Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-ja.h @ 35643:f8eb470c25ea
Add doxygen comments.
author | ib |
---|---|
date | Sat, 12 Jan 2013 00:04:24 +0000 |
parents | 7f77500c982b |
children | ab3dbe1559d0 |
rev | line source |
---|---|
20547 | 1 // Translated to Japanese. |
11843 | 2 // Translated by smoker <http://smokerz.net/~smoker/> |
11682 | 3 |
11843 | 4 // This translation is not complete yet. |
11682 | 5 |
6 // ========================= MPlayer help =========================== | |
7 | |
28825
f872face2b3a
The large -help help_text should be const so it goes into .rodata
reimar
parents:
27370
diff
changeset
|
8 static const char help_text[]= |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
9 "使い方: mplayer [オプション] [url|パス/]ファイル名\n" |
11682 | 10 "\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
11 "基本的なオプション: (man page に全て網羅されています)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
12 " -vo <drv[:dev]> 映像出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-vo help'で一覧表示されます)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
13 " -ao <drv[:dev]> 音声出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-ao help'で一覧表示されます)\n" |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
14 #ifdef CONFIG_VCD |
11682 | 15 " vcd://<trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" |
16 #endif | |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26886
diff
changeset
|
17 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
11682 | 18 " dvd://<titleno> play DVD title from device instead of plain file\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
19 " -alang/-slang DVDの 音声/サブタイトル 言語設定 (2文字のカントリーコードで指定)\n" |
11682 | 20 #endif |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
21 " -ss <timepos> timeposに与えられた場所から再生します(seconds or hh:mm:ss)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
22 " -nosound 音声出力を抑止します\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
23 " -fs フルスクリーン表示します(もしくは -vm, -zoom, 詳細はmanにあります)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
24 " -x <x> -y <y> 表示サイズを指定します (一緒に次のオプションを利用下さい -vm or -zoom)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
25 " -sub <file> 利用する subtitle ファイルを選択する(-subfps, -subdelay も御覧下さい)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
26 " -playlist <file> playlistファイルを選択する\n" |
11682 | 27 " -vid x -aid y select video (x) and audio (y) stream to play\n" |
28 " -fps x -srate y change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n" | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
29 " -pp <quality> postprocessing filterを有効にする (詳細は man page にあります)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
30 " -framedrop frame droppingを有効にする (低速なマシン向きです)\n" |
11682 | 31 "\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
32 "基本的なコマンド: (man pageに全て網羅されています。事前にinput.confも確認して下さい)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
33 " <- or -> 10秒単位で前後にシークします\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
34 " up or down 1分単位で前後にシークします\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
35 " pgup or pgdown 10分単位で前後にシークします\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
36 " < or > プレイリストを元に前後のファイルに遷移します\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
37 " p or SPACE 再生を静止します(何かボタンを押下すると再生を開始します)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
38 " q or ESC 再生を静止し、プログラムを停止します\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
39 " + or - 音声を 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n" |
11682 | 40 " o cycle OSD mode: none / seekbar / seekbar + timer\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
41 " * or / PCM 音量を上げたり下げたりする\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
42 " z or x subtitleを 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
43 " r or t subtitleの位置を上げたり下げたり調整する, -vfオプションも確認して下さい\n" |
11682 | 44 "\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
45 " * * * man pageに詳細がありますので、確認して下さい。さらに高度で進んだオプションやキーも記載してます * * *\n" |
11682 | 46 "\n"; |
47 | |
48 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
49 | |
50 // mplayer.c: | |
51 | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
52 #define MSGTR_Exiting "\n終了しています\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
53 #define MSGTR_ExitingHow "\n終了しています... (%s)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
54 #define MSGTR_Exit_quit "終了" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
55 #define MSGTR_Exit_eof "ファイルの末端です" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
56 #define MSGTR_Exit_error "致命的エラー" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
57 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer はシグナル %d によって中断しました.次のモジュールからです: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
58 #define MSGTR_NoHomeDir "ホームディレクトリを見付けることが出来ませんでした.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
59 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") で問題が起きました\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
60 #define MSGTR_CreatingCfgFile "config fileを作成しました: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
61 #define MSGTR_CantLoadFont "フォントをロード出来ません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
62 #define MSGTR_CantLoadSub "サブタイトルをロード出来ません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump fileを開けません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_CoreDumped "コアダンプ ;)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS がヘッダに指定されていないか不正です. -fps オプションを利用して下さい.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "audio format 0x%X 向けのコーデックを見付ける事が出来ませんでした.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_VOincompCodec "選択された映像出力デバイスはコーデックと互換性がありません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: 映像出力ドライバの初期化に失敗しました.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_CannotInitAO "音声デバイスの初期化に失敗しました -> 無音声になります.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_StartPlaying "再生開始...\n" |
11682 | 71 |
72 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
73 " ************************************************\n"\ | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
74 " *** 貴方のシステムはこれを再生するには遅い ***\n"\ |
11682 | 75 " ************************************************\n\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
76 "予想される問題や環境は:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
77 "- Most common: 壊れてるか、バギーな 音声ドライバー\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
78 " - -ao を使い sdl か ALSA 0.5 もしくはALSA 0.9でOSSエミュレーションを試みる.\n"\ |
11682 | 79 " - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
80 "- 映像出力が遅い\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
81 " - 違う -vo ドライバを利用するか(-vo helpでリストが得られます) -framedropを試みる\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
82 "- CPUが遅い\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
83 " - 巨大なDVDやDivXを遅いCPUで再生しようと試みない ;-) -hardframedropを試みる\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
84 "- ファイルが壊れてる\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
85 " - 次のオプションの様々な組合せを試みて下さい: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
86 "- 遅いメディア(NFS/SMB だったり, DVD, VCD などのドライブが遅かったり)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
87 " -次のオプションを試みる -cache 8192.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
88 "- non-interleaved AVI ファイルに -cacheオプションを使ってませんか?\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
89 " - 次のオプションを試みる -nocache.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
90 "チューニング、スピードアップの為に DOCS/HTML/en/video.html を御覧下さい.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
91 "もし、これらを試しても何もこう化が得られない場合は、DOCS/HTML/en/bugreports.html を御覧下さい.\n\n" |
11682 | 92 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
93 #define MSGTR_NoGui "MPlayer はGUIサポートを無効にしてコンパイルされました.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
94 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayerのGUIはX11を必要とします.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
95 #define MSGTR_Playing "%s を再生中\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
96 #define MSGTR_NoSound "音声: 無し\n" |
11682 | 97 #define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f (ftime: %5.3f)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
98 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "有効な映像出力ドライバ:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
99 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "有効な音声出力ドライバ:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
100 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "有効な音声コーデック:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
101 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "有効な映像コーデック:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
102 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\n有効な(組み込まれた)音声コーデック families/drivers:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
103 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\n有効な(組み込まれた)映像コーデック families/drivers:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
104 #define MSGTR_AvailableFsType "全画面表示モードへの切替えは可能です:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
105 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: プロパティーを読み取れません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
106 #define MSGTR_NoStreamFound "ストリームを見付けることが出来ませんでした.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "選択された映像出力(-vo)デバイスを開く事が出来ませんでした.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定された映像コーデック: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "指定された音声コーデック: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: 映像がありません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: 画像フィルター(-vf)か画像出力(-vo)の初期化に失敗しました.\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
31513
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_Paused " ===== 停止 =====" // no more than 23 characters (status line for audio files) |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nプレイリストの読み込みが出来ません %s.\n" |
11682 | 114 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
115 "- MPlayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
116 " 恐らくこれは あたらしいCPU-Detection codeにバグがあります\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
117 " DOCS/HTML/en/bugreports.html をお読み下さい.\n" |
11682 | 118 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
119 "- MPlayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\ |
11682 | 120 " It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\ |
121 " compiled/optimized for.\n"\ | |
122 " Verify this!\n" | |
123 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
124 "- MPlayerは不良な CPU/FPU/RAM によってクラッシュしました.\n"\ |
11682 | 125 " Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
126 " --enable-debugをつけてMPlyaerをコンパイルしなおし、gdbで調査しましょう\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
127 " 詳細は DOCS/HTML/en/bugreports.html#bugreports_crash にあります\n" |
11682 | 128 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
129 "- MPlayer は想定されていないクラッシュを起こしました.\n"\ |
11682 | 130 " It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\ |
131 " gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\ | |
132 " DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\ | |
133 " won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n" | |
134 | |
135 | |
136 // mencoder.c: | |
137 | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
138 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ファイル及びデバイスが開けません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
139 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "demuxerを開くことが出来ません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
140 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n音声エンコーダ(-oac)が指定されていません、 何か指定するか、無指定(-nosound)を与えて下さい。詳細は '-oac help'\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
141 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n映像エンコーダ(-ovc)が指定されていません、 何か指定して下さい。 詳細は '-ovc help'\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
142 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "出力ファイル'%s'を開く事が出来ません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
143 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "エンコーダを開くことに失敗しました.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
144 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourccを %x [%.4s] に指定します\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
145 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 重複したフレーム\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
146 #define MSGTR_SkipFrame "\nフレームをスキップしています\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ファイル書き込みエラー.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n映像ストリーム: %8.3f kbit/s (%d B/s) サイズ: %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d フレーム\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
149 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音声ストリーム: %8.3f kbit/s (%d B/s) サイズ: %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n" |
11682 | 150 |
151 // cfg-mencoder.h: | |
152 | |
153 // open.c, stream.c: | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM デバイス '%s' が存在しません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_ReadSTDIN "標準入力から読み込んでいます...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_UnableOpenURL "指定されたURLを読み込めません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_ConnToServer "サーバに接続中: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_FileNotFound "ファイルが存在しません: '%s'\n" |
11682 | 159 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient の初期化失敗: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_SMBFileNotFound "ローカルエリアネットワークから開くことが出来ませんでした: '%s'\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer はSMB reading support を無効にしてコンパイルされています\n" |
11682 | 163 |
26886
989aa2e9685f
Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents:
21889
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_CantOpenDVD "DVDデバイスを開くことが出来ませんでした: %s (%s)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_DVDnumTitles "このDVDには %d タイトル記録されています.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "不正な DVD タイトル番号です: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_DVDnumChapters "このDVDは %d キャプターあります.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "不正なDVDキャプター番号ですr: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_DVDnumAngles "このDVDには %d アングルあります.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "不正なDVDアングル番号です: %d\n" |
11682 | 171 #define MSGTR_DVDnoIFO "Cannot open the IFO file for DVD title %d.\n" |
172 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Cannot open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
173 | |
15754 | 174 // muxer_*.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_TooManyStreams "ストリームが多過ぎる!" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxerが一つだけの音声ストリームをサポートします!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "映像ストリームを差し置きます!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_UnknownStreamType "警告: 未知のストリームタイプ: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告: samplesizeでlenが整除できない!\n" |
15754 | 180 |
11682 | 181 // demuxer.c, demux_*.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: Audio stream header %d redefined.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: Video stream header %d redefined.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nバッファに多過ぎる音声パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nバッファに多過ぎる映像パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ファイルフォーマットと判断.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_DetectedAudiofile "音声ファイルと判断.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ このファイルフォーマットは サポートしていません =============\n"\ |
30990 | 189 "======= もしこのファイルが AVI、ASF、MPEGなら作成者に連絡して下さい ======\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
190 #define MSGTR_MissingVideoStream "映像ストリームが存在しません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_MissingAudioStream "音声ストリームが存在しません -> 無音声になります\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? 作成者に連絡して下さい、恐らくこれはバグです :(\n" |
11682 | 193 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
194 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 選択された 映像か音声を格納することが出来ません.\n" |
11682 | 195 |
196 #define MSGTR_NI_Forced "Forced" | |
197 #define MSGTR_NI_Detected "Detected" | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
198 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI ファイル フォーマット.\n" |
11682 | 199 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Indexが必要です, -idx を試して下さい.)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_CantSeekFile "このファイルはシークすることが出来ません.\n" |
11682 | 202 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
203 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 圧縮されたヘッダ(Compressed headers)をサポートするには ZLIB が必要です\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
204 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: Variable FOURCC detected!?\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
205 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: too many tracks" |
11682 | 206 #define MSGTR_DetectedTV "TV detected! ;-)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
207 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg demuxer を開くことが出来ません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
208 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "音声ストリームを開くことが出来ません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
209 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "サブタイトルストリームを開くことが出来ません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
210 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "audio demuxerを開くこと開くことが出来ません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
211 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "subtitle demuxerを開くことが出来ません: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
212 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV入力はシークすることは出来ません(シークは恐らくチャンネル選択に相当するのでは? ;)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_ClipInfo "クリップ情報:\n" |
11682 | 214 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
215 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
216 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps プログレッシブ NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n" |
11682 | 217 |
218 | |
219 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
220 #define MSGTR_CantOpenCodec "コーデックを開くことが出来ません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
221 #define MSGTR_CantCloseCodec "コーデックを閉じることが出来ません.\n" |
11682 | 222 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
223 #define MSGTR_MissingDLLcodec "エラー: 要求された DirectShow コーデック %s を開くことが出来ません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
224 #define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM音声コーデックの読み込み及び初期化をすることが出来ません (DLLファイルは大丈夫ですか?).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
225 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "'%s' を libavcodecから見付けることが出来ません ...\n" |
11682 | 226 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
227 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: シーケンスヘッダ(sequence header)を読み込めません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
228 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: 拡張シーケンスヘッダ(sequence header extension)を読み込めません.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
229 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 不正なシーケンスヘッダ(sequence header)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
230 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 不正な拡張シーケンスヘッダ(sequence header)\n" |
11682 | 231 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
232 #define MSGTR_ShMemAllocFail "共有メモリの確保に失敗\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
233 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "音声出力バッファーの確保に失敗\n" |
11682 | 234 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_UnknownAudio "未知の、もしくは壊れた音声フォーマットです -> 無音声になります\n" |
11682 | 236 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求された映像コーデック [%s] (vfm=%s) は無効です (有効にするにはコンパイル時に指定します)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
238 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求された音声コーデック [%s] (afm=%s) は無効です (有効にするにはコンパイル時に指定します)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
239 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "映像コーデックを開いています: [%s] %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "音声コーデックを開いています: [%s] %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
241 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "映像デコーダの初期化に失敗しました :(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
242 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "音声デコーダの初期化に失敗しました :(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
243 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "音声デコーダの前処理に失敗 :(\n" |
11682 | 244 |
245 // LIRC: | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
246 #define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC サポートを開く事に失敗.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
247 #define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 設定ファイル %s を開くことに失敗しました.\n" |
11682 | 248 |
249 // vf.c | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "映像フィルタ '%s' が見付かりません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
251 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "音声フィルタ '%s' が見付かりません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
252 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "映像フィルタを開いています: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
253 #define MSGTR_CannotFindColorspace "common colorspaceが見付かりません, even by inserting 'scale' :(\n" |
11682 | 254 |
255 // vd.c | |
256 | |
257 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
258 | |
259 // --- labels --- | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_About "アバウト" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
261 #define MSGTR_FileSelect "ファイル選択 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
262 #define MSGTR_SubtitleSelect "サブタイトル選択 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_OtherSelect "選択 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
264 #define MSGTR_FontSelect "フォント選択 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
265 #define MSGTR_PlayList "プレイリスト" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
266 #define MSGTR_Equalizer "エコライザー" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_SkinBrowser "スキンブラウザ" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
268 #define MSGTR_Preferences "設定" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
269 #define MSGTR_NoMediaOpened "メディアが開かれていません." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
270 #define MSGTR_NoChapter "キャプターがありません" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
271 #define MSGTR_Chapter "キャプター %d" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
272 #define MSGTR_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません." |
11682 | 273 |
274 // --- buttons --- | |
275 #define MSGTR_Ok "OK" | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
276 #define MSGTR_Cancel "キャンセル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
277 #define MSGTR_Add "追加" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
278 #define MSGTR_Remove "削除" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
279 #define MSGTR_Clear "クリア" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
280 #define MSGTR_Config "設定" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
281 #define MSGTR_ConfigDriver "ドライバ設定" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
282 #define MSGTR_Browse "ブラウズ" |
11682 | 283 |
284 // --- error messages --- | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
285 #define MSGTR_NEMDB "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
286 #define MSGTR_NEMFMR "メニューを描画に必要なメモリが足りません." |
11682 | 287 |
288 // --- skin loader error messages | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
289 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
290 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
291 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
292 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png 読み込みエラー (%s)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
293 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n" |
33069 | 294 #define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n" |
33097 | 295 #define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "メモリが不足しています\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
296 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
297 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
298 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
299 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
300 #define MSGTR_SKIN_LABEL "スキン:" |
11682 | 301 |
302 // --- gtk menus | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
303 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayerについて" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
304 #define MSGTR_MENU_Open "開く ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
305 #define MSGTR_MENU_PlayFile "ファイル再生 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
306 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD 再生 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD 再生 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
308 #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 再生 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
309 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "サブタイトル読み込み ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
311 #define MSGTR_MENU_Playing "現在のファイル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
312 #define MSGTR_MENU_Play "再生" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
313 #define MSGTR_MENU_Pause "一時停止" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
314 #define MSGTR_MENU_Stop "停止" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
315 #define MSGTR_MENU_NextStream "次のストリーム" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
316 #define MSGTR_MENU_PrevStream "前のストリーム" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
317 #define MSGTR_MENU_Size "サイズ" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
318 #define MSGTR_MENU_NormalSize "通常サイズ" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
319 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "2倍サイズ" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
320 #define MSGTR_MENU_FullScreen "フルスクリーン" |
11682 | 321 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
322 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
323 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "ディスク再生 ..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
324 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD メニューの表示" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
325 #define MSGTR_MENU_Titles "タイトル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
326 #define MSGTR_MENU_Title "タイトル %2d" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
327 #define MSGTR_MENU_None "(無し)" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
328 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
329 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
330 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ" |
34165 | 331 #define MSGTR_MENU_Exit "終了 " |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
332 #define MSGTR_MENU_Mute "消音" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
333 #define MSGTR_MENU_Original "オリジナル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
334 #define MSGTR_MENU_Track "トラック %d" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
335 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "映像トラック" |
11682 | 336 |
337 // --- equalizer | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
338 #define MSGTR_EQU_Audio "音声" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
339 #define MSGTR_EQU_Video "映像" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
340 #define MSGTR_EQU_Contrast "明暗: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
341 #define MSGTR_EQU_Brightness "光度: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
342 #define MSGTR_EQU_Front_Left "前方 左" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
343 #define MSGTR_EQU_Front_Right "前方 右" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
344 #define MSGTR_EQU_Back_Left "後方 左" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
345 #define MSGTR_EQU_Back_Right "後方 右" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
346 #define MSGTR_EQU_Center "中央" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
347 #define MSGTR_EQU_Bass "バス" |
11682 | 348 #define MSGTR_EQU_All "All" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
349 #define MSGTR_EQU_Channel1 "チャンネル 1:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
350 #define MSGTR_EQU_Channel2 "チャンネル 2:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
351 #define MSGTR_EQU_Channel3 "チャンネル 3:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
352 #define MSGTR_EQU_Channel4 "チャンネル 4:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
353 #define MSGTR_EQU_Channel5 "チャンネル 5:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
354 #define MSGTR_EQU_Channel6 "チャンネル 6:" |
11682 | 355 |
356 // --- playlist | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
357 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "パス" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
358 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選択されたファイル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
359 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "ファイル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
360 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー" |
11682 | 361 |
362 // --- preferences | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
363 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
364 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer" |
11682 | 365 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" |
366 | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
367 #define MSGTR_PREFERENCES_None "無し" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
368 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "有効なドライバ:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
369 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "イコライザーの有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
370 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "double buffering 有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
371 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "direct rendering 有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame dropping 有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame dropping (危険です) 有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "サブタイトル:" |
11682 | 375 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: " |
376 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
377 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
378 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "subtitle 自動読み込み無効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
379 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode サブタイトル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
380 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
381 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "フォント:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI パーサ使用" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "必要ならindex tableの再構築" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "映像コーデック:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
386 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音声コーデック:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
387 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
389 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
390 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "コーデック& demuxer" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
391 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
392 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
393 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
394 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ユニコード" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
395 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "エンコーディング:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "キャッシュ on/off" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
397 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "キャッシュサイズ: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
398 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "開始時にフルスクリーン" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
399 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ウィンドウ位置を保持" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
400 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaverをストップ" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "プレイバー有効" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
402 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM デバイス:" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD デバイス:" |
11682 | 404 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Movie FPS:" |
405 | |
406 // --- messagebox | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命的エラー!" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "エラー" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告" |