polacco</B>: Dariusz Pietrzak (vecchia traduzione in ascii non gerarchico) | |
1611 <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biala</A>(versione html | |
1612 attuale) | |
1613 | |
1614 </UL></P> | |
1615 <P>Piattaforme/port | |
1616 <UL> | |
1617 <LI><B>Pacchettizazione DEBIAN</B>: Dariusz Pietrzak | |
1618 <LI><B>Supporto FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir | |
1619 <LI><B>Supporto Solaris 8</B>: Jürgen Keil | |
1620 <LI><B>Supporto MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner | |
1621 </UL></P> | |
1622 <P>Codice MPlayer: | |
1623 <UL> | |
1624 <LI><B>demuxer, riconoscimento formati file</B>: A'rpi | |
1625 <LI><B>supporto DVD</B>: (versione alpha di: LGB) ora: A'rpi | |
1626 <LI><B>streaming da rete</B>: Bertrand BAUDET | |
1627 <LI><B>codice sincronizzazione A-V</B>: A'rpi | |
1628 <LI><B>parser/lettore file sottotitoli</B>: Lez (la maggior parte) | |
1629 <LI><B>file config e parser della linea di comando</B>: Szabi | |
1630 <LI><B>fastmemcpy</B>: Nick Kurshev | |
1631 <LI><B>supporto LIRC</B>: Acki | |
1632 <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka | |
1633 </UL></P> | |
1634 <P>driver libvo: | |
1635 <UL> | |
1636 <LI><B>vo_3dfx.c</B> - OBSOLETO, usa xv o tdfxfb | |
1637 <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A> | |
1638 <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg | |
1639 <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A> | |
1640 <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki | |
1641 <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi | |
1642 <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x | |
1643 <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi | |
1644 <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A> | |
1645 <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi | |
1646 <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi | |
1647 <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi | |
1648 <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi | |
1649 <LI><B>vo_odivx.c</B> - A'rpi | |
1650 <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi | |
1651 <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos | |
1652 <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos | |
1653 <LI><B>vo_svga.c</B> - se7en | |
1654 <LI><B>vo_syncfb.c</B> - OBSOLETED, usa mga | |
1655 <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev | |
1656 <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho | |
1657 <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho | |
1658 <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho | |
1659 <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A> | |
1660 </UL></P> | |
1661 <P>driver libao2: | |
1662 <UL> | |
1663 <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x | |
1664 <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (corretto da <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) | |
1665 <LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi | |
1666 <LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi | |
1667 <LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos | |
1668 <LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos | |
1669 <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A> | |
1670 <LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil | |
1671 </UL></P> | |
1672 | |
1673 <P>UTILITA': | |
1674 <UL> | |
1675 <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl> | |
1676 <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org | |
1677 <LI><B>*.pl</B> - Atmos | |
1678 <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino | |
1679 <LI><B>altre</B> - A'rpi | |
1680 </UL></P> | |
1681 | |
1682 <P>Vari: | |
1683 <UL> | |
1684 <LI><B>vbelib.*</B> - Nick Kurshev | |
1685 <LI><B>lrmi.*</B> - copiato da Nick Kurshev (originale di Josh Vanderhoof) | |
1686 </UL></P> | |
1687 | |
1688 | |
1689 <P><B><A NAME=B>Appendice B - Le mailing list</A></B></P> | |
1690 | |
1691 <P>Esistono alcune mailing list pubbliche su <B>MPlayer</B>. Ci si può iscrivere | |
1692 ai seguenti indirizzi:</P> | |
1693 | |
1694 <P><UL> | |
1695 <LI>Lista MPlayer per sviluppatori:<BR> | |
1696 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> | |
1697 <P>Questa lista riguarda lo sviluppo di mplayer! Qui si discutono i cambiamenti di interfaccia/API, | |
1698 nuove librerie, ottimizzazione del codice, cambiamenti in ./configure, e le patch mandate. | |
1699 NON inviare segnalazioni di bug, domande "da utente", richieste di caratteristiche qui! | |
1700 Questa lista dovrebbe essere mantenuta con un basso livello di traffico.</P> | |
1701 | |
1702 </LI><LI>Lista utenti MPlayer:<BR> | |
1703 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> | |
1704 <P><UL> | |
1705 <LI>mandate qui segnalazioni di bug (dopo aver letto la sezione <A HREF="#D">Bug conosciuti</A>, e l'appendice <A HREF="#C">C</A>)</LI> | |
1706 <LI>mandate qui le richieste di caratteristiche (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI> | |
1707 <LI>mandate qui le vostre domande in quanto utenti (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI> | |
1708 </UL></P> | |
1709 | |
1710 </LI><LI>Lista di utenti ungara:<BR> | |
1711 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> | |
1712 <P><UL> | |
1713 <LI>lista in lingua ungara</LI> | |
1714 <LI>argomenti? Lo vedremo...</LI> | |
1715 </UL></P> | |
1716 | |
1717 </LI><LI>Utenti MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550:<BR> | |
1718 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> | |
1719 <P>mandate qui domande inerenti matrox<UL> | |
1720 <LI>questioni riguardanti mga_vid</LI> | |
1721 <LI>driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)</LI> | |
1722 <LI>e su matroxfb-TVout.</LI></UL></P> | |
1723 | |
1724 </LI><LI>Utenti MPlayer & scheda DVB:<BR> | |
1725 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> | |
4961 | 1726 <P>Questioni inerernti la scheda di decodifica hardware chiamata DVB.<UL> |
4867 | 1727 </P> |
1728 | |
1729 </LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR> | |
1730 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> | |
1731 <P>Mandate qui domande solo sui cambiamenti CVS. | |
1732 (se non capite perchè una certa modifica è necessaria o se avete una correzione migliore) | |
1733 Assicuratevi che lo sviluppatore cui vi riferite legga questa lista!</P> | |
1734 | |
1735 </LI></UL></P> | |
1736 | |
1737 <P>NOTA: la lingua delle liste sopra è l'INGLESE, a meno che non sia specificato | |
1738 altrimenti. Per favore non mandate messaggi in altre lingue!</P> | |
1739 | |
1740 <P>NOTA: si possono raggiungere gli archivi delle mailing list | |
1741 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">qui</A>. | |
1742 | |
1743 | |
1744 <P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendice C</A> - Come segnalare i bug</A></B></P> | |
1745 | |
1746 <P><B><A NAME=D>Appendice D - Bug conosciuti</A></B></P> | |
1747 | |
1748 <P>Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:</P> | |
1749 <UL> | |
1750 <LI> SIGILL (segnale 4) in draw_frame, su P3 (soprattutto con kernel 2.2.x):<BR> | |
1751 Problema: movups si interrompe in libvo/fastmemcpy.h<BR> | |
1752 Aggiramento: ./configure --disable-fastmemcpy<BR> | |
1753 RISOLTO: disabilitato il codice SSE in fastmemcpy.h ;(</LI> | |
1754 | |
1755 <LI>Nessuna immagine (immagine nera) in RGB 15/16bpp (x11,dga,fbdev,svga) leggendo | |
1756 file MPEG o OpenDivX:<BR> | |
1757 Problema: bug di gcc 2.96, leggi <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">questo</A><BR> | |
1758 Aggiramento: ./configure --disable-mmx, o usare gcc 2.95.x<BR> | |
1759 RISOLTO: codice corretto</LI> | |
1760 | |
1761 <LI>SIGILL (segnale 4) o altri fallimenti al caricamento di l3codeca.acm:<BR> | |
1762 Problema: le librerie condivise sono caricate a 0x00xxxxxx invece che 0x40xxxxxx<BR> | |
1763 Aggiramento: mplayer -afm 1 ...<BR> | |
1764 RISOLTO: stai utilizzando delle patch di sicurezza del kernel, come OpenWall ecc.</LI> | |
1765 | |
1766 <LI>SIGILL (segnale 4) su P3 con kernel 2.2.x:<BR> | |
1767 Problema: i kernel 2.2.x non hanno un appropriato (funzionante) supporto SSE<BR> | |
1768 Soluzione: aggiorna il kernel a 2.4.x<BR> | |
1769 Aggiramento: ./configure --disable-sse</LI> | |
1770 | |
1771 <LI>Generale SIGILL (segnale 4):<BR> | |
1772 Problema: hai compilato ed eseguito mplayer su macchine diverse | |
1773 (per esempio compilato su P3 ed eseguito su celeron)<BR> | |
1774 Soluzione: compila MPlayer sulla stessa macchina dove lo userai!<BR> | |
1775 Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.</LI> | |
1776 | |
1777 <LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR> | |
1778 Problema: bug di gcc 2.96 conosciuto, ancora nessuna correzione disponibile. Se hai gcc 2.95, | |
4961 | 1779 hai la libreria libmp3lame che è stata compilata con gcc 2.96 (installata da un |
4867 | 1780 pacchetto deb/rpm?). Controlla quale libreria ha trovato MEncoder: ldd mencoder.</LI> |
4939 | 1781 |
1782 <LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR> | |
1783 Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.<BR> | |
1784 Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> | |
1785 | |
1786 <LI>sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:<BR> | |
1787 Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.</LI> | |
4867 | 1788 </UL> |
1789 | |
1790 <P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P> | |
1791 | |
1792 ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR> | |
1793 <UL> | |
1794 <LI>problemi del buffer audio (grandezza del buffer riconosciuta male)<BR> | |
1795 Aggiramento: l'opzione mplayer -abs</LI> | |
1796 <LI>macchina lenta (cpu o vga)<BR> | |
1797 prova con -vo null, se funziona bene, allora hai una scheda/driver VGA lenta<BR> | |
1798 Aggiramento: compra una scheda più veloce o leggi questa documentazione su come velocizzare le cose<BR> | |
1799 RISOLTO: prova -framedrop</LI> | |
1800 <LI>driver audio difettoso</LI> | |
1801 </UL><BR> | |
1802 | |
1803 Ritardo/desincronizzazione audio relativa a uno o più file:<BR> | |
1804 <UL> | |
1805 <LI>file danneggiato (per favore facci avere il file, così che possiamo controllare e correggere)<BR> | |
1806 Aggiramento: | |
1807 <UL> | |
1808 <LI>opzione -ni o -nobps (per file senza interleave o corrotti)</LI> | |
1809 e/o | |
1810 <LI>-mc 0 (necessario per file con audio VBR mal intervallato)</LI> | |
1811 e/o | |
1812 <LI>opzione -delay o tasti +/- durante la riproduzione per regolare il ritardo</LI> | |
1813 </UL> | |
1814 <LI>la tua scheda sonora non supporta la riproduzione a 48Khz<BR> | |
1815 Aggiramento: compra una scheda migliore... o prova a diminuire l'fps del 10% (usa -fps 27 per un filmato a 30fps)</LI> | |
1816 <LI>macchina lenta<BR> | |
1817 (se A-V non è circa 0, e l'ultimo numero nella riga di stato aumenta)<BR> | |
1818 Aggiramento: -framedrop</LI> | |
1819 </UL><BR> | |
1820 | |
1821 Nessun suono:<BR> | |
1822 <UL> | |
1823 <LI>il tuo file usa un codec non supportato<BR> | |
1824 Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI> | |
1825 </UL> | |
1826 | |
1827 <P>Problemi di output video:</P> | |
1828 | |
1829 <P>Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora) | |
1830 supportate da tutti i driver. Quindi non è un bug se non funzionano. | |
1831 Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.</P> | |
1832 | |
1833 <P>Tremolio OSD/sub:<BR> | |
1834 - driver x11: spiacente, non può essere corretto ora<BR> | |
1835 - driver xv: usa l'opzione -double</P> | |
1836 | |
1837 </BODY> | |
1838 </HTML> |