diff DOCS/Polish/SUB+OSD @ 1242:15c14e28a6b4

polish translation of some key documents.
author eyck
date Fri, 29 Jun 2001 08:48:47 +0000
parents
children a2c71bf9a7d3
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/Polish/SUB+OSD	Fri Jun 29 08:48:47 2001 +0000
@@ -0,0 +1,40 @@
+Podtytuły 
+-- -- -- -- - 
+Tak, mplayer wspiera dużą gamę typów napisów. Aktualnie ( 2001/06/01 ) 
+7 rodzaji podtytułów/napisów mogą być używany przez kod subreadera.
+Aby zobaczyć co to za formaty zobacz plik subreader.c linia 20.
+ 
+Podtytuły sš wystawiane na pokaz z technikš nazywany Na Ekranie Wystawiajš na pokaz . 
+Napisy są wyświetlane techniką zwaną OSD, On Screen Display.
+OSD jest używany by wyświetlać aktualny czas, wskaźnik głośności oraz 
+wskaźnik wyszukiwania.
+ 
+ 
+INSTALOWANIE OSD oraz napisów.
+-- -- -- - 
+@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 
+@ Uwaga: OSD i napisy nie są standardowo skonfigurowane.
+@  Musisz ściągnąc fonty ze strony mplayera 
+@ mplayer.sf.net/homepage/dload.html
+@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 
+Standartowy ( Centralne europejskie , Latin1 ) pakunek fontów : 
+	http://mplayer.dev.hu/mp-ftp/release/mp_font3.zip
+	http://thot.banki.hu/mp-ftp/releases/mp_font3.zip
+	( mp_font1 i mp_font2 są już nieaktualne )
+ 
+Cyrylica : 
+	http://thot.banki.hu/mp-ftp/releases/bgfont.zip
+ 
+A pod tym adresem znajdziesz koreańskie fonty
+	http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer
+	
+Jak ściągniesz, UNZIPuj pliki do ~/.mplayer/font/
+Powinieneś teraz zobaczyć zegar w lewym górnym rogu filmu
+(wylącz to za pomocą klawisza 'o')
+ 
+OSD ma 3 stany : ( przełączaj za pomocą 'o' )
+- zegar + wskaźnik wolumenu + wskaźnik wyszukiwania + sub ( standart ) 
+- wolumenu kreska + szuka kreski + łodzi podwodna 
+- tylko napisy
+     
+