Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/codecs.xml @ 12837:ec86a77cb6f4
simplify the init
author | alex |
---|---|
date | Sat, 17 Jul 2004 08:53:20 +0000 |
parents | c457b1e671a7 |
children | 1b3b8b8ae12e |
rev | line source |
---|---|
9909 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.42 --> |
9909 | 3 <sect1 id="codecs"> |
4 <title>Поддерживаемые кодеки</title> | |
5 | |
6 <sect2 id="video-codecs"> | |
7 <title>Видео кодеки</title> | |
8 | |
9 <para> | |
11613 | 10 См. <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">таблицу статуса кодеков</ulink> |
9909 | 11 для полного, ежедневно генерируемого списка. Несколько кодеков доступны для |
12 скачивания на нашей странице. Получите их со | |
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink>. | |
14 </para> | |
15 | |
16 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
17 Наиболее важные кодеки: |
9909 | 18 </para> |
19 | |
20 <itemizedlist> | |
21 <listitem><simpara> | |
22 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и | |
23 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео | |
24 </simpara></listitem> | |
25 <listitem><simpara> | |
26 "родные" декодеры для <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), | |
27 DivX 5.01, 3ivX, M$ MPEG4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG4. | |
28 </simpara></listitem> | |
29 <listitem><simpara> | |
30 "родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> | |
31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер | |
32 для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> | |
33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv | |
34 </filename> файлах | |
35 </simpara></listitem> | |
36 <listitem><simpara> | |
37 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер | |
38 </simpara></listitem> | |
39 <listitem><simpara> | |
10134 | 40 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер |
9909 | 41 </simpara></listitem> |
42 <listitem><simpara> | |
43 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер | |
44 </simpara></listitem> | |
45 <listitem><simpara> | |
46 Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0) | |
47 </simpara></listitem> | |
48 <listitem><simpara> | |
49 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные | |
50 форматы | |
51 </simpara></listitem> | |
52 <listitem><simpara> | |
53 VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты | |
54 </simpara></listitem> | |
55 <listitem><simpara> | |
56 FLI/FLC | |
57 </simpara></listitem> | |
58 <listitem><simpara> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
59 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0 </emphasis> из |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
60 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
61 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> кодеки, используя |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
62 библиотеки RealPlayer |
9909 | 63 </simpara></listitem> |
64 <listitem><simpara> | |
65 "родной" декодер для HuffYUV | |
66 </simpara></listitem> | |
67 <listitem><simpara> | |
68 Различные старые, похожие на RLE форматы | |
69 </simpara></listitem> | |
70 </itemizedlist> | |
71 | |
72 <para> | |
10040 | 73 Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается, |
9909 | 74 пожалуйста, прочтите <link linkend="win32-codecs">Как добавить кодек [codec |
75 importing HOWTO]</link> и помогите нам добавить для него поддержку. | |
76 </para> | |
77 | |
78 | |
79 <sect3 id="divx4-5"> | |
80 <title>DivX4/DivX5</title> | |
81 | |
82 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
83 Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках от |
9909 | 84 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. |
85 Их первыми доступными альфа версиями были OpenDivX alpha 47 и 48. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
86 В прошлом поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
87 и собиралась по умолчанию. Также мы использовали их код постобработки |
9909 | 88 для факультативного улучшения качества изображения в MPEG1/2 фильмах. |
89 Сейчас мы используем наш собственный фильтр для файлов всех типов. | |
90 </para> | |
91 | |
92 <para> | |
93 Новое поколение этого кодека называется DivX4 и даже может декодировать фильмы, | |
94 сделанные пресловутым DivX кодеком! В дополнение к этому, он значительно | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
95 быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
96 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
97 Поэтому, использовать его в качестве декодера |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
98 <emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
99 для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, что он |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
100 не доступен по лицензии с Открытым исходным кодом[Open Source license] |
9909 | 101 </para> |
102 | |
103 <para> | |
104 DivX4 работает в двух режимах: | |
105 <variablelist> | |
106 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> | |
107 <listitem><simpara> | |
10040 | 108 Использовать кодек в манере OpenDivX. В этом случае, он выдаёт YV12 |
109 изображения в своём собственном буфере, и <application>MPlayer</application> | |
9909 | 110 сам изменяет пространство цветов через libvo. (<emphasis role="bold">Быстро, |
111 рекомендуется!</emphasis>) | |
112 </simpara></listitem> | |
113 </varlistentry> | |
114 <varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term> | |
115 <listitem><simpara> | |
116 Используется изменение пространства цветов в кодеке. В этом режиме Вы также | |
117 можете использовать YUY2/UYVY. (<emphasis role="bold">МЕДЛЕННО</emphasis>) | |
118 </simpara></listitem> | |
119 </varlistentry> | |
120 </variablelist> | |
121 </para> | |
122 | |
123 <para> | |
124 Метод <option>-vc odivx</option> обычно быстрее, поскольку при этом изображение | |
10040 | 125 передаётся в YV12 формате (линейный YUV 4:2:0), и поэтому требуется много |
9909 | 126 меньшая пропускная способность шины. Для упакованных YUV режимов (YUY2, UYVY) |
127 используйте метод <option>-vc divx4</option>. В RGB режимах скорость - такая же, | |
128 различаясь в лучшем случае из-за текущей глубины цвета. | |
129 <note> | |
130 <para> | |
131 Если Ваш <option>-vo</option> драйвер поддерживает прямой вывод, то <option>-vc | |
132 divx4</option> может быть более быстрым, или даже наибыстрейшим решением. | |
133 </para> | |
134 | |
135 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
136 Двоичная библиотека DivX4/5 кодека может быть скачена с сайтов |
9909 | 137 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> или |
138 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> | |
139 Распакуйте его, запустите как администратор <filename>./install.sh</filename>, | |
140 и не забудьте добавить | |
141 <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> в Ваш | |
142 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> и запустить <command>ldconfig</command>. | |
143 </para> | |
144 | |
145 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
146 Так можно получить CVS версию СТАРОЙ библиотеки OpenDivX core: |
9909 | 147 </para> |
148 | |
149 <procedure> | |
150 <step><para> | |
151 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> | |
152 </para></step> | |
153 <step><para> | |
154 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> | |
155 </para></step> | |
156 <step><para> | |
157 Основная библиотека разделена на decore[декодер] и encore[кодер] библиотеки, | |
158 которые должны компилироваться по-отдельности. Для библиотеки decore, просто наберите | |
159 <screen> | |
160 cd divxcore/decore/build/linux | |
161 make | |
162 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib | |
163 ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 | |
164 cp ../../src/decore.h /usr/local/include | |
165 </screen> | |
166 </para></step> | |
167 <step><para> | |
168 К сожалению, для библиотеки encore Linux'ового Makefile нет, и MMX оптимизированный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
169 код работает только под Windows. Вы всё же можете скомпилировать её, используя этот |
9909 | 170 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. |
171 <screen> | |
172 cd ../../../encore/build | |
173 mkdir linux | |
174 cd linux | |
175 cp path/Makefile . | |
176 make | |
177 cp libdivxencore.so /usr/local/lib | |
178 ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 | |
179 cp ../../src/encore.h /usr/local/include | |
180 </screen> | |
181 </para></step> | |
182 </procedure> | |
183 | |
184 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
185 <application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если они были |
9909 | 186 правильно установлен, просто компилируйте как обычно. Если он не находит этот |
187 кодек, то Вы неправильно установили или сконфигурировали DivX4/DivX5. | |
188 </para> | |
189 | |
190 </note> | |
191 </para> | |
192 </sect3> | |
193 | |
194 | |
11119 | 195 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> |
196 <title>FFmpeg/libavcodec</title> | |
9909 | 197 |
198 <para> | |
199 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит пакет кодеков | |
200 с <emphasis role="bold">открытым исходным кодом</emphasis>, который способен | |
11119 | 201 декодировать потоки, закодированные различными видео и аудио кодеками. |
202 Кроме того, этот пакет предоставляет потрясающие кодирующие возможности, | |
203 причём производительность выше, чем у Win32 кодеков или DivX.com DivX4/5 | |
204 библиотеки! | |
9909 | 205 </para> |
206 | |
207 <para> | |
208 Он содержит множество хороших кодеков, из которых наиболее важными являются | |
10134 | 209 варианты MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Также весьма |
9909 | 210 интересен декодер WMA. |
211 </para> | |
212 | |
213 <para> | |
10134 | 214 Наконец, последний кодеком, заслуживающий внимания — это |
215 <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis>(SVQ3) кодек. Это первая реализация | |
216 этого кодека с полностью открытым исходным кодом. Она даже быстрее оригинала. | |
217 Используйте её, вместо двоичного кодека! | |
218 </para> | |
219 | |
220 <para> | |
11119 | 221 Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg. |
11152 | 222 Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink> |
11119 | 223 и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки. |
224 </para> | |
225 | |
226 <para> | |
9909 | 227 Если вы используете релиз <application>MPlayer</application>'а, то у Вас в пакете |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
228 уже есть <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
229 просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
230 из CVS, Вы должны извлечь <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
231 из CVS дерева FFmpeg, поскольку релизы FFmpeg очень редки. Как правило, CVS |
11119 | 232 достаточно стабилен и предоставляет больше возможностей. Чтобы это сделать: |
9909 | 233 </para> |
234 | |
235 <procedure> | |
236 <step><para> | |
11119 | 237 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> |
9909 | 238 </para></step> |
239 <step><para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
240 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen> |
9909 | 241 </para></step> |
242 <step><para> | |
243 Переместите каталог <filename>libavcodec</filename> из исходного кода FFmpeg | |
244 в корень <application>MPlayer</application>'овского CVS дерева. | |
245 Это должно выглядеть так: | |
11119 | 246 <filename class="directory">main/libavcodec</filename> |
9909 | 247 </para><para> |
248 Символической ссылки <emphasis role="bold">не</emphasis> достаточно, Вы должны | |
249 скопировать/переместить его! | |
250 </para></step> | |
251 <step><para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
252 Если Вы хотите, чтобы <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
253 обновлялась каждый раз, когда Вы обновляете |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
254 <application>MPlayer</application>'овский CVS, добавьте такую строчку: |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
255 <filename>main/CVS/Entries</filename> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
256 в файл <screen>D/libavcodec////</screen> |
11119 | 257 </para></step> |
258 <step><para> | |
9909 | 259 Скомпилируйте. <filename>configure</filename> должен определить проблемы до |
260 компиляции. | |
261 </para></step> | |
262 </procedure> | |
263 | |
264 <note> | |
265 <para> | |
266 <application>MPlayer</application> из CVS содержит подкаталог | |
267 <filename>libavcodec</filename>, но он <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
268 содержит исходный код для <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>! |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
269 Вы должны следовать указаниям, |
10040 | 270 приведённым выше, чтобы получить исходный код этой библиотеки. |
9909 | 271 </para> |
272 </note> | |
273 | |
274 <para> | |
275 С FFmpeg и моей Matrox G400, я даже могу смотреть DivX фильмы с высочайшим | |
11042 | 276 разрешением без пропускаемых кадров на моем K6-2 500. |
9909 | 277 </para> |
278 </sect3> | |
279 | |
280 | |
281 <sect3 id="xanim"> | |
282 <title>XAnim'овские кодеки</title> | |
283 | |
284 <note> | |
285 <para> | |
286 Обратите внимание, что XAnim'овские бинарные кодеки распространяются с небольшим | |
287 текстом, утверждающим, что это лицензия и помимо прочих запретов, запрещающим | |
288 использование этих кодеков с любой программой кроме <application>XAnim</application>'а. | |
289 <!--- XXX Find a better translation: However, the XAnim | |
290 author has yet to bring legal action against anyone for codec-related issues. | |
291 --> | |
10040 | 292 Тем не менее, автор XAnim'а ещё должен ещё произвести юридические действия по |
9909 | 293 относящимся к кодекам вопросам. |
294 </para> | |
295 </note> | |
296 | |
297 <formalpara> | |
298 <title>УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title> | |
299 <para> | |
300 <application>MPlayer</application> способе использовать XAnim'овские кодеки | |
301 для декодирования. Чтобы включить их, следуйте инструкциям: | |
302 </para> | |
303 </formalpara> | |
304 | |
305 <procedure> | |
306 <step><para> | |
307 Скачайте кодеки, которые Вы хотите использовать, с сайта | |
308 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim site</ulink>. | |
309 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> кодека там нет, но его можно найти на | |
310 <ulink url="http://www.3ivx.com">сайте 3ivx</ulink>. | |
311 </para></step> | |
312 <step><para> | |
313 <emphasis role="bold">ИЛИ</emphasis> скачайте пакет кодеков с нашей | |
314 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> | |
315 </para></step> | |
316 <step><para> | |
317 Используйте опцию <option>--with-xanimlibdir</option>, чтобы сообщить | |
318 <filename>configure</filename>, где находятся XAnim'овские кодеки. | |
319 По умолчанию, он их ищет в | |
10257 | 320 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, |
9909 | 321 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, |
322 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename>и | |
323 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. | |
324 Вместо этого, Вы можете установить значением переменной среды окружения | |
325 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> каталог с XAnim'овскими кодеками. | |
326 </para></step> | |
327 <step><para> | |
328 Переименуйте/создайте символические ссылки, убрав части, относящиеся к | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
329 архитектуре так, чтобы файлы назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>, |
9909 | 330 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> |
331 </para></step> | |
332 </procedure> | |
333 | |
334 <para> | |
335 XAnim - это семейство видео кодеков <systemitem>xanim</systemitem>, поэтому Вы | |
336 можете использовать опцию <option>-vfm xanim</option>, чтобы заставить | |
337 <application>MPlayer</application> использовать их, если возможно. | |
338 </para> | |
339 | |
340 <para> | |
341 Тестированные кодеки это: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, | |
342 h263.</emphasis> | |
343 </para> | |
344 </sect3> | |
345 | |
346 | |
347 <sect3 id="vivo-video"> | |
348 <title>VIVO видео</title> | |
349 <para> | |
350 <application>MPlayer</application> может проигрывать Vivo (1.0 and 2.0) фильмы. | |
351 Наиболее подходящий кодек для 1.0 файлов - это FFmpeg'овский H263 декодер, Вы | |
352 можете включить его использование опцией <option>-vc ffh263</option>. Для 2.0 | |
353 файлов используйте Win32 DLL (опция <option>-vc vivo</option>). Если Вы не | |
354 укажете опцию в командной строке, <application>MPlayer</application> | |
355 автоматически выберет лучший доступный кодек. | |
356 </para> | |
357 </sect3> | |
358 | |
359 | |
360 <sect3 id="mpeg12"> | |
361 <title>MPEG 1/2 видео</title> | |
362 <para> | |
363 MPEG1 и MPEG2 декодируются многоплатформенной "родной" библиотекой <systemitem | |
10040 | 364 class="library">libmpeg2</systemitem>, исходный код которой включён в |
9909 | 365 <application>MPlayer</application>. Мы обрабатываем плохое MPEG 1/2 видео, |
366 перехватывая <systemitem>Сигнал 11</systemitem> | |
367 (<systemitem>segmentation fault[ошибка сегментации]</systemitem>), и быстро | |
368 реинициализируя кодек, продолжая точно с места ошибки. Такая технология | |
369 восстановления не имеет значимых временных задержек. | |
370 </para> | |
371 </sect3> | |
372 | |
373 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
374 <sect3 id="avicodecs"> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
375 <title>MS Video1, Cinepak CVID, и другие старые кодеки</title> |
9909 | 376 <para> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
377 MPlayer может воспроизводить большую часть старых кодеков, использовавшихся |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
378 в AVI и MOV файлах. Прежде они декодировались бинарными Win32 кодеками, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
379 а теперь, используя |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
380 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
381 для большинства из них у нас есть <emphasis role="bold">родные кодеки</emphasis>. |
9909 | 382 </para> |
383 </sect3> | |
384 | |
385 | |
386 <sect3 id="realvideo"> | |
387 <title>RealVideo</title> | |
388 | |
389 <para> | |
390 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование всех версий | |
391 RealVideo: | |
392 | |
393 <itemizedlist> | |
394 <listitem><simpara> | |
11613 | 395 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - (де)кодирование поддерживается, используя |
9909 | 396 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
397 </simpara></listitem> | |
398 <listitem><simpara> | |
11613 | 399 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - декодирование |
9909 | 400 поддерживается, используя <emphasis role="bold">библиотеки RealPlayer'а</emphasis> |
401 </simpara></listitem> | |
402 </itemizedlist> | |
403 </para> | |
404 | |
405 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
406 Cкачайте Real кодеки на |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
407 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
408 и распакуйте их в каталог |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
409 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
410 Если Вы хотите хранить их в другом месте, укажите <command>configure</command> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
411 опцию <option>--with-reallibdir</option>. |
9909 | 412 </para> |
413 | |
10257 | 414 <para> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
415 На Mac OS X Вы должны убедиться, что <filename>pncrt.Shlb</filename> (включая его |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
416 resource fork!) находится в том же каталоге, что и Real кодеки. Скопируйте их, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
417 например, так: |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
418 <screen>ditto -rsrcFork "RealOne Player.app/Contents/MacOS/pncrt.Shlb" "RealOne Player.app/Contents/MacOS/Library/Codecs"</screen> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
419 Если Вы этого не сделаете, или забудете скопировать resource fork, Вы будете |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
420 получать такие ошибки: |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
421 <screen>GetDiskFragment() failed with error -2804: <<Unknown disk fragment>><<Unknown disk fragment>><pncrt.Shlb><></screen> |
10257 | 422 </para> |
423 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
424 |
9909 | 425 <note><para> |
426 <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки в настоящий момент | |
427 <emphasis role="bold">работают только под Linux, FreeBSD, NetBSD и Cygwin | |
428 на x86, Alpha и PowerPC (тестировались Linux/Alpha и Linux/PowerPC) | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
429 платформах и с Mac OS X</emphasis>. |
9909 | 430 </para></note> |
431 </sect3> | |
432 | |
433 | |
434 <sect3 id="xvid"> | |
435 <title>XviD</title> | |
436 | |
437 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
438 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это разработка, отпочковавшаяся от |
9909 | 439 OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo сделал исходный код OpenDivX |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
440 закрытым (DivX4, теперь DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
441 разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни. |
9909 | 442 |
443 <itemizedlist> | |
444 <title>ПРЕИМУЩЕСТВА</title> | |
445 <listitem><simpara> | |
446 открытый исходный код | |
447 </simpara></listitem> | |
448 <listitem><simpara> | |
449 API совместимы с DivX4, поэтому просто добавить для него поддержку | |
450 </simpara></listitem> | |
451 <listitem><simpara> | |
452 поддержка кодирования в 2 прохода | |
453 </simpara></listitem> | |
454 <listitem><simpara> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
455 хорошее качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4 |
9909 | 456 (вы можете его оптимизировать под Вашу машину во время компиляции) |
457 </simpara></listitem> | |
458 </itemizedlist> | |
459 | |
460 <itemizedlist> | |
461 <title>НЕДОСТАТКИ</title> | |
462 <listitem><simpara> | |
463 в настоящий момент не все DivX/DivX4 файлы <emphasis role="bold">декодируются | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
464 </emphasis> (не проблема, поскольку их может воспроизвести |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
465 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 466 </simpara></listitem> |
467 <listitem><simpara> | |
468 разработка продолжается и в настоящий момент | |
469 </simpara></listitem> | |
470 </itemizedlist> | |
471 </para> | |
472 | |
473 <procedure> | |
474 <title>УСТАНОВКА XVID CVS</title> | |
475 <para> | |
476 В настоящий момент он доступен только по CVS. Вот как его скачать и поставить | |
477 (Вам потребуется autoconf не старее 2.50, automake и libtool): | |
478 </para> | |
479 <step><para> | |
480 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
481 </para></step> | |
482 <step><para> | |
483 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
484 </para></step> | |
485 <step><para> | |
486 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
487 </para></step> | |
488 <step><para> | |
489 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
490 </para></step> | |
491 <step><para> | |
492 <screen>./configure</screen> | |
493 Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод | |
494 <screen>./configure --help</screen>). | |
495 </para></step> | |
496 <step><para> | |
497 <screen>make && make install</screen> | |
498 </para></step> | |
499 <step><para> | |
500 Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>, | |
501 скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в | |
502 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
503 </para></step> | |
504 <step><para> | |
505 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
506 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
507 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option> |
9909 | 508 </para></step> |
509 </procedure> | |
510 </sect3> | |
511 | |
512 | |
513 <sect3 id="sorenson"> | |
514 <title>Sorenson</title> | |
515 | |
516 <para> | |
517 Sorenson - это видео кодек, разработанный в Sorenson Media и лицензированный | |
518 Apple, которые распространяют его с <application>QuickTime Player</application>. | |
519 В настоящий момент мы способны декодировать все версии Sorenson видео файлов | |
10134 | 520 следующими декодерами: |
9909 | 521 </para> |
522 | |
523 <itemizedlist> | |
524 <listitem><simpara> | |
525 Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - декодирование поддерживается | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
526 <emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
527 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 528 </simpara></listitem> |
529 <listitem><simpara> | |
530 Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается, | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
531 используя <emphasis role="bold">"родной" кодек</emphasis> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
532 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 533 </simpara></listitem> |
534 </itemizedlist> | |
535 | |
536 <procedure> | |
537 <title>КОМПИЛЯЦИЯ MPLAYER'А С ПОДДЕРЖКОЙ БИБЛИОТЕК QUICKTIME</title> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
538 <note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битные Intel'евские |
9909 | 539 платформы.</para></note> |
11613 | 540 <step><para>скачайте <application>MPlayer</application>'овский CVS</para></step> |
9909 | 541 <step><para>скачайте пакет QuickTime DLL с |
542 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> | |
543 </para></step> | |
544 <step><para>распакуйте пакет QuickTime DLL в Ваш каталог Win32 кодеков | |
10205 | 545 (по умолчанию: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>) |
9909 | 546 </para></step> |
11613 | 547 <step><para>скомпилируйте <application>MPlayer</application></para></step> |
9909 | 548 </procedure> |
549 | |
550 </sect3> | |
551 </sect2> | |
552 | |
553 <!-- ********** --> | |
554 | |
555 <sect2 id="audio-codecs"> | |
556 <title>Аудио кодеки</title> | |
557 | |
558 <itemizedlist> | |
559 <title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title> | |
560 <listitem><simpara> | |
11613 | 561 MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> |
9909 | 562 код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) |
563 </simpara></listitem> | |
564 <listitem><simpara> | |
11613 | 565 Windows Media Audio 7 и 8 (aka WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
566 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 567 </simpara></listitem> |
568 <listitem><simpara> | |
569 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL) | |
570 </simpara></listitem> | |
571 <listitem><simpara> | |
572 AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с | |
573 MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) | |
574 </simpara></listitem> | |
575 <listitem><simpara> | |
576 AC3 проходящий через звуковое оборудование | |
577 </simpara></listitem> | |
578 <listitem><simpara> | |
11613 | 579 AAC |
580 </simpara></listitem> | |
581 <listitem><simpara> | |
9909 | 582 Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека) |
583 </simpara></listitem> | |
584 <listitem><simpara> | |
585 RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3 | |
586 </simpara></listitem> | |
587 <listitem><simpara> | |
588 QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки | |
589 </simpara></listitem> | |
590 <listitem><simpara> | |
591 VIVO аудио (g723, Vivo Siren) | |
592 </simpara></listitem> | |
593 <listitem><simpara> | |
594 Voxware аудио (используя DirectShow DLL) | |
595 </simpara></listitem> | |
596 <listitem><simpara> | |
597 alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио | |
598 кодеки | |
599 </simpara></listitem> | |
600 </itemizedlist> | |
601 | |
602 | |
603 <sect3 id="swac3"> | |
604 <title>Программное декодирование AC3</title> | |
605 | |
606 <para> | |
607 Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио | |
608 </para> | |
609 | |
610 <para> | |
611 Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок. | |
612 Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
613 вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг" |
9909 | 614 без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека. |
615 </para> | |
616 | |
617 <para> | |
618 Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов | |
619 при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео. | |
620 Для микширования до 4 каналов (выводы Left Front[Левый Передний], Right Front | |
621 [Правый передний], Left Surround[Левый Задний] и Right Surround[Правый Задний]), | |
622 используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы | |
623 будут смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет | |
624 выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку: | |
625 Left[Левый], Right[Правый], Left Surround[Левый Задний], Right Surround[Правый | |
626 Задний], Center[Центральный] и LFE. | |
627 </para> | |
628 | |
629 <para> | |
630 Количество каналов по умолчанию - 2. | |
631 </para> | |
632 | |
633 <para> | |
634 Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать | |
635 карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl | |
636 SNDCTL_DSP_CHANNELS. Примером подходящего драйвера является emu10k1 | |
637 (используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'ого или новее | |
638 (ALSA CVS тоже должен работать). | |
639 </para> | |
640 </sect3> | |
641 | |
642 | |
643 <sect3 id="hwac3"> | |
644 <title>Аппаратное декодирование AC3</title> | |
645 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
646 Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты |
9909 | 647 должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media). |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
648 Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
649 hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с |
9909 | 650 C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и |
651 картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+. | |
652 </para> | |
653 </sect3> | |
654 | |
655 | |
656 <sect3 id="libmad"> | |
657 <title>Поддержка libmad</title> | |
658 | |
659 <para> | |
11613 | 660 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная, |
661 целочисленная (внутренне 24'битный PCM) | |
9909 | 662 библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
663 файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу. |
9909 | 664 </para> |
665 | |
666 <para> | |
10040 | 667 Чтобы включить её поддержку, компилируйте с опцией configure |
9909 | 668 <option>--enable-mad</option>. |
669 </para> | |
670 </sect3> | |
671 | |
672 | |
673 <sect3 id="vivo-audio"> | |
674 <title>VIVO аудио</title> | |
675 <para> | |
676 Аудио кодек, используемый в VIVI файлах зависит от того, это VIVI/1.0 или | |
677 VIVI/2.0 файл. В VIVO/1.0 файлах <emphasis role="bold">g.723</emphasis> аудио, | |
678 а в VIVO/2.0 файлах - <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> аудио. Оба | |
679 типа поддерживаются. | |
680 </para> | |
681 </sect3> | |
682 | |
683 | |
684 <sect3 id="realaudio"> | |
685 <title>RealAudio</title> | |
686 | |
687 <para> | |
688 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование почти всех версий | |
689 RealAudio: | |
690 </para> | |
691 | |
692 <itemizedlist> | |
693 <listitem><simpara> | |
694 RealAudio DNET - декодирование поддерживается в | |
695 <systemitem class="library">liba52</systemitem> | |
696 </simpara></listitem> | |
697 <listitem><simpara> | |
698 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - декодирование поддерживается использованием | |
699 <emphasis role="bold">библиотек из RealPlayer'а</emphasis> | |
700 </simpara></listitem> | |
701 </itemizedlist> | |
702 | |
703 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
704 Инструкции по установке RealPlayer'овские библиотек находятся в секции |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
705 <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. |
9909 | 706 </para> |
707 </sect3> | |
708 | |
709 <sect3 id="qdesign"> | |
710 <title>QDesign кодеки</title> | |
711 <para> | |
712 Аудио потоки QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) обнаруживаются | |
713 в MOV/QT файлах. Обе версии этого кодека могут декодироваться библиотеками | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
714 QuickTime. Инструкции по установке см. в секции |
9909 | 715 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
716 </para> | |
717 </sect3> | |
718 | |
719 <sect3 id="qualcomm"> | |
720 <title>Qualcomm кодеки</title> | |
721 <para> | |
722 Аудио потоки Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) обнаруживаются | |
723 в MOV/QT файлах. Они могут декодироваться библиотеками QuickTime. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
724 Инструкций по установке см. в секции |
9909 | 725 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
726 </para> | |
727 </sect3> | |
728 | |
729 <sect3 id="aac"> | |
730 <title>AAC кодек</title> | |
731 <para> | |
732 AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4 | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
733 файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
734 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. |
11613 | 735 <application>MPlayer</application> включает в себя libfaad 2.0RC1, поэтому |
736 Вам ничего не нужно дополнительно скачивать. | |
9909 | 737 </para> |
11057 | 738 |
739 <para> | |
740 Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD, | |
741 или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с | |
742 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы скачивания</ulink> | |
743 и укажите <filename>configure</filename> <option>--with-externalfaad</option>. | |
744 Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad. | |
745 Вот как Вы можете её собрать: | |
746 <screen> | |
747 cd faad2/ | |
748 chmod +x bootstrap | |
749 ./bootstrap | |
750 ./configure | |
751 cd libfaad | |
752 make | |
753 make install | |
754 </screen> | |
755 Бинарии отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian | |
756 пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>, | |
757 Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники | |
758 с <ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/">домашней страницы Dominik | |
759 Mierzejewski</ulink>. | |
760 </para> | |
9909 | 761 </sect3> |
762 | |
763 </sect2> | |
764 | |
765 <!-- ********** --> | |
766 | |
767 <sect2 id="win32-codecs"> | |
768 <title>КАК извлечь кодек из Win32</title> | |
769 | |
770 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> | |
771 | |
772 <sect3 id="vfw-codecs"> | |
773 <title>VFW кодеки</title> | |
774 | |
775 <para> | |
776 VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows. | |
777 У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV | |
778 </filename>. Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш | |
779 AVI с такого рода сообщением: | |
780 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> | |
781 </para> | |
782 | |
783 <para> | |
784 Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc[кодом из 4 символов] HFYU | |
785 (HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т. п.). Теперь, когда Вы это | |
786 знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого | |
787 файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта | |
788 информация, в этой строке: | |
789 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> | |
790 </para> | |
791 | |
792 <para> | |
793 Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио | |
794 кодеки используют префикс MSACM: | |
795 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> | |
796 </para> | |
797 | |
798 <para> | |
799 Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, файл с | |
800 кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего | |
801 кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
802 <systemitem role="url"> | |
803 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ | |
804 </systemitem> | |
805 </para> | |
806 | |
807 <note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например, | |
808 ищите "VIDC.HFYU". Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый | |
809 DirectShow метод. | |
810 </para></note> | |
811 </sect3> | |
812 | |
813 | |
814 <sect3 id="dshow-codecs"> | |
815 <title>DirectShow кодеки</title> | |
816 | |
817 <para> | |
818 DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник. | |
819 Все сложнее с DirectShow, поскольку | |
820 <itemizedlist> | |
821 <listitem><simpara> | |
822 <filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо | |
823 этого она хранится в реестре и | |
824 </simpara></listitem> | |
825 <listitem><simpara> | |
826 нам нужен GUID этого кодека. | |
827 </simpara></listitem> | |
828 </itemizedlist> | |
829 </para> | |
830 | |
831 <procedure> | |
832 <title>Новый Метод:</title> | |
833 <para> | |
834 Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро) | |
835 </para> | |
836 <step><para> | |
837 Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или | |
838 <ulink url="http://doom9.org">doom9</ulink> | |
839 </para></step> | |
840 <step><para> | |
841 Запустите <command>graphedit.exe</command>. | |
842 </para></step> | |
843 <step><para> | |
9973 | 844 В меню выберите Graph -> Insert Filters. |
9909 | 845 </para></step> |
846 <step><para> | |
10040 | 847 Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> |
9909 | 848 </para></step> |
849 <step><para> | |
10040 | 850 Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему. |
9909 | 851 </para></step> |
852 <step><para> | |
853 В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в | |
10040 | 854 фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых |
9909 | 855 дефисами блоков, GUID). |
856 </para></step> | |
857 <step><para> | |
858 Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>. | |
859 </para></step> | |
860 </procedure> | |
861 | |
862 <note> | |
863 <para> | |
864 Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и | |
865 <systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе | |
866 <systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек. | |
867 </para> | |
868 </note> | |
869 | |
870 <procedure> | |
871 <title>Старый метод:</title> | |
872 <para> | |
873 Сделайте глубокий вдох и начните искать в регистре... | |
874 </para> | |
875 <step><para> | |
876 Запустите <command>regedit</command>. | |
877 </para></step> | |
878 <step><para> | |
879 Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки | |
880 и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например, | |
881 <userinput>TM20</userinput>). | |
882 </para></step> | |
883 <step><para> | |
884 Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например, | |
885 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). | |
886 </para></step> | |
887 <step><para> | |
888 Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова, | |
889 но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено, | |
890 когда Media Player проигрывает файл, проверив | |
891 <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -> | |
892 <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. | |
893 Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion). | |
894 </para></step> | |
895 <step><para> | |
896 Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
897 и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который |
9909 | 898 нам нужен. |
899 </para></step> | |
900 </procedure> | |
901 | |
902 <note> | |
903 <para> | |
10040 | 904 Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить |
9909 | 905 ложные значения, но Вам может повести... |
906 </para> | |
907 </note> | |
908 | |
909 <para> | |
910 Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком, | |
911 пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по | |
912 почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
913 <systemitem | |
914 role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ | |
915 </systemitem> | |
916 </para> | |
917 </sect3> | |
918 </sect2> | |
919 </sect1> |