Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-es.h @ 24103:d44e23b469a3
Fix compilation of live555 support after FFmpegs r10173.
author | cehoyos |
---|---|
date | Wed, 22 Aug 2007 23:37:06 +0000 |
parents | c7f95196dfe5 |
children | cec4585b904b |
rev | line source |
---|---|
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1 // Spanish translation by |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
2 // |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
3 // Diego Biurrun |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
4 // Reynaldo H. Verdejo Pinochet |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
5 // |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
6 // Original work done by: |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
7 // |
10181
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
8 // Leandro Lucarella <leandro at lucarella.com.ar>, |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
9 // Jesús Climent <jesus.climent at hispalinux.es>, |
12346 | 10 // Sefanja Ruijsenaars <sefanja at gmx.net>, |
10181
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
11 // Andoni Zubimendi <andoni at lpsat.net> |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
12 // |
21707 | 13 // In sync with r21655 |
14 // FIXME: Necesita una revisión a fondo hay muchas faltas de ortografía | |
10181
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
15 // ========================= MPlayer help =========================== |
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
16 |
2710 | 17 |
18 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
19 static char help_text[]= | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
20 "Uso: mplayer [opciones] [url o ruta del archivo]\n" |
2710 | 21 "\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
22 "Opciones básicas: ('man mplayer' para una lista completa)\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
23 " -vo <driver[:disp]> Seleccionar driver de salida de video y dispositivo ('-vo help' para obtener una lista).\n" |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
24 " -ao <driver[:disp]> Seleccionar driver de salida de audio y dispositivo ('-ao help' para obtener una lista).\n" |
12009 | 25 #ifdef HAVE_VCD |
12346 | 26 " vcd://<numpista> Reproducir pista de (S)VCD (Super Video CD) (acceso directo al dispositivo, no montado)\n" |
12009 | 27 #endif |
2710 | 28 #ifdef USE_DVDREAD |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
29 " dvd://<número> Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
30 " -alang <lengua> Seleccionar lengua para el audio del DVD (con código de país de dos caracteres. p. ej. 'es').\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
31 " -alang <lengua> Seleccionar lengua para los subtítulos del DVD.\n" |
2710 | 32 #endif |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
33 " -ss <tiempo> Saltar a una posición determindada (en segundos o hh:mm:ss).\n" |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
34 " -nosound No reproducir sonido.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
35 " -fs, -vm, -zoom Opciones de pantalla completa (pantalla completa, cambio de modo de video, escalado por software).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
36 " -x <x> -y <y> Escalar imagen a resolución dada (para usar con -vm o -zoom).\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
37 " -sub <archivo> Especificar archivo de subtítulos a usar (revise también -subfps, -subdelay).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
38 " -playlist <archivo> Especificar archivo con la lista de reproducción.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
39 " -vid <x> -aid <y> Opciones para especificar el stream de video (x) y de audio (y) a reproducir.\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
40 " -fps <x> -srate <y> Opciones para cambiar la tasa de video (x fps) y de audio (y Hz).\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
41 " -pp <calidad> Activar filtro de postproceso (revise el manual para para obtener más información).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
42 " -framedrop Activar el descarte de cuadros/frames (para máquinas lentas).\n\n" |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
43 |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
44 "Teclas básicas ('man mplayer' para una lista completa, revise también input.conf):\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
45 " <- ó -> Avanzar o retroceder diez segundos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
46 " arriba ó abajo Avanzar o retroceder un minuto.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
47 " pgup ó pgdown Avanzar o retroceder diez minutos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
48 " < ó > Avanzar o retroceder en la lista de reproducción.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
49 " p ó ESPACIO Pausar el video (presione cualquier tecla para continuar).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
50 " q ó ESC Detener la reproducción y salir del programa.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
51 " + ó - Ajustar el retardo de audio en más o menos 0.1 segundos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
52 " o Cambiar modo OSD: nada / búsqueda / búsqueda + tiempo.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
53 " * ó / Aumentar o disminuir el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
54 " z ó x Ajustar el retardo de la subtítulación en más o menos 0.1 segundos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
55 " r ó t Ajustar posición de la subtítulación (mira también -vf expand).\n" |
2710 | 56 "\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
57 " *** REVISE EL MANUAL PARA OTROS DETALLES, OPCIONES (AVANZADAS) Y TECLAS DE CONTROL ***\n" |
2710 | 58 "\n"; |
59 #endif | |
60 | |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
61 #define MSGTR_SamplesWanted "Se necesitan muestras de este formato para mejorar el soporte. Por favor contacte a los desarrolladores.\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
62 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
63 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
64 |
2710 | 65 // ========================= MPlayer messages =========================== |
66 | |
67 // mplayer.c: | |
68 | |
13122 | 69 #define MSGTR_Exiting "\nSaliendo...\n" |
70 #define MSGTR_ExitingHow "\nSaliendo... (%s)\n" | |
7489 | 71 #define MSGTR_Exit_quit "Salida." |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_Exit_eof "Fin de archivo." |
7489 | 73 #define MSGTR_Exit_error "Error fatal." |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer fue interrumpido con señal %d en el módulo: %s \n" |
7489 | 75 #define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME.\n" |
76 #define MSGTR_GetpathProblem "Problema en get_path(\"config\").\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuración: %s.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CantLoadFont "No se pudo cargar typografía: %s.\n" |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CantLoadSub "No se pudo cargar subtítulo: %s.\n" |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: No se encuentró el stream seleccionado.\n" |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump/volcado.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS no especificado (o inválido) en la cabecera! Usa la opción -fps.\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18451
diff
changeset
|
85 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tratando de forzar la familia de codecs de audio %s...\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
86 #define MSGTR_RTFMCodecs "Revise el archivo DOCS/HTML/es/codecs.html!\n" |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
87 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encontró codec para el formato de audio 0x%X!\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18451
diff
changeset
|
88 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia de codecs de video %s...\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
89 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encontró codec para el formato de video 0x%X!\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
90 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de video!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
91 #define MSGTR_CannotInitAO "No se puede abrir o inicializar dispositivo de audio, no se reproducirá sonido.\n" |
21707 | 92 #define MSGTR_StartPlaying "Comenzando la reproducción...\n" |
4020 | 93 |
94 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
95 " **************************************************************\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
96 " **** Su sistema es demasiado lento para reproducir esto! ****\n"\ |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
97 " **************************************************************\n"\ |
12009 | 98 "Posibles razones, problemas, soluciones:\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
99 "- Más común: controlador de _audio_ con errores o arruinado.\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
100 " - Intenta con -ao sdl o la emulación OSS de ALSA.\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
101 " - Pruebe con diferentes valores para -autosync, 30 es un buen comienzo.\n"\ |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
102 "- Salida de video lenta\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
103 " - Pruebe otro driver -vo (para obtener una lista, -vo help) o intente\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
104 " iniciar con la opción -framedrop!\n"\ |
12009 | 105 "- CPU lenta\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
106 " - No intente reproducir DVDs o DivX grandes en una CPU lenta. Intente\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
107 " iniciar con la opción -hardframedrop.\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
108 "- Archivo erróneo o arruinado\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
109 " - Pruebe combinaciones de -nobps -ni -mc 0.\n"\ |
12009 | 110 "- Medios lentos (unidad NFS/SMB, DVD, VCD, etc)\n"\ |
111 " - Intente con -cache 8192.\n"\ | |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
112 "- Esta utilizando -cache para reproducir archivos AVI no entrelazados?\n"\ |
12009 | 113 " - Intente con -nocache.\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
114 "Lea DOCS/HTML/es/video.html para consejos de ajuste/mejora de la velocidad.\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
115 "Si nada de eso sirve, revise DOCS/HTML/es/bugreports.html\n\n" |
2710 | 116 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte para interfaz gráfica.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer requiere X11!\n" |
12009 | 119 #define MSGTR_Playing "Reproduciendo %s.\n" |
7489 | 120 #define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_FPSforced "FPS forzado a %5.3f (ftime: %5.3f).\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilado con detección de CPU en tiempo de ejecución - esto no es óptimo! Para obtener mejor rendimiento, recompile MPlayer con --disable-runtime-cpudetection.\n" |
7489 | 123 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilado para CPU x86 con extensiones:" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Controladores de salida de video disponibles:\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Controadores de salida de audio disponibles:\n" |
7489 | 126 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs de audio disponibles:\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs de video disponibles:\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
128 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Familias/drivers de codecs de audio (compilados dentro de MPlayer) disponibles:\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
129 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Familias/drivers de codecs de video (compilados dentro de MPlayer) disponibles:\n" |
9436 | 130 #define MSGTR_AvailableFsType "Modos disponibles de cambio a pantalla completa:\n" |
7489 | 131 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Usando el RTC timing por hardware de Linux (%ldHz).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
132 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vídeo: no se puede leer las propiedades.\n" |
7489 | 133 #define MSGTR_NoStreamFound "No se ha encontrado stream.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
134 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error abriendo/inicializando el dispositivo de la salida de video (-vo)!\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
135 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec de video forzado: %s.\n" |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
136 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec de audio forzado: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
137 #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: no hay video!\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
138 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: No fue posible inicializar los filtros (-vf) o la salida de video (-vo)!\n" |
10502 | 139 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
140 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo fue posible cargar la lista de reproducción %s.\n" |
9436 | 141 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
142 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
143 " Esto puede deberse a un defecto en nuestra nueva rutina de autodetección de CPU...\n"\ |
11121 | 144 " Por favor lee DOCS/HTML/es/bugreports.html.\n" |
9436 | 145 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
146 "- MPlayer se detuvo por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ |
9436 | 147 " Esto ocurre normalmente cuando ejecuta el programa en una CPU diferente de\n"\ |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
148 " la usada para compilarlo o para la cual fue optimizado.\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
149 " ¡Verifique eso!\n" |
9436 | 150 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
151 "- MPlayer se detuvo por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\ | |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
152 " Recompile MPlayer con la opción --enable-debug y haga un backtrace con\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
153 " 'gdb' y un desensamblado. Para más detalles, revise\n"\ |
12009 | 154 " DOCS/HTML/es/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" |
9436 | 155 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
156 "- MPlayer se detuvo. Esto no debería pasar.\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
157 " Puede ser un defecto en el código de MPlayer, en sus controladores\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
158 " _o_ en su versión de gcc. Si piensa que es culpa de MPlayer, por\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
159 " favor revise DOCS/HTML/es/bugreports.html y siga las instrucciones que allí\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
160 " se encuentran. No podemos ayudarle a menos que nos provea esa\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
161 " información cuando reporte algún posible defecto.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_LoadingConfig "Cargando configuración '%s'\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: se agregó el archivo de subtítulo (%d): %s\n" |
21707 | 164 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Archivo de subtítulos borrado (%d): %s\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Error abriendo archivo [%s] en modo escritura!\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_CommandLine "Linea de Comando:" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Fallo al abrir %s: %s (el usuario debe tener permisos de lectura)\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Error iniciando Linux RTC en llamada a ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Pruebe agregando \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" a los scripts de inicio de su sistema.\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Error iniciando Linux RTC en llamada a ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_UsingTimingType "Usando temporización %s.\n" |
21707 | 172 #define MSGTR_NoIdleAndGui "La opcion -idle no puede usarse con GMPlayer.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_MenuInitialized "Menú inicializado: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_MenuInitFailed "Fallo en inicialización del menú.\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ADVERTENCIA: getch2_init llamada dos veces!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "No puedo volcar este stream - no está disponible 'fd'.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "No pude procesar el playlist %s...\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "No puedo abrir filtro de video libmenu con el menú principal %s.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Error en pre-inicialización de cadena de filtros de audio!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Error de lectura de Linux RTC: %s\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Advertencia! Softsleep underflow!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "Evento DVDNAV NULO?!\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "Evento DVDNAV: Evento de destacado erroneo\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_DvdnavEvent "Evento DVDNAV: %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "Evento DVDNAV: Ocultar destacado\n" |
16863 | 186 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## Evento DVDNAV: Frame fijo: %d seg(s)\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_DvdnavNavStop "Evento DVDNAV: Nav Stop\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "Evento DVDNAV: Nav NOP\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Evento DVDNAV: Cambio de Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logical: %d\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
190 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Evento DVDNAV: Cambio de Nav SPU Stream: phys: %d logical: %d\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Evento DVDNAV: Cambio de Nav Audio Stream: phys: %d logical: %d\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Evento DVDNAV: Cambio de Nav VTS\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
193 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Evento DVDNAV: Cambio de Nav Cell\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
194 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Evento DVDNAV: Cambio de Nav SPU CLUT\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
195 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Evento DVDNAV: Busqueda Nav hecha\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
196 #define MSGTR_MenuCall "Llamada a menú\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
197 |
13358
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
198 #define MSGTR_EdlOutOfMem "No hay memoria suficiente para almacenar los datos EDL.\n" |
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
199 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Leidas %d acciones EDL.\n" |
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "No hay acciones EDL de las que ocuparse.\n" |
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Error tratando de escribir en [%s].\n" |
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
202 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Error tratando de leer desde [%s].\n" |
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
203 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Imposible usar EDL sin video.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
204 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Linea EDL inválida: %s\n" |
13358
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
205 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Ignorando linea EDL mal formateada [%d].\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
206 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Ultima posición de parada fue [%f]; próxima "\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
207 "posición de partida es [%f]. Las operaciones deben estar en orden cronológico"\ |
13358
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
208 ", sin sobreponerse, ignorando.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
209 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "La posición de parada debe ser posterior a la"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
210 " posición de partida.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
211 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL skip cancelado, último comienzo > parada\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
212 #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL skip comenzado, presione 'i' denuevo para terminar con el bloque.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL skip terminado, operación guardada.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
214 #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "La opción -endpos en MPlayer aun no soporta unidades de tamaño.\n" |
13358
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
215 |
20365 | 216 // mplayer.c OSD |
217 | |
218 #define MSGTR_OSDenabled "habilitado" | |
219 #define MSGTR_OSDdisabled "deshabilitado" | |
220 #define MSGTR_OSDAudio "Audio: %s" | |
21707 | 221 #define MSGTR_OSDVideo "Vídeo: %s" |
20365 | 222 #define MSGTR_OSDChannel "Canal: %s" |
223 #define MSGTR_OSDSubDelay "Sub delay: %d ms" | |
224 #define MSGTR_OSDSpeed "Velocidad: x %6.2f" | |
225 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_OSDChapter "Capítulo: (%d) %s" |
20365 | 227 |
228 // property values | |
229 #define MSGTR_Enabled "habilitado" | |
230 #define MSGTR_EnabledEdl "deshabilitado (EDL)" | |
21707 | 231 #define MSGTR_Disabled "deshabilitado" |
20365 | 232 #define MSGTR_HardFrameDrop "hard" |
233 #define MSGTR_Unknown "desconocido" | |
234 #define MSGTR_Bottom "abajo" | |
235 #define MSGTR_Center "centro" | |
236 #define MSGTR_Top "arriba" | |
237 | |
238 // osd bar names | |
239 #define MSGTR_Volume "Volumen" | |
240 #define MSGTR_Panscan "Panscan" | |
241 #define MSGTR_Gamma "Gamma" | |
242 #define MSGTR_Brightness "Brillo" | |
243 #define MSGTR_Contrast "Contraste" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_Saturation "Saturación" |
20365 | 245 #define MSGTR_Hue "Hue" |
246 | |
247 // property state | |
248 #define MSGTR_MuteStatus "Mudo: %s" | |
249 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V delay: %s" | |
250 #define MSGTR_OnTopStatus "Quedarse arriba: %s" | |
251 #define MSGTR_RootwinStatus "Rootwin: %s" | |
252 #define MSGTR_BorderStatus "Borde: %s" | |
253 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Framedropping: %s" | |
254 #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
255 #define MSGTR_SubSelectStatus "Subtítulos: %s" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
256 #define MSGTR_SubPosStatus "Posición sub: %s/100" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
257 #define MSGTR_SubAlignStatus "Alineación sub: %s" |
20365 | 258 #define MSGTR_SubDelayStatus "Sub delay: %s" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Subtítulos: %s" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sólo subtítulos forzados: %s" |
20365 | 261 |
7489 | 262 // mencoder.c: |
263 | |
18335 | 264 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando el archivo de control pass3: %s\n" |
7489 | 265 #define MSGTR_MissingFilename "\nFalta el nombre del archivo.\n\n" |
266 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "No se pudo abrir el archivo o el dispositivo.\n" | |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "No pude abrir el demuxer.\n" |
16863 | 268 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo se ha seleccionado un codificador de audio (-oac). Escoja uno (mire -oac help) o use -nosound.\n" |
269 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo se ha selecciono un codificador de video (-ovc). Escoge uno (mira -ovc help)\n" | |
7489 | 270 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "No se puede abrir el archivo de salida'%s'.\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
271 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "No pude abrir el codificador.\n" |
21707 | 272 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nAVISO: EL FORMATO DEL FICHERO DE SALIDA ES _AVI_. Ver ayuda sobre el parámetro -of.\n" |
273 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nAVISO: EL FORMATO DEL FICHERO DE SALIDA ES _MPEG_. Ver ayuda sobre el parámetro -of.\n" | |
274 #define MSGTR_MissingOutputFilename "No se ha especificado ningún fichero de salida, por favor verifique la opción -o" | |
7489 | 275 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forzando salida fourcc a %x [%.4s].\n" |
21707 | 276 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forzando la etiqueta del formato de la salida de audio a 0x%x.\n" |
7489 | 277 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d frame(s) duplicados.\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
278 #define MSGTR_SkipFrame "\nSaltando frame/cuadro...\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
279 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nEl nuevo archivo de video tiene diferente resolución o espacio de colores que el anterior.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
280 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTodos los archivos de video deben tener fps, resolución y codec identicos para -ovc copy.\n" |
16863 | 281 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTodos los archivos deben tener codec de audio y formato identicos para -oac copy.\n" |
282 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNo se puede mezclar archivos de solo video y archivos con video y audio, Pruebe -nosound.\n" | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
283 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ADVERTENCIA: No se garantiza que -speed funcione adecuadamente con -oac copy!\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
284 "Su codificación puede salir mal!\n" |
7489 | 285 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error escribiendo el archivo.\n" |
21707 | 286 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVolcando los frames de vídeo.\n" |
287 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "¡Los filtros no han sido configurados! ¿Fichero vacío?\n" | |
7489 | 288 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate recomendado para %s CD: %d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
289 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nStream de video: %8.3f kbit/s (%d B/s), tamaño: %"PRIu64" bytes, %5.3f segundos, %d frames\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
290 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nStream de audio: %8.3f kbit/s (%d B/s), tamaño: %"PRIu64" bytes, %5.3f segundos\n" |
21707 | 291 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL SKIP: Inicio: %.2f Final: %.2f Actual: V: %.2f A: %.2f \r" |
13231 | 292 #define MSGTR_OpenedStream "exito: formato: %d datos: 0x%X - 0x%x\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
293 #define MSGTR_VCodecFramecopy "Codec de video: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
294 #define MSGTR_ACodecFramecopy "Codec de audio: framecopy (formato=%x canales=%d razón=%d bits=%d B/s=%d muestra-%d)\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
295 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Audio PCM CBR seleccionado\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
296 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Audio MP3 seleccionado\n" |
13231 | 297 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "No se pueden asignar %d bytes\n" |
298 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Ajustando el RETRASO DEL AUDIO a %5.3f\n" | |
21707 | 299 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Estableciendo el retardo del vídeo en %5.3fs.\n" |
13231 | 300 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Ajustando la ganancia de entrada de audio input a %f\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
301 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreconfiguración=%s\n\n" |
13231 | 302 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitando la pre-carda de audio a 0.4s\n" |
303 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Incrementando la densidad de audio a 4\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
304 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forzando la precarga de audio a 0, corrección pts a 0\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18451
diff
changeset
|
305 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\naudio CBR: %d bytes/seg, %d bytes/bloque\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
306 #define MSGTR_LameVersion "Versión de LAME %s (%s)\n\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Error: La tasa de bits especificada esta fuera de los rangos de valor para esta preconfiguración\n"\ |
13231 | 308 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
309 "Cuando utilice este modo debe ingresar un valor entre \"8\" y \"320\"\n"\ |
13231 | 310 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
311 "Para mayor información pruebe: \"-lameopts preset=help\"\n" |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
312 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Error: No ingresó un perfil válido y/o opciones con una preconfiguración\n"\ |
13231 | 313 "\n"\ |
314 "Los perfiles disponibles son:\n"\ | |
315 "\n"\ | |
316 " <fast> standard\n"\ | |
317 " <fast> extreme\n"\ | |
318 " insane\n"\ | |
319 " <cbr> (Modo ABR) - Implica el Modo ABR Mode. Para usarlo,\n"\ | |
320 " solamente especifique la tasa de bits.. Por ejemplo:\n"\ | |
321 " \"preset=185\" activates esta\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
322 " preconfiguración y usa 185 como el kbps promedio.\n"\ |
13231 | 323 "\n"\ |
324 " Algunos ejemplos:\n"\ | |
325 "\n"\ | |
326 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
327 " o \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
328 " o \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
329 " o \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
330 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
331 "Para mayor información pruebe: \"-lameopts preset=help\"\n" |
13231 | 332 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
333 "Las opciones de preconfiguración estan hechas para proveer la mayor calidad posible.\n"\ |
13231 | 334 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
335 "Estas han sido en su mayor parte sometidas y ajustadas por medio de pruebas rigurosas de\n"\ |
13231 | 336 "doble escucha ciega (double blind listening) para verificar y lograr este objetivo\n"\ |
337 "\n"\ | |
338 "Son continuamente actualizadas para con el desarrollo actual que esta\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
339 "ocurriendo y como resultado debería proveer practicamente la mejor calidad\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
340 "actualmente posible con LAME.\n"\ |
13231 | 341 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
342 "Para activar estas preconfiguracines:\n"\ |
13231 | 343 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
344 " For modos VBR (en general de mejor calidad):\n"\ |
13231 | 345 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
346 " \"preset=standard\" Esta preconfiguración generalmente debería ser transparente\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
347 " para la mayoría de la gente en la música y ya es bastante\n"\ |
13231 | 348 " buena en calidad.\n"\ |
349 "\n"\ | |
350 " \"preset=extreme\" Si tiene un oido extramademente bueno y un equipo\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
351 " similar, esta preconfiguración normalmente le\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
352 " proveerá una calidad levemente superior al modo "\ |
13231 | 353 "\"standard\"\n"\ |
354 "\n"\ | |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
355 " Para 320kbps CBR (la mejor calidad posible desde las preconfiguraciones):\n"\ |
13231 | 356 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
357 " \"preset=insane\" Esta preconfiguración será excesiva para la mayoria\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
358 " de la gente y en la mayoria de las ocasiones, pero si debe\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
359 " tener la mejor calidad posible sin tener en cuenta el\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
360 " tamaño del archivo, esta es la opción definitiva.\n"\ |
13231 | 361 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
362 " Para modos ABR (alta calidad por tasa de bits dado pero no tan alto como el modo VBR):\n"\ |
13231 | 363 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
364 " \"preset=<kbps>\" Utilizando esta preconfiguración normalmente obtendrá buena\n"\ |
13231 | 365 " calidad a la tasa de bits especificada. Dependiendo de\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
366 " la tasa de bits ingresada, esta preconfiguración determinará\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
367 " las opciones óptimas para esa situación particular.\n"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
368 " A pesar que funciona, no es tan flexible como el modo\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
369 " VBR, y normalmente no llegarán a obtener el mismo nivel\n"\ |
13231 | 370 " de calidad del modo VBR a mayores tasas de bits.\n"\ |
371 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
372 "Las siguientes opciones también están disponibles para los correspondientes perfiles:\n"\ |
13231 | 373 "\n"\ |
374 " <fast> standard\n"\ | |
375 " <fast> extreme\n"\ | |
376 " insane\n"\ | |
377 " <cbr> (Modo ABR) - Implica el Modo ABR Mode. Para usarlo,\n"\ | |
378 " solamente especifique la tasa de bits.. Por ejemplo:\n"\ | |
379 " \"preset=185\" activates esta\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
380 " preconfiguración y usa 185 como el kbps promedio.\n"\ |
13231 | 381 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
382 " \"fast\" - Activa el nuevo modo rápido VBR para un perfil en particular. La\n"\ |
13231 | 383 " desventaja al cambio de velocidad es que muchas veces la tasa de\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
384 " bits será levemente más alta respecto del modo normal y la calidad\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
385 " puede llegar a ser un poco más baja también.\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
386 "Advertencia: con la versión actual las preconfiguraciones \"fast\" pueden llegar a\n"\ |
13231 | 387 " dar como resultado tasas de bits demasiado altas comparadas a los normales.\n"\ |
388 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
389 " \"cbr\" - Si usa el modo ABR (ver más arriba) con una tasa de bits significativa\n"\ |
13231 | 390 " como 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
391 " puede usar la opción \"cbr\" para forzar la codificación en modo CBR\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
392 " en lugar del modo por omisión ABR. ABR provee mejor calidad pero\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
393 " CBR podría llegar a ser util en situaciones tales como cuando se\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
394 " recibe un flujo mp3 a través de internet.\n"\ |
13231 | 395 "\n"\ |
396 " Por ejemplo:\n"\ | |
397 "\n"\ | |
398 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
399 " o \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
400 " o \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
401 " o \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
402 "\n"\ | |
403 "\n"\ | |
404 "Unos poco alias estan disponibles para el modo ABR:\n"\ | |
405 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ | |
406 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ | |
407 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
408 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_LameCantInit "No fue posible setear las opciones de LAME, revise el"\ |
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
410 " bitrate/samplerate. Algunos bitrates muy bajos (<32) necesitan una tasa de"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
411 " muestreo más baja (ej. -srate 8000). Si todo falla, pruebe con un preset." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
412 #define MSGTR_ConfigFileError "error en archivo de configuración" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "error en parametros de la línea de comando" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
414 #define MSGTR_VideoStreamRequired "¡El flujo de video es obligatorio!\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_ForcingInputFPS "en su lugar el fps de entrada será interpretado como %5.2f\n" |
13231 | 416 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "El formato de archivo de salida RAWVIDEO no soporta audio - desactivando audio\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
417 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Este demuxer todavía no soporta -nosound.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_MemAllocFailed "falló la asignación de memoria" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_NoMatchingFilter "¡No se encontró filtro o formato de salida concordante!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
420 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, ¿quiza este fallado el compilador de C?\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
421 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC Audio,¡falta el nombre del codec!\n" |
13231 | 422 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "LAVC Audio, no se encuentra el codificador para el codec %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
423 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "LAVC Audio, ¡no se puede asignar contexto!\n" |
13231 | 424 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "No se puede abrir el codec %s, br=%d\n" |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
425 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "El formato de audio 0x%x no es compatible con '-oac copy', por favor pruebe '-oac pcm' o use '-fafmttag' para sobreescribirlo.\n" |
7489 | 426 |
9436 | 427 // cfg-mencoder.h |
428 | |
429 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
430 " vbr=<0-4> método de tasa de bits variable\n"\ |
9436 | 431 " 0: cbr\n"\ |
432 " 1: mt\n"\ | |
433 " 2: rh(default)\n"\ | |
434 " 3: abr\n"\ | |
435 " 4: mtrh\n"\ | |
436 "\n"\ | |
437 " abr tasa de bits media\n"\ | |
438 "\n"\ | |
439 " cbr tasa de bits constante\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
440 " Forzar también modo de codificación CBR en modos ABR \n"\ |
12009 | 441 " preseleccionados subsecuentemente.\n"\ |
9436 | 442 "\n"\ |
443 " br=<0-1024> especifica tasa de bits en kBit (solo CBR y ABR)\n"\ | |
444 "\n"\ | |
445 " q=<0-9> calidad (0-mejor, 9-peor) (solo para VBR)\n"\ | |
446 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
447 " aq=<0-9> calidad del algoritmo (0-mejor/lenta, 9-peor/rápida)\n"\ |
9436 | 448 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
449 " ratio=<1-100> razón de compresión\n"\ |
9436 | 450 "\n"\ |
451 " vol=<0-10> configura ganancia de entrada de audio\n"\ | |
452 "\n"\ | |
453 " mode=<0-3> (por defecto: auto)\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
454 " 0: estéreo\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
455 " 1: estéreo-junto\n"\ |
9436 | 456 " 2: canal dual\n"\ |
457 " 3: mono\n"\ | |
458 "\n"\ | |
459 " padding=<0-2>\n"\ | |
460 " 0: no\n"\ | |
461 " 1: todo\n"\ | |
462 " 2: ajustar\n"\ | |
463 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
464 " fast Activa codificación rápida en modos VBR preseleccionados\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
465 " subsecuentes, más baja calidad y tasas de bits más altas.\n"\ |
9436 | 466 "\n"\ |
12009 | 467 " preset=<value> Provee configuracion con la mejor calidad posible.\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
468 " medium: codificación VBR, buena calidad\n"\ |
9436 | 469 " (rango de 150-180 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
470 " standard: codificación VBR, alta calidad\n"\ |
9436 | 471 " (rango de 170-210 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
472 " extreme: codificación VBR, muy alta calidad\n"\ |
9436 | 473 " (rango de 200-240 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
474 " insane: codificación CBR, la mejor calidad configurable\n"\ |
9436 | 475 " (320 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
476 " <8-320>: codificación ABR con tasa de bits en promedio en los kbps dados.\n\n" |
7489 | 477 |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
478 //codec-cfg.c: |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicado" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
480 #define MSGTR_TooManyFourccs "demasiados FourCCs/formatos..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
481 #define MSGTR_ParseError "error en el analísis" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "error en el analísis (¿ID de formato no es un número?)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "error en el analísis (¿el alias del ID de formato no es un número?)" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_DuplicateFID "ID de formato duplicado" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
485 #define MSGTR_TooManyOut "demasiados out..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
486 #define MSGTR_InvalidCodecName "\n¡el nombre del codec(%s) no es valido!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
487 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n¡el codec(%s) no tiene FourCC/formato!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\ncodec(%s) does not have a driver!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
489 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n¡codec(%s) necesita una 'dll'!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
490 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n¡codec(%s) necesita un 'outfmt'!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
491 #define MSGTR_CantAllocateComment "No puedo asignar memoria para el comentario. " |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_ReadingFile "Leyendo %s: " |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
494 #define MSGTR_CantOpenFileError "No puedo abrir '%s': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
495 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "No puedo asignar memoria para 'line': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
496 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "No puedo reasignar '*codecsp': %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
497 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "El nombre del Codec '%s' no es único." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
498 #define MSGTR_CantStrdupName "No puedo strdup -> 'name': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
499 #define MSGTR_CantStrdupInfo "No puedo strdup -> 'info': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
500 #define MSGTR_CantStrdupDriver "No puedo strdup -> 'driver': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
501 #define MSGTR_CantStrdupDLL "No puedo strdup -> 'dll': %s" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d codecs de audio & %d codecs de video\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
503 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec no esta definido correctamente." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
504 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "¡El archivo codecs.conf es demasiado viejo y es incompatible con esta versión de MPlayer!" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
505 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
506 // fifo.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_CannotMakePipe "No puedo hacer un PIPE!\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
508 |
21707 | 509 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c |
510 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' indica que no hay más opciones, pero no se ha especificado el nombre de ningún fichero en la línea de comandos\n" | |
511 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "La opción del bucle debe ser un entero: %s\n" | |
512 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Opción desconocida en la línea de comandos: -%s\n" | |
513 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Error analizando la opción en la línea de comandos: -%s\n" | |
514 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Entrada de reproducción inválida %s\n" | |
515 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s no es una opción de MEncoder\n" | |
516 #define MSGTR_NoFileGiven "No se ha especificado ningún fichero" | |
517 | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
518 // m_config.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
519 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Encontrada casilla demasiado vieja del lvl %d: %d !!!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
520 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "La opción %s no puede ser usada en un archivo de configuración.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
521 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "La opción %s no puede ser usada desde la línea de comandos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
522 #define MSGTR_InvalidSuboption "Error: opción '%s' no tiene la subopción '%s'.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
523 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Error: ¡subopción '%s' de '%s' tiene que tener un parámetro!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
524 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Error: ¡opcion '%s' debe tener un parámetro!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
525 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nombre Tipo Min Max Global LC Cfg\n\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
526 #define MSGTR_TotalOptions "\nTotal: %d opciones\n" |
20365 | 527 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "ADVERTENCIA: Inclusion de perfil demaciado profunda.\n" |
528 #define MSGTR_NoProfileDefined "No se han definido perfiles.\n" | |
529 #define MSGTR_AvailableProfiles "Perfiles disponibles:\n" | |
530 #define MSGTR_UnknownProfile "Perfil desconocido '%s'.\n" | |
531 #define MSGTR_Profile "Perfil %s: %s\n" | |
532 | |
533 // m_property.c | |
534 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nombre Tipo Min Max\n\n" | |
535 #define MSGTR_TotalProperties "\nTotal: %d propiedades\n" | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
536 |
2710 | 537 // open.c, stream.c: |
7489 | 538 #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' no encontrado.\n" |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
539 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Error seleccionando la pista de VCD!" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
540 #define MSGTR_ReadSTDIN "Leyendo desde la entrada estándar (stdin)...\n" |
7489 | 541 #define MSGTR_UnableOpenURL "No se puede abrir URL: %s\n" |
2710 | 542 #define MSGTR_ConnToServer "Connectado al servidor: %s\n" |
543 #define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n" | |
544 | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
545 #define MSGTR_SMBInitError "No se puede inicializar la librería libsmbclient: %d\n" |
12009 | 546 #define MSGTR_SMBFileNotFound "No se puede abrir desde la RED: '%s'\n" |
547 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer no fue compilado con soporte de lectura de SMB.\n" | |
9436 | 548 |
2710 | 549 #define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
550 |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
551 // stream_dvd.c |
21707 | 552 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "No se ha podido abrir el dispositivo de DVD para escritura, cambiar la velocidad del DVD requiere acceso de escritura\n" |
553 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Restableciendo la velocidad del DVD" | |
554 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "Limitando la velocidad del DVD a %dKB/s... " | |
555 #define MSGTR_DVDlimitFail "La limitación de la velocidad del DVD ha fallado.\n" | |
556 #define MSGTR_DVDlimitOk "Se ha limitado la velocidad del DVD con éxito.\n" | |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
557 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer fue compilado sin soporte para DVD, saliendo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
558 #define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d títulos en este DVD.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
559 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Número de título de DVD inválido: %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
560 #define MSGTR_DVDnumChapters "Hay %d capítulos en este título de DVD.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
561 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Número de capítulo de DVD inválido: %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
562 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Especificación inválida de rango de capítulos %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
563 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Número del último capítulo del DVD inválido: %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
564 #define MSGTR_DVDnumAngles "Hay %d ángulos en este título de DVD.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
565 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Número de ángulo de DVD inválido: %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
566 #define MSGTR_DVDnoIFO "No se pudo abrir archivo IFO para el título de DVD %d.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
567 #define MSGTR_DVDnoVMG "No se pudo abrir la información VMG!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
568 #define MSGTR_DVDnoVOBs "No se pudo abrir VOBS del título (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
569 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD, no se encontró un idioma coincidente!\n" |
16863 | 570 #define MSGTR_DVDaudioChannel "DVD, canal de audio seleccionado: %d idioma: %c%c\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
571 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "stream de audio: %d formato: %s (%s) idioma: %s aid: %d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
572 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Número de canales de audio en el disco: %d.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
573 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD, no se encontró un idioma de subtitulo coincidente!\n" |
16863 | 574 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "DVD, canal de subtitulos seleccionado: %d idioma: %c%c\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
575 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "subtítulo ( sid ): %d idioma: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
576 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Número de subtítulos en el disco: %d\n" |
16863 | 577 |
21707 | 578 // muxer.c, muxer_*.c: |
579 #define MSGTR_TooManyStreams "¡Demasiados streams!" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
580 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "El muxer rawaudio soporta sólo un stream de audio!\n" |
16863 | 581 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignorando stream de video!\n" |
582 #define MSGTR_UnknownStreamType "Advertencia! tipo de stream desconocido: %d\n" | |
21707 | 583 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "¡Advertencia! ¡La longitud no es divisible por el tamaño del muestreo!\n" |
584 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "No se puede asignar memoria para el frame buffer del Muxer!\n" | |
585 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "No se puede reasignar memoria para el frame buffer de del Muxer!\n" | |
586 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer frame buffer enviando %d frame(s) al muxer.\n" | |
587 #define MSGTR_WritingHeader "Escribiendo la cabecera...\n" | |
588 #define MSGTR_WritingTrailer "Escribiendo el índice...\n" | |
2710 | 589 |
590 // demuxer.c, demux_*.c: | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
591 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de audio %d redefinida!\n" |
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
592 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de video %d redefinida!\n" |
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
593 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer!\n" |
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
594 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
595 #define MSGTR_MaybeNI "¿Estás reproduciendo un stream o archivo 'non-interleaved' o falló el codec?\n " \ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
596 "Para archivos .AVI, intente forzar el modo 'non-interleaved' con la opción -ni.\n" |
21707 | 597 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Rodeo CBR-MP3 nBlockAlign" |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
598 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetectado .AVI mal interleaveado - cambiando al modo -ni!\n" |
21707 | 599 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: flujo de audio inválido ID: %d - ignorado (sin sonido)\n" |
600 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: flujo de audio inválido ID: %d - ignorado (usando default)\n" | |
601 #define MSGTR_ON2AviFormat "Formato ON2 AVI" | |
9436 | 602 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de archivo %s.\n" |
7489 | 603 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detectado archivo de audio.\n" |
604 #define MSGTR_NotSystemStream "Esto no es formato MPEG System Stream... (tal vez Transport Stream?)\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
605 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Stream MPEG-ES inválido? Contacta con el autor, podría ser un fallo.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
606 #define MSGTR_FormatNotRecognized "Este formato no está soportado o reconocido. Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte con el autor.\n" |
21707 | 607 #define MSGTR_SettingProcessPriority "Estableciendo la prioridad del proceso: %s\n" |
608 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X tamaño:%dx%d fps:%5.2f ftime:=%6.4f\n" | |
609 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "No se puede inicializar el muxer." | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
610 #define MSGTR_MissingVideoStream "¡No se encontró stream de video!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
611 #define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontró el stream de audio, no se reproducirá sonido.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
612 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "¡¿Stream de video perdido!? Contacta con el autor, podría ser un fallo.\n" |
2710 | 613 |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
614 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: El archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado.\n" |
2710 | 615 |
616 #define MSGTR_NI_Forced "Forzado" | |
617 #define MSGTR_NI_Detected "Detectado" | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
618 #define MSGTR_NI_Message "%s formato de AVI 'NON-INTERLEAVED'.\n" |
2710 | 619 |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
620 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI arruinado 'NON-INTERLEAVED'.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
621 #define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el número de cuadros (para una búsqueda absoluta).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
622 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n" |
7489 | 623 #define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
624 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ¡Soporte de Cabecera comprimida requiere ZLIB!.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
625 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia. ¡Variable FOURCC detectada!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
626 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia. ¡Demasiadas pistas!" |
7489 | 627 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Encontrado stream de audio: %d\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
628 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Encontrado stream de vîdeo: %d\n" |
7489 | 629 #define MSGTR_DetectedTV "Detectado TV.\n" |
630 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "No se puede abrir el demuxer ogg.\n" | |
631 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Buscando stream de audio (id:%d)\n" | |
632 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "No se puede abrir stream de audio: %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
633 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "No se puede abrir stream de subtítulos: %s\n" |
7489 | 634 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "No se pudo abrir el demuxer de audio: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
635 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "No se pudo abrir demuxer de subtítulos: %s\n" |
21707 | 636 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "No se puede buscar en la entrada de TV.\n" |
637 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxer la información %s ha cambiado a %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
638 #define MSGTR_ClipInfo "Información de clip: \n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
639 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: contenido NTSC de 30000/1001cps detectado, cambiando cuadros por segundo.\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
640 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: contenido NTSC progresivo de 24000/1001cps detectado, cambiando cuadros por segundo.\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18451
diff
changeset
|
641 #define MSGTR_CacheFill "\rLlenando cache: %5.2f%% (%"PRId64" bytes) " |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
642 #define MSGTR_NoBindFound "No se econtró una asignación para la tecla '%s'" |
16863 | 643 #define MSGTR_FailedToOpen "No se pudo abrir %s\n" |
9436 | 644 |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
645 // dec_video.c & dec_audio.c: |
7489 | 646 #define MSGTR_CantOpenCodec "No se pudo abrir codec.\n" |
647 #define MSGTR_CantCloseCodec "No se pudo cerrar codec.\n" | |
2710 | 648 |
649 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: No se pudo abrir el codec DirectShow requerido: %s\n" | |
650 #define MSGTR_ACMiniterror "No se puede cargar/inicializar codecs de audio Win32/ACM (falta archivo DLL?)\n" | |
651 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "No se encuentra codec '%s' en libavcodec...\n" | |
652 | |
7489 | 653 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mientras buscaba la cabecera de secuencia.\n" |
654 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: No se puede leer cabecera de secuencia.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
655 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: No se puede leer la extensión de la cabecera de secuencia.\n" |
7489 | 656 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mala cabecera de secuencia.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
657 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mala extensión de la cabecera de secuencia.\n" |
7489 | 658 |
659 #define MSGTR_ShMemAllocFail "No se puede alocar memoria compartida.\n" | |
660 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "No se puede alocar buffer de la salida de audio.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
661 #define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/faltante, no se reproducirá sonido.\n" |
7489 | 662 |
2710 | 663 |
7489 | 664 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Usando filtro de postprocesado externo, max q = %d.\n" |
665 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Usando postprocesado del codec, max q = %d.\n" | |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
666 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atributo de video '%s' no es soportado por -vo y -vd actuales. \n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
667 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Familia de codec de video solicitada [%s] (vfm=%s) no está disponible (actívalo al compilar).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
668 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Familia de codec de audio solicitada [%s] (afm=%s) no está disponible (actívalo al compilar).\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
669 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Abriendo decodificador de video: [%s] %s.\n" |
16863 | 670 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Video codec seleccionado: [%s] vfm: %s (%s)\n" |
671 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Abriendo decodificador de audio: [%s] %s.\n" | |
672 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Audio codec seleccionado: [%s] afm: %s (%s)\n" | |
673 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Construyendo cadena de filtros de audio para %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
674 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s.\n" |
7489 | 675 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
676 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Inicialización del VDecoder ha fallado.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
677 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Inicialización del ADecoder ha fallado.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
678 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinicialización del ADecoder ha fallado.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
679 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alocando %d bytes para el búfer de entrada.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
680 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allocating %d + %d = %d bytes para el búfer de salida.\n" |
2710 | 681 |
682 // LIRC: | |
7489 | 683 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para LIRC...\n" |
684 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallo al abrir el soporte para LIRC.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
685 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallo al leer archivo de configuración de LIRC %s.\n" |
7489 | 686 |
687 // vf.c | |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
688 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "No se pudo encontrar el filtro de video '%s'.\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
689 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "No se pudo abrir el filtro de video '%s'.\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
690 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Abriendo filtro de video: " |
12705 | 691 #define MSGTR_CannotFindColorspace "No se pudo encontrar espacio de color concordante, ni siquiera insertando 'scale' :(.\n" |
7489 | 692 |
693 // vd.c | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
694 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: el codec no declaró sh->disp_w y sh->disp_h, intentando solucionarlo!\n" |
7489 | 695 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo solicitud de config - %d x %d (csp preferida: %s).\n" |
21707 | 696 #define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: usando %s como salida csp (no %d)\n" |
12009 | 697 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "No se pudo encontrar colorspace concordante - reintentando escalado -vf...\n" |
7489 | 698 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto es %.2f:1 - prescalando a aspecto correcto.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
699 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto de película no es definido - no se ha aplicado prescalado.\n" |
2710 | 700 |
12998 | 701 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
16863
diff
changeset
|
702 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Necesita actualizar/instalar el paquete binario con codecs.\n Dirijase a http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
703 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicialización correcta de codec de video Win32/DShow.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
704 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicialización correcta de codec de video Win32/DMO.\n" |
12998 | 705 |
12705 | 706 // x11_common.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
707 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: ¡No se pudo enviar evento de pantalla completa EWMH!\n" |
16863 | 708 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: no se pudo encontrar ventana XScreenSaver.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
709 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Modo de video seleccionado %dx%d para tamaño de imagen %dx%d.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
710 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] No se ecnontró mezclador de volumen por hardware, insertando filtro de volumen.\n" |
12998 | 711 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Na hay control de volumen disponible.\n" |
2710 | 712 |
713 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
714 | |
715 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
716 | |
717 // --- labels --- | |
7489 | 718 #define MSGTR_About "Acerca de" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
719 #define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
720 #define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos..." |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
721 #define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
722 #define MSGTR_AudioFileSelect "Seleccionar canal de audio externo..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
723 #define MSGTR_FontSelect "Seleccionar fuente..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
724 #define MSGTR_PlayList "Lista de reproducción" |
7489 | 725 #define MSGTR_Equalizer "Equalizador" |
21707 | 726 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configurar el equalizador" |
7489 | 727 #define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de skins" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
728 #define MSGTR_Network "Streaming por red..." |
7489 | 729 #define MSGTR_Preferences "Preferencias" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
730 #define MSGTR_AudioPreferences "Configuración de controlador de Audio" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
731 #define MSGTR_NoMediaOpened "no se abrió audio/video" |
7489 | 732 #define MSGTR_VCDTrack "pista VCD %d" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
733 #define MSGTR_NoChapter "sin capítulo" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
734 #define MSGTR_Chapter "capítulo %d" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
735 #define MSGTR_NoFileLoaded "no se ha cargado ningún archivo" |
2710 | 736 |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
737 |
2710 | 738 // --- buttons --- |
739 #define MSGTR_Ok "Ok" | |
740 #define MSGTR_Cancel "Cancelar" | |
741 #define MSGTR_Add "Agregar" | |
742 #define MSGTR_Remove "Quitar" | |
7489 | 743 #define MSGTR_Clear "Limpiar" |
744 #define MSGTR_Config "Configurar" | |
745 #define MSGTR_ConfigDriver "Configurar driver" | |
746 #define MSGTR_Browse "Navegar" | |
2710 | 747 |
748 // --- error messages --- | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
749 #define MSGTR_NEMDB "No hay suficiente memoria para dibujar el búfer." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
750 #define MSGTR_NEMFMR "No hay suficiente memoria para dibujar el menú." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
751 #define MSGTR_IDFGCVD "No se encuentra driver -vo compatible con la interfaz gráfica." |
20723 | 752 #define MSGTR_NEEDLAVC "No puede reproducir archivos no MPEG con su DXR3/H+ sin recodificación. Activa lavc en la configuración del DXR3/H+." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
753 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Encontrado tipo de ventana desconocido ..." |
2710 | 754 |
755 // --- skin loader error messages | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
756 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuración de skin en la línea %d: %s" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en archivo de configuración en la línea %d:\n control (%s) encontrado pero no se encontro \"section\" antes" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
758 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en archivo de configuración en la línea %d:\n control (%s) encontrado pero no se encontro \"subsection\" antes" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
759 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] advertencia en archivo de configuración en la linea %d:\nesta subsección no esta soportada por control (%s)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
760 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] no se encontró archivo ( %s ).\n" |
16863 | 761 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] file no leible ( %s ).\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
762 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
763 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Archivo no encontrado (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
764 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Error al leer BMP (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
765 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Error al leer TGA (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
766 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Error al leer PNG (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
767 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA no soportado (%s).\n" |
12009 | 768 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "Tipo de archivo desconocido (%s)\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
769 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit (%s).\n" |
7489 | 770 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Mensaje desconocido: %s.\n" |
771 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "No hay suficiente memoria.\n" | |
772 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Demasiadas fuentes declaradas.\n" | |
773 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Archivo de fuentes no encontrado.\n" | |
20280 | 774 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Archivo de imagen de fuente no encontrado.\n" |
12009 | 775 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fuente no existente (%s).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
776 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parámetro desconocido (%s)\n" |
12009 | 777 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado (%s).\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
778 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Skin elegida ( %s ) no encontrada, probando 'default'...\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
779 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura del archivo de configuración del skin (%s).\n" |
4020 | 780 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" |
781 | |
782 // --- gtk menus | |
783 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
784 #define MSGTR_MENU_Open "Abrir..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
785 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir archivo..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
786 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
787 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
788 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
789 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtítulos..." |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
790 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Cancelar subtitulos..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Cargar archivo de audio externo..." |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
792 #define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo" |
4020 | 793 #define MSGTR_MENU_Play "Reproducir" |
794 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" | |
795 #define MSGTR_MENU_Stop "Parar" | |
796 #define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream" | |
797 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
798 #define MSGTR_MENU_Size "Tamaño" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
799 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Mitad del Tamaño" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
800 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaño normal" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
801 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaño doble" |
7489 | 802 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Pantalla completa" |
4020 | 803 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
6280 | 804 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
805 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
806 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menú DVD" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
807 #define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
808 #define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" |
4020 | 809 #define MSGTR_MENU_None "(ninguno)" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
810 #define MSGTR_MENU_Chapters "Capítulos" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
811 #define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d" |
7489 | 812 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas de audio" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
813 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtítulos" |
16863 | 814 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList |
7489 | 815 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de skins" |
16863 | 816 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences |
12009 | 817 #define MSGTR_MENU_Exit "Salir..." |
9436 | 818 #define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" |
819 #define MSGTR_MENU_Original "Original" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
820 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Relación de aspecto" |
9436 | 821 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Pista de Audio" |
822 #define MSGTR_MENU_Track "Pista %d" | |
823 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista de Video" | |
21707 | 824 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Subtítulos" |
7489 | 825 |
826 | |
827 // --- equalizer | |
828 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" | |
829 #define MSGTR_EQU_Video "Video" | |
830 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: " | |
831 #define MSGTR_EQU_Brightness "Brillo: " | |
832 #define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
833 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturación: " |
7489 | 834 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Frente izquierdo" |
835 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Frente derecho" | |
836 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Fondo izquierdo" | |
837 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Fondo dercho" | |
838 #define MSGTR_EQU_Center "Centro" | |
9436 | 839 #define MSGTR_EQU_Bass "Bajo" |
7489 | 840 #define MSGTR_EQU_All "Todos" |
9436 | 841 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1:" |
842 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2:" | |
843 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3:" | |
844 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4:" | |
845 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5:" | |
846 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6:" | |
7489 | 847 |
848 // --- playlist | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
849 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Ubicación" |
7489 | 850 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Archivos seleccionados" |
851 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Archivos" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
852 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árbol de directorios" |
7489 | 853 |
854 // --- preferences | |
16863 | 855 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio |
856 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
857 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtítulos y OSD" |
9436 | 858 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs y demuxer" |
859 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" | |
860 | |
7489 | 861 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ninguno" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
862 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "controlador por omisión" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
863 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Controladores disponibles:" |
7489 | 864 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "No reproducir sonido" |
865 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizar sonido" | |
18335 | 866 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activar equalizer" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
867 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activar mezclador por software" |
7489 | 868 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activar estereo extra" |
869 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente:" | |
870 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retraso de audio" | |
871 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activar buffering doble" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
872 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activar renderización directa" |
7489 | 873 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activar frame dropping" |
874 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activar frame dropping DURO (peligroso)" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
875 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Visualizar imagen al revés" |
7489 | 876 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " |
877 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer e indicadores" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
878 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sólo barra de progreso" |
9436 | 879 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, porcentaje y tiempo total" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
880 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtítulo:" |
7489 | 881 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Retraso: " |
882 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
883 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posición: " |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
884 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Desactivar carga automática de subtítulos" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
885 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Subtítulo unicode" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
886 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir el subtítulo dado al formato de subtítulos de MPlayer" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
887 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertir el subtítulo dado al formato basado en tiempo SubViewer (SRT)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
888 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Superposición de subtitulos" |
21707 | 889 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderizado de subtítulos" |
890 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Usar márgenes" | |
891 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Superior: " | |
892 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Inferior: " | |
7489 | 893 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fuente:" |
894 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Factor de fuente:" | |
895 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activar postprocesado" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
896 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calidad automática: " |
7489 | 897 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Usar non-interleaved AVI parser" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
898 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruir tabla de índices, si se necesita" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
899 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia de codec de video:" |
7489 | 900 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia de codec de audio:" |
901 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivel OSD" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
902 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtítulos" |
7489 | 903 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fuente" |
904 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesado" | |
905 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec y demuxer" | |
9436 | 906 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" |
16863 | 907 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc |
12998 | 908 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:" |
909 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mezclador:" | |
910 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal del Mezclador:" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
911 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción." |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
912 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
913 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)" |
7489 | 914 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
915 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Occidental (ISO-8859-1)" | |
916 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Occidental con euro (ISO-8859-15)" | |
10195 | 917 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Eslavo/Centroeuropeo (ISO-8859-2)" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
918 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallego, Maltés, Turco (ISO-8859-3)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
919 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Báltico (ISO-8859-4)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
920 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirílico (ISO-8859-5)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
921 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Árabe (ISO-8859-6)" |
7489 | 922 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Griego moderno (ISO-8859-7)" |
923 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turco (ISO-8859-9)" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
924 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Báltico (ISO-8859-13)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
925 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Céltico (ISO-8859-14)" |
7489 | 926 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreo (ISO-8859-8)" |
927 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruso (KOI8-R)" | |
928 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Belaruso (KOI8-U/RU)" | |
929 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chino simplificado (CP936)" | |
930 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chino tradicional (BIG5)" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
931 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanés(SHIFT-JIS)" |
7489 | 932 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coreano (CP949)" |
933 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
934 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirílico (Windows) (CP1251)" |
10195 | 935 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Eslavo/Centroeuropeo (Windows) (CP1250)" |
7489 | 936 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Sin autoescalado" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
937 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a la anchura de película" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
938 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a la altura de película" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
939 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional al diagonal de película" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
940 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codificación:" |
7489 | 941 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" |
942 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" | |
943 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Escalado de texto:" | |
944 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Escalado de OSD:" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
945 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtítulos y OSD" |
9436 | 946 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache si/no" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
947 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaño de Cache: " |
9436 | 948 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Empezar en pantalla completa" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
949 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Guardar posición de la ventana" |
9436 | 950 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Detener Salvador de Pantallas de X" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
951 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Habilitar barra de reproducción" |
9436 | 952 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync si/no" |
953 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " | |
954 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo de CD-ROM:" | |
955 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD:" | |
956 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Cuadros por segundo de la Pelicula:" | |
12009 | 957 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostrar Ventana de Video cuando este inactiva" |
16863 | 958 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Las versiones nuevas de aRts no son compatibles con GTK 1.x y botan GMPlayer!" |
8677 | 959 |
9436 | 960 #define MSGTR_ABOUT_UHU " Desarrollo de GUI patrocinado por UHU Linux\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
961 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contribuyentes al código y documentación\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
962 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs y librerías de terceros\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
963 #define MSGTR_ABOUT_Translations "Traducciones\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
964 #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins\n" |
4020 | 965 |
966 // --- messagebox | |
7489 | 967 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Error fatal" |
968 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error" | |
969 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advertencia" | |
2710 | 970 |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
971 // bitmap.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
972 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
973 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] no hay suficiente memoria para la imagen\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
974 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] no hay suficiente memoria para la imagen\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
975 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
976 // cfg.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
977 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
978 #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] error al leer archivo de configuración ...\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
979 #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] No se puede guardar la opción '%s'.\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
980 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
981 // interface.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
982 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
983 #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Borrando subtítulos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
984 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Carganado subtítulos: %s\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
985 #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Agregando filtro de video: %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
986 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Eliminando filtro de video: %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
987 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
988 // mw.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
989 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
990 #define MSGTR_NotAFile "Esto no parece ser un archivo: %s !\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
991 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
992 // ws.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
993 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
994 #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] No puede abrir el display.\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
995 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Display remoto, desactivando XMITSHM.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
996 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Lo lamento, su sistema no soporta la extensión de memoria compartida X.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
997 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Lo lamento, su sistema no soporta la extensión XShape.\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
998 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Lo lamento, la profundidad de color es demasiado baja.\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
999 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Hay demasiadas ventanas abiertas.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1000 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Error en la extensión de memoria compartida\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1001 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Lo lamento, no hay suficiente memoria para el buffer de dibujo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1002 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "¿DPMS no disponible?\n" |
15343 | 1003 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "No se pudo activar DPMS.\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1004 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1005 // wsxdnd.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1006 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1007 #define MSGTR_WS_NotAFile "Esto no parece ser un archivo...\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1008 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: ¡No retorno nada!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1009 |
2710 | 1010 #endif |
13231 | 1011 |
1012 // ======================= VO Video Output drivers ======================== | |
1013 | |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1014 #define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n" |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13231
diff
changeset
|
1015 #define MSGTR_VO_GenericError "Este error ha ocurrido" |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13231
diff
changeset
|
1016 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "No es posible acceder" |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13231
diff
changeset
|
1017 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "ya existe, pero no es un directorio." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1018 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "El directorio ya existe, pero no se puede escribir en él." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1019 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "El directorio ya existe y se puede escribir en él." |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13231
diff
changeset
|
1020 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "No es posible crear el directorio de salida." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1021 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "No es posible crear archivo de salida." |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13231
diff
changeset
|
1022 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Directorio de salida creado exitosamente." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1023 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Analizando subopciones." |
18451 | 1024 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Subopciones analizadas correctamente." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1025 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Valor fuera de rango" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1026 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Valor no especificado." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1027 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Subopción(es) desconocida(s)" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1028 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1029 // vo_aa.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1030 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1031 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nAquí estan las subopciones del vo_aa aalib:\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1032 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Opciones adicionales provistas por vo_aa:\n" \ |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1033 " help mostrar esta ayuda\n" \ |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1034 " osdcolor elegir color de osd\n subcolor elegir color de subtitlos\n" \ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1035 " los parámetros de color son:\n 0 : normal\n" \ |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1036 " 1 : oscuro\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1037 " 4 : reverso\n 5 : especial\n\n\n" |
13231 | 1038 |
16863 | 1039 // vo_jpeg.c |
13704 | 1040 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado." |
1041 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado." | |
1042 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado." | |
1043 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG deshabilitado." | |
1044 | |
1045 // vo_pnm.c | |
1046 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "modo ASCII habilitado." | |
1047 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mode habilitado." | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1048 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Escribiré archivos PPM." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1049 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Escribiré archivos PGM." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1050 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Escribiré archivos PGMYUV." |
13704 | 1051 |
1052 // vo_yuv4mpeg.c | |
1053 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Modo interlaceado requiere que la altura de la imagen sea divisible por 4." | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1054 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "No se pudo reservar buffer de línea para el modo interlaceado." |
13704 | 1055 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Entrada no es RGB, imposible separar crominancia por campos!" |
1056 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "El ancho de la imagen debe ser divisible por 2." | |
1057 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "No hay memoria suficiente para reservar framebuffer RGB." | |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18451
diff
changeset
|
1058 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Imposible obtener memoria o descriptor de archivos para escribir \"%s\"!" |
13704 | 1059 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Error escribiendo imagen a la salida!" |
1060 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Se desconoce el subdevice: %s" | |
1061 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Usando modo de salida interlaceado, top-field primero." | |
1062 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Usando modo de salida interlaceado, bottom-field primero." | |
1063 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Usando (por defecto) modo de cuadro progresivo." | |
1064 | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1065 // Controladores viejos de vo que han sido reemplazados |
13704 | 1066 |
1067 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "El controlador de salida pgm ha sido reemplazado por -vo pnm:pgmyuv.\n" | |
1068 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "El controlador de salida md5 ha sido reemplazado por -vo md5sum.\n" | |
1069 | |
1070 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== | |
1071 | |
1072 // libao2 | |
1073 | |
1074 // audio_out.c | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1075 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: los módulos alsa9 y alsa1x fueron eliminados, usa -ao alsa.\n" |
13704 | 1076 |
1077 // ao_oss.c | |
1078 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Imposible abrir dispositivo mezclador %s: %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1079 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: El mezclador de la tarjeta de audio no tiene el canal '%s' usando valor por omisión.\n" |
13704 | 1080 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Imposible abrir dispositivo de audio %s: %s\n" |
1081 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Imposible crear descriptor de archivo, bloqueando: %s\n" | |
20365 | 1082 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] No puedo configurar el dispositivo de audio %s para salida %s, tratando %s...\n" |
13704 | 1083 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Imposible configurar dispositivo de audio a %d channels.\n" |
1084 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: El controlador no soporta SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" | |
1085 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Su controlador de audio no soporta select() ***\n Recompile MPlayer con #undef HAVE_AUDIO_SELECT en config.h !\n\n" | |
1086 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\n Error fatal: *** Imposible RE-ABRIR / RESETEAR DISPOSITIVO DE AUDIO *** %s\n" | |
20365 | 1087 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Formato OSS Desconocido/No-soportado: %x.\n" |
13704 | 1088 |
1089 // ao_arts.c | |
1090 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" | |
1091 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Conectado al servidor de sonido.\n" | |
1092 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Imposible abrir stream.\n" | |
1093 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream Abierto.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1094 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Tamaño del buffer: %d\n" |
13704 | 1095 |
1096 // ao_dxr2.c | |
1097 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Fallo Seteando volumen en %d.\n" | |
1098 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz no soportado, trate \"-aop list=resample\"\n" | |
1099 | |
1100 // ao_esd.c | |
1101 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] Fallo en esd_open_sound: %s\n" | |
1102 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latencia: [servidor: %0.2fs, red: %0.2fs] (ajuste %0.2fs)\n" | |
1103 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Fallo abriendo playback stream esd: %s\n" | |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13231
diff
changeset
|
1104 |
13704 | 1105 // ao_mpegpes.c |
1106 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Fallo configurando mezclador de audio DVB:%s\n" | |
1107 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz no soportado, trate de resamplear...\n" | |
1108 | |
1109 // ao_pcm.c | |
1110 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Archivo: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1111 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: El volcado más rápido se logra con -vc dummy -vo null\nPCM: Info: Para escribir archivos de onda (WAVE) use -ao pcm:waveheader (valor por omisión).\n" |
13704 | 1112 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Imposible abrir %s para escribir!\n" |
1113 | |
1114 // ao_sdl.c | |
1115 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" | |
1116 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] usando controlador de audio: %s .\n" | |
1117 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Formato de audio no soportado: 0x%x.\n" | |
1118 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Error inicializando audio SDL: %s\n" | |
1119 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Imposible abrir audio: %s\n" | |
1120 | |
1121 // ao_sgi.c | |
1122 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] control.\n" | |
1123 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1124 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: dispositivo inválido.\n" |
13704 | 1125 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: fallo en setparams: %s\nImposble configurar samplerate deseado.\n" |
1126 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE No fue aceptado en el recurso dado.\n" | |
1127 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: fallo en getparams: %s\n" | |
1128 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: samplerate es ahora %lf (el deseado es %lf)\n" | |
1129 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" | |
1130 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Imposible abrir canal de audio: %s\n" | |
1131 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1132 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reseteando: ...\n" |
13704 | 1133 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pausa: ...\n" |
1134 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_continuar: ...\n" | |
1135 | |
1136 // ao_sun.c | |
1137 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: Fallo en SETINFO.\n" | |
1138 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: Fallo escribiendo." | |
1139 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Imposible abrir dispositivo de audio %s, %s -> nosound.\n" | |
1140 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Su tarjeta no soporta el canal %d, %s, %d Hz samplerate.\n" | |
1141 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Su controlador de audio no soporta select() ***\nRecompile MPlayer con #undef HAVE_AUDIO_SELECT en config.h !\n\n" | |
1142 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nError fatal: *** IMPOSIBLE RE-ABRIR / RESETEAR DISPOSITIVO DE AUDIO (%s) ***\n" | |
1143 | |
1144 // ao_alsa5.c | |
1145 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: formato solicitado: %d Hz, %d canales, %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1146 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: No se encontró tarjeta de sonido alguna.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1147 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: formato inválido (%s) solicitado - deshabilitando salida.\n" |
13704 | 1148 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: Fallo en playback open: %s\n" |
1149 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: Error en pcm info: %s\n" | |
1150 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d tarjeta(s) de sonido encontrada(s), using: %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1151 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: Error en la información del canal PCM: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1152 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: Error configurando parámetros: %s\n" |
13704 | 1153 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: Error configurando canal: %s\n" |
1154 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: Error preparando canal: %s\n" | |
1155 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Error de 'playback drain': %s\n" | |
1156 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Error de 'playback flush': %s\n" | |
1157 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Error cerrando pcm: %s\n" | |
1158 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: Error de 'playback drain': %s\n" | |
1159 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: Error de 'playback flush': %s\n" | |
1160 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: Error preparando canal: %s\n" | |
1161 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: Error de 'playback drain': %s\n" | |
1162 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: Error de 'playback flush': %s\n" | |
1163 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: Error preparando canal: %s\n" | |
1164 #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa underrun, reseteando stream.\n" | |
1165 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: Error preparando playback: %s\n" | |
1166 #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: Error de escritura despues de resetear: %s - me rindo!.\n" | |
1167 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: Error de salida: %s\n" | |
1168 | |
21685 | 1169 // ao_alsa.c |
1170 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Índice del mezclador inválido. Usando 0.\n" | |
1171 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Mezclador, error abriendo: %s\n" | |
1172 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Mezclador, adjunto %s error: %s\n" | |
1173 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Mezclador, error de registro: %s\n" | |
1174 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Mezclador, error de carga: %s\n" | |
1175 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Incapaz de encontrar un control simple '%s',%i.\n" | |
1176 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Error estableciendo el canal izquierdo, %s\n" | |
1177 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Error estableciendo el canal derecho, %s\n" | |
1178 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa ayuda línea de comandos:\n"\ | |
1179 "[AO_ALSA] Ejemplo: mplayer -ao alsa:dispositivo=hw=0.3\n"\ | |
1180 "[AO_ALSA] Establece como primera tarjeta el cuarto dispositivo de hardware.\n\n"\ | |
1181 "[AO_ALSA] Opciones:\n"\ | |
1182 "[AO_ALSA] noblock\n"\ | |
1183 "[AO_ALSA] Abre el dispositivo en modo sin bloqueo.\n"\ | |
1184 "[AO_ALSA] device=<nombre-dispositivo>\n"\ | |
1185 "[AO_ALSA] Establece el dispositivo (cambiar , por . y : por =)\n" | |
1186 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d canales no están soportados.\n" | |
1187 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] No se puede leer la configuración de ALSA: %s\n" | |
1188 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] No se puede copiar la configuración: %s\n" | |
1189 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] La apertura en modo sin bloqueo ha fallado, intentando abrir en modo bloqueo.\n" | |
1190 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Error de apertura en la reproducción: %s\n" | |
1191 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Error estableciendo el modo bloqueo %s.\n" | |
1192 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Incapaz de obtener los parámetros iniciales: %s\n" | |
1193 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el tipo de acceso: %s\n" | |
1194 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Formato %s no soportado por el hardware, intentando la opción por defecto.\n" | |
1195 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el formato: %s\n" | |
1196 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Incapaz de establecer los canales: %s\n" | |
1197 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Incapaz de deshabilitar el resampling: %s\n" | |
1198 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el samplerate-2: %s\n" | |
1199 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el tiempo del buffer: %s\n" | |
1200 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodTime "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el período de tiempo: %s\n" | |
1201 #define MSGTR_AO_ALSA_BufferTimePeriodTime "[AO_ALSA] tiempo_buffer: %d, tiempo_período :%d\n" | |
1202 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Incapaz de obtener el tamaño del período: %s\n" | |
1203 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodSize "[AO ALSA] Incapaz de establecer el tamaño del período(%ld): %s\n" | |
1204 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Incapaz de establecer períodos: %s\n" | |
1205 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Incapaz de establecer parámatros de hw: %s\n" | |
1206 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Incapaz de obtener el tamaño del buffer: %s\n" | |
1207 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Incapaz de obtener parámatros de sw: %s\n" | |
1208 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] Incapaz de establecer parámetros de sw: %s\n" | |
1209 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Incapaz de obtener el límite: %s\n" | |
1210 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el umbral de comienzo: %s\n" | |
1211 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el umbral de parada: %s\n" | |
1212 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el tamaño del silencio: %s\n" | |
1213 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm error de clausura: %s\n" | |
1214 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] ¡Ningún manejador definido!\n" | |
1215 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm error de preparación: %s\n" | |
1216 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm error de pausa: %s\n" | |
1217 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm error de pérdida: %s\n" | |
1218 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm error volviendo al estado normal: %s\n" | |
1219 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Error de configuración del dispositivo." | |
1220 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm en modo suspendido, intentando volver al estado normal.\n" | |
1221 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Error de escritura: %s\n" | |
1222 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Intentando resetear la tarjeta de sonido.\n" | |
1223 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] No se puede obtener el estado pcm: %s\n" | |
1224 | |
13704 | 1225 // ao_plugin.c |
1226 | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1227 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] Plugin inválido: %s\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1228 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1229 // ======================= AF Audio Filters ================================ |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1230 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1231 // libaf |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1232 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1233 // af_ladspa.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1234 |
18451 | 1235 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "Etiquetas disponibles en" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1236 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ADVERTENCIA! Este plugin LADSPA no tiene entradas de audio.\n La señal de entrada de audio se perderá." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1237 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Plugins Multi-canal (>2) no están soportados (todavía).\n Use solo plugins mono y estereo." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1238 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Este plugín LADSPA no tiene salidas de audio." |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1239 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "El número de entradas y de salidas de audio de este plugin LADSPA son distintas." |
18451 | 1240 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "Fallo la carga." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1241 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "No se pudo encontrar la función ladspa_descriptor() en el archivo de biblioteca especificado." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1242 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "No se puede encontrar la etiqueta en la biblioteca del plugin." |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1243 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "No se especificaron subopciones" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1244 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "No se especificó archivo de biblioteca" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1245 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "No se especificó etiqueta del filtro" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1246 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "No se especificaron suficientes controles en la línea de comando" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1247 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Control de entrada #%d esta abajo del límite inferior que es %0.4f.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1248 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Control de entrada #%d esta por encima del límite superior que es %0.4f.\n" |
16863 | 1249 |
21707 | 1250 // format.c |
1251 | |
1252 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "formato desconocido " | |
1253 | |
16863 | 1254 // ========================== INPUT ========================================= |
1255 | |
1256 // joystick.c | |
1257 | |
1258 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Abriendo joystick %s\n" | |
1259 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Imposible abrir joystick %s : %s\n" | |
1260 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Error leyendo dispositivo joystick : %s\n" | |
1261 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick : perdimos %d bytes de datos\n" | |
1262 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick : Advertencia, init event, perdimos sync con el driver\n" | |
1263 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick : Advertencia, tipo de evento desconocido %d\n" | |
1264 | |
1265 // input.c | |
1266 | |
1267 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Demaciados fds de comandos, imposible registrar fd %d.\n" | |
1268 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Demaciados fds de teclas, imposible registrar fd %d.\n" | |
1269 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Comando %s: argumento %d no es un entero.\n" | |
1270 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Comando %s: argumento %d no es punto flotante.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1271 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Commando %s: argumento %d no está terminado.\n" |
16863 | 1272 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Argumento desconocido %d\n" |
1273 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Comando %s requiere a lo menos %d argumentos, solo encontramos %d hasta ahora.\n" | |
1274 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Error leyendo fd de comandos %d: %s\n" | |
1275 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Buffer de comandos de fd %d lleno: botando contenido\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1276 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Comando inválido asignado a la tecla %s" |
16863 | 1277 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Error en Select: %s\n" |
1278 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Error en fd %d de entrada de teclas\n" | |
1279 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Ingreso de tecla muerta en fd %d\n" | |
18451 | 1280 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Demaciados eventos de keydown al mismo tiempo\n" |
16863 | 1281 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Error en fd de comandos %d\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1282 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Error leyendo archivo de configuración de input %s: %s\n" |
16863 | 1283 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Tecla desconocida '%s'\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1284 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Asignación no terminada %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1285 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "El buffer es demaciado pequeño para este nombre de tecla: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1286 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "No se econtró un comando para la tecla %s" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1287 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Buffer demaciado pequeño para el comando %s\n" |
16863 | 1288 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Que estamos haciendo aqui?\n" |
21707 | 1289 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "No se puede inicializar la entrada del joystick\n" |
1290 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "No se puede obtener el estado %s: %s" | |
1291 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "No se puede abrir %s: %s\n" | |
24037 | 1292 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "No se puede inicializar la entrada del Apple Remote.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1293 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1294 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1295 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1296 // url.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1297 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1298 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Al parecer el string ya ha sido escapado en url_scape %c%c1%c2\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1299 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1300 // ai_alsa1x.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1301 |
18451 | 1302 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "No puedo setear el samplerate.\n" |
1303 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "No puedo setear el tiempo del buffer.\n" | |
1304 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "No puedo setear el tiempo del periodo.\n" | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1305 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1306 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1307 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1308 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Configuración erronea para este PCM: no hay configuraciones disponibles.\n" |
18451 | 1309 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Tipo de acceso no disponible.\n" |
1310 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formato de muestreo no disponible.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1311 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Conteo de canales no disponible, usando el valor por omisión: %d\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1312 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Imposible instalar los parametros de hardware: %s" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Imposible usar un periodo igual al tamaño del buffer (%u == %lu).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1314 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Imposible instalar los parametros de software:\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1315 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Error tratando de abrir el sonido: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1316 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA Error de estado: %s" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (por lo menos %.3f ms de largo)\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Status:\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: error de preparación: %s" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1320 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA Error de lectura/escritura" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1321 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1322 // ai_oss.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1323 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1324 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Imposible setear el conteo de canales: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1325 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Imposible setear stereo: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1326 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Imposible abrir '%s': %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1327 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Formato no soportado\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1328 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Imposible setear formato de audio." |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1329 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Imposible setear el samplerate: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1330 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Imposible setear el trigger: %d\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1331 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "No pude obtener el tamaño del bloque!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1332 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "El tamaño del bloque de audio es cero, utilizando %d!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Tamaño del bloque de audio muy bajo, utilizando %d!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1334 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1335 // asfheader.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1336 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1337 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: más de 1 MB de tamaño del header (%d)!\nPor favor contacte a los autores de MPlayer y suba/envie este archivo.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1338 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Imposible obtener %d bytes para la cabecera\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1339 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF Mientras leia la cabecera ASF, archivo dañado o incompleto?\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR quizas solo funcione con libavformat, intente con -demuxer 35 si tiene problemas\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1341 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "No hay un chunk de datos despues de la cabecera!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1342 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: No encuentro cabeceras de audio o video, archivo dañado?\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1343 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Largo inválido en la cabecera ASF!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1344 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1345 // asf_mmst_streaming.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1346 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1347 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Error de escritura\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1348 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAlerta! EOF\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1349 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Falló la lectura pre-header\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1350 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Tamaño de cabecera inválido, me rindo!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1351 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Falló la lectura de los datos de la cabecera\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1352 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Falló la lectura del packet_len\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1353 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Tamaño inválido de paquete RTSP, me rindo!\n" |
18451 | 1354 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fallo el comando 'leer datos'.\n" |
1355 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Objeto de cabecera.\n" | |
1356 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Objeto de datos.\n" | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1357 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Objeto de archivo, largo del paquete = %d (%d)\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1358 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Objeto de stream, id: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1359 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Demaciados id, ignorando stream" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1360 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "Objeto desconocido\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1361 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Falló la lectura de los datos desde el medio\n" |
18451 | 1362 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "Firma no encontrada.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1363 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Todo listo, gracias por bajar un archivo de medios que contiene tecnología patentada y propietaria ;)\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1364 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Comando desconocido %02x\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1365 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "Error en get_media_packet: %s\n" |
18451 | 1366 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Conectado.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1367 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1368 // asf_streaming.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1369 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1370 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, el tamaño del stream_chunck es muy pequeño: %d\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1371 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm erroneo!: %d %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1372 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Advertencia : botar la cabecera ????\n" |
18451 | 1373 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Error mientras se parseaba la cabecera del chunk.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1374 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "No me llego la cabecera como primer chunk !!!!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1375 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Error imposible obtener un buffer de %d bytes\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1376 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Error leyendo el network stream\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1377 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Error, el chunk es muy pequeño\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1378 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Error, el número de sub chunks es inválido.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1379 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Imposible mostrarte este archivo con tu bandwidth!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandwidth muy pequeño, deselecionando este stream de audio.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1381 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Bandwidth muy pequeño, deselecionando este stream de video.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1382 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Largo inválido den cabecera ASF!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1383 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Error mientras leía la cabecera del chunk.\n" |
18451 | 1384 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Error chunk_size > packet_size.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1385 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Error mientras leía el chunk\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1386 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> Redireccionador ASF\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1387 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "URL del proxy inválida.\n" |
18451 | 1388 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Tipo de ASF stream desconocido.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1389 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "No pude procesar la respuesta HTTP\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1390 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "El servidor retornó %d:%s\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1391 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE WARNING : Pragma %s cortado desde %d bytes a %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1392 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Error escribiendo en el socket : %s\n" |
18451 | 1393 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Imposible procesar la cabecera.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1394 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "No encontre ningún stream.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1395 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Desconozco este tipo de streaming ASF\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1396 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1397 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Fallo, saliendo..\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1398 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1399 // audio_in.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1400 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1401 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nError leyendo el audio: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1402 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Recuperandome de un cross-run, puede que hayamos perdido algunos frames!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Error fatal, imposible reponerme!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1404 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNo hay suficientes samples de audio!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1405 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1406 // aviheader.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1407 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1408 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** Lista vacia?!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1409 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Encontré una pelicula en 0x%X - 0x%X\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1410 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Encontré 'bih', %u bytes of %d\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1411 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Regenerado tabla de keyframes para video M$ mpg4v1\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1412 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Regenerando tabla de keyframes para video DIVX3\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1413 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Regenerando tabla de keyframes para video MPEG4\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1414 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "Encontre 'wf', %d bytes de %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1415 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh encontrado (size=%d) (total_frames=%d)\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1416 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Leyendo INDEX block, %d chunks para %d frames (fpos=%"PRId64")\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1417 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Cabecera RIFF adicional...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1418 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "Advertencia: esta no es una cabecera AVI extendida..\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1419 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Chunk arruinado? chunksize=%d (id=%.4s)\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1420 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Construyendo el índice odml (%d superindexchunks).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1421 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Archivo arruinado (incompleto?) detectado. Utilizaré el índice tradicional.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1422 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "No pude leer el archivo de índice %s: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1423 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s No es un archivo de índice MPlayer válido.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1424 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Imposible disponer de memoria suficiente para los datos de índice de %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1425 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "El archivo de índice termina prematuramente %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1426 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "El archivo de índice: %s fue cargado.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1427 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generando Indice: %3lu %s \r" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1428 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: tabla de índices generada para %d chunks!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1429 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Imposible escribir el archivo de índice %s: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1430 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Archivo de índice guardado: %s\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1431 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1432 // cache2.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1433 |
18451 | 1434 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rEste stream no es cacheable.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1435 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos diffiere!!! reporta este bug...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1436 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1437 // cdda.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1438 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1439 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "No puede abrir el dispositivo CDA.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1440 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "No pude abrir el disco.\n" |
18451 | 1441 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Encontre un disco de audio con %ld pistas.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1442 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1443 // cddb.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1444 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1445 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Fallé al tratar de leer el TOC.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1446 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Falle al tratar de abrir el dispositivo %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1447 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "No es un URL válido\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1448 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Fallé al tratar de enviar la solicitud HTTP.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1449 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Fallé al tratar de leer la respuesta HTTP.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1450 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "No encontrado.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1451 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Código de error desconocido.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1452 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "No encontre cache.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1453 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "No todo el archivo xmcd ha sido leido.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1454 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "No pude crear el directorio %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1455 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "No todo el archivo xmcd ha sido escrito.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1456 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Archivo de base de datos xmcd inválido retornado.\n" |
18451 | 1457 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "FIXME Inesperado.\n" |
1458 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Unhandled code.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1459 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "No encontré el EOL\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1460 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Procesado OK, encontrado: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1461 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "No encontré el album.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1462 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "El servidor retornó: Error en la sintaxis del comando.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1463 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "No hay disponible información sobre los sitios.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1464 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Fallé tratando de obtener el nivel del protocolo.\n" |
18451 | 1465 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "No hay un CD en la unidad.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1466 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1467 // cue_read.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1468 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1469 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Línea cuefile inesperada: %s\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1470 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Nombre de archivo bin testeado: %s\n" |
18451 | 1471 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] No enccuentro el archivo bin - me rindo.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1472 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Utilizando el archivo bin %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1473 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Modo desconocido para el archivo bin, esto no debería pasar. Abortando.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1474 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] No puedo abrir %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1475 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Error leyendo desde %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1476 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Error obteniendo el tamaño del archivo bin.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1477 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "pista %02d: formato=%d %02d:%02d:%02d\n" |
18451 | 1478 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Final inesperado en el archivo bin.\n" |
1479 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] No pude leer %d bytes de payload.\n" | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1480 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, archivo=%s, pista=%d, pistas disponibles: %d -> %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1481 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1482 // network.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1483 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1484 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Familia de direcciones desconocida %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1485 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Resoliendo %s para %s...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1486 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "No pude resolver el nombre para %s: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1487 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Connectando con el servidor %s[%s]: %d...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1488 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "No pude conectarme con el servidor con %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1489 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select fallido.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1490 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "La conección expiró.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1491 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt fallido: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1492 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Error de conección: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1493 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Configuración del proxy inválida... probando sin proxy.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1494 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "No pude resolver el nombre del host para AF_INET. probando sin proxy.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1495 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Error enviando la solicitud HTTP: no alcancé a enviarla completamente.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1496 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Falló la lectura.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1497 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response leí 0 (ej. EOF)\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1498 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Fallo la autentificación, por favor usa las opciones -user y -passwd con tus respectivos nombre de usuario y contraseña\n"\ |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1499 "para una lista de URLs o construye unu URL con la siguiente forma:\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1500 "http://usuario:contraseña@servidor/archivo\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1501 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Se requiere autentificación para %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1502 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Se requiere autentificación.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1503 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "No especificaste una contraseña, voy a utilizar una contraseña en blanco.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1504 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "El servidor retornó %d: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1505 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Se seteo el tamaño del caché a %d KBytes.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1506 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1507 // demux_audio.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1508 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1509 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: Formato desconocido %d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1510 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1511 // demux_demuxers.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1512 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1513 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer error: demuxer erroneo: no vd, ad o sd.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1514 |
21707 | 1515 // demux_mkv.c |
1516 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib la inicialización ha fallado.\n" | |
1517 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib la descompresión ha fallado.\n" | |
1518 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo la inicialización ha fallado.\n" | |
1519 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo la descompresión ha fallado.\n" | |
1520 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] La pista número %u ha sido encriptada y la desencriptación no ha sido\n[mkv] todavía implementada. Omitiendo la pista.\n" | |
1521 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Tipo de codificación desconocida para la pista %u. Omitiendo la pista.\n" | |
1522 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] La pista %u ha sido comprimida con un algoritmo de compresión\n[mkv] desconocido o no soportado algoritmo (%u). Omitiendo la pista.\n" | |
1523 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] La pista %u ha sido comprimida con zlib pero mplayer no ha sido\n[mkv] compilado con soporte para compresión con zlib. Omitiendo la pista.\n" | |
1524 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Pista ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n" | |
1525 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Pista ID %u: %s (%s), %s\n" | |
1526 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] CodecID (%s) desconocido/no soportado/erróneo/faltante Codec privado\n[mkv] datos (pista %u).\n" | |
1527 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] La pista FLAC no contiene cabeceras válidas.\n" | |
1528 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Codec de audio ID '%s' desconocido/no soportado para la pista %u\n[mkv] o erróneo/falta Codec privado.\n" | |
1529 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] El tipo de subtítulos '%s' no está soportado.\n" | |
1530 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] Reproducirá la pista de vídeo %u.\n" | |
1531 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Ninguna pista de vídeo encontrada/deseada.\n" | |
1532 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Ninguna pista de sonido encontrada/deseada.\n" | |
1533 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] Mostrará la pista de subtítulos %u.\n" | |
1534 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Aviso: No se ha encontrado la duración del bloque para los subtítulos de la pista.\n" | |
1535 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Aviso: demasiados líneas para renderizar, omitiendo.\n" | |
1536 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] Aviso: demasiadas líneas para renderizar, omitiendo depués de la primera %i.\n" | |
1537 | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1538 // demux_nuv.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1539 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1540 #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Este archivo no tiene blocks de video.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1541 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1542 // demux_xmms.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1543 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1544 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Plugin encontrado: %s (%s).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1545 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Cerrando plugin: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1546 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1547 // ========================== LIBMPMENU =================================== |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1548 |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18348
diff
changeset
|
1549 // common |
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18348
diff
changeset
|
1550 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1551 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Noencontre una entrada e n la definición del menú.\n" |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18348
diff
changeset
|
1552 |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1553 // libmenu/menu.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1554 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Error de sintáxis en la línea: %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1555 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Las definiciones de menú necesitan un nombre de atributo (linea %d)\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1556 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] Atributo erroneo %s=%s en el menú '%s' en la línea %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1557 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] Tipo de menú desconocido '%s' en la línea %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1558 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] No puedo abrir el archivo de configuración del menú: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1559 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] El archivo de configuración es muy grande (> %d KB).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1560 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] El archivo de configuración esta vacío\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1561 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] No encontré el menú %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1562 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Fallo en la inicialización del menú '%s'.\n" |
18451 | 1563 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Formato de salida no soportado!!!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1564 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1565 // libmenu/menu_cmdlist.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1566 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Las definiciones de Lista del menu necesitan un nombre (line %d).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1567 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] El menú de lista necesita un argumento.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1568 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1569 // libmenu/menu_console.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1570 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Error Waitpid: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1571 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Error en Select.\n" |
23874 | 1572 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Error de lectura en el descriptor de archivo hijo: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1573 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Consola corriendo: %s ...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1574 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Ya hay un hijo/child corriendo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1575 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Falló el Fork!!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1576 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Error de escritura.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1577 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1578 // libmenu/menu_filesel.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1579 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] Error en Opendir: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1580 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] Error en Realloc: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1581 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Error tratando de disponer de memoria: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1582 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] Error en Readdir: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1583 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] No pude abrir el directorio %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1584 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1585 // libmenu/menu_param.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1586 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Submenu definition needs a 'menu' attribute.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1587 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Las definiciones de las entradas de 'Preferencia' en el menu necesitan un atributo 'property' válido (linea %d).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1588 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] El menu 'Pref' necesita un argumento.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1589 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1590 // libmenu/menu_pt.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1591 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Imposible encontrar el item objetivo ????\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1592 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Fallé tratando de construir el comando: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1593 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1594 // libmenu/menu_txt.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1595 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] El menu 'Text' necesita un nombre de archivo txt (param file).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1596 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] No pude abrir: %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1597 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Advertencia, Línea muy larga, cortandola...\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1598 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d líneas procesadas.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1599 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1600 // libmenu/vf_menu.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1601 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Comando desconocido: '%s'.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1602 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] No pude abrir el menú: '%s'.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1603 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1604 // ========================== LIBMPCODECS =================================== |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1605 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1606 // libmpcodecs/ad_libdv.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1607 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Advertencia! El framezise de audio difiere! leidos=%d hdr=%d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1608 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1609 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1610 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] No pude disponer imagen para el códec cinepak.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1611 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1612 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1613 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] Códec acelerado con XVMC.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1614 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Significado aritmético de QP: %2.4f, significado armónico de QP: %2.4f\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1615 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] Falla DRI.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1616 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] No pude disponer imagen para el códec.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1617 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] MPEG-2 acelerado con XVMC.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1618 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Intentando pixfmt=%d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1619 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] El mc_get_buffer funcionará solo con aceleración XVMC!!" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1620 #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Error inesperado en init_vo.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1621 #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Error insalvable, no se tomaron los render buffers.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1622 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Solo buffers dispuestos por vo_xvmc estan permitidos.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1623 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1624 // libmpcodecs/ve_lavc.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1625 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Encoding de alta calidad seleccionado (no real-time)!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1626 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Utilizando qscale = %f constante (VBR).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1627 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1628 // libmpcodecs/ve_raw.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1629 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] La salida en bruto (raw) con fourcc [%x] no está soportada!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1630 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] No se especificó el codec VfW requerido!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1631 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1632 // libmpcodecs/vf_crop.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1633 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] posición/ancho/alto inválido(s) - el área a cortar esta fuera del original!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1634 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1635 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1636 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Area de corte: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1637 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1638 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1639 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Nombre de formato desconocido: '%s'.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1640 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1641 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1642 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Error procesando argumento.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1643 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1644 // libmpcodecs/ve_vfw.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1645 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Tipo de compresor: %.4lx\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1646 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Subtipo de compresor: %.4lx\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1647 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Compressor flags: %lu, versión %lu, versión ICM: %lu\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1648 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flags:" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1649 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " Calidad" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1650 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1651 // libmpcodecs/vf_expand.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1652 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "DR completo imposible, tratando con SLICES en su lugar!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1653 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "Advertencia! El próximo filtro no soporta SLICES, preparate para el sig11 (SEGV)...\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1654 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Por qué obtenemos NULL??\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1655 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1656 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1657 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1658 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s No soportado por el próximo filtro/vo :(\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1659 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1660 // ================================== LIBMPVO ==================================== |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1661 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1662 // mga_common.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1663 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1664 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Error en mga_vid_config ioctl (versión de mga_vid.o erronea?)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1665 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] No pude obtener los valores de luma desde el módulo del kernel!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1666 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] No pude setear los valores de luma que obtuve desde el módulo del kernel!\n" |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1667 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Ancho/Alto de la pantalla desconocidos!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1668 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Formáto de salida inválido %0X\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1669 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] La versión de tu driver mga_vid no es compatible con esta versión de MPlayer!\n" |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1670 #define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] Utilizando %d buffers.\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1671 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] No pude abrir: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1672 #define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] La resolución de la fuente es en por lo menos una dimensión mas grande que 1023x1023. Por favor escale en software o use -lavdopts lowres=1\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1673 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1674 // libvo/vesa_lvo.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1675 |
20280 | 1676 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Este branch ya no esta soportado.\n[VESA_LVO] Por favor utiliza -vo vesa:vidix en su lugar.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1677 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] No pude abrir: '%s'\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1678 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Formato de salida inválido: %s(%0X)\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1679 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] La version de tu driver fb_vid no es compatible con esta versión de MPlayer!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1680 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1681 // libvo/vo_3dfx.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1682 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1683 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Solo 16bpp soportado!" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1684 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] El id visual es %lx.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1685 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] No pude abrir /dev/3dfx.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1686 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Error: %d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1687 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] No pude mapear las areas de memoria 3dfx: %p,%p,%d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1688 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializado: %p.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1689 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] sub-dispositivo desconocido: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1690 |
21707 | 1691 // libvo/aspect.c |
1692 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Aviso: ¡No se ha encontrado ninguna resolución nueva adecuada!\n" | |
1693 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Error: No new size found that fits into res!\n" | |
1694 | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1695 // libvo/vo_dxr3.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1696 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1697 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] No pude cargar la nueva paleta SPU!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1698 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] No pude setear el playmode!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1699 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] No pude setear el modo del subpicture!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1700 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] No pude obtener la norma de TV!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1701 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Norma de TV autoeleccionada a partir del frame rate: " |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1702 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Imposible setear la norma de TV!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1703 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Configurando para NTSC.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1704 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Configurando para PAL/SECAM.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1705 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Seteando la relación de aspecto a 4:3.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1706 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Seteando la relación de aspecto a 16:9.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1707 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] Ouch! me quede sin memoria!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1708 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] No pude disponer el keycolor!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1709 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] No pude disponer el keycolor exacto, voy a utilizar el mas parecido (0x%lx).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1710 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Uninitializing.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1711 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] No pude restaurar la norma de TV!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1712 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Habilitando prebuffering.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1713 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Utilizando el nuevo motor de syncronía.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1714 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Utilizando overlay.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1715 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Error: Necesitas compilar MPlayer con las librerias x11 y sus headers para utilizar overlay.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1716 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Voy a setear la norma de TV a: " |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1717 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "Auto-adjustando al framerate del video (PAL/PAL-60)" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1718 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "Auto-adjustando al framerate del video (PAL/NTSC)" |
18451 | 1719 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Utilizar norma actual." |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1720 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Norma sugerida: desconocida. Utilizando norma actual." |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1721 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Error abriendo %s para escribir, intentando /dev/em8300 en su lugar.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1722 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Error abriendo %s para escribir, intentando /dev/em8300_mv en su lugar.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1723 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Nuevamente error abriendo /dev/em8300 para escribir!\nSaliendo.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1724 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Nuevamente error abriendo /dev/em8300_mv para escribir!\nSaliendo.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1725 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Abierto: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1726 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Error abriendo %s para escribir, intentando /dev/em8300_sp en su lugar.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1727 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Nuevamente error abriendo /dev/em8300_sp para escribir!\nSaliendo.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1728 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Unable to open display during overlay hack setup!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1729 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] No puede inicializar x11!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1730 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Fallé tratando de setear el atributo overlay.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1731 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Fallé tratando de setear el overlay screen!\nSaliendo.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1732 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Fallé habilitando overlay!\nSaliendo.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1733 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Fallé tratando de redimiencionar la ventana overlay!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1734 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Fallé seteando el bcs overlay!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1735 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Fallé tratando de obtener los valores Y-offset del overlay!\nSaliendo.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1736 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Fallé tratando de obtener los valores X-offset del overlay!\nSaliendo.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1737 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Fallé obteniendo la corrección X scale del overlay!\nSaliendo.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1738 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1739 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1740 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1741 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Fallé seteando el signal mix!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1742 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1743 // libvo/vo_mga.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1744 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1745 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): redimencionado a %dx%d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1746 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] uninit!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1747 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1748 // libvo/vo_null.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1749 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1750 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Sub-dispositivo desconocido: %s.\n" |
20280 | 1751 |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1752 // libvo/vo_png.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1753 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1754 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Advertencia: nivel de compresión seteado a 0, compresión desabilitada!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1755 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Utiliza -vo png:z=<n> para setear el nivel de compresión desde 0 a 9.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1756 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = sin compresión, 1 = la más rápida y baja - 9 la más lenta y alta)\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1757 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Error abriendo '%s' para escribir!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1758 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Error en create_png.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1759 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1760 // libvo/vo_sdl.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1761 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1762 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] No pude obtener ni un solo modo SDL aceptable para la salida.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1763 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode fallido: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1764 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode fallido: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1765 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Mapeando I420 a IYUV.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1766 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Formato de imagen no soportado (0x%X).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1767 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - por favor utiliza -vm ó -zoom para cambiar a la mejor resolución.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1768 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Fallè tratando de setear el modo de video: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1769 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] No pude crear un overlay YUV: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1770 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] No pude crear una superficie RGB: %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1771 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Utilizando conversión de depth/colorspace, va a andar un poco más lento.. (%ibpp -> %ibpp).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1772 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Formato no soportado de imagen en draw_slice, contacta a los desarrolladores de MPlayer!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1773 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit falló: %s.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1774 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Fallo la inicialización de SDL: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1775 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Utilizando el driver: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1776 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1777 // libvo/vobsub_vidix.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1778 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1779 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] No puedo iniciar la reproducción: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1780 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] No puedo parar la reproducción: %s\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1781 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Interleaved uv para yuv410p no soportado.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1782 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() fue llamada.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1783 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_frame() fue llamada.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1784 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] fourcc no soportado para este driver vidix: %x (%s).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1785 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] El servidor de video server tiene una resolución no soportada (%dx%d), soportadas: %dx%d-%dx%d.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1786 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server has unsupported color depth by vidix (%d).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1787 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] El driver Vidix no puede ampliar la imagen (%d%d -> %d%d).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1788 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] El driver Vidix no puede reducir la imagen (%d%d -> %d%d).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1789 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] No pude configurar la reproducción: %s.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1790 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Tienes una versión erronea de la librería VIDIX.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1791 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] No pude encontrar un driver VIDIX que funcione.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1792 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] No pude obtener la capacidad: %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1793 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] Descripción: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1794 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] Autor: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1795 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1796 // libvo/vo_svga.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1797 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1798 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) no esta disponible.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1799 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) es muy pequeño.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1800 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1801 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fallido.\n" |
21707 | 1802 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] El modo de vídeo es lineal y memcpy se puede usar para la transferencia de imágenes.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1803 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] El modo de video dispone de aceleración por hardware y put_image puede ser utilizada.\n" |
21707 | 1804 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Si le ha funcionado nos gustaría saberlo.\n[VO_SVGA] (mande un registro con `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). ¡Gracias!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1805 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] El modo de video tiene %d pagina(s).\n" |
21707 | 1806 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Centrando imagen, comenzando en (%d,%d)\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1807 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Utilizando VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1808 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1809 // libvo/vo_tdfxfb.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1810 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1811 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] No pude abrir %s: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1812 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problema con el ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1813 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problema con el ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n" |
18335 | 1814 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Este driver solo soporta las 3Dfx Banshee, Voodoo3 y Voodoo 5.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1815 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] La salida %d bpp no esta soporatda.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1816 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] No pude mapear las áreas de memoria: %s.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1817 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] La salida %d bpp no esta soportada (esto de debería haber pasado).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1818 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Uh! algo anda mal con control().\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1819 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] No hay suficiente memoria de video para reproducir esta pelicula. Intenta con una resolución más baja.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1820 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] La pantalla es %dx%d a %d bpp, en %dx%d a %d bpp, la norma es %dx%d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1821 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1822 // libvo/vo_tdfx_vid.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1823 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1824 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Move %d(%d) x %d => %d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1825 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] El AGP move falló al tratar de limpiar la pantalla.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1826 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Fallo el Blit.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1827 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] El formato overlay no-nativo requiere conversión.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1828 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Formato de entrada no soportado 0x%x.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1829 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Fallo en la configuración del overlay.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1830 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Falló el Overlay on .\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1831 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay listo: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1832 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Blit de textura listo: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1833 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Falló el Overlay off\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1834 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] No pude abrir %s: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1835 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] No pude obtener la cfg actual: %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1836 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Falló el Memmap!!!!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1837 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1838 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] Fallo el AGP move.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1839 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Falló set yuv\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1840 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] El AGP move falló en el plano Y\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1841 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] El AGP move falló en el plano U\n" |
18451 | 1842 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] El AGP move fallo en el plano V\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1843 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] Qué es esto como formato 0x%x?\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1844 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1845 // libvo/vo_tga.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1846 |
18451 | 1847 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Sub-dispositivo desconocido: %s\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1848 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1849 // libvo/vo_vesa.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1850 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1851 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Error fatal! no puedo continuar.\n" |
22465 | 1852 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] Sub-dispositivo desconocido: '%s'.\n" |
18335 | 1853 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Tienes muy poca memoria de video para este modo:\n[VO_VESA] Requiere: %08lX tienes: %08lX.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1854 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Tienes que especificar las capacidades del monitor. No voy a cambiar la tasa de refresco.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1855 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] No pude encajar este modo en las limitaciones del monitor. No voy a cambiar la tasa de refresco.\n" |
18451 | 1856 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Error fatal interno detectado: init se llamado despues de preinit.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1857 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Switch -flip no esta soportado.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1858 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Razón posible: No se encontró una BIOS VBE2.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1859 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Enontré una versión de BIOS VESA VBE %x.%x Revisión: %x.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1860 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Memoria de video: %u Kb.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1861 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] Capacidades VESA: %s %s %s %s %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1862 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! abajo se imprimira información OEM. !!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1863 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Deberias ver 5 lineas con respecto a OEM abajo; sino, has arruinado vm86.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1864 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] Información OEM: %s.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1865 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revisión: %x.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1866 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM vendor: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1867 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Product Name: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1868 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Product Rev: %s.\n" |
18451 | 1869 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Consejo: Para que el TV_Out te funcione tienes que conectarla\n"\ |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1870 "[VO_VESA] antes de que el pc bootee por que la BIOS VESA solo se inicializa a si misma durante el POST.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1871 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Utilizando el modo VESA (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1872 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] No pude inicializar el SwScaler.\n" |
18451 | 1873 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] No puedo utilizar DGA. fuersa el modo bank switching. :(\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1874 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Utilizand DGA (recursos físicos: %08lXh, %08lXh)" |
18451 | 1875 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] No puedo utilizar double buffering: No hay suficiente memoria de video.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1876 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] No pude encontrar DGA o un cuadro de ventana relocatable.\n" |
18451 | 1877 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Tenemos DGA forzado. Saliendo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1878 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] No pude encontrar una dirección de ventana válida.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1879 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Utilizando modo bank switching (recursos físicos: %08lXh, %08lXh).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1880 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] No pude disponer de un buffer temporal.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1881 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Sorry, formato no soportado -- trata con -x 640 -zoom.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1882 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh! mira! realmente tienes una imagen en la TV!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1883 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] No pude inicializar el Video Overlay Linux.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1884 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Utilizando overlay de video: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1885 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] No pude inicializar el driver VIDIX.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1886 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Utilizando VIDIX.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1887 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] No pude encontrar un modo para: %ux%u@%u.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1888 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicialización VESA completa.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1889 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1890 // libvo/vo_x11.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1891 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1892 #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() llamada!!!!!!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1893 |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1894 // sub.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1895 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Barra de navegación" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1896 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1897 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pausa" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1898 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1899 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rebobinar" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1900 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Avanzar" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1901 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Reloj" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1902 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Contraste" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1903 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Saturación" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1904 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Volumen" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1905 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Brillo" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1906 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Hue" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1907 |
21707 | 1908 // vo_xv.c |
1909 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Las dimensiones de la imagen de origen son demasiado grandes: %ux%u (el máximo es %ux%u)\n" | |
1910 | |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1911 //libvo/vo_xv.c |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1912 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1913 #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() llamada!!!!!!\n" |
21707 | 1914 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Memoria compartida no soportada\nVolviendo al Xv normal.\n" |
1915 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Perdone, Xv no está soportado por esta versión/driver de X11\n[VO_XV] ******** Pruebe con -vo x11 o -vo sdl *********\n" | |
1916 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors ha fallado.\n" | |
1917 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Parámetro de puerto inválido, invalidándolo con el puerto 0.\n" | |
1918 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] No se ha podido fijar el puerto %i.\n" | |
1919 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] No se ha podido encontrar ningún puerto Xvideo libre - quizás otro proceso ya lo está usando\n"\ | |
1920 "[VO_XV] usándolo. Cierre todas las aplicaciones de vídeo, y pruebe otra vez\n"\ | |
1921 "[VO_XV] Si eso no ayuda, vea 'mplayer -vo help' para otros (no-xv) drivers de salida de vídeo.\n" | |
1922 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Parece que no hay soporte Xvideo para su tarjeta gráfica.\n"\ | |
1923 "[VO_XV] Ejecute 'xvinfo' para verificar el soporte Xv y lea\n"\ | |
1924 "[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\ | |
1925 "[VO_XV] Vea 'mplayer -vo help' para otros (no-xv) drivers de salida de vídeo.\n"\ | |
1926 "[VO_XV] Pruebe -vo x11.\n" | |
1927 | |
1928 // loader/ldt_keeper.c | |
1929 | |
1930 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "AVISO: Se está intentando usar los codecs DLL pero la variable de entorno\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH no está establecida. Probablemente falle.\n" | |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1931 |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1932 // stream/stream_radio.c |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1933 |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1934 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Nombre de canales de radio detectados.\n" |
21707 | 1935 #define MSGTR_RADIO_FreqRange "[radio] El rango de frecuencias permitidas es %.2f-%.2f MHz.\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1936 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Frecuencia erronea para canal %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1937 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Número de canal erroneo: %.2f\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1938 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Número de canal erroneo: %d\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1939 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nombre de canal erroneo: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1940 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Parametro de frequencia de radio detectado.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1941 #define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] Completado el parsing de los canales.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1942 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Advertencia: ioctl get tuner failed: %s. Setting frac to %d.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1943 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s no es un dispositivo de radio!\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1944 #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] tuner is low:yes frac=%d\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1945 #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] tuner is low:no frac=%d\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1946 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1947 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1948 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1949 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1950 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1951 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1952 #define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] Muy malo - desechando frame de audio(%d bytes)!\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1953 #define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: buffer vacio, esperando por %d bytes de datos.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1954 #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1955 #define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] Captura de audio - buffer=%d bytes (bloque=%d bytes).\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1956 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] Imposible reservar buffer de audio (bloque=%d,buf=%d): %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1957 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Frecuencia actual: %.2f\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1958 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Canal seleccionado: %d - %s (freq: %.2f)\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1959 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] No puedo cambiar canal, no se ha entregado una lista de canales.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1960 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Imposible abrir '%s': %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1961 #define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] Radio fd: %d, %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1962 #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac fallido.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1963 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Frecuencia erronea: %.2f\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1964 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Utilizando frecuencia: %.2f.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1965 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init fallido.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1966 #define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: in buffer=%d dropped=%d\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1967 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup llamada fallida: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1968 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Empezando con la captura.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1969 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Fallo al limpiar el buffer: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1970 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Llamada fallida a stream_enable_cache: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1971 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Id de driver desconocido: %d\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1972 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nombre de driver desconocido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1973 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv2.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1974 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv1.\n" |
21707 | 1975 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] Usando la interfaz de radio *BSD BT848.\n" |
21678 | 1976 |
1977 // ================================== LIBASS ==================================== | |
1978 | |
1979 // ass_bitmap.c | |
21677 | 1980 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap error %d \n" |
1981 #define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] Modo píxel no soportado: %d\n" | |
21678 | 1982 |
1983 // ass.c | |
21677 | 1984 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] Aviso: no se ha encontrado ningun estilo llamado '%s', usando '%s'\n" |
1985 #define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] fecha/hora errónea\n" | |
1986 #define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] tamaño de datos erróneamente codificado\n" | |
1987 #define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] Línea demasiado grande para la fuente actual: %d, %s\n" | |
1988 #define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] No se encuentra el formato de la cabecera del evento\n" | |
1989 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] error abriendo el descriptor iconv.\n" | |
1990 #define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] error recodificando el fichero.\n" | |
1991 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen ha fallado\n" | |
1992 #define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): fseek ha fallado\n" | |
1993 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan10M "[ass] ass_read_file(%s): No se pueden cargar ficheros de subtítulos mayores de 10M\n" | |
1994 #define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "La lectura ha fallado, %d: %s\n" | |
1995 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] Añadido fichero de subtítulos: <memoria> (%d estilos, %d eventos)\n" | |
1996 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] Añadido fichero de subtítulos: %s (%d estilos, %d eventos)\n" | |
1997 #define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] Ha fallado la creación del directorio %s\n" | |
1998 #define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] No es un directorio: %s\n" | |
21678 | 1999 |
2000 // ass_cache.c | |
21677 | 2001 #define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] Demasiadas fuentes\n" |
2002 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] Error abriendo la fuente: %s, %d\n" | |
21678 | 2003 |
2004 // ass_fontconfig.c | |
21677 | 2005 #define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: La familia de la fuente seleccionada no es la que se ha pedido: '%s' != '%s'\n" |
2006 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: Usando el grupo de fuentes por defecto: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" | |
2007 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: Usando la fuente por defecto : (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" | |
2008 #define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: Usando el grupo de fuentes 'Arial': (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" | |
2009 #define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts ha fallado.\n" | |
2010 #define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] Actualizando la caché de la fuente.\n" | |
2011 #define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] Las versiones Beta de fontconfig no están soportadas.\n[ass] Actualiza la version antes de enviar ningún fallo.\n" | |
2012 #define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd ha fallado.\n" | |
2013 #define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan ha fallado.\n" | |
2014 #define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave ha fallado.\n" | |
2015 #define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir ha fallado\n" | |
2016 #define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig deshabilitado, sólo se utilizará la fuente por defecto.\n" | |
2017 #define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s ha fallado\n" | |
21678 | 2018 |
2019 // ass_render.c | |
21677 | 2020 #define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] Ni PlayResX ni PlayResY están definidos. Asumiendo 384x288.\n" |
2021 #define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY no está definido, estableciendo %d.\n" | |
2022 #define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX no está definido, estableciendo %d.\n" | |
2023 #define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType ha fallado.\n" | |
2024 #define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] Inicialización\n" | |
2025 #define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] La inicialización ha fallado.\n" | |
2026 #define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] Comando erróneo: %c%c\n" | |
2027 #define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph "[ass] Error cargando el glifo.\n" | |
2028 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke error %d \n" | |
2029 #define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] Tipo de efecto desconocido (error interno)\n" | |
2030 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] No se ha encontrado ningún estilo!\n" | |
2031 #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] Evento vacío!\n" | |
2032 #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] MAX_GLYPHS alcanzado: evento %d, comienzo = %llu, duración = %llu\n Texto = %s\n" | |
2033 #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] ¡Aviso! ¡El tamaño del evento ha cambiado! \n" | |
2034 #define MSGTR_LIBASS_TooManySimultaneousEvents "[ass] Demasiados eventos simultáneos!\n" | |
21678 | 2035 |
2036 // ass_font.c | |
21677 | 2037 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] Glifo 0x%X no encontrado, seleccionando la fuente para (%s, %d, %d)\n" |
2038 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] No se ha encontrado el glifo 0x%X en la fuente para (%s, %d, %d)\n" | |
2039 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Error abriendo la fuente en memoria: %s\n" |