Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/pl/usage.xml @ 11176:92ea2b3d40ac
2 new translated files
author | wight |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2003 18:19:43 +0000 |
parents | |
children | 9e5ab5bd128b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11175:8b2129b988a0 | 11176:92ea2b3d40ac |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | |
2 <!-- synced with 1.11 --> | |
3 <chapter id="usage"> | |
4 <title>Sposób użycia</title> | |
5 | |
6 <sect1 id="commandline"> | |
7 <title>Linia poleceń</title> | |
8 | |
9 <para> | |
10 <application>MPlayer</application> używa skomplikowanego drzewa odtwarzania. Składa | |
11 się on z opcji globalnych podanych na początku, na przykład: | |
12 | |
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen> | |
14 | |
15 i opcji podanych po nazwach plików, które stosują się jedynie do podanego | |
16 pliku/URLa/czegokolwiek, na przykład: | |
17 | |
18 <screen>mplayer -vfm 5 film1.avi film2.avi -vfm 4</screen> | |
19 </para> | |
20 | |
21 <para> | |
22 Możesz pogrupować nazwy plików/URLe za pomocą <literal>{</literal> oraz | |
23 <literal>}</literal>. Przydaje się to przy opcji <option>-loop</option>: | |
24 | |
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> | |
26 | |
27 Powyższe polecenie odtworzy pliki w kolejności: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. | |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
31 Odtwarzanie pliku: | |
32 <synopsis> | |
33 <command>mplayer</command><!-- | |
34 --> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- | |
35 --> [<replaceable>ścieżka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | |
36 </synopsis> | |
37 </para> | |
38 | |
39 <para> | |
40 Odtwarzanie większej ilości plików: | |
41 <synopsis> | |
42 <command>mplayer</command><!-- | |
43 --> [<replaceable>opcje domyślne</replaceable>]<!-- | |
44 --> [<replaceable>ścieżka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku1</replaceable><!-- | |
45 --> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku1</replaceable>]<!-- | |
46 --> <replaceable>nazwa_pliku2</replaceable><!-- | |
47 --> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku2</replaceable>] ... | |
48 </synopsis> | |
49 </para> | |
50 | |
51 <para> | |
52 Odtwarzanie VCD: | |
53 <synopsis> | |
54 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- | |
55 --> vcd://<replaceable>numer_ścieżki</replaceable><!-- | |
56 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] | |
57 </synopsis> | |
58 </para> | |
59 | |
60 <para> | |
61 Odtwarzanie DVD: | |
62 <synopsis> | |
63 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcja</replaceable>]<!-- | |
64 --> dvd://<replaceable>numer_tytułu</replaceable><!-- | |
65 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] | |
66 </synopsis> | |
67 </para> | |
68 | |
69 <para> | |
70 Odtwarzanie z WWW: | |
71 <synopsis> | |
72 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- | |
73 --> http://<replaceable>strona.com/plik.asf</replaceable> | |
74 </synopsis> | |
75 (można użyć również playlist) | |
76 </para> | |
77 | |
78 <para> | |
79 Odtwarzanie z RTSP: | |
80 <synopsis> | |
81 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- | |
82 --> rtsp://<replaceable>serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable> | |
83 </synopsis> | |
84 </para> | |
85 | |
86 <para> | |
87 Przykłady: | |
88 <screen> | |
89 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg | |
90 mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc | |
91 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob | |
92 mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc | |
93 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi<!-- | |
94 --></screen> | |
95 </para> | |
96 </sect1> | |
97 | |
98 | |
99 <sect1 id="control"> | |
100 <title>Sterowanie</title> | |
101 | |
102 <para> | |
103 <application>MPlayer</application> posiada w pełni konfigurowalną, opartą na | |
104 komendach warstwę sterowania, która pozwala na sterowanie | |
105 <application>MPlayera</application> za pomocą klawiatury, myszki, joysticka lub | |
106 zdalnego sterowania (za pomocą LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia | |
107 pełnej listy skrótów klawiszowych. | |
108 </para> | |
109 | |
110 | |
111 <sect2 id="ctrl-cfg"> | |
112 <title>Konfiguracja sterowania</title> | |
113 | |
114 <para> | |
115 <application>MPlayer</application> pozwala Ci przypisać dowolny klawisz/przycisk | |
116 do każdej komendy za pomocą prostego pliku konfiguracyjnego. Składnia tego | |
117 pliku to nazwa klawisza, po której znajduje się komenda. Domyślny plik | |
118 konfiguracyjny znajduje się w <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, ale | |
119 można podać także inny za pomocą opcji <option>-input <replaceable>plik</replaceable></option> | |
120 (ścieżki względne są względem <filename>$HOME/.mplayer</filename>). | |
121 </para> | |
122 | |
123 <example> | |
124 <title>Przykładowy plik konfiguracji sterowania</title> | |
125 <programlisting> | |
126 ## | |
127 ## Plik konfiguracji sterowania MPlayera | |
128 ## | |
129 | |
130 RIGHT seek +10 | |
131 LEFT seek -10 | |
132 - audio_delay 0.100 | |
133 + audio_delay -0.100 | |
134 q quit | |
135 > pt_step 1 | |
136 < pt_step -1 | |
137 ENTER pt_step 1 1<!-- | |
138 --></programlisting> | |
139 </example> | |
140 | |
141 | |
142 <sect3 id="ctrl-cfg-keys"> | |
143 <title>Nazwy klawiszy</title> | |
144 | |
145 <para> | |
146 Możesz uzyskać pełną listę uruchamiając | |
147 <command>mplayer -input keylist</command>. | |
148 </para> | |
149 | |
150 <itemizedlist> | |
151 <title>Klawiatura</title> | |
152 <listitem><simpara>Dowolny znak drukowalny</simpara></listitem> | |
153 <listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem> | |
154 <listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem> | |
155 <listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem> | |
156 <listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem> | |
157 <listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem> | |
158 <listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem> | |
159 <listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem> | |
160 <listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem> | |
161 <listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem> | |
162 <listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem> | |
163 <listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem> | |
164 <listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem> | |
165 <listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem> | |
166 <listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem> | |
167 <listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem> | |
168 <listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem> | |
169 </itemizedlist> | |
170 | |
171 <itemizedlist> | |
172 <title>Myszka (obsługiwana tylko w Xach)</title> | |
173 <listitem><simpara> | |
174 <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Lewy przycisk)</simpara></listitem> | |
175 <listitem><simpara> | |
176 <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Prawy przycisk)</simpara></listitem> | |
177 <listitem><simpara> | |
178 <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Środkowy przycisk)</simpara></listitem> | |
179 <listitem><simpara> | |
180 <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rolka)</simpara></listitem> | |
181 <listitem><simpara> | |
182 <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rolka)</simpara></listitem> | |
183 <listitem><simpara>...</simpara></listitem> | |
184 <listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem> | |
185 </itemizedlist> | |
186 | |
187 <itemizedlist> | |
188 <title>Joystick (obsługa musi być włączona podczas kompilacji)</title> | |
189 <listitem><simpara> | |
190 <literal>JOY_RIGHT</literal> or | |
191 <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem> | |
192 <listitem><simpara> | |
193 <literal>JOY_LEFT</literal> or | |
194 <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem> | |
195 <listitem><simpara> | |
196 <literal>JOY_UP</literal> or | |
197 <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem> | |
198 <listitem><simpara> | |
199 <literal>JOY_DOWN</literal> or | |
200 <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem> | |
201 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem> | |
202 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem> | |
203 <listitem><simpara>...</simpara></listitem> | |
204 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem> | |
205 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem> | |
206 </itemizedlist> | |
207 </sect3> | |
208 | |
209 | |
210 <sect3 id="ctrl-cfg-commands"> | |
211 <title>Komendy</title> | |
212 | |
213 <para> | |
214 Możesz uzyskać pełną listę komend uruchamiając | |
215 <command>mplayer -input cmdlist</command>. | |
216 </para> | |
217 | |
218 <!-- poniżej przetłumaczyłem "val" na "wartość", gdyż IMHO jest to bardziej zrozumiałe. | |
219 Z powodów oczywistych nie tłumaczyłem parametrów (np. type). Poza tym dodałem | |
220 <emphasis> wokół "wartość"--> | |
221 | |
222 <itemizedlist> | |
223 <listitem><para><literal>seek</literal> (int) wartość [(int) type=0]</para> | |
224 <para> | |
225 Przeskok do pewnego miejsca w pliku. | |
226 Type=<literal>0</literal> to skok względny o +/- <emphasis>wartość</emphasis> sekund. | |
227 Type=<literal>1</literal> to skok do <emphasis>wartość</emphasis>% w filmie. | |
228 </para></listitem> | |
229 <listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) wartość</para> | |
230 <para> | |
231 Zmienia opóźnienie o <emphasis>wartość</emphasis> sekund. | |
232 </para></listitem> | |
233 <listitem><para><literal>quit</literal></para> | |
234 <para> | |
235 Wychodzi z <application>MPlayera</application> | |
236 </para></listitem> | |
237 <listitem><para><literal>pause</literal></para> | |
238 <para> | |
239 Wstrzymuje/przywraca odtwarzanie | |
240 </para></listitem> | |
241 <listitem><para><literal>grap_frames</literal></para> | |
242 <para> | |
243 Nie mam pojęcia ;) | |
244 </para></listitem> | |
245 <listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) wartość [(int) force=0]</para> | |
246 <para> | |
247 Przejdź do następnego/poprzedniego wpisu w drzewie odtwarzania. Znak wartości | |
248 wskazuje kierunek. Jeśli nie ma już żadnych innych wpisów w danym kierunku, | |
249 komenda ta nie zrobi nic, chyba, że argument force nie jest zerem. | |
250 </para></listitem> | |
251 <listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) wartość [(int) force=0]</para> | |
252 <para> | |
253 Podobnie, jak pt_step, ale skacze do następnego/poprzedniego wpisu w liście | |
254 elementów nadrzędnych (parent list). Jest użyteczne do przerywania wewnętrznych | |
255 pętli w drzewie odtwarzania. | |
256 </para></listitem> | |
257 <listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) wartość</para> | |
258 <para> | |
259 Gdy dostępnych jest więcej niż jedno źródło, komenda ta wybiera | |
260 następne/poprzednie (obsługiwane tylko przez playlistę asx). | |
261 </para></listitem> | |
262 <listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) wartość [(int) abs=0]</para> | |
263 <para> | |
264 Przesuwa opóźnienie napisów o +/- <emphasis>wartość</emphasis> sekund lub | |
265 ustawia je na <emphasis>wartość</emphasis> sekund gdy abs nie jest równe 0. | |
266 </para></listitem> | |
267 <listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para> | |
268 <para> | |
269 Przełącza tryb osd lub ostawia go na poziom <emphasis>level</emphasis> | |
270 gdy <emphasis>level</emphasis> > 0. | |
271 </para></listitem> | |
272 <listitem><para><literal>volume</literal> (int) kierunek</para> | |
273 <para>Zwiększa/zmniejsza poziom głośności | |
274 </para></listitem> | |
275 <listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) wartość [(int) abs=0] | |
276 </simpara></listitem> | |
277 <listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) wartość [(int) abs=0] | |
278 </simpara></listitem> | |
279 <listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) wartość [(int) abs=0] | |
280 </simpara></listitem> | |
281 <listitem><para><literal>saturation</literal> (int) wartość [(int) abs=0]</para> | |
282 <para> | |
283 Ustawia/przestawia parametry video. Zasięg wartości: od -100 do 100. | |
284 </para></listitem> | |
285 <listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para> | |
286 <para> | |
287 Przełącza/ustawia tryb opuszczania klatek. | |
288 </para></listitem> | |
289 <listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para> | |
290 <para> | |
291 Zmienia widoczność napisów. | |
292 </para></listitem> | |
293 <listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para> | |
294 <para> | |
295 Zmienia położenie napisów. | |
296 </para></listitem> | |
297 <listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para> | |
298 <para> | |
299 Zmienia język napisów VobSub. | |
300 </para></listitem> | |
301 <listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para> | |
302 <para> | |
303 Przełącza tryb pełnoekranowy. | |
304 </para></listitem> | |
305 <listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para> | |
306 <para> | |
307 Wybiera następny/poprzedni kanał TV. | |
308 </para></listitem> | |
309 <listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para> | |
310 <para> | |
311 Zmienia normę TV. | |
312 </para></listitem> | |
313 <listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para> | |
314 <para> | |
315 Zmienia listę kanałów. | |
316 </para></listitem> | |
317 <listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem> | |
318 <listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem> | |
319 <listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem> | |
320 <listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem> | |
321 <listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem> | |
322 <listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem> | |
323 <listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem> | |
324 <listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para> | |
325 <para> | |
326 Akcje GUI | |
327 </para></listitem> | |
328 </itemizedlist> | |
329 </sect3> | |
330 </sect2> | |
331 | |
332 | |
333 <sect2 id="lirc"> | |
334 <title>Sterowanie poprzez LIRC</title> | |
335 | |
336 <para> | |
337 Linux Infrared Remote Control - użyj łatwego do własnoręcznego zbudowania | |
338 odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i | |
339 steruj nim swoim Linuksem! | |
340 Więcej o LIRC: <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>. | |
341 </para> | |
342 | |
343 <para> | |
344 Jeśli zainstalowałeś LIRC, configure automatycznie go wykryje. Jeśli wszystko | |
345 pójdzie dobrze, <application>MPlayer</application> wypisze komunikat typu | |
346 "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>" przy starcie. | |
347 Jeśli wystąpi błąd, powiadomi Cię o tym. Jeśli nic nie powie Ci na temat LIRC, | |
348 to znaczy, że jego obsługa nie została wkompilowana. To tyle ;) | |
349 </para> | |
350 | |
351 <para> | |
352 Nazwa aplikacji dla <application>MPlayer</application> to - hmm... zgadnij ;) - | |
353 <filename>mplayer</filename>. Możesz używać dowolnych komend, a nawet podać | |
354 więcej niż jedną komendę na raz oddzielając je za pomocą <literal>\n</literal>. | |
355 Nie zapomnij o włączeniu flagi repeat w <filename>.lircrc</filename> jeśli | |
356 ma to sens (skoki, głośność itp). To jest fragment mojego | |
357 <filename>.lircrc</filename>: | |
358 </para> | |
359 | |
360 <programlisting> | |
361 begin | |
362 button = VOLUME_PLUS | |
363 prog = mplayer | |
364 config = volume 1 | |
365 repeat = 1 | |
366 end | |
367 | |
368 begin | |
369 button = VOLUME_MINUS | |
370 prog = mplayer | |
371 config = volume -1 | |
372 repeat = 1 | |
373 end | |
374 | |
375 begin | |
376 button = CD_PLAY | |
377 prog = mplayer | |
378 config = pause | |
379 end | |
380 | |
381 begin | |
382 button = CD_STOP | |
383 prog = mplayer | |
384 config = seek 0 1\npause | |
385 end<!-- | |
386 --></programlisting> | |
387 | |
388 <para> | |
389 Jeśli nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config | |
390 (<filename>~/.lircrc</filename>), użyj opcji <option>-lircconf | |
391 <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> by podać inny plik. | |
392 </para> | |
393 </sect2> | |
394 | |
395 | |
396 <sect2 id="slave-mode"> | |
397 <title>Tryb sługi</title> | |
398 <para> | |
399 Tryb sługi pozwala Ci na utworzenie prostej nakładki na | |
400 <application>MPlayera</application>. Po jego włączeniu (opcja | |
401 <option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> będzie czytał | |
402 komendy oddzielone znakami nowej linii (\n) ze standardowego wejścia. | |
403 </para> | |
404 </sect2> | |
405 </sect1> | |
406 | |
407 | |
408 <sect1 id="streaming"> | |
409 <title>Strumieniowanie z sieci i potoków</title> | |
410 | |
411 <para> | |
412 <application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki z sieci, używając | |
413 protokołów HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP. | |
414 </para> | |
415 | |
416 <para> | |
417 Odtwarzanie następuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceń. | |
418 <application>MPlayer</application> również zwraca uwagę na zmienną środowiskową | |
419 <envar>http_proxy</envar> i używa proxy jeśli jest to możliwe. Korzystanie | |
420 z proxy może być również wymuszone za pomocą: | |
421 <screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</screen> | |
422 </para> | |
423 | |
424 <para> | |
425 <application>MPlayer</application> potrafi również czytać ze standardowego wejścia | |
426 (<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Może to być wykorzystane np. do | |
427 odtwarzania poprzez FTP: | |
428 <screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -</screen> | |
429 </para> | |
430 | |
431 <note><para> | |
432 Uwaga: zalecane jest również włączenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu z sieci: | |
433 <screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> | |
434 </para></note> | |
435 </sect1> | |
436 | |
437 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> | |
438 <title>Strumienie zdalne</title> | |
439 | |
440 <para> | |
441 Strumienie zdalne pozwalają na dostęp do większości strumieni obsługiwanych | |
442 przez <application>MPlayera</application> ze zdalnego hosta. Głównym celem tej | |
443 funkcji jest umożliwienie bezpośredniego korzystania z napędu CD lub DVD innego | |
444 komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowości). Niestety | |
445 niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie są dostępne zdalnie, gdyż są | |
446 zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w przypadku MF, gdyż | |
447 TV i tak by wymagało szalonej przepustowości. | |
448 </para> | |
449 | |
450 <sect2 id="compile_mpst_server"> | |
451 <title>Kompilacja serwera</title> | |
452 <para> | |
453 Po kompilacji <application>MPlayera</application> wejdź do katalogu | |
454 <filename>TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application>make</application> | |
455 by zbudować program serwera. Możesz wtedy skopiować program | |
456 <application>nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim | |
457 systemie (przeważnie <filename class="directory">/usr/local/bin</filename> | |
458 pod Linuksem). | |
459 </para> | |
460 </sect2> | |
461 | |
462 <sect2 id="use_mpst"> | |
463 <title>Używanie strumieni zdalnych</title> | |
464 <para> | |
465 Najpierw musisz uruchomić serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieć | |
466 dostęp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada żadnych | |
467 argumentów w linii poleceń, więc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>. | |
468 Teraz możesz np. odtworzyć drugą ścieżkę VCD na serwerze za pomocą: | |
469 <screen> | |
470 mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera/vcd://2 | |
471 </screen> | |
472 Masz również dostęp do plików na tym serwerze: | |
473 <screen> | |
474 mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi | |
475 </screen> | |
476 Zauważ, że ścieżki, które nie zaczynają się na "/" będą względne do katalogu, | |
477 w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana, | |
478 lecz bardzo zalecana. | |
479 </para> | |
480 | |
481 <para> | |
482 Miej na uwadze to, że serwer nie jest aktualnie w ogóle bezpieczny. Nie narzekaj | |
483 więc na liczne nadużycia, które są przez to możliwe. Zamias tego wyślij jakąś | |
484 (dobrą) łatkę, by stał się lepszy lub napisz swój własny serwer. | |
485 </para> | |
486 | |
487 </sect2> | |
488 | |
489 </sect1> | |
490 </chapter> |