15219
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
18892
|
2 <!-- Synced with: 18255 -->
|
15219
|
3 <chapter id="mencoder">
|
16255
|
4 <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
|
15219
|
5
|
|
6 <para>
|
|
7 Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
|
|
8 naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro
|
|
9 použití mnoha enkódovacích voleb naleznete v
|
|
10 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které
|
|
11 byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte
|
|
12 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>,
|
|
13 chcete-li bohatost diskusí o všech aspektech a problémech vztažených
|
|
14 k enkódování <application>MEncoder</application>em.
|
|
15 </para>
|
|
16
|
16567
|
17 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
|
|
18 <title>Výběr kodeků a nosných formátů</title>
|
|
19
|
|
20 <para>
|
|
21 Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány příslušnými volbami
|
|
22 <option>-oac</option> a <option>-ovc</option> options.
|
16809
|
23 Napište například:
|
|
24 <screen>mencoder -ovc help</screen>
|
|
25 pro seznam video kodeků podporovaných verzí programu
|
|
26 <application>MEncoder</application> na vašem počítači.
|
|
27 Dostupné jsou následující možnosti:
|
16567
|
28 </para>
|
|
29 <para>
|
|
30 Audio (zvukové) kodeky:
|
|
31
|
|
32 <informaltable frame="all">
|
|
33 <tgroup cols="2">
|
|
34 <thead>
|
|
35 <row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
|
|
36 </thead>
|
|
37 <tbody>
|
|
38 <row>
|
|
39 <entry>mp3lame</entry>
|
|
40 <entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry>
|
|
41 </row>
|
|
42 <row>
|
|
43 <entry>lavc</entry>
|
|
44 <entry>Použije se některý z
|
|
45 <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
|
|
46 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodeků</link>
|
|
47 </entry>
|
|
48 </row>
|
|
49 <row>
|
|
50 <entry>faac</entry>
|
|
51 <entry>FAAC AAC audio enkodér</entry>
|
|
52 </row>
|
|
53 <row>
|
|
54 <entry>toolame</entry>
|
|
55 <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry>
|
|
56 </row>
|
|
57 <row>
|
|
58 <entry>twolame</entry>
|
|
59 <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 založený na tooLAME</entry>
|
|
60 </row>
|
|
61 <row>
|
|
62 <entry>pcm</entry>
|
|
63 <entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry>
|
|
64 </row>
|
|
65 <row>
|
|
66 <entry>copy</entry>
|
|
67 <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry>
|
|
68 </row>
|
|
69 </tbody>
|
|
70 </tgroup>
|
|
71 </informaltable>
|
|
72 </para>
|
|
73
|
|
74 <para>
|
|
75 Video kodeky:
|
|
76 <informaltable frame="all">
|
|
77 <tgroup cols="2">
|
|
78 <thead>
|
|
79 <row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
|
|
80 </thead>
|
|
81 <tbody>
|
|
82 <row>
|
|
83 <entry>lavc</entry>
|
|
84 <entry>Použije se některý z
|
|
85 <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
|
|
86 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodeků</link>
|
|
87 </entry>
|
|
88 </row>
|
|
89 <row>
|
|
90 <entry>xvid</entry>
|
|
91 <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) kodek</entry>
|
|
92 </row>
|
|
93 <row>
|
|
94 <entry>x264</entry>
|
|
95 <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), alias H.264 kodek</entry>
|
|
96 </row>
|
|
97 <row>
|
|
98 <entry>nuv</entry>
|
|
99 <entry>nuppel video, používaný některými realtime aplikacemi</entry>
|
|
100 </row>
|
|
101 <row>
|
|
102 <entry>raw</entry>
|
|
103 <entry>Nekomprimované videosnímky</entry>
|
|
104 </row>
|
|
105 <row>
|
|
106 <entry>copy</entry>
|
|
107 <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry>
|
|
108 </row>
|
|
109 <row>
|
|
110 <entry>frameno</entry>
|
|
111 <entry>Použité pro 3-průchodové enkódování (nedoporučujeme)</entry>
|
|
112 </row>
|
|
113 </tbody>
|
|
114 </tgroup>
|
|
115 </informaltable>
|
|
116 </para>
|
16809
|
117 <para>
|
|
118 Výstupní nosný formát je vybírán volbou <option>-of</option>.
|
|
119 Zadejte:
|
|
120 <screen>mencoder -of help</screen>
|
|
121 pro seznam všech nosných formátů podporovaných verzí programu
|
|
122 <application>MEncoder</application> na vašem počítači.
|
|
123 Dostupné jsou následující možnosti:
|
|
124 </para>
|
|
125 <para>
|
|
126 Nosné formáty:
|
|
127 <informaltable frame="all">
|
|
128 <tgroup cols="2">
|
|
129 <thead>
|
|
130 <row><entry>Název nosného formátu</entry><entry>Popis</entry></row>
|
|
131 </thead>
|
|
132 <tbody>
|
|
133 <row>
|
|
134 <entry>lavf</entry>
|
|
135 <entry>Jeden z nosných formátů podporovaných
|
|
136 <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
|
|
137 </row>
|
|
138 <row>
|
|
139 <entry>avi</entry>
|
|
140 <entry>Audio-Video Interleaved (Prokládané audio s videem)</entry>
|
|
141 </row>
|
|
142 <row>
|
|
143 <entry>mpeg</entry>
|
|
144 <entry>MPEG-1 a MPEG-2 PS</entry>
|
|
145 </row>
|
|
146 <row>
|
|
147 <entry>rawvideo</entry>
|
|
148 <entry>surový (raw) video datový proud (žádný muxing – pouze jeden
|
|
149 video proud)</entry>
|
|
150 </row>
|
|
151 <row>
|
|
152 <entry>rawaudio</entry>
|
|
153 <entry>surový (raw) audio datový proud (žádný muxing – pouze jeden
|
|
154 audio proud)</entry>
|
|
155 </row>
|
|
156 </tbody>
|
|
157 </tgroup>
|
|
158 </informaltable>
|
|
159 Nosný formát AVI je nativním nosným formátem
|
|
160 <application>MEncoder</application>u, což znamená, že je tím, který je nejlépe
|
|
161 zpracován a pro nějž byl <application>MEncoder</application>
|
|
162 navržen.
|
|
163 Jak bylo zmíněno, ostatní nosné formáty jsou použitelné, ale můžete
|
|
164 při jejich použití narazit na problémy.
|
|
165 </para>
|
|
166
|
|
167 <para>
|
|
168 Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
|
|
169 </para>
|
|
170 <para>
|
|
171 Pokud jste si zvolili <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
|
172 pro provádění muxování výstupního souboru (pomocí <option>-of lavf</option>),
|
|
173 příslušný nosný formát bude určen z přípony výstupního souboru.
|
|
174 Můžete vynutit určitý nosný formát pomocí parametru <option>format</option>
|
|
175 knihovny <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
|
|
176
|
|
177 <informaltable frame="all">
|
|
178 <tgroup cols="2">
|
|
179 <thead>
|
|
180 <row><entry>Název <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosného formátu</entry><entry>Popis</entry></row>
|
|
181 </thead>
|
|
182 <tbody>
|
|
183 <row>
|
|
184 <entry>mpg</entry>
|
|
185 <entry>MPEG-1 a MPEG-2 PS</entry>
|
|
186 </row>
|
|
187 <row>
|
|
188 <entry>asf</entry>
|
|
189 <entry>Advanced Streaming Format</entry>
|
|
190 </row>
|
|
191 <row>
|
|
192 <entry>avi</entry>
|
|
193 <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
|
|
194 </row>
|
|
195 <row>
|
|
196 <entry>wav</entry>
|
|
197 <entry>Waveform Audio</entry>
|
|
198 </row>
|
|
199 <row>
|
|
200 <entry>swf</entry>
|
|
201 <entry>Macromedia Flash</entry>
|
|
202 </row>
|
|
203 <row>
|
|
204 <entry>flv</entry>
|
|
205 <entry>Macromedia Flash video</entry>
|
|
206 </row>
|
|
207 <row>
|
|
208 <entry>rm</entry>
|
|
209 <entry>RealMedia</entry>
|
|
210 </row>
|
|
211 <row>
|
|
212 <entry>au</entry>
|
|
213 <entry>SUN AU</entry>
|
|
214 </row>
|
|
215 <row>
|
|
216 <entry>nut</entry>
|
|
217 <entry>otevřený nosný formát NUT (experimentální a dosud neslučitelný se specifikací)</entry>
|
|
218 </row>
|
|
219 <row>
|
|
220 <entry>mov</entry>
|
|
221 <entry>QuickTime</entry>
|
|
222 </row>
|
|
223 <row>
|
|
224 <entry>mp4</entry>
|
|
225 <entry>formát MPEG-4</entry>
|
|
226 </row>
|
|
227 <row>
|
|
228 <entry>dv</entry>
|
|
229 <entry>Sony Digital Video</entry>
|
|
230 </row>
|
|
231 </tbody>
|
|
232 </tgroup>
|
|
233 </informaltable>
|
|
234 Jak vidíte, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
|
235 umožňuje <application>MEncoder</application>u muxovat do velkého množství
|
|
236 nosných formátů.
|
|
237 Naneštěstí, jelikož <application>MEncoder</application> nebyl od počátku
|
|
238 navržen pro podporu jiných nosných formátů než AVI, měli byste být
|
|
239 paranoidní ve vstahu k výstupnímu souboru.
|
|
240 Ověřte si prosím pro jistotu, že audio/video synchronizace je OK
|
|
241 a soubor lze správně přehrát i jinými přehrávači, než
|
|
242 <application>MPlayer</application>.
|
|
243 </para>
|
|
244
|
|
245 <informalexample>
|
|
246 <para>Příklad:</para>
|
|
247 <para>
|
|
248 Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči
|
|
249 pomocí Macromedia Flash pluginu:
|
|
250 <screen>
|
|
251 mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
|
|
252 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \
|
|
253 -srate 22050
|
|
254 </screen>
|
|
255 </para>
|
|
256 </informalexample>
|
|
257
|
16567
|
258 </sect1>
|
|
259
|
|
260
|
|
261 <sect1 id="menc-feat-selecting-input">
|
|
262 <title>Výběr vstupního souboru nebo zařízení</title>
|
|
263
|
|
264 <para>
|
|
265 <application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborů nebo přímo z
|
|
266 DVD či VCD disku.
|
|
267 Vložte na příkazovém řádku jméno souboru pro enkódování souboru,
|
|
268 nebo <option>dvd://</option><replaceable>číslo_titulu</replaceable> nebo
|
|
269 <option>vcd://</option><replaceable>číslo_stopy</replaceable> pro enkódování
|
|
270 DVD titulu či VCD stopy.
|
|
271 Máte-li již zkopírováno DVD na hard disk (k tomu můžete použít nástroj jako
|
|
272 <application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech),
|
|
273 a chcete enkódovat z kopie, měli byste i zde použít syntaxi
|
|
274 <option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option>
|
|
275 následovanou cestou do kořenového adresáře skopírovaného DVD.
|
|
276
|
|
277 Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option>
|
|
278 lze rovněž použít k přenastavení cest k souborům zařízení pro přímé
|
|
279 čtení disků, pokud výchozí
|
|
280 <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na vašem
|
|
281 systému nepracují.
|
|
282 </para>
|
|
283 <para>
|
|
284 Enkódujete-li z DVD, je často vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
|
|
285 kapitol k enkódování.
|
|
286 Pro tento účel můžete použít volbu <option>-chapter</option>.
|
|
287 Například s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
|
288 se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 až 4.
|
|
289 To se zvlášť hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB
|
|
290 určený pro dvě CD, jelikož budete mít jistotu, že zlom nastane přesně
|
|
291 na hranici kapitol místo uprostřed scény.
|
|
292 </para>
|
|
293 <para>
|
|
294 Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, můžete rovněž enkódovat ze
|
|
295 zařízení TV vstupu.
|
|
296 Použijte <option>tv://</option><replaceable>číslo_kanálu</replaceable> jako
|
|
297 jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci různých nastavení
|
|
298 zachytávání.
|
|
299 Vstup z DVB pracuje obdobně.
|
|
300 </para>
|
|
301 </sect1>
|
|
302
|
|
303
|
15219
|
304 <sect1 id="menc-feat-mpeg4">
|
|
305 <title>Dvouprůchodové enkódování MPEG-4 ("DivX")</title>
|
|
306
|
|
307 <para>
|
|
308 Název vychází z faktu, že soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
|
|
309 První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory
|
|
310 (<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte
|
16567
|
311 (můžete smazat AVI, nebo raději žádné nevytvářejte a přesměrujte je do
|
|
312 <filename>/dev/null</filename>).
|
|
313 Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní
|
15219
|
314 soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor
|
|
315 bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste
|
|
316 si prostudovat některé návody dostupné na netu.
|
|
317 </para>
|
|
318
|
|
319 <example>
|
16567
|
320 <title>Kopírování zvukové stopy</title>
|
15219
|
321 <para>
|
16567
|
322 Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX")
|
|
323 AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
|
15219
|
324 <screen>
|
17077
|
325 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
|
18275
|
326 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
15219
|
327 </screen>
|
|
328 </para>
|
|
329 </example>
|
|
330
|
|
331 <example>
|
16567
|
332 <title>Enkódování zvukové stopy</title>
|
15219
|
333 <para>
|
|
334 Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a současně
|
|
335 enkódování zvukové stopy do MP3.
|
16567
|
336 Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí
|
|
337 zvuku s videem.
|
15219
|
338 <screen>
|
17077
|
339 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
|
18275
|
340 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
15219
|
341 </screen>
|
|
342 </para>
|
|
343 </example>
|
|
344 </sect1>
|
|
345
|
|
346 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
347 <title>Enkódování do MPEG formátu</title>
|
|
348 <para>
|
|
349 <application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu
|
16255
|
350 MPEG (MPEG-PS).
|
|
351 Pokud používáte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, že enkódujete
|
|
352 pro omezený formát jako je SVCD, VCD nebo DVD.
|
|
353 Konkrétní požadavky těchto formátů jsou objasněny v sekci
|
|
354 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoření VCD a DVD</link>.
|
15219
|
355 </para>
|
|
356
|
|
357 <para>
|
|
358 Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím
|
|
359 volby <option>-of mpeg</option>.
|
|
360 </para>
|
|
361
|
16567
|
362 <informalexample>
|
15219
|
363 <para>
|
16567
|
364 Příklad:
|
15219
|
365 <screen>
|
17077
|
366 mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>další_volby</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
|
15219
|
367 </screen>
|
16705
|
368 Vytvoření MPEG-1 souboru vhodného pro přehrávání na systémech s minimální
|
|
369 podporou multimédií, jako je výchozí instalace Windows:
|
16567
|
370 <screen>
|
17077
|
371 mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
|
|
372 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
|
16567
|
373 </screen>
|
15219
|
374 </para>
|
16567
|
375 </informalexample>
|
|
376
|
18275
|
377 <note><title>Tip:</title>
|
|
378 <para>
|
|
379 Pokud vás z nějakého důvodu neuspokojí kvalita videa z druhého průchodu,
|
|
380 můžete znovu spustit enkódování videa s jiným cílovým datovým tokem, s tím,
|
|
381 že máte uložen soubor se statistikami z předchozího průchodu.
|
|
382 To je možné proto, že cílem statistického souboru je především zaznamenat
|
|
383 komplexitu každého snímku, která příliš nezávisí na datovém toku.
|
|
384 Povšimněte si, že ačkoli nejvyšší kvality dosáhnete pokud všechny
|
|
385 průchody poběží při stejném datovém toku, tak se výsledek příliš neliší.
|
|
386 </para>
|
|
387 </note>
|
|
388
|
15219
|
389 </sect1>
|
|
390
|
|
391 <sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
392 <title>Škálování (změna velikosti) filmů</title>
|
|
393
|
|
394 <para>
|
|
395 Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení
|
|
396 souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo
|
|
397 SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci
|
|
398 <link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>.
|
|
399 </para>
|
|
400
|
|
401 <para>
|
|
402 Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>:
|
|
403 <option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>.
|
|
404 Jeho kvalita může být nastavena volbou <option>-sws</option>.
|
|
405 Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> použije 2: bikubickou.
|
|
406 </para>
|
|
407
|
|
408 <para>
|
|
409 Použití:
|
|
410 <screen>
|
18275
|
411 mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
15219
|
412 </screen>
|
|
413 </para>
|
|
414 </sect1>
|
|
415
|
|
416
|
|
417 <sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
418 <title>Proudové kopírování</title>
|
|
419
|
|
420 <para>
|
|
421 <application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma
|
|
422 způsoby:
|
|
423 <emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je
|
|
424 <emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o
|
|
425 <emphasis role="bold">kopírování</emphasis>.
|
|
426 </para>
|
|
427
|
|
428 <itemizedlist>
|
|
429 <listitem><para>
|
|
430 <emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>):
|
|
431 můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
|
|
432 MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze
|
|
433 <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíš nemá žádnou rozumnou
|
|
434 hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například
|
|
435 tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3).
|
|
436 </para></listitem>
|
|
437 <listitem><para>
|
|
438 <emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>):
|
|
439 jednoduché. Je možné vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
|
|
440 jej do výstupního proudu. K tomu použijte volbu
|
|
441 <option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
|
|
442 </para></listitem>
|
|
443 </itemizedlist>
|
16567
|
444
|
|
445 <para>
|
|
446 Použití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu
|
|
447 do jiného může vyžadovat použití <option>-fafmttag</option> pro zachování
|
|
448 příznaku formátu zvuku původního souboru.
|
|
449 Například pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosného formátu AVI,
|
|
450 bude příznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno změnit.
|
|
451 Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru
|
|
452 <filename>codecs.conf</filename>.
|
|
453 </para>
|
|
454
|
|
455 <para>
|
18275
|
456 Příklad:
|
16567
|
457 <screen>
|
18275
|
458 mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
|
16567
|
459 </screen>
|
|
460 </para>
|
|
461
|
15219
|
462 </sect1>
|
|
463
|
|
464
|
|
465 <sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
466 <title>Enkódování z množství vstupních obrázkových souborů (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
|
|
467
|
|
468 <para>
|
|
469 <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více
|
|
470 JPEG, PNG nebo TGA souborů. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování může
|
|
471 vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
|
|
472 </para>
|
|
473
|
|
474 <orderedlist>
|
|
475 <title>Vysvětlení procesu:</title>
|
|
476 <listitem><para>
|
|
477 <application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní
|
|
478 soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
|
|
479 (když dekóduje PNG, použije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
|
480 </para></listitem>
|
|
481 <listitem><para>
|
|
482 Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do
|
|
483 zvoleného video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd).
|
|
484 </para></listitem>
|
|
485 </orderedlist>
|
|
486
|
|
487 <formalpara>
|
|
488 <title>Příklady</title>
|
|
489 <para>
|
|
490 Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.
|
|
491
|
|
492 <informalexample>
|
|
493 <para>
|
|
494 Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři:
|
|
495 <screen>
|
18275
|
496 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
15219
|
497 </screen>
|
|
498 </para>
|
|
499 </informalexample>
|
|
500
|
|
501 <informalexample>
|
|
502 <para>
|
|
503 Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři:
|
|
504 <screen>
|
18275
|
505 mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
15219
|
506 </screen>
|
|
507 </para>
|
|
508 </informalexample>
|
|
509
|
|
510 <informalexample>
|
|
511 <para>
|
17077
|
512 Vytvoření MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovaných JPEG souborů
|
|
513 (seznam.txt v aktuálním adresáři obsahuje seznam souborů k použití
|
|
514 jako zdroj, každý soubor na samostatném řádku):
|
|
515 <screen>
|
|
516 mencoder mf://<replaceable>@seznam.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
|
|
517 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
518 </screen>
|
|
519 </para>
|
|
520 </informalexample>
|
|
521
|
|
522 <informalexample>
|
|
523 <para>
|
15219
|
524 Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním
|
|
525 adresáři:
|
|
526 <screen>
|
|
527 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
528 </screen>
|
|
529 </para>
|
|
530 </informalexample>
|
|
531
|
|
532 <informalexample>
|
|
533 <para>
|
|
534 Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
|
|
535 <screen>
|
17077
|
536 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
15219
|
537 </screen>
|
|
538 </para>
|
|
539 </informalexample>
|
|
540
|
|
541 <note><para>
|
|
542 Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu.
|
|
543 </para></note>
|
|
544
|
|
545 <informalexample>
|
|
546 <para>
|
|
547 Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
|
|
548 <screen>
|
|
549 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!--
|
|
550 --></screen>
|
|
551 </para>
|
|
552 </informalexample>
|
|
553
|
|
554 <informalexample>
|
|
555 <para>
|
|
556 Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři:
|
|
557 <screen>
|
|
558 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!--
|
|
559 --></screen>
|
|
560 </para>
|
|
561 </informalexample>
|
|
562
|
|
563 </para>
|
|
564 </formalpara>
|
|
565 </sect1>
|
|
566
|
|
567
|
|
568 <sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
569 <title>Extrakce DVD titulků do VOBsub souboru</title>
|
|
570
|
|
571 <para>
|
|
572 <application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do
|
|
573 VOBsub formátovaných souborů. Ty sestávají ze dvou souborů zakončených
|
|
574 <filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny
|
|
575 v jediném <filename>.rar</filename> archivu.
|
|
576 <application>MPlayer</application> je umí přehrávat s pomocí voleb
|
|
577 <option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>.
|
|
578 </para>
|
|
579
|
|
580 <para>
|
|
581 Zadejte základní jméno (čili bez přípony <filename>.idx</filename> nebo
|
|
582 <filename>.sub</filename>) výstupních souborů pomocí volby
|
|
583 <option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech
|
|
584 pomocí <option>-vobsuboutindex</option>.
|
|
585 </para>
|
|
586
|
|
587 <para>
|
|
588 Pokud není vstup z DVD, měli byste použít <option>-ifo</option> pro indikaci
|
|
589 <filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoření výsledného
|
|
590 <filename>.idx</filename> souboru.
|
|
591 </para>
|
|
592
|
|
593 <para>
|
|
594 Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset
|
|
595 použít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má
|
|
596 vytvořit <filename>.idx</filename> soubor.
|
|
597 </para>
|
|
598
|
|
599 <para>
|
|
600 Každým spuštěním se přidají běžící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename>
|
|
601 a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstranit
|
|
602 dříve než začnete.
|
|
603 </para>
|
|
604
|
|
605 <example>
|
|
606 <title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title>
|
|
607 <screen>
|
|
608 rm titulky.idx titulky.sub
|
18275
|
609 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky
|
|
610 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
15219
|
611 --></screen>
|
|
612 </example>
|
|
613
|
|
614 <example>
|
|
615 <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title>
|
|
616 <screen>
|
|
617 rm titulky.idx titulky.sub
|
15675
|
618 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
|
|
619 </screen>
|
15219
|
620 </example>
|
|
621
|
|
622 </sect1>
|
|
623
|
|
624 <sect1 id="aspect">
|
|
625 <title>Zachování poměru stran</title>
|
|
626 <para>
|
|
627 DVD a SVCD (čili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu poměru stran,
|
|
628 popisující, jak by měl přehrávač škálovat video proud, takže lidé nebudou mít
|
|
629 šišaté hlavy (př.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ovšem enkódujeme do AVI
|
|
630 (DivX) souborů, mějte na paměti, že AVI hlavičky neukládají tuto hodnotu.
|
|
631 Přeškálování videa je odporné a časově náročné, takže musí být lepší způsob!
|
|
632 </para>
|
|
633
|
|
634 <para>A zde jej máte</para>
|
|
635
|
|
636 <para>
|
|
637 MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud může obsahovat svůj požadovaný poměr
|
|
638 stran. Ano, přesně jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Naneštěstí,
|
|
639 <emphasis role="bold">žádný</emphasis> video přehrávač nepodporuje tento atribut
|
|
640 MPEG-4, s výjimkou <application>MPlayer</application>u.
|
|
641 </para>
|
|
642
|
|
643 <para>
|
|
644 Tato vlastnost může být použita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z
|
|
645 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u.
|
|
646 Mějte na paměti: ačkoli
|
|
647 <application>MPlayer</application> korektně přehraje vytvořený soubor, ostatní
|
|
648 přehrávače použijí špatný poměr stran.
|
|
649 </para>
|
|
650
|
|
651 <para>
|
|
652 Opravdu byste měli oříznout černé okraje nad a pod filmem.
|
|
653 Nastudujte si použití filtrů <systemitem>cropdetect</systemitem> a
|
|
654 <systemitem>crop</systemitem> v man stránce.
|
|
655 </para>
|
|
656
|
|
657 <para>
|
|
658 Použití
|
18275
|
659 <screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen>
|
15219
|
660 </para>
|
|
661 </sect1>
|
|
662
|
|
663
|
|
664 </chapter>
|