Mercurial > mplayer.hg
changeset 11177:005360a754a6
Polish docs are now available as XML.
author | diego |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2003 19:48:51 +0000 |
parents | 92ea2b3d40ac |
children | d5644a03c32e |
files | DOCS/pl/bugreports.html DOCS/pl/cd-dvd.html DOCS/pl/codecs.html DOCS/pl/documentation.html DOCS/pl/encoding.html DOCS/pl/faq.html DOCS/pl/formats.html DOCS/pl/skin.html DOCS/pl/sound.html DOCS/pl/users_against_developers.html DOCS/pl/video.html |
diffstat | 11 files changed, 0 insertions(+), 8545 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/pl/bugreports.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,292 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Zgłaszanie błędów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H1><A NAME="appendix_b">Dodatek B - Jak zgłaszać błędy</A></H1> - -<P>Dobry raport o błędzie jest bardzo wartościowym wkładem w rozwój każdego - z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie dobrego oprogramowania, tak - dobry raport problemu wymaga trochę pracy. Prosimy, o zrozumienie, że większość - programistów to ludzie ekstremalnie zajęci i otrzymują nieprzyzwitą ilośc e-maili. - Więc, dopóki twoja reakcja jest decydująca w poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, - prosimy zrozum, że musisz dostarczyć <B>wszystki</B> informacje których wymagamy - i wykonyeać wszystkie polecenia zaarte w tym dokumencie.</P> - - -<H2><A NAME="fix">B.1 Jak naprawiać błędy</A></H2> - -<P>Jeżeli czyjesz, że masz wystarczające umiejętności, jesteś zaproszony do - naprawienia błędu własnoręcznie. Może już to zrobiłeś? Prosimy, przeczytaj - <A HREF="../tech/patches.txt">ten krótki dokument</A> by dowiedzieć sie, jak - dodać twój kod do MPlayera. Ludzie na grupie duskusyjnej - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> - pomogą ci, jeżeli będziesz miał jakieś pytania.</P> - - -<H2><A NAME="report">B.2 Jak zgłaszać błędy</A></H2> - -<P>Po pierwsze, wypróbuj najnowszej wersji MPlayera z CVSa, możliwe że twój - błąd został już tam naprawiony. Programiści poruszają się naprawdę szybko, - większość problemów z oficjalnego wydania jest raportowane w przeciągu dni - lub nawet godzin, więc prosimy o używanie <B>tylko CVS</B> do raportowania - błędów. Dotyczy to także pakietów binarnych MPlayera. Prosimy o nieraportowanie - błędów z różnych pakietów RPM lub Debiana. Instrukcję do CVS można znaleźć na dole - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</A> lub w - README. Jeżeli to nie pomogło, przeczytaj - <A HREF="documentation.html#known_bugs">listę znanych błędów</A> i pozostałą - część dokumentacji. Jeżli twój problem nie jest znany lub nasze instrukcje - nie rozwiązują problemu, wtedy prześlij raport o błędzie.</P> - -<P>prosimy o nie przesyłanie raportów o błedach bezpośrednio do programistow. - Pracujemy zbiorowo, tak więc wielu użytkowników może się zainteresować tym problemem. - Czasami inni użytkownicy, mający doświadczenie z twoim kłopotem, wiedzą jak - ominąć problem, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera.</P> - -<P>Prosimy, opisz swój problem możliwie najdokładniej. Wykonaj małe dochodzenie - by znaleźć okoliczności, w których problem się pojawia. Może błąd pojawia się - tylko w oktreślonych sytuacjach? Występuje ze pojedyńczym plikiem lub typem - plików? Występuje tylko z jednym kodekiem lub niezależnie od kodeka? Możesz - powtórzyć błąd ze wszystkimi sterownikami wyjścia? Im więcej informacji dostarczysz, - tym większe szanse na naprawienie twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umieścić - wymaganych cennych inforamcji (patrz niżej), w przeciwnym wypadku, nie będziemy - w stanie porawnie zdiagnowzować twojego problemu.</P> - -<P>Świetne i dobrze napisany poradnik zadawania pytań w publicznych forach dyskusyjnych to - <A HREF="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</A> - (Jak Zadawać Pytania W Mądry Sposób) autorstwa <A HREF="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>. - Jest też inny nazwany - <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</A> - (Jak Efektywnie Raportować Błędy) autorstwa <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>. - artykuł w języku polskim to - <A HREF="http://rtfm.bsdzine.org/">Jak mądrze zadawać pytania</A> - Jeżeli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami powinieneś uzyskać pomoc. - Ale zrozum, że my wszyscy odpowiadamy na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu - poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie możemy gwarantować, że - rozwiążemy twój proble, lub nawet odpowiemy na twój list.</P> - - -<H2><A NAME="where">B.3 Gdzie zgłaszać błędy</A></H2> - -<P>Zapisz się na grupę dyskusyjną mplayer-users:<BR> - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> - i wyślij swój raport o błędzie do:<BR> - <A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P> - -<P>Językiem grupy jest <B>Angielski</B>. Prosimy o dostosowanie sie do standardu - <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A> i - <B>nie wysyłać e-maili w HTML</B> do której kolwiek z naszyć grup dyskusyjnych. - Zostaniesz po prostu zignorowany lub zbanowany. Jeżli nie wiesz co to jest e-mail - w HTML lub dlaczego jest zły, przeczytaj ten <A HREF="http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</A>. - Wyjaśnia wszystkie detale i daje instrukcje, jak wyłączyć HTML. Ponad to zauważ, - że nie będziemy odpowiadać indywiduaknie CC (carbon-copy), tak więc jest dobrym pomysłem - zasubskrybować grupę, by odebrać odpowiedź na swój list.</P> - - -<H2><A NAME="what">B.4 Co raportować</A></H2> - -<P>Być może, że będziesz musiał załączyć plik log, konfigurację lub próbkę pliku - w swoim raporcie o błędzie. Jeżeli będzie on dośc spory, wtedy lepiej będzie, - gdy prześlesz go na nasz <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</A> - w skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i dołącz tylko ścieżkę i nazwę - pliku do twojego raportu o błędzie. Nasze grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru - wiadomości na 80k, jeżeli masz coś większego, musisz to skompresować lub wysłać na - serwer.</P> - - -<H3><A NAME="system">B.4.1 Informacje o systemie</A></H3> - -<UL> - <LI>Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja np.: - <UL> - <LI>Red Hat 7.1</LI> - <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI> - </UL> - </LI> - <LI>wersja kernela:<BR> - <CODE>uname -a</CODE></LI> - <LI>wersja libc:<BR> - <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI> - <LI>wersja X:<BR> - <CODE>X -version</CODE></LI> - <LI>wersje gcc i ld:<BR> - <CODE>gcc -v<BR> - ld -v</CODE></LI> - <LI>wersja binutils:<BR> - <CODE>as --version</CODE></LI> - <LI>Jeżli masz problemy z trybem pełnoekranowym: - <UL> - <LI>Typ i wersja menadżera okien</LI> - </UL> - </LI> - <LI>Jeżli masz problemy z XVIDIX: - <UL> - <LI>głebia kolorów w X:<BR> - <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI> - </UL> - </LI> - <LI>Jeżeli tylko GUI jest z błędem: - <UL> - <LI>wersja GTK</LI> - <LI>wersja GLIB</LI> - <LI>wersja libpng</LI> - <LI>sytuacja GUI, w której błąd wystąpił</LI> - </UL> - </LI> -</UL> - - -<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Sprzęt i sterowniki</A></H3> - -<UL> - <LI>Informacja o CPU (działa tylko z Linuksem):<BR> - <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI> - <LI>Producent i model karty graficznej, np.: - <UL> - <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI> - <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI> - </UL> - </LI> - <LI>Typ sterownika wideo & wersja, np.: - <UL> - <LI>wbudowany sterownik X</LI> - <LI>nVidia 0.9.623</LI> - <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI> - <LI>DRI z X 4.0.3</LI> - </UL> - </LI> - <LI>Typ karty dźwiękowej & sterownik, np.: - <UL> - <LI>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com</LI> - <LI>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</LI> - <LI>GUS PnP z emulacją OSSw ALSA</LI> - </UL> - </LI> - <LI>W razie wątpliwości dołącz wyjście z <CODE>lspci -vv</CODE> w systemie Linux.</LI> -</UL> - - -<H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problems</A></H3> - -<P>Jeżeli doświadczysz błędów podczas uruchamiania <CODE>./configure</CODE> lub autodetekcja - czegoś nie wykryje, przeczytaj <CODE>configure.log</CODE>. Może znajdziesz tam odpowiedź, - dla przykładu, kilka wersji tej samej biblioteki wymieszało się w twoim systemie, - lub zapomniałeś zainstalować pakiety deweloperskie (które mają przyrostek -dev). Jeżeli sądzisz, - że to błąd, dołącz <CODE>configure.log</CODE> do twojego raportu o błędzie.</P> - - -<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Problemy z kompilacją</A></H3> - -Prosimy o dołączenie tych plików: - -<UL> - <LI><CODE>config.h</CODE></LI> - <LI><CODE>config.mak</CODE></LI> -</UL> - -Tylko jeżeli kompilacja nie powodzi się w jednym z tych katalogów, dołącz te pliki: - -<UL> - <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI> - <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI> - <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI> -</UL> - -<H3><A NAME="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</A></H3> - -<P>Prosimy, dołącz wyjście MPlayera za 1 poziomie gadatliowości, ale pamiętaj - <B>nie przycinaj wyjścia</B> podczas wlejania go do twojego listu. - Programiści potrzebują wszystkich komunikatów by poprawnie zdiagnozować problem. - Możesz przekierować wyjście do pliku komendą podobną do:</P> - -<P><CODE> mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] > mplayer.log 2>&1</CODE></P> - -<P>Jeżeli twój proble jest specyficzny dla jednego lub więcej plików, wtedy - prześlij go (je) na:</P> - -<P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> - -<P>Ponad to prześlij mały plik tekstowy zawierający tę samą nazwę podstawową co twój plik, - tyle że z rozszerzeniem .txt. Opisz problem który występuje z danym plikiem - i dołącz twój adres e-mail i najlepiej jeszcze wyjście MPlayera na 1 poziomie - gadatliwości. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na odtworzenie problemu, - ale dla pewności prosimy cię o:</P> - -<P><CODE> dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k count=5</CODE></P> - -<P>Wytnie to pierwsze pięć megabajtów z <STRONG>'twój_plik'</STRONG> i zapisze - to do <STRONG>'mały_plik'</STRONG>. Potem wypróbuj mały plik, jeżeli błąd - dalej się pojawia, próbka jest dla nas wystarczająca. Prosimy, - <STRONG>nigdy</STRONG> nie wysyłaj takich plików przez e-mail! Wyślij na serwer, - i podaj tylko ścieżkę/nazwę pliku na serwerze FTP. Jeżli plik jest dostępny przez - Internet, wysłany <STRONG>dokładny</STRONG> URL jest wystarczający.</P> - - -<H3><A NAME="crash">B.4.6 Wywalenie się programu (ang. crashe)</A></H3> - -<P>Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz <CODE>gdb</CODE> i wysłać nam kompletne - wyjście lub jeżeli masz zrzut rdzenia (ang. core dump) po wywaleniu się, możesz wyciągnąć użyteczne - informacje z pliku <CODE>Core</CODE>. Poniżej pokazano jak:</P> - - -<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Jak przechować informacje powtarzalnym wywaleniu się</A></H4> - -Przekompiluj MPlayera z włączoną obsługą debugowania: - -<P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR> - make</CODE></P> - -i uruchom MPlayer wewnątrz db używając: - -<P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P> - -Jesteś teraz w gdb. Wpisz: - -<P><CODE> run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</code></P> - -i powtórz "wywałkę". Wkrótce po tymm ajk to zrobisz, gdb zwróci -ci dostęp do lini komend gdzie musisz wprowadzić - -<P><CODE> bt<BR> - disass $pc-32 $pc+32<BR> - info all-registers</CODE></P> - - -<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Jak wydobyć sensowne informacje z zrzutu rdzenia (ang. core dump)</A></H4> - -<P>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</P> - -<P><CODE>bt<BR> - disass $pc-32 $pc+32<BR> - info all-registers</CODE></P> - -<P>Potem po prostu uruchom podaną komendę:</P> - -<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file > mplayer.bug</CODE></P> - - -<H2><A NAME="advusers">B.5 Wiem co robie...</A></H2> - -<P>Jeśli stworzyłeś poprawny raport o błędzie, postępując zgodnie z podanymi - wskazówkami oraz jesteś pewien, że to błąd mplayera, nie kompilatora, czy - zepsutego pliku, przeczytałeś dokumentację i nadal nie znalazłeś rozwiązania, - a twoje sterowniki karty dźwiękowej są w porządku, wówczas możesz zasubskrybować - listę dyskusyjną mplayer-advusers i wysłać swój raport, aby dostać szybszą - i lepszą odpowiedź.<BR><BR> - Prosimy o rozwagę. bo jeżeli wyślesz pytanie w stylu początkującego lub - pytanie na które jest odpowiedź w manualu, wtedy zostaniesz zignorowany - lub obrażony zamiast otrzymania właściwej odpowiedzi.<BR> - Więc nie obrażaj nas i zasubskrybuj -advusers tylko jeżeli naprawdę wiesz - co robisz i czyjesz się jakbyś był zaawansowanym użytkownikiem MPlayera lub - programistą. Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno być dla ciebie kłopotem - znalezienie sposobu, jak się zasubskrybować..</P> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/cd-dvd.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,254 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H2><A NAME="drives">4.1 Napędy CD/DVD</A></H2> - -<P>uryweg z dokumentacji Linuksa:</P> - -<P>Nowoczesne napędy CD-ROM mogą osiągać bardzo wysokie prędkości głowicy, jeszcze niektóre napędy CD-ROM - są w stanie działać przy zmniejszonej prędkości. Jest kilka powodów, które mogą spowodować, że - rozważysz zmianę prędkości napędu CD-ROM:</P> - -<UL> - <LI>Raportowano o błędach odczytu przy wysokich prędkościach, zwłaszcz - ze źle wytłoczonymi CD-ROMami. Zmniejszenie prędkości może zapobiec utracie danych - w tych sytuacjach.</LI> - <LI>Wiele napędów CD-ROM jest irytująco głośnych, mniejsza prędkość może zmniejszyć hałas.</LI> -</UL> - -<P>Możesz zmniejszyć prędkość napędu CD-ROM IDE programem <CODE>hdparm</CODE> - lub programem o nazwie <CODE>setcd</CODE>. Działa to miej więcej tak:</P> - -<P> <CODE>hdparm -E [prędkość] [napęd cdrom]</CODE></P> - -<P> <CODE>setcd -x [prędkość] [napęd cdrom]</CODE></P> - -<P>Możez ponad to spróbować</P> - -<P> <CODE>echo current_speed:4 > /proc/ide/[napęd cdrom]/settings</CODE></P> - -<P>ale będziesz uprawnień roota. Poniższa komenda także może pomóc:</P> - -<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[napęd cdrom]/settings</CODE></P> - -<P>Ustawi to pobranie wstępne odczytu pliku na 2MB, co pomaga z porysowanymi CD-ROMami. - Jeżeli ustawisz zbyt wysoką wartość, napęd będzie ciągle zwiększał i zmniejszał obroty, co - radykalnie zmniejszy wydajność. - Zalecane jest byś ponad to wyregulował twój napęd CD-ROM programem - <CODE>hdparm</CODE>:</P> - -<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (napęd cdrom)</CODE></P> - -<P>Włązcy to DMA, read-ahead, i odmaskowanie IRQ (przeczytaj stronę man dla - <CODE>hdparm</CODE> po szczegółowe wyjaśnienie).</P> - -<P>Prosimy o odwołanie sie do "<CODE>/proc/ide/[napęd cdrom]/settings</CODE>" by - lepiej dostroić twój CD-ROM.</P> - -<P>Napędy SCSI nie mają jednolitego sposobu ustawiania ich parametrów (Znasz jakiś? - Powiedz nam!) Jest narzędzie, które działa z - <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">napędami Plextor SCSI drives</A>.</P> - -<P>FreeBSD:</P> - -<P> Prędkość: <CODE>cdcontrol [-f urządzenie] speed [prędkość]</CODE></P> -<P> DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P> - - -<H2><A NAME="dvd">4.2 Odtwarzanie DVD</A></H2> - -<P>Po kompletną listę dostępnych opcji, prosimy o przeczytanie manula.</P> - -<H4>Wsparcie nowego-stylu DVD (mpdvdkit2)</H4> - -<P>MPlayer używa <CODE>libdvdread</CODE> i <CODE>libdvdcss</CODE> do - deszyfrowania i odtwarzania DVD. Te dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu - <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> w drzewie kodu źródłowego MPlayera, nie musisz - instalować ich osobno. Zdecydowaliśmy się na takie rozwiązanie ponieważ - musieliśmy naprawić błąd w <CODE>libdvdread</CODE> i nałożych nakładkę która - dodawałą do <CODE>libdvdcss</CODE> <B>obługę buforowania (cache) skrakowanych kluczy CSS</B>. - Dało to duży przyrost sprędkości, ponieważ klucze nie muszą być krakowane za - każdym razem przed odtwarzaniem.</P> - -<P>MPlayer może również używać systemowych bibliotek <CODE>libdvdread</CODE> i - <CODE>libdvdcss</CODE> , ale to rozwiązanie <B>nie</B> jest polecane, - ponieważ może to powodować błędy, niekompatybilność bibliotek i wolniejszą prędkość.</P> - -<H4>wsparcie dla DVD Navigation (dvdnav)</H4> - -<P>Wsparcie dla DVD navigation (menu na płycie DVD, z wyborem scen, napisów itp.; przyp.tłum.). - przez <CODE>dvdnav</CODE> zaczęło działać, ale nigdy nie zostało poprawnie zakończone - i aktualnie nie jest rozwijane. Kto wie, może jeszcze zostanie ukończone.</P> - -<H4>Wsparcie dla starego-stylu DVD - OPCJONALNIE</H4> - -<P>Przydatne jeżeli chcesz odtworzyć zakodowane VOBy z <B>twardego dysku</B>. W tym celu - skompiluj i zainstaluj <B>libcss</B> 0.0.1 (nie nowszy) (Jeżeli MPlayer nie - wykryję go, użyj opcji <CODE>-csslib /ścieżka/do/libcss.so</CODE>). By go użyć, - musisz być rootem, używać MPlayera z suid root lub kazać MPlayerowi użyć - programu wrapera z suid-root o nazwie fibmap_mplayer.</P> - -<H4>Struktura DVD</H4> - -<P>Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Mają zazwyczaj system plików UDF - na pojedyńczej ścieżce, zawierającej różne pliki (małe pliki .IFO i .BUK - i duże (1GB) pliki .VOB). To są prawdziwe pliki które możesz kopiować/odtwarzać - z zamontowanego systemu plików na niezaszyfrowanym DVD.</P> - -<P>Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (rozdziały/tytułu/kąty - kamery, tablice języków, itd.) i są wymagane do odczytu i interpretacji zawartości .VOB - (filmu). Pliki .BUK są ich kopiami zapasowymi. Wszędzie wykorzystują <B>sektory</B>, - więc musiał użyć adresowania sektorów raw na dysku by użyć nawigacji DVD lub zdeszyfrować zawartość.</P> - -<P>Całe wsparcie dla starego-stylu DVD jest przez <CODE>libcss</CODE>, zatem potrzebuje - zamontowanego systemu plików DVD i dostępu dla raw opartego na sektorach do urządzenia. - Na nieszczęście musisz być (w Linuksie) rootem by pobrać adres sektora pliku. Masz - następujące rozwiązania:</P> - -<UL> - <LI>Bycie rootem lub użycie MPlayera z suid-root.</LI> - <LI>Kazać MPlayerowi użyć programu wrapera z suid-root o nazwie fibmap_mplayer - by mieć dostęp do DVD (używane tylko w odtwarzaniu DVD w starym-stylu DVD z <CODE>libcss</CODE>).</LI> - <LI>W ogóle nie używaj sterownika systemu plików kernela i reimpetacji tego w przestrzeni - użytkownika. <CODE>libdvdread</CODE> 0.9.x i <CODE>libmpdvdkit</CODE> robią to (wsparcie - nowego-stylu DVD). System plików UDF kernela nie jest potrzebny, ponieważ - biblioteki te mają już własny wbudowany sterownik systemu plików UDF. Ponad to - DVD nie muszą być montowane, ponieważ tylko dostęp raw oparty na sektorach jest użyty.</LI> -</UL> - -<P>Czasami <CODE>/dev/dvd</CODE> nie możę być odczytany przez użytkownikóws, więc autorzy - <CODE>libdvdread</CODE> zaimpletowali emulację która przesyła adresy sektorów do - nazwplików+przesunięć, by zemulować dostęp raw na zamontowanym systemie plików - lub nawet na dysku twardym.</P> - -<P><CODE>libdvdread</CODE> akceptuje nawet pukty mantowania (ang. mountpoint) zamiast - nazwy urządzenia dla dostępy raw i sprawdza <CODE>/proc/mounts</CODE> by pobrać nazwę urządzenia. - Zrobione to zostało dla Solarisa, gdzie nazwy urządzeń są dynamicznie przydzielane.</P> - -<P>Domyślnym urządzeniem DVD jest <CODE>/dev/dvd</CODE>. jeżeli ustawiłeś inne, - stwórz link symboliczny, lyb podaj poprawne urządzenie w linii komend opcją - <CODE>-dvd-device</CODE>.</P> - -<H4>Autentyfikacja DVD</H4> - -<P>Wspacia dla autentyfikacji i metod deszyfrowania nowego-stylu DVD są ukończone, - używają poprawionej biblioteki <CODE>libdvdcss</CODE> (patrz wyżej). Metoda może być - określona poprzez zmienną systemową <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE>, która może być ustawiona na - <CODE>key (klucz)</CODE>, <CODE>disk (dysk)</CODE> lub <CODE>title (tytuł)</CODE>.</P> - -<P>Jeżeli nic nie jest określone, biblioteka próbuje poniższych metod - (domyślnie: key, title request):</P> - -<OL> - <LI><B>bus key:</B> Ten klucz jest negocjowany podczas autentyfikacji (długi mix - ioctl'i wymiany różnych kluczy, oprogramowanie kryptograficzne) i używa go do deszyfracji - kluczy tytułu i dysku zanim wyśle je przez niechronioną magistralę (bus) - (by zapobiec podsłuchiwaniu). Klucz magistrali jest wymagany do pobrania i predeszyfracji - zaszyfrowanego klucza dysku.</LI> - <LI><B>cached key:</B> MPlayer szuka aktualnie skrakowanych kluczy tytułów - które są zapisane w katalogu <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (szybkie ;).</LI> - <LI><B>key:</B> Jeżeli nie są dostępne zbuforowane klucze, MPlayer próbuje deszyfrować - klucz dysku grupą kluczy dołączonych do odtwarzacza.</LI> - <LI><B>disk:</B> Jeżeli metoda klucza zawiedzie (np. nie ma doączony kluczy do odtwarzacza), - MPlayer skrakuje klucz dysku używając algorytmu brute force. - Ten proces intensywnie wykorzystuje CPU i wymaga 64 MB pamięci (16M 32Bit - wpisów tablicy mieszającej (org. hash table)) by zapisać tymczasowe dane. Ta metoda powinna - zawsze działać (wolno).</LI> - <LI><B>title request:</B> Z kluczem dysku MPlayer wymaga zaszyfrowanych kluczy - tytułów, które są wewnątrz <I>ukrytych sektorów</I> używających <CODE>ioctl()</CODE>. - Kod regionu (dla USA, Japoni, Europy inny, kwestia zabezpieczeń; przyp. tłum.) urządzeń RPC-2 jest sprawdzany w tym - kroku i może się nie powieść w takich urządzeniach. Jeżeli się powiedzie, klucz tytułu - zostanie zdeszyfrowany z magistralą (bus) i kluczem dysku.</LI> - <LI><B>title:</B> Ta metoda zostanie użyta, jeżeli metoda "title request" (patrz wyżej) zawiedzie - i nie polega na wymianie klucza z napędem DVD. Używa ataku kryptograficznego - by bezpośrednio odgadnąć klucz tytułu (poprzez odnajdywanie powtarzających się wzorców w - zaszyfrowanej zawartości VOB i odgadywaniu, że tekst jawny odpowiadający pierwszym - zaszyfrowanym bajtom jest kontunuacją wzorca). - Ta metoda jest również znana jako "known plaintext attack" (atak znanym tekstem jawnym) lub "DeCSSPlus". - W wielu przypadkach ta metoda zawodzi, ponieważ nie ma wystarczającej ilości zaszyfrowanych - informacji na dysku, by sporządzić statystyki ataku lub dlatego, że klucz zmienia się - wewnątrz tytułu. Ta metoda jest jedynym rozwiązaniem by zdeszyfrować DVD zapisane na - dysku twardym lub z DVD z błędnym kodem regionu w napędach RPC2 (wolny).</LI> -</OL> - -<P>Napędy DVD RPC-1 chronią ustawienia regionu tylko programowo. Napędu RPC-2 - mają sprzętową ochronę która pozwala tylko na 5 zmian. Możliwe, że będziesz - potrzebował/będzie zalecany upgrade firmware'u do RPC-1, jeżli masz napęd DVD RPC-2. - Upgrade'y firmware'u można znaleść tej - <A HREF="http://www.firmware-flash.com">stronie firmware'owej</A>. Jeżeli nie ma tam - upgrade'u firmware'u dostępnego dla twojego urządzenia, użyj - <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">narzędzia regionset - </A> by ustawić kod regionu twojego napędu DVD (pod Linuksem). - <B>Ostrzeżenie:</B> Możesz zmienić region tylko 5 razy.</P> - - -<H2><A NAME="vcd">4.3 Odtwarzanie VCD</A></H2> - -<P>Po kompletną listę dostępnych opcji, prosimy o przeczytanie manuala. - Składnia dla standardowego Video CD (VCD) jest następująca:</P> - -<P><CODE>mplayer vcd://<ścieżka> [-cdrom-device <uządzenie>]</CODE></P> - -<P>Przykład: <CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P> - -<P>Domyślnym użądzeniem VCD jest <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Jeżeli twoje ustawienia są inne, - stwórz link symboliczny lub podaj poprawne urządzenie w lini komend opcją - <CODE>-cdrom-device</CODE>.</P> - -<P><B>Informacja:</B> Najnowsze napędy Plextora i niektóre CD-ROMy SCSI Toshiba - mają straszną osiągi w czytaniu VCDików. Jest tak, ponieważ CDROMREADRAW ioctl - nie jest w pełni zaimpletowany dla tych napędów. Jeżli masz jakąś wiedzę na temat - programowania SCSI, prosimu <A HREF="../tech/patches.txt">pomóż nam</A> wprowadzić - ogólne wsparcie dla SCSI VCD.</P> - - <P>Tymczasem możesz wydobyć dane z VCDików programem - <A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A> - i odtworzyć wynikowy plik MPlayerem.</P> - -<H4>Struktura VCD</H4> - -<P>Dyski VCD składają się z jednej lub więcej ścieżek:</P> - -<UL> - <LI>Pierwsza ścieżka jest małą ścieżką danych 2048 bajtów/sektor z systemem plików iso9660, - zazwyczaj zawierającą odtwarzacz VDC dla Windowsa i może inne informacje - (zdjęcia, tekst, itp).</LI> - <LI>Druga i inne ścieżki są to MPEGi raw, 2324 bajtów/sektor (film), - zawierające jeden pakiet danych MPEG PS na sektor zamiast systemu plików. - Podobnie do ścieżek audio CD, te ścieżki <B>nie mogą być zamontowane</B> (Montowałeś kiedykolwiek - audio CD, by je odtworzyć?). Ponieważ większość filmów jest w tej śieżce, - powinieneś najpierw spróbować <CODE>vcd://2</CODE>.</LI> - <LI>Istnieją dyski VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyńcza ścieżka i całkowity - brak systemu plików). Nadal można je odtworzyć, ale nie mogą być zamontowane.</LI> -</UL> - -<H4>O plikach .DAT:</H4> - -<P>Widoczny plik ~600 MB na pierwszej ścieżce w zamontowanym VCD nie jest prawdziwym - plikiem! Jest on więc przekierowaniem ISO z własną nazwą, stworzonym by pozwolić Windowsom - przechwycenie tych ścieżek (Windowsy w ogóle nie pozwalają na dostęp raw urządzenia). - Pod Linuksem nie możesz kopiować lub odtwarzać tych plików (zawierają śmieci). Pod - Windowsami jest to możliwe, ponieważ ich sterownik iso9660 emuluje odczyt raw - ścieżek w tym pliku. By odtworzyć pliki .DAT potrzebujesz sterownika kernela który - możesz znaleść w wersji linuksowej PowerDVD. Zawiera on zmodyfikowany sterownik systemu - plików iso9660 (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>), który ma dostępną emulację - ścierzek raw bezpośrednio do ukrytych plików .DAT. Jeżeli zamontujesz dysku używając - tego sterownika, możesz kopiować i nawet odtwarzać pliki .DAT MPlayerem. Ale to - <B>nie zadziała</B> ze standardowym sterownikiem iso9660 kernela Linuksa! - Użyj zamiast tego opcji <CODE>-vcd</CODE>. Alternatywami dla kopiowania VCD są: - nowy sterownik kernela <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> - (nie jest częścią oficjalnedo kernela) który pokazuje <I>sesje</I> CD - jako pliki obrazów i <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, aplikacja - do grabowania/kopiowania CD metodą bit-by-bit.</P> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/codecs.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,567 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Kodeki - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H2><A NAME="codecs">2.2 Wspierane kodeki</A></H2> - - -<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Kodeki wideo</A></H3> - -<P>Zobacz <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">tabelę statusu kodeków</A> - po kompletną, codziennie tworzoną listę.</P> - -<P>Najważniejsze z nich to:</P> -<UL> - <LI><B>MPEG1</B> (<B>VCD</B>) i <B>MPEG2</B> (<B>DVD</B>) wideo</LI> - <LI>natywny dekoder dla <B>DivX ;-)</B>, <B>OpenDivX</B>, <B>DivX4</B>, <B> - DivX5</B>, <B>M$ MPEG4</B> v1, v2 i inne warianty MPEG4</LI> - <LI>natywny dekoder dla <B>Windows Media Video 7/8</B> (<B>WMV1/WMV2</B>), i - dekoder Win32 DLL dla <B>Windows Media Video 9</B> (<B>WMV3</B>), oba - używane w plikach .wmv</LI> - <LI>natywny dekoder <B>Sorenson 1 (SVQ1)</B></LI> - <LI>dekoder Win32/QT <B>Sorenson 3 (SVQ3)</B></LI> - <LI>dekoder <B>3ivx</B> v1, v2</LI> - <LI>kodeki Cinepak i <B>Intel Indeo</B> (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> - <LI><B>MJPEG</B>, AVID, VCR2, ASV2 i inne sprzętowe formaty</LI> - <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 i inne warianty h263(+)</LI> - <LI>FLI/FLC</LI> - <LI>kodek <B>RealVideo 1.0</B> libavcodec, i kodeki <B>RealVideo 2.0</B>, - <B>3.0</B> i <B>4.0</B> używające bibliotek RealPlayer</LI> - <LI>natywny dekoder dla HuffYUV</LI> - <LI>różne stare, proste formaty, jak np. RLE</LI> -</UL> - -<P>Jeżeli masz kodeka Win32 nie wyszczególnionego tutaj, który nie jest jeszcze wspierany, - prosimy, przeczytaj <A HREF="#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i pomóż nam dodać - obsługę dla niego.</P> - - -<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4> - -</P>Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 i DivX5 z - <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. - Ich pierwszą dostępną wersją alfa był OpenDivX 4.0 alfa 47 oraz 48. - Wsparcie dla nich zostało dołączone w MPlayerze, i jest kompilowane - standardowo. Dawniej używaliśmy kodu postprocessing z tych kodeków do - opcjonalnego zwiększenia jakości filmów MPEG1/2. Teraz już stosujemy własny.</P> - -<P>Nowa generacja tych kodeków potrafi nawet dekodować filmy zrobione - z użyciem niesławnych kodeków DivX! W dodatku, są one dużo szybsze, - niż natywne DLLe Win32 DivX, ale wolniejsze niż libavcodec. W związku z tym, - używanie ich jako kodera jest <B>ODRADZANE</B>. Jednak, da się nimi kodować. - Jedną wadą jest to, że nie są one dostępne na licencji Open Source.</P> - -<P>DivX4Linux pracuje w dwóch trybach:</P> - -<DL> - <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT> - <DD>Użycie kodeka sposobem OpenDivX. W tym przypadku produkuje on - we własnym buforze obrazy YV12, a MPlayer dokonuje konwersji - przestrzeni kolorów przy pomocy libvo. (<B>Szybkie, zalecane!</B>)</DD> - - <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT> - <DD>Użycie konwersji przestrzeni kolorów z kodeka divx4. W tym - trybie można użyć również YUY2/UYVY. (<B>POWOLNE</B>)</DD> -</DL> - -<P>Metoda <CODE>-vc odivx</CODE>Metoda 'odivx' jest zazwyczaj szybsza, ze - względu na fakt, że przenosi ona dane obrazu do formatu YV12 (planar YUV 4:2:0), - a to wymaga dużo mniejszego pasma przenoszenia na szynie. W trybie - spakowanego YUV (YUY2, UYVY) stosuj metodę <CODE>-vc divx4</CODE>. - W trybie RGB prędkości są takie same, różnią się być może tylko - w odniesieniu do aktualnej głębi kolorów.</P> - -<P><B>Informacja:</B> Jeżeli twój sterownik <CODE>-vo</CODE> wspiera bezpośrednie renderowanie, - wtedy <CODE>-vc divx4</CODE> może być szybszy lub być najszybszym rozwiązaniem.</P> - -<P>Kodek możesz pobrać z -<P>Binarne biblioteki kodeka Divx4/5 możesz pobrać z - <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> lub - <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>. - Rozpakuj go, jako root uruchom <CODE>./install.sh</CODE> i nie zapomnij dodać - <CODE>/usr/local/lib</CODE> do twojego <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom - <CODE>ldconfig</CODE>.</P> - -<P>Pobierz wersję CVS STARYCH bibliotek jądra OpenDivx w taki sposób (lub podobny):</P> - -<OL> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</CODE></LI> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</CODE></LI> - <LI>Ta biblioteka jądra jest podzielona na bibliotekę dekodującą i kodującą - więc muszą być kompilowane odzielnie. Dla biblioteki dekodującej, po prostu podaj - <PRE> - cd divxcore/decore/build/linux - make - cp libdivxdecore.so /usr/local/lib - ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 - cp ../../src/decore.h /usr/local/include - </PRE> - </LI> - <LI>Niestety, dla biblioteki kodującej nie ma dostępnego Linux Makefile, a - optymalizacja kodu dla MMX działa tylko w Windowsie. Nadal możesz skompilować ją, - używając tego - <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</A>. - <PRE> - cd ../../../encore/build - mkdir linux - cd linux - cp path/Makefile . - make - cp libdivxencore.so /usr/local/lib - ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 - cp ../../src/encore.h /usr/local/include - </PRE> - </LI> -</OL> - -<P>MPlayer automatycznie wykrywa, czy DivX4/DivX5 jest poprawnie zainstalowany, - po prostu skompilować tak jak zwykle. Jeżeli nie został wykryty, nie zainstalowałeś - go, lub skonfiguruj go poprawnie.</P> - - -<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></H4> - -<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> zawiera pakiet - kodeków <B>open source</B>, które są zdolne dekodować strumienie - wideo skodowane do - H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV - i kodeki audio WMA (Windows Media Audio). Nie dość, że niektórymi z nich możesz - kodować, oferują również wyższą prędkość niż kodeki Win32 - lub biblioteki DivX.com DivX4/5!</P> - -<P>Zawiera wiele niezłych kodeków, z czego najistotniejszymi są warianty MPEG4: - DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7 (WMV1). Ponad to, jednym z bardziej - interesujących jest dekoder WMA.</P> - -<P>Jeżeli używasz wydania MPlayera (nie CVS) masz libavcodec i pakiecie, po prostu - skompiluj go jak zazwyczaj. Jeżeli używasz MPlayera z CVS musisz wydobyć - libavcodec z drzewa CVS FFmpeg, ponieważ wydanie FFmpeg <B>nie</B> - działa z MPlayerem. By to zrobić, wykonaj:</P> - -<OL> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> - <LI>Przenieś katalog <CODE>libavcodec</CODE> ze źródeł FFmpeg sources do - głównego katalogu drzewa CVS MPlayera. To powinno wyglądać mniej więcej tak: - <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> - Linki symboliczne <B>nie są</B> wystarczające, musisz go skopiować lub przenieść!</LI> - <LI>Kompilacja. Configure powinno wykryć problemy, przed kompilacją.</LI> -</OL> - -<P><B>Informacja:</B> MPlayer z CVS zawiera podkatalog libavcodec, ale - <B>nie</B> zawiera kodu libavcodec! - Musisz podążać za powyższymi krokami, by uzyskać kod tej biblioteki.</P> - -<P>Z FFmpeg i moim Matroxem G400, Mogę oglądać nawet filmy DivX w wysokiej rozdzielczości - DivX bez gubienia klatek na moim K6/2 500.</P> - - -<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></H4> - -<H4>PRZEDMOWA</H4> -<P> - Musisz wiedzieć, że binarne kodeki XAnim są pakietami częściowo objętymi - prawem własności, po to, by mogły być legalnie rozprowadzane, zawierają - również licencję która, zawierając inne restrykcje, zabrania użytkownikom - używanie kodeków wraz z programami innymi niż XAnim. - Jednak autorzy XAnim nie prowadzą już żadnych działań prawnych - w sprawach związanych z kodekami. -</P> - -<H4>INSTALACJA I UŻYWANIE</H4> -<P>MPlayer potrafi używać kodeków XAnim do kodowania. Podążaj za poniższymi - instrukcjami, by je włączyć:</P> - -<OL> - <LI>Pobierz kodeki których chcesz używać ze - <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">strony XAnim</A>. Nie ma tam kodeka - <B>3ivx</B>, ale na <A HREF="http://www.3ivx.com">stronie 3ivx</A>.</LI> - <LI><B>LUB</B> pobierz pakiet kodeków z naszej - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A>. - </LI> - <LI>Użyj opcji <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> by podać do configure, gdzie ma - ma szukać kodeków XAnim. Domyślnie, szuka ich w - <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods i /usr/lib/xanim</CODE>. - Alternatywnie, możesz ustawić zmienną środowiskową <I>XANIM_MOD_DIR</I> na - katalog z kodekami XAnim.</LI> - <LI>Zmień nazwy/stwórz linki do plików, wycinając część dotyczącą architektury, tak więc - nazwy plików będą wyglądały tak: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>.</LI> -</OL> - -<P>XAnim należy do rodziny kodeków <CODE>xanim</CODE>, więc możliwe że będziesz chciał - użyć opcji <CODE>-vfm xanim</CODE> by poinformować MPlayera, że ma ich używać, - jeżeli jest to możliwe.</P> - -<P>Testowane kodeki zawierają: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, - <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> - - -<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 Wideo VIVO</A></H4> - -<P>MPlayer może odtwarzać wideo Vivo (1.0 i 2.0). Najbardziej odpowiednim kodekiem - dla plików 1.0 jest dekoder H263 z FFmpeg, możesz użyć go opcją <CODE>-vc ffh263</CODE> - Dla plików 2.0 używaj DLL'i Win32 poprzez opcję <CODE>-vc vivo</CODE>. Jeżeli nie podasz - opcji w linii komend MPlayer automatycznie wybierze najlepszy kodek.</P> - - -<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 Wideo MPEG 1/2</A></H4> - -<P>MPEG1 i MPEG2 są dekodowane przez wieloplatformową natywną bibliotekę - <B>libmpeg2</B>, której kod jest dołączony do MPlayera. Odtwarzamy błędne - pliki wideo MPEG 1/2 poprzez wyłapywanie <CODE>Signal 11 (Segmentation fault)</CODE>, - i szybką reinicjalizację kodeka, kontynuując dokładne z miejsca, gdzie błąd - wystąpił. Ta technika odzyskiwania, nie powoduję wymiernych strat na prędkości.</P> - - -<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4> - -<P>Jest bardzo stary i bardzo zły kodek Microsoftu. W przeszłości był on - dekodowany z kodekiem Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, teraz mamy własną - implementację open source (wykonaną przez <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net"> - Mike'a Melansona</A>).</P> - - -<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4> - -<P>MPlayer posiada teraz swój własny opensource, wieloplatformowy dekoder Cinepak - (wykonany przez <A HREF="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</A>), - wybierany jako domyślny. Obsługuje on wyjścia YUV, więc skalowanie sprzętowe - jest możliwe, jeżeli sterownik wyjścia pozwala na to.</P> - - -<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4> - -MPlayer wspiera dekodowanie wszystkich wersji RealVideo: - -<UL> - <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - wsparcie dla ko/dekodowanie przez <B>libavcodec</B></LI> - <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekodowane przez <B>biblioteki RealPlayera</B></LI> -</UL> - -<P>Zalecane jest pobranie i instalacja RealPlayera8 lub RealONE, ponieważ - MPlayer może używać ich bibliotek do dekodowania plików wideo RealVideo 2.0 - - 4.0. Skrypt configure MPlayera powinien wykryć biblioteki RealPlayera w - standardowej lokalizacji pełnej instalacji. Jeżeli tego nie zrobił, przekarz - do configure, gdzie ma ich szukać opcją <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P> - -<P><B>Informacja:</B> Biblioteki RealPlayera aktualnie <B>działają tylko z Linuksem, - FreeBSD, NetBSD i Cygwinem na platformach x86, Alpha i PowerPC - (Linux/Alpha i Linux/PowerPC zostały przetestowane).</B></P> - - -<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XviD</A></H4> - -<P><A HREF="http://www.xvid.org/"><B>XViD</B></A> jest odgałęzieniem od projektu - kodeka OpenDivX. Stało się to, gdy ProjectMayo przeniósł OpenDivX na zamknięto - źródłowy DivX4 (teraz DivX5), i ludzie nie-ProjectMayo pracujący nad OpenDivX - rozzłościli się, wtedy postał XviD. Więc oba projekty mają to samo źródło.</P> - -<H4>KORZYŚCI</H4> - -<UL> - <LI>otwarty kod</LI> - <LI>jego API jest kompatybilne z DivX4, więc dodanie wsparcia dla niego jest proste</LI> - <LI>wsparcie dla kodowania 2-krokowego</LI> - <LI>niezła jakość kodowania, większa prędkość niż DivX4 (możesz zoptymalizować - go do twojego sprzętu podczas kompilacji)</LI> -</UL> - -<H4>WADY</H4> - -<UL> - <LI>aktualnie niezbyt poprawnie <B>dekoduje</B> wszystkich plików DivX/DivX4 (nie - problemu, bo <A HREF="#libavcodec">libavcodec</A> odtwarza je wszystkie)</LI> - <LI>musisz wybrać między wsparciem dla DivX4 <B>lub</B> XviD podczas kompilacji</LI> - <LI>nie ukończony</LI> -</UL> - -<H4>INSTALOWANIE XVID Z CVS</H4> - -<P>Aktualnie XviD jest dostępny tylko z CVS. Tutaj znajduje się instrukcja - pobrania i instalacji(potrzebujesz przynajmniej autoconf 2.50, automake i libtool):</P> - -<OL> - <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI> - <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI> - <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI> - <LI><CODE>./bootstrap.sh</CODE></LI> - <LI><CODE>./configure</CODE><BR> - Możesz dodać kilka opcji (przestudiuj komunikaty - <CODE>./configure --help</CODE>).</LI> - <LI><CODE>make && make install</CODE></LI> - <LI>Jeżeli określiłeś <CODE>--enable-divxcompat</CODE>, skopiuj plik - nagłówkowy <CODE>divx4.h</CODE> z <CODE>xvidcore/src/</CODE> - do <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI> - <LI>Przekompiluj MPlayer z - <CODE>--with-xvidcore=/path/to/libxvidcore.a</CODE>.</LI> -</OL> - - -<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4> - -<P><B>Sorenson</B> jest rodziną kodeków rozwijaną przez Sorenson Media i - licencjonowaną na Apple który rozprowadza go z ich QuickTime Playerem. - Aktualnie jesteśmy w stanie zdekodować wszystkie wersje plików wideo Sorenson - podanymi kodekami:</P> - -<UL> - <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - wsparcie dla dekodowanie przez <B>natywne - kodeki</B><BR> - Aktualnie są dwa (prawie jednakowe) dekodery dla SVQ1: jeden jest wbudowany w - MPlayera, inny jest w libavcodec. Możesz wybierać między nimi odpowiednio opcjami - <CODE>-vc svq1</CODE> i <CODE>-vc ffsvq1</CODE>. - Niektóre pliki mogą działać z jednym, a nie z innym, więc przetestuj oba dekodery. - Dekodery zostały napisane (reverse engineered) przez autorów - <A HREF="http://www.xinehq.de">xine</A>.</LI> - <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - wsparcie dla dekodowanie przez <B>biblioteki - Win32 QuickTime</B></LI> -</UL> - -<H4>KOMPILOWANIE MPLAYERA Z WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</H4> - -<P><B>INFORMACJA:</B> aktualnie wspierane są tylko platformy 32bit Intel.</P> - -<OL> - <LI>pobierz MPlayera z CVS</LI> - <LI>skompiluj MPlayera z:<BR> - <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI> - <LI>pobierz pakiet DLLi QuickTime z - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI> - <LI>rozpakuj pakiet DLLi QuickTime do twojego katalogu z kodekami Win32 (domyślnie: - <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI> -</OL> - - -<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Kodeki audio</A></H3> - -<P>Najważniejsze kodeki audio:<BR></P> - -<UL> - <LI>dźwięk MPEG layer 2 (MP2), i layer 3 (MP3) (<B>natywny</B> kod, z - optymalizacją MMX/SSE/3DNow!)</LI> - <LI>dźwięk MPEG layer 1 (<B>natywny</B> kod, z libavcodec)</LI> - <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>natywny</B> kod, z libavcodec)</LI> - <LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (używający DMO DLL)</LI> - <LI>AC3 Dolby audio (<B>natywny</B> kod, z optymalizacją MMX/SSE/3DNow!</LI> - <LI>AC3 wykorzystujący osprzętowanie karty dźwiękowej</LI> - <LI>kodek audio Ogg Vorbis (<B>natywne</B> biblioteki)</LI> - <LI>RealAudio: DNET (nisko-bitrate'owy AC3), Cook, Sipro i ATRAC3</LI> - <LI>QuickTime: kodeki audi Qualcomm i QDesign</LI> - <LI>dźwięk VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> - <LI>dźwięk Voxware (używający DirectShow DLL)</LI> - <LI>formaty alaw i ulaw, różne gsm, adpcm i pcm i inne proste, stare kodeki audio</LI> - <LI>AAC</LI> -</UL> - - -<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></H4> - -<P>Jest to domyślny dekoder używany do plików z dźwiękiem AC3.</P> - -<P>Dekoder AC3 może tworzyć wyjściowego dźwięku dla 2, 4 lub 6 głośników. - Skonfigurowany dla 6 głośników, dekoder ten dostarcza oddzielne wyjścia - dla wszystkich kanałów AC3 do sterownika karty dźwiękowej, umożliwiając - doświadczenie wrażenia pełnego "dźwięku otaczającego", bez wymagania od - zewnętrznego dekodera AC3 użycia kodeka hwac3.</P> - -<P>Użyj opcji <CODE>-channels</CODE>, aby wybrać ilość kanałów wyjściowych. - Użyj opcji <CODE>-channels 2</CODE> dla stereo downmix. Dla czterokanałowego - downmix (wyjścia lewo-przód, prawo-przód, lewo-tył, prawo-tył), użyj opcji - <CODE>-channels 4</CODE>. W tym przypadku jakikolwiek centralny kanał będzie - miksowany odpowiednio do przednich kanałów. <CODE>-channels 6</CODE> będzie - wyprowadzało wszystkie kanały AC3 tak, jak są zakodowane - w kolejności lewy, - prawy, lewy-tylny, prawy-tylny, centralny oraz LFE.</P> - -<P>Domyślna liczba kanałów wyjściowych wynosi 2.</P> - -<P>Aby korzystać z więcej niż dwóch kanałów wyjściowych, musisz użyć OSS, - i posiadać sterownik dla karty dźwiękowej, który obsługuje odpowiednią liczbę - kanałów wyjściowych przez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Na przykład odpowiednim - sterownikiem jest emu10k1 (używanego z kartami SB Live!) z lub nowszy niż - z sierpnia 2001 (ALSA z CVS także powinien działać).</P> - - -<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></H4> - -<P>Potrzebujesz karty dźwiękowej, zdolnej do obsługi AC3, z cyfrowym wyjściem (SP/DIF). - Sterownik karty dźwiękowej musi obsługiwać format AFMT_AC3 (C-Media). Podłącz - swój dekoder AC3 do wyjścia SP/DIF i użyj opcji <CODE>-ac hwac3</CODE>. - Jest to eksperymantalne, ale działa z kartami C-Media, Soundblaster Live! używający - sterownika ALSA (ale nie OSS) i kartami dekodującymi DXR3/Hollywood+ MPEG.</P> - - -<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></H4> - -<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> jest wieloplatformową biblioteką - dekodowania dźwięku MPEG. Nie obsługuje zbyt dobrze uszkodzonych plików i ma - pewne problemy z przeszukiwaniem.</P> - -<P>Aby włączyć obsługę, skompiluj z opcją configure <CODE>--enable-mad</CODE>.</P> - - -<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></H4> - -<P>Kodek dźwięku używany do plików VIVO zależy od tego, czy jest to plik VIVO/1.0, - czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 zawierają dźwięk g.723, zaś pliki VIVO/2.0 mają - <B>Vivo Siren</B>. Oba formaty są obsługiwane.</P> - -<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4> - -MPlayer wspiera dekodowanie prawie wszystkich wersji RealAudio: - -<UL> - <LI>RealAudio DNET - wsparcie dla dekodowania przez <B>liba52</B></LI> - <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - wsparcie dla dekodowania przez <B>biblioteki - RealPlayer</B></LI> -</UL> - -<P>By dowiedzieć się, jak zainstalować biblioteki RealPlayer, patrz sekcja - <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P> - - -<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Kodeki QDesign</A></H4> - -<P>Strumienie audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) znajdują się w plikach - MOV/QT. Obie wersje tych kodeków mogą być dekodowane bibliotekami QuickTime. - Po instrukcję instalacji, prosimy zobacz sekcję <A HREF="#sorenson">kodeki wideo - Sorenson</A>.</P> - - -<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Kodeki Qualcomm</A></H4> - -<P>Strumienie audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) znajdują się z plikach MOV/QT. - Mogą być dekodowane bibliotekami QuickTime. Po instrukcję instalacji, prosimy zobacz sekcję <A HREF="#sorenson">kodeki wideo - Sorenson</A>.</P> - - -<H4><A NAME="aac">2.2.2.8 Kodek AAC</A></H4> - -<P>AAC (Advanced Audio Coding) jest kodekiem audio czasami znajdowanym w plikach - MOV i MP4. Dekoder open source FAAD jest dostępny na - <A HREF="http://www.audiocoding.com/">AudioCoding.com</A>. - Możesz pobrać drugą generację kodeka FAAD2 na ich - <A HREF="http://www.audiocoding.com/download.php">stronie download</A>. - Niestety FAAD2 1.1 nie kompiluje się na Linuksie, więc musisz użyć wersji - z CVS. Poniżej instrukcja jak:</P> - -<OL> - <LI>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac login</LI> - <LI>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac co faad2</LI> - <LI>cd faad2/</LI> - <LI>chmod +x bootstrap</LI> - <LI>./bootstrap</LI> - <LI>./configure</LI> - <LI>make</LI> - <LI>make install</LI> -</OL> - -<P>Pakiety nie są dostępne na audiocoding.com, ale możesz je pobrać (apt-get) - pakiety Debiana - <A HREF="http://marillat.free.fr/">Christian Marillat's homepage</A> - i RPMy Mandrake'a z - <A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>.</P> - - - -<H3><A NAME="importing">2.2.3 HOWTO importowania kodeków Win32</A></H3> - - -<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 Kodeki VFW</A></H4> - -<P>VfW (Video for Windows), jest starym Video API dla Windows. Jego kodeki mają - rozszerzenia .DLL lub (rzadziej) .DRV. - Jeśli MPlayer nie potrafi odtworzyć twojego AVI i wyświetla komunikat - o takim typie:</P> - -<P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> - -<P>To oznacza, że twój AVI jest zakodowany za pomocą kodeka, który ma fourcc - HFYU fourcc (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd....). Teraz, - gdy już to wiemy, będziemy musieli dowiedzieć się, którą bibliotekę DLL z Windows - załadować, aby móc odtworzyć ten plik. W naszym przypadku <CODE>system.ini</CODE> - tę informację w linii:</P> - -<P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> - -<P>Tak więc, potrzebujesz pliku <CODE>huffyuv.dll</CODE>. Zauważ, że kodeki dźwięku - są wyróżnione za pomocą prefiksu MSACM:</P> - -<P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> - - -<P>To jest kodek MP3. Mając już wszystkie potrzebne informacje (fourcc, - plik z kodekiem, próbka AVI), wyślij żądanie wsparcia dla twojego kodeka mailem - i załaduj te pliki przez FTP:</P> - -<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/</CODE></P> - -<P><B>Informacja:</B> W Windows NT/2000/XP szukaj tych informacji w rejestrze. np - szukaj "VIDC.HFYU". By dowiedzieć się więcej, przeczytaj poniższą metodę na - stare DirectShow.</P> - -<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 Kodeki DirectShow</A></H4> - -<P>DirectShow to najnowsze Video API, które jest nawet gorsze, niż jego poprzednik. - Sprawy się bardziej komplikują, odkąd</P> - -<UL> - <LI><CODE>system.ini</CODE> nie zawiera potrzebnych informacji, a w zamian - za to jest przechowywany w rejestrze i</LI> - <LI>potrzebujemy GUID kodeka.</LI> -</UL> - -<P><B>Nowa metoda:</B> Użycie Microsoft GraphEdit (szybka)</P> - -<OL> - <LI>Pobierz GraphEdit z któregoś DirectX SDK, z - <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>, (lub poszukaj na - <A HREF="http://www.google.com.pl">Google</A>, u mnie w Windowsie 2000 - nie bardzo działało) .</LI> - <LI>Uruchom <CODE>graphedit.exe</CODE> (Spróbuj także: - <CODE>SysEnum.exe</CODE>, przyp. tłumacza).</LI> - <LI>Z menu wybierz Graph -> Insert Filters.</LI> - <LI>Rozwiń listę <CODE>DirectShow Filters</CODE>.</LI> - <LI>Wybierz odpowiedną nazwę kodeka i rozwiń listę.</LI> - <LI>W polu <CODE>DisplayName</CODE> spójż na tekst w nawiasie po ukośniku - (backslashu) i zapisz go (pięć ograniczonych kreskami bloków, GUID).</LI> - <LI>Binaria kodeka są w pliku określonym w polu <CODE>Filename</CODE>.</LI> -</OL> - -<P><B>Informacja:</B> Jeżeli nie ma nic w <CODE>Filename</CODE> i <CODE>DisplayName</CODE> - zawiera coś w stylu <CODE>device:dmo</CODE>, wtedy jest to DMO-Codec.</P> - -<P><B>Stara metoda:</B> Weź głęboki oddech i zacznij przeszukiwać rejestr...</P> - -<OL> - <LI>Uruchom <CODE>regedit</CODE>.</LI> - <LI>Wciśnij <CODE>Ctrl-f</CODE>, odznacz pierwsze dwa pola i zaznacz trzecie. - Wpisz fourcc kodeka (np. TM20).</LI> - <LI>Powinieneś zobaczyć wpis zawierający ścieżkę i nazwę pliku - (np. <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI> - <LI>Teraz, gdy masz już plik, potrzebujemy GUID. Spróbuj szukać jeszcze raz, ale - tym razem szukaj nazwy kodeka, a nie fourcc. Nazwę możesz zdobyć sprawdzając - File(Plik) -> Properties(Właściwości) -> Advanced(Zaawansowane), podczas - odtwarzania pliku w Media Playerze. - Jeżeli się nie da, to masz pecha. Spróbuj zgadnąć (np. szukaj TrueMotion).</LI> - <LI>Jeśli znalazłeś (w rejestrze), powinno być tam pole FriendlyName oraz pole CLSID. - Zapisz 16 bajtów CLSID, to potrzebne nam GUID.</LI> -</OL> - -<P><B>Informacja:</B> Jeżeli szukanie zawodzi, spróbuj zaznaczyć wszystkie pola. Możesz - uzyskać nieprzydatne wyszukania, ale być może dostaniesz te właściwe przy okazji ...</P> - -<P>Mając teraz wszystkie niezbędne informacje, (fourcc, GUID, plik kodeka, próbka AVI), - wyślij zgłoszenie wsparcia dla swojego kodeka mailem, i prześlij te pliki na adres FTP:</P> - -<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa kodeka]/</CODE></P> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/documentation.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,2677 +0,0 @@ -<HTML> -<HEAD> -<STYLE> - .text - {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; - font-size : 14px;} -</STYLE> -<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" /> -</HEAD> -<BODY BGCOLOR=WHITE> - -<FONT CLASS="text"> - -<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> -<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> -<BR><A HREF="../documentation.html">[ Angielski ]</A> -<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Węgierski ]</A> -<A HREF="../German/documentation.html">[ Niemiecki ]</A> -<A HREF="../French/documentation.html">[ Francuski ]</A> -<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Włoski ]</A> -[ Polski ] -</CENTER></P> - -<P><HR></P> - -<P>Spis treści</P> - -<P><HR></P> - -<P> -<UL> - <LI><A HREF="#0">0. Jak czytać tą dokumentację</A></LI> - <LI><A HREF="#1">1. Wprowadzenie</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="#1.1">1.1 O programie</A></LI> - <LI><A HREF="#1.2">1.2 Historia</A></LI> - <LI><A HREF="#1.3">1.3 Instalacja/ Wskazówki</A></LI> - <LI><A HREF="#1.4">1.4 A co z GUI?</A></LI> - <LI><A HREF="#1.5">1.5 Napisy i OSD</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#2">2. Właściwości</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="formats.html">2.1 Wspierane formaty</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Obraz</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 Pliki MPG, VOB i DAT</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 Pliki AVI</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 Pliki ASF/WMV</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 Pliki QT/MOV</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 Pliki VIV</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 Pliki FLI</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 Pliki RealMedia</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 Pliki OGG</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Dźwięk</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 Pliki MP3</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 Pliki WAV</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 Pliki OGG (Vorbis)</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 Pliki WMA/ASF</A></LI> - <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 Pliki MP4</A></LI> - </UL> - </UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Wspierane kodeki</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Obraz</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec w ffmpeg</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Obraz VIVO</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Obraz MPEG1/2</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Jak importować kodeki Win32</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Kodeki VFW</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Kodeki DirectShow</A></LI> - </UL> - </UL> - <LI><A HREF="video.html">2.3 Urządzenia wyjściowe</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Obraz</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Ustawienie MTRR</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obsługi DGA dla MPlayera</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Przełączanie rozdzielczości</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Właściwości sterownika DGA</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybkości</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane błędy</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przyszłość</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o błędach</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Wyjście framebuffera (FBdev)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matroxa (mga_vid)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Wsparcie dla 3dfx YUV (tdfxfb)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Wyjście OpenGL</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - wyświetlanie w trybie tekstowym</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - wyjście do BIOSu VESA </A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon - nakładkowanie obrazu (PRZESTARZAŁE - podepnij to do Vidix!)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (dla niektórych kart - ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> - </UL> - </UL> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Dźwięk</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 - Up/Downsampling</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku - otaczającego</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu - próbek</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Programowe sterowanie głośnością</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizator głośności</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Dźwięk otaczający</A></LI> - </UL> - </UL> - </UL> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - koder oparty na MPlayerze</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 O programie</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompilacja</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Właściwości</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Podsumowanie</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie dwupasmowe DivX4</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie 2 i 3-pasmowe DivX4</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą rodziny kodeków libavcodec</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Kodowanie z wielowejściowych obrazów (MJPEG/MPNG)</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przykłady</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF=#2.5>2.5 Wejście TV</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 O zagadnieniu</A></LI> - <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Kompilacja</A></LI> - <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Dostępne opcje</A></LI> - <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Sterowanie z klawiatury</A></LI> - <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Przykłady</A></LI> - </UL> - <UL> - <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 O zagadnieniu</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Użycie</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.13 YUY2</A></LI> - <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Lavc</A></LI> - </UL> - - </UL> - <LI><A HREF="#3">3. Sposób użycia</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linia poleceń</A></LI> - <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Domyślne klawisze sterowania</A></LI> - <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nazwy klawiszy</A></LI> - <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Polecenia</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Sterowanie przez LIRC</A></LI> - <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Tryb slave</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesyłanie przez sieć lub za pomocą pipe</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Napędy CD</A></LI> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Odtwarzanie DVD</A></LI> - <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 Odtwarzanie DVD - FAQ</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="faq.html">5. Sekcja FAQ</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilacja</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Żądanie określonych zachowań</A></LI> - <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#6">6. Różne systemy operacyjne</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pakiety Debiana</A></LI> - <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> - <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> - <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> - <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> - <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> - <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#A">A. Autorzy</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="#A2">A/2. Maintainerzy</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#B">B. Listy dyskusyjne</A></LI> - <LI><A HREF="bugreports.html">C. Jak zgłaszać błędy</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Jak wysyłać łaty</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="#D">D. Znane błędy</A></LI> - <LI><A HREF="skin.html">X. Jak zostać sławnym twórcą skórki w 5 minut!</A></LI> -</UL> -</P> - -<P> -<HR> Żale developerów <HR> -</P> - -<P> -<UL> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opcje dla NVidii</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. O Joe Barr'ym</A></LI> -</UL> -</P> - -<P><HR></P> - -<P><B><A NAME=0>0. Jak czytać tą dokumentaję?</A></B></P> - -<P>Jeżeli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko, -stąd do końca sekcji Instalacja i prześledź linki, które znajdziesz po drodze. -Jeśli będziesz miał jakieś inne jeszcze pytania, wróć do spisu treści i -wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepować pliki -dokumentacji pod kątem swojego problemu.</P> - -<P>Podstawowa zasada dokumentacji: jeśli coś nie jest udokumentowane, to <U>to -nie istnieje</U>. Jeśli nie powiem ci, że możesz kodować dźwięk z tunera TV, to -nie możesz. Zdrowa dawka pomysłowości jest jednak mile widziana. Życzę dużo -szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P> - - -<P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P> - -<P><B><A NAME=1.1>1.1. O programie</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B> jest odgrywarką filmów pod LINUXem (działa pod wieloma innymi -Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A -HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, -AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, -korzystając z wielu -własnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>, -<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie -potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest -szeroki wachlarz sterowników wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, -SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL (i w ten -sposób z wielu sterowników dostarczanych przez SDL), a także z niskopoziomowych -sterowników specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)! Większość -dostępnych sterowników wspiera programowe i sprzętowe skalowanie, możesz więc -cieszyć się oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> obsługuje -wyświetlanie poprzez pewne sprzętowe karty dekodujące MPEG , takie jak <B><A -HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! A co -powiesz na ładne, duże, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest -10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi -itd.), cyrylicą, koreańskimi fontami oraz OSD?</P> - -<P><B>MPlayer</B> jest oparty na licencji GPL v2.</P> - -<P>Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG -(co jest użyteczne w pewnych VCD), a także odgrywa złe pliki AVI, które są nie -do odtworzenia przy użyciu słynnego windows media player. Nawet pliki AVI bez -indeksowania są odgrywane i możesz tymczasowo przebudować ich indeksy za pomocą -opcji -idx, albo na stałe, za pomocą <B>MEncoder</B>, co umożlliwia -przeszukiwanie. Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy najważniejsze, ale -prędkość jest również zadziwiająca.</P> - -<P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P> - -<P>Wszystko zaczęło się rok temu... Ja, A'rpi, próbowałem wielu odgrywarek pod -linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), ale -wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych -oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać -plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również -problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub -zmodyfikować jeden z tych programów...</P> - -<P><UL> -<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR> - Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny! - Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3, - ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością.</LI> -<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> - Kodek Mpeg zastąpiony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to była wielka - sprawa, ale to było wolne i napisane w C++ (nie znoszę C++!!!)</LI> -<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> - Kodek Mpeg był libmpeg2 (mpeg2dec) wykonany przez Aaron Holtzman & Michel - Lespinasse. - To wspaniałe, zoptymalizowany, bardzo szybki kod C z doskonałą jakościąk - obrazu i 100% zgodnością ze standardem MPEG.</LI> -<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR> - To była paczka składająca się z dwóch programów: mpg12play v0.95pre6 oraz - mojej nowej, prostej odgrywarki AVI 'avip' opartej na programie ładującym - Win32 DLL z avifile.</LI> -<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> - Oddzielne binaria dla odgrywarki MPEG i AVI!</LI> -<LI><B>MPlayer v0.11pre series::</B><BR> - Kilku nowych developerów dołączyło i od 0.11 projekt mplayer jest pracą - zespołową! - Dodano wsparcie dla plików .ASF i kodowania/dekodowania OpenDivX (zobacz - www.projectmayo.com).</LI> -<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> - Wersja 0.11pre wydana po 4 miesiącach wzmożonego rozwoju! - Wypróbuj tego, i dziw się! Dodano tysiące nowych właściwości ... i - oczywiście naprawiono stary kod także, usunięto błędy itp.</LI> -<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> - 2 miesiące odkąd pojawiło się 0.17 i proszę, oto nowe wydanie ... Ukończona - obsługa ASF, więcej formatów napisów, wprowadzenie libao (podobnej do libvo - ale dla dźwięku) i bardziej stabilne, niż kiedykolwiek i tak dalej. To jest - przełom!</LI> -<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> - Hmm. Następne wydanie. Tony nowych właściwości, wersja beta GUI, poprawione - błędy, nowe sterowniki vo i ao, przeniesione na wiele systemów, włączając - kodeki opensource DivX i wiele innych. Wypróbuj to!</LI> -<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR> - Obsługa formatów plików MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, własne kodeki CRAM, Cinepak i - ADPCM i wsparcie dla binarnych kodeków XAnim; obsługa napisów DVD, pierwsze - wydanie MEncodera, odbioru telewizji, cache, liba52, niezliczone - poprawki.</LI> - <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR> -</UL></P> - -<P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P> - -<P>W tym rozdziale spróbuję przeprowadzić cię przez proces kompilacji i -konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale też niekoniecznie musi -być trudne. Jeśli zaobserwujesz inne zachowanie, niż to, które opiszę, proszę, -przeszukaj tą dokumentację, a znajdziesz wyjaśnienie. Kiedy zobaczysz linki, -przeczytaj uważnie dokumenty, które one wskazują. Zajmie ci to trochę czasu, -ale warto to zrobić.</P> - -<P>Potrzebna ci będzie dość nowa wersja systemu. W Linuksie zalecane są jądra -2.4.x.</P> - -<P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR> - -<UL> - <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest -odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI> - <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.3</B> do <B>2.95.4</B>. - <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli - zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko - dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż - 2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!), - albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na - czasochłonne problemy). Jeśli jesteś zwolennikiem 3.x, spróbuj ostatniej - wersji. Wczesne wydania mają różne błędy, więc upewnij się, że używasz - przynajmniej 3.0.3 albo 3.1. Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96 - (które nadal nie są naprawione, a które są rozpracowywane w Mplayerze) można - znaleźć <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w - <A HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>. - <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.2.0)</B>. - Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera - ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane - jako <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV - (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej - informacji na ten temat jest dostępnych <A - HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>. Upewnij się, że <B>pakiet rozwojowy - (development pkg)</B> jest również zainstalowany, w przeciwnym razie to nie - zadziała.<BR> W pewnych kartach graficznych nie korzysta się z XFree86. - Zobacz listę poniżej.</LI> - <LI><B>make</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza</B> (nie starsza - niż 3.79.x). Jest to zazwyczaj mało istotne.</LI> - <LI><B>SDL</B> - nie jest to niezbędne, ale może pomóc w niektórych - przypadkach (zły dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia - podczas używania sterownika xv). Zawsze używaj najnowszej wersji (począwszy - od 1.2.x). SDL potrafi również <B>wyświetlać napisy pod filmem, na czarnym - pasku</B>.</LI> - <LI><B>libjpeg</B> - opcjonalny dekoder JPEG, przez -mf i niektóre pliki mov - w qt. Użyteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>, - jeśli masz zamiar pracować z plikami jpeg.</LI> - <LI><B>libpng</B> - rekomendowany i domyślny dekoder (M)PNG. Wymagany dla GUI. - Użyteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>.</LI> - <LI><B>libogg</B> - opcjonalny, potrzebny dla odgrywania OGG Vorbis audio.</LI> -</UL> - -<P><B><I>KODEKI</I></B></P> - -<UL> -<LI><B>libavcodec</B>: Jeżeli chcesz używać tego kodeka -DivX3/DivX4/DivX5/MP42/itp., zobacz przed kompilacją sekcję <A -HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>. Właściwości:<BR> -<UL> - <LI>możesz <B>odgrywać <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> na maszynach - nie-x86</B></LI> - <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/i innych</LI> - <LI>ten kodek osiąga <B>największą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i - DivX4/DivX5 (większą nawet, niż oryginalna biblioteka DivX4)! - Rekomendowany!</LI> -</UL> -</LI> - -<LI><B>Win32 codecs</B> : Jeżeli planujesz używać <B>MPlayera</B> na procesorze -o architekturze x86, będziesz ich prawdopodobnie potrzebował. Ściągnij i -rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny -pakiet kodeków, ale one się różnią od naszych, więc jeśli chcesz używać -wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz -używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR> -<UL> - <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy nagrane za - pomocą różnych sprzętowych kompresorów, takich jak tunery, kamery cyfrowe - (np.: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI> - <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze - (MP42) ASF'y</LI> -</UL> -</LI> - -<LI><B>DivX4/DivX5</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji - <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać - <B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż - <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR> - Właściwości: - <UL> - <LI>jedno lub dwupasmowe kodowanie z <A - HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI> - <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32 - DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI> - <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI> - </UL> - </LI> - -<LI><B>XviD</B> : Alternatywa opensource kodowania Divx4Linux<BR> -Właściwości: -<UL> - <LI>1 i 2 pasmowe kodowanie z <A HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI> - <LI>to jest open-source, więc nie tylko wersja na x86 jest dostępna</LI> - <LI>około 2 razy szybszy, niż divx4 w czasie kodowania - przy tej samej - jakości</LI> -</UL> -</LI> - -<LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran, -sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów <B>3ivx</B> i Indeo 3/4/5 oraz -kilka starych formatów. Te kodeki są wieloplatformowe, więc to jedyny sposób, -aby odgrywać Indeo na platformach nie-x86 (cóż, niezależnie od samego używania -XAnim:). Na przykład filmy Cinepak są najlepiej odgrywane z własnym dekoderem -Cinepak Mplayera</LI> - -</UL> - -<P><B><I>KARTY GRAFICZNE</I></B></P> - -<P>Ogólnie istnieją dwa rodzaje kart graficznych. Jeden rodzaj, -to karty (nowsze) posiadające obsługę <B>sprzętowej akceleracji skalowania i -YUV</B>, czego nie posiadają pozostałe karty.</P> - -<P> -<B><I>KARTY YUV</I></B></P> - -<P> Potrafią one wyświetlać i skalować (zoom) obrazki do dowolnego rozmiaru, -jaki mieści się w ich pamięci, z <B>małym zużyciem CPU</B> (zooming nie -zwieksza go!), dzięki czemu masz bardzo szybkie pełnoekranowe odtwarzanie.</P> - -<P> - <UL> - <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania dużego -zwiększenia prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>. -Ważne jest, aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w -przeciwnym razie żadne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane. -Zobacz również sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>. -<U><B>Jeżeli nie jesteś użytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentację <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI> - -<LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia -prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest, -aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym -razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A -HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV out</A>. Jeśli używasz X-ów, używaj -przynajmniej 4.2.0, ponieważ sterownik 3dfx Xv był popsuty w 4.1.0 i -wcześniejszych wydaniach!</LI> - -<LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty -ATI</A> z dokukmentacji TV-out, aby się dowiedzieć, jakie właściwości twojej -karty są obsługiwane pod Linuksem/MPlayerem. Jeżeli masz kartę <B>Radeon</B>, -<B>Rage128</B>, albo <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), mamy dla ciebie -sterownik <B>Vidx</B>, z wyjściem TV! Sprawdź <A -HREF="video.html#2.3.1.14">tą</A> sekcję!</LI> <U><B>Jeżeli nie jesteś -użytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentację <A -HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI> - -<LI><B>Karty S3</B>: chipy Savage i Virge/DX posiadają akcelerację sprzętową. -Używaj tak nowej wersji XFree86, jak to tylko możliwe. Starsze sterowniki -zawierają błędy. Chipy Savage mają kłopoty z wyswietlaniem YV12. Zobacz sekcję -<A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv</A>, aby dowiedzieć się więcej szczegółów. -Starsze, karty Trio, nie zawierają, bądź mają bardzo wolne wsparcie -sprzętowe.</LI> - -<LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie -obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne -opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co -więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla -sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz ściągnąć sterowniki Nvidii, które są -closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A -HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</A></LI>. - -<LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych? - <UL> - <LI>Sprawdź czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obsługuje akcelerację -sprzętową. Szczegóły znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>. -</LI> - <LI>Jeśli nie, wobec tego właściwości twojej karty nie są obsługiwane przez - twój OS: (<BR> - Jeśli wykonuje ona skalowanie sprzętowe pod Windows, to wcale nie znaczy, - że będzie robiła to samo pod Linuksem, bądź innym systemem, wszystko zależy - od sterowników! Większość producentów nie robi sterowników dla Linuksa, ani - nie udostępnia specyfikacji chipów - a więc masz pecha, że używasz ich - karty. Zobacz następną sekcję: - </LI> - </UL> -</LI> - -</UL> -</P> - -<P> -<B><I>Karty bez YUV</I></B></P> - -<P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming -<B>programowy</B> (uzyj opcji -zoom, ale ostrzegam cię: to jest zbyt wooolne!), -albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np. na 352x288. Jeśli -nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda. Za pomocą -<B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z -następującymi sterownikami: -<UL> - <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji: - <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz - <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest rekomendowany! - Spróbuj również DGA via SDL, czasem to jest lepsze.</LI> - <LI><B>nie używając</B> XFree86: spróbuj kolejno tych sterowników: - <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, - <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, - <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, - <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> -</UL> -</P> - -<P><B><I>KARTY DŻWIĘKOWE</I></B></P> - -<UL> - -<LI><B>Soundblaster Live!</B>: z tą kartą możesz używać 4 lub 6 (<B>5.1</B>) -kanałów dekodowania AC3, zamiast, jak dotąd, dwóch. Przeczytaj sekcję <A -HREF="codecs.html#2.2.2.1">Programowe dekodowanie AC3</A>. Dla sprzętowego -przepuszczania AC3 MUSISZ użyć emulacji oss za pomocą Alsy 0.9.</LI> - -<LI><B>C-Media z wyjściem SP/DIF</B> : sprzętowe przejście AC3 jest z tymi -kartami możliwe, zobacz sekcję: <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Sprzętowe -dekodowanie AC3</A>.</LI> - -<LI>właściwości <B>innych kart</B> nie są obsługiwane przez <B>MPlayera</B>. - <U>Bardzo zaleca się przeczytanie sekcji<A HREF="sound.html#2.3.2">karty -dźwiękowe</A>!</U> -</UL> - -<P><B><I>WŁAŚCIWOŚCI</I></B></P> - -<UL> -<LI>Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeżeli tak, zobacz, przed kompilacją, -<A HREF=#1.4>sekcję 1.4</A> .</LI> - -<LI>Jeżeli chcesz zainstalować <B>MEncoder</B> (nasz wspaniały wszechstronny -koder), zobacz sekcję <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder</A>.</LI> - - -<LI>Jeżeli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz oglądać/nagrywać oraz -kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście -TV</A>.</LI> - -<LI>Są trzy metody taktowania w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie -musisz robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z -dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona -nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera, -ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota -(ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w -jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini -statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji -<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie używa RTC. -Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów -MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla -każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI> -</UL> - -<P>Następnie zbuduj <B>MPlayera</B>:</P> - -<PRE> ./configure - make - make install</PRE> - -<P>Na tym etapie <B>MPlayer</B> jest gotowy do używania. Katalog -<CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> zawiera plik <CODE>codecs.conf</CODE>, -który jest używany, aby poinformować program o wszystkich kodekach i ich -możliwościach. Ten plik powinien być zawsze uaktualniany wraz z biblioteką -main!<BR> Sprawdź czy masz codecs.conf w katalogu domowym -(~/.mplayer/codecs.conf) pozostały po starych wersjach MPlayera i usuń go! -</P> - -<P><B>Użytkownicy Debiana</B> mogą samodzielnie budować pakiety .deb, to bardzo -proste. Po prostu wywołaj <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> w głównym -katalogu <B>MPlayera</B>. Szczegółowe instrukcje można znaleźć <A -HREF="documentation.html#6.1">tu</A>.</P> - -<P><B><I>ZAWSZE przeglądaj komunikaty z ./configure</I></B> oraz zawartość -pliku <CODE>configure.log</CODE>, możesz tam znaleźć informacje o tym, co -zostanie zbudowane, a co nie. Możesz również przejrzeć pliki config.h i -config.mak.<BR> Jeśli masz jakieś biblioteki zainstalowane, ale nie zostały one -wykryte podczas ./configure, wówczas sprawdź, czy masz również odpowiednie -pliki nagłówkowe (zazwyczaj pakiety -dev) i czy zgadzają się ich wersje. W -pliku configure.log znajdziesz informację o tym, czego brakuje. </P> - -<P>Choć to nie jest niezbędne, fonty powinny być zainstalowane, aby można było -osiągnąć funkcjonalność OSD i napisy. Ściągnij mp-arial-iso-8859-*.zip i/lub -opcjonalnie (jeśli istnieją) uaktualnienia językowe. BARDZO ZALECANE jest -sprawdzenie szczegółów w <A HREF=#1.5>sekcji 1.5</A>.</P> - -<PRE> mkdir ~/.mplayer/font - cd ~/.mplayer/font - unzip mp-arial-iso-8859-1.zip</PRE> - -<P><B><A NAME=1.4>1.4. A co z GUI?</A></B></P> - -<P>GUI wymaga GTK (nie jest ono napisane w GTK, ale panele są). Skórki są przechowywane -w formacie PNGt, więc gtk i libpng (oraz ich części devel) muszą być zainstalowane. -Możesz zbudować GUI specyfikując <CODE>--enable-gui</CODE> podczas ./configure . -Jest kilka sposobów na włączenie trybu GUI: -<UL> - <LI>zastosuj opcję <CODE>-gui</CODE></LI> - <LI>określ <CODE>gui=yes</CODE> w pliku konfiguracyjnym</LI> - <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> - i używaj <CODE>gmplayer</CODE>. -</UL> -</P> - -<P>WSKAZÓWKA: użyj środkowego przycisku myszki (w 2 przyciskowych myszkach -wciśnij prawy i lewy przycisk jednocześnie), aby wywołać menu GTK, z opcją -odgrywania DVD!</P> - -<P>Ponieważ <B>MPlayer</B> nie zawiera skórek, musisz ściągnąć je, jeżeli -chcesz używać GUI. Zobacz -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronę download</A>. -Skórki powinny być rozpakowane do typowego ogólnodostępnego katalogu -systemowego (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>), lub do -<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> domyślnie szuka w tych -katalogach katalogu o nazwie <I>default</I>, ale możesz za pomocą opcji -<I>-skin newskin</I>, bądź dyrektywy <I>skin=newskin</I> w pliku -konfiguracyjnym wskazać użycie skórki z katalogu -<CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P> - -<P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B> możę wyświetlać napisy wraz z plikami z filmami. Aktualnie -obsługiwane są następujące formaty: -<UL> - <LI>VobSub</LI> - <LI>Microdvd</LI> - <LI>SubRip</LI> - <LI>SubViewer</LI> - <LI>Sami</LI> - <LI>VPlayer</LI> - <LI>RT</LI> - <LI>SSA</LI> - <LI>MPsub</LI> - <LI>AQTitle</LI> -</UL> -Polecenia z lini komend różnią się odrobinę w różnych formatach. -</P> -<P> -<B>Napisy VobSub</B><BR> -Napisy VobSub składają się z dużego (kilka MB) .SUB i opcjonalnie z plików -.IDX oraz/lub .IFO.<BR> -Sposób użycia: jeśli masz pliki w rodzaju: -<CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> -- musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample --vobsubid<id></CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja -<CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z -tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych ścieżek napisów.</P> - -<P> -<B>Inne formaty napisów</B><BR> -Inne formaty napisów składają się z pojedynczego pliku tekstowego, -zawierającego taktowanie, miejsce i tekstową informację.<BR> -Sposób użycia: jeśli masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.txt</CODE>, -- musisz podać opcję: <CODE>-sub sample.txt</CODE> -(opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). -</P> - -<P> -<B>Dostrajanie taktowania i rozmieszczenia napisów</B><BR> -<CODE>-subdelay <sec></CODE> : opóźnia napisy o <sec> sekund. -Może mieć ujemną wartość.<BR> -<CODE>-subfps <rate></CODE> : wyznacza współczynnik frame/sec pliku z napisami (liczba zmiennoprzecinkowa)<BR> -<CODE>-subpos <0 - 100></CODE> : wyznacza umiejscowienie napisów.<BR> -</P> -<P> -Jeśli zaobserwujesz rosnące opóźnienie napisów w stosunku do filmu, podczas -używania pliku z napisami MicroDVD, najprawdopodobniej frame rate filmu i napisów są inne.<BR> -Musisz wiedzieć, że format napisów MicroDVD stosuje całkowitą numerację klatek -do taktowania i dlatego opcja <CODE>-subfps</CODE> nie może być stosowana do -tego formatu. Ponieważ <B>MPlayer</B> nie ma możlliwości odgadnięcia frame -rate pliku z napisami, musisz ręcznie przekonwertować frame rate napisów. Mały -skrypt w perlu znajduje się w katalogu <CODE>contrib</CODE> na stronie ftp -MPlayera. Za jego pomocą można dokonać tej konwersji.</P> - - -<P>O napisach DVD przeczytać możesz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P> - -<P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>. -Został on zaprojektowany przeze mnie (Gabucino). Oznacza to przede wszystkim tyle, -że jego podstawową cechą jest <I>dynamiczniy</I> tryb time-based (chociaż -posiada on również tryb frame-based). Przykład (z -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>): -</P> - -<P><CODE><I> -# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po zniknięciu porzedniego napisu<BR> -# druga liczba : wyświetlaj aktualny napis przez tyle sekund<BR> -<BR> -15 3<BR> -A long, long time ago...<BR> -<BR> -0 3<BR> -in a galaxy far away...<BR> -<BR> -0 3<BR> -Naboo was under an attack.<BR> -</I></CODE></P> - -<P>A więc widzisz, że głównym celem było <B>uczynienie napisów łatwymi w -edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do -swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu: -<I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik -<CODE>dump.mpsub</CODE> będzie stworzony w aktualnym katalogu i będzie zawierał -źródłowy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas możesz już w -dowolny sposób dodawać/usuwać sekundy do/z napisu.</P> - -<P>Napisy są wyświetlane w technice nazywanej <B>'OSD', On Screen Display</B>. -OSD jest stosowane do wyświetlania aktualnego czasu, paska głośności, paska -przeszukiwania itp.</P> - -<P><B>INSTALACJA OSD i SUB</B></P> - -<P>Potrzebny ci będzie pakiet z fontami <B>MPlayera</B>, aby móc korzystać z -właściwości OSD/SUB. Jest wiele sposobów, aby je zdobyć: -<UL> - -<LI>Ściągnij gotowy do użycia pakiet z fontami ze strony <B>MPlayera</B>. -Uwaga: obecnie dostępne fonty ograniczają się do obsługi iso 8859-1/2, ale -istnieją jeszcze inne (koreańskie, rosyjskie, 8859-8 itp.) fonty w -sekcji contrib/font na FTP, stworzone przez użytkowników. -Font powinien mieć właściwy plik font.desc, który mapuje pozycje fontu unicode -do aktualnej strony kodowej tekstu napisów. Inne rozwiązanie to posiadanie -napisów zakodowanych w kodowaniu utf8 i używanie opcji -utf8, albo po prostu -zmiana nazwy pliku z napisami na: <nazwa_filmu>.utf i umieszczenie go w tym -samym katalogu co plik z filmem. Przekodowanie z innego kodowania do utf8 może -być wykodnane za pomocą programów konwert (debian) lub iconv (RedHat).<BR> -Kilka adresów URL: -<UL> - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - fonty ISO - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - różne fonty użytkowników - <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - fonty koreańskie i wtyczka RAW -</UL> - -<LI>Użyj generatora fontów z TOOLS/subfont-c. Jest to kompletne narzędzie do -konwersji fontów TTF/Type1/etc do pakietu fontów mplayera (szczegóły w -TOOLS/subfont-c/README). - -<LI>Użyj wtyczki GIMPa - generatora fontów z TOOLS/subfont-GIMP (uwaga: musisz -mieć również wtyczkę HSI RAW, zobacz adres URL poniżej) </UL> -</P> - -<P>Potem rozpakuj pliki, które ściągnąłeś, do <CODE>~/.mplayer</CODE> lub -<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Następnie zmień nazwę lub stwórz link -symboliczny do jednego z nich o nazwie <CODE>font</CODE> (np. tak: <CODE>ln -s -~/.mplayer/arial-24~/.mplayer/font</CODE>). - -Teraz powinieneś zobaczyć zegar w lewym górnym rogu ekranu (wyłączysz to za -pomocą klawisza 'o').</P> - -<P>OSD ma 3 stany: (przełączane za pomocą 'o')<BR> -<UL> - <LI>zegar + pasek głośności + pasek przeszukiwania + napisy (domyślny) - <LI>pasek głośności + pasek przeszukiwania + napisy - <LI>tylko napisy -</UL> - -<P>Możesz zmienić domyślne zachowanie, ustawiając zmienną <CODE>osdlevel=</CODE> -w pliku konfiguracyjnym.</P> - - -<P><B><A NAME=2>2. Właściwości</A></B></P> - - -<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Wspierane formaty</A></P> - - -<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P> - - -<P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A -HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P> - - -<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - uniwersalny -koder</A></P> - - -<P><A NAME=2.5><B>2.5. Wejście TV</B></P> - -<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. O zagadnieniu</I></B></P> - -<P>To jest sekcja o tym, jak włączyć <B>oglądanie/nagrywanie z użyciem tunera -TV komatybilnego z V4L </B>.</P> - -<A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilacja</I></B></P> - -<P> -<UL> - <LI>Najpierw musisz wykonać rekompilację. <CODE>./configure</CODE> -automatycznie wykryje nagłówki jądra związane z v4l oraz wejścia -/dev/video*. Jeśli one istnieją, obsługa TV będzie utworzona (zobacz komunikaty -configure!).</LI> - <LI>upewnij się, że twój tuner działa z innymi programami dla TV pod -Linuksem, np. z xawtv.</LI> -</UL> -</P> - -<P><B>Wskazówka</B>: czy kolory są prawidłowe? Jeśli nie, to znaczy, że twój -tuner nie potrafi wyświetlać w modelu kolorów YV12. Spróbuj I420 (musisz użyć -także opcji <CODE>-vc rawi420</CODE>!) lub w modelach YUY2, UYVY, RGB32 (tutaj -zastosuj opcję <CODE>-vo sdl</CODE>). Możesz to wyspecyfikować za pomocą opcji -<CODE>outfmt=YV12</CODE>, zobacz poniżej.</P> - -<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Dostępne opcje</I></B><BR> -<TABLE BORDER=0> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">użyj wejścia TV</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">dzięki, żadnego dźwięku</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text"> - <B>dummy</B> - wejście TV jest NULL :) Używane tylko do testów, generuje - wejście dummy.<BR> - <B>v4l</B> - zgrywa obrazki ze standardowego interfejsu V4L (domyślnie - <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">określ inne niż domyślne <CODE>/dev/video0</CODE> - urządzenie</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">podaj, z jakiego wejścia tunera TV chcesz odbierać - (np.<B>television</B>, - <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> - Dostępne wejścia są wypisywane przy inicjalizacji.</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">określ częstotliwość, aby ustawić tuner (np. - <B>511.250</B>)</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">w jakim formacie wyjściowym tuner powinien - przetransportować obrazy do nas (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, - <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (dla i420 musisz podać opcję <CODE>-vc - rawi420</CODE>, z powodu konfliktu fourcc))</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">width</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">szerokość w pikselach okna wyjściowego</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">wysokość w pikselach okna wyjściowego</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">dostępne: PAL, SECAM, NTSC</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">ustaw tuner na podany kanał</TD> -</TR> -<TR> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD> - <TD> </TD> - <TD><FONT CLASS="text">dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, - europe-east, itp.</CODE></TD> -</TR> -</TABLE> -</P> - -<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P> - -<TABLE BORDER=0> -<TD> </TD> -<TD> <FONT CLASS="text">h lub l</TD> -<TD> </TD> -<TD> <FONT CLASS="text">przełącz poprzedni/następny kanał</TD> -<TR> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">n</TD> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">zmień normę</TD> -<TR> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">b</TD> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">zmień listę kanałów</TD> -<TR> -</TABLE> - -<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P> - -<P> -Wyjście Dummy, dla AAlib :)<BR> -<CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> -<BR> -Wejście ze standardowego V4L<BR> -<CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> -</P> - -<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtry obrazu</I></B></P> - - -<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. O zagadnieniu</I></B></P> - -<P>Zarówno <B>MPlayer</B> jak i <B>MEncoder</B> umożliwiają użycie universal - video filter layer, który składa się z wielu wtyczek - wymienionych i wyjaśnionych - poniżej. Te wtyczki mogą wykonywać różne operacje na obrazie takie, jak - przeskalowanie, obcięcie obrazu za pomocą czarnych pasów (użyteczne nie tylko - przy kodowaniu, ale również przy odgrywaniu, ponieważ czarne pasy zwiększają - użycie szyny i odcięcie ich może zwiększyć szbkość odgrywania przy wolnych kartach), - rozszerzenie obrazu (dla SVCD).</P> - -<P>Z tym layer'em filtrów możliwe jest przeprowadzenie szybkiej konwersji formatu obrazu - pomiędzy różnymi RGB i YUV, jeśłi to konieczne. Umożliwia on między innymi odgrywanie - danych RGB na wyjściach <CODE>xv</CODE> i <CODE>xmga</CODE> (zobacz filtr - <A HREF=#2.6.11>Scale</A>).</P> - -<P>Layer również wykonuje <B>Direct Rendering</B> pomiędzy wtyczkami, aby zmaksymalizować prędkość. - </P> - -<P>Zauważ, że kod postprocessing'u jest teraz również częścią layer'a. - Będzie to wyjaśnione poniżęj.</P> - -<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Użycie</I></B></P> - -<P><CODE> mplayer/mencoder -vf filter1,filter2,filter3,...</CODE> - </P> - -<P>Ustawia kolejkę filtrów (możęsz użyć dowolnej liczby filtrów). - Parametry filtrów są opcjonalne i jeśli się je pominie, niektóre z nich będą - ustawione na domyślne wartości, jak <I>x i y</I> są obie ustawiane na środek - ekranu, a <I>szerokość i wysokość</I> - na szerokość i wysokość - filmu.</P> - - -<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Crop</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Odcina podana część obrazu i odrzuca resztę. Użyteczne - do usuwania czarnych pasów w filmach szerokoekranowych.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf crop[=width:height:x:y]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Expand</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Rozszerza (NIE skaluje) rozdzielczość filmu do podanej wartości i umieszcza -nieprzeskalowany oryginalny obraz w <I>x</I> <I>y</I>. W filmach, które tego -nie mają, można dodać dzięki temu filtrowi czarne pasy. Jest to dobre, gdy -tworzy się SVCD, albo w przypadku użycia <A HREF="video.html#2.3.1.4">wyjścia obrazu -na SDL</A>, dzięki czemu można na czarnych pasach umieścić napisy.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf expand[=width:height:x:y]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf fame</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Flip</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Zwyczajnie odwraca obraz. Użyteczny w pewnych starych kodekach, które mogą mieć na wyjściu - jedynie odwrócone obrazy (jest to automatycznie wykrywane).</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf flip</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Ten filtr NIE jest konwerterem formatu obrazu. On jedynie wymusza format -obrazu, który ma być użyty w następnym filtrze (lub libvo).Użyteczny przy -kartach z wolnym YV12, jak tdfx i Savage4. Dla rzeczywistej konwersji użyj -filtru <I>scale</I>.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf format[=format]</CODE> (where - <CODE>format</CODE> can be for example: rgb32, yuy2, etc...)</P> - - -<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Postprocess</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>To jest nasz stary dobry postprocess, tylko przekonwertowany na filter layer. - Poprawia jakość obrazu, deinterlacing, itp., zobacz - <CODE>-npp help</CODE> w celu obejrzenia dostępnych opcji.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf pp[=postprocess options/keywords]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Powoduje konwersje przestrzeni kolorów RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (zachowanie domyślne) - lub konwersję RGB 24/32 <-> RGB 24/32 oraz R<->B swapping (z opcją 'swap')</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf rgb2bgr[=swap]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Rotate (obroty)</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Obraca (odwraca) obraz. Parametr 'x' (wrtości: 0-3) kontroluje poziome i -pionowe obdbijanie.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf rotate[=x]</CODE></P> - -<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Scale (skalowanie)</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Skaluje obraz za pomocą programowego skalera (powolne). Możesz dostosować - jakość skalera za pomocą opcji <CODE>-sws</CODE> - zobacz stronę manuala. - Dobra jakość powoduje straty na prędkości.</P> - -<P><B>UWAGA:</B>: użycie tego filtru bez opcji oznbacza <B>konwersję -przestrzeni kolorów</B>! To jest wygodne dla kodeków, które nie mogą -wyprowadzać wyników w żądanym formacie dla podanego użądzenia wyjściowego -video. Są one zazwyczaj automatycznie wykrywane i filtr skalujący jest -wywoływany w celu konwersji. W innym przypadku możesz go użyć ręcznie.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf scale[=szerokość:wysokość]</CODE></P> - - -<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.13. YUY2</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P>Wymuszona konwersja programowa YV12/I420 do YUY2.</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf yuy2</CODE></P> - -<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Lavc</I></B></P> - -<P><B><U>Opis</U></B>:</P> - -<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P> - -<P><B><U>Użycie</U></B>:</P> - -<P><CODE> -vf lavc</CODE></P> -<P><B><A NAME=3>3. Użycie</A></B></P> -<P><B><A NAME=3.1>3.1. Linia poleceń</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B> używa complex playtree. Zawiera ono globalne opcje zapisane -jako pierwsze (np.: <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) jak i opcje zapisane za -nazwami plików, które są stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek -(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Możesz -pogrupować nazwy plików / adresy URL używając { i }. To jest użyteczne wraz z -opcją -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> odtworzy -pliki w kolejności: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR> -</P> - -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD>file</TD> -<TD> <FONT CLASS="text"> -<TD> </TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD> -<TR> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">files</TD> -<TD></TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje -dla filename1] filename2 [opcje dla filename2] ...</CODE></TD> -<TR> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD> -<TD></TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] vcd://trackno -/dev/cdrom</CODE></TD> -<TR> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD> -<TD></TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] dvd://titleno -[-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD> -<TR> -<TD></TD> -<TD> <FONT CLASS="text">net</TD> -<TD></TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] http://site.com/file.asf -(tu również może być użyta playlista)</CODE></TD> -<TR> -</TABLE></P> - -<P>Najnowsze wersje MPlayera również akceptuje ścieżki VCD i DVD w stylu URL, -tak, jak to robi Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> albo <CODE>mplayer -vcd://1</CODE></P> - -<P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg - mplayer vcd://2 - mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc - mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> - -<P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B> ma w pełni konfigurowalny, strerowany z klawiatury panel -sterowania, który pozwala ci sterować <B>MPlayerem</B> za pomocą klawiatury, -myszy, joysticka bądź pilota (z użyciem lirc).</P> - -<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1 Domyślne sterowanie</A></B></P> - -<P><B>Klawiatura</B></P> - -<P><TABLE BORDER=0> - -<TR> - <TD></TD> - <TD> <FONT CLASS="text"><- lub -></TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">strzałka w górę lub w dół</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD> <FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">< lub ></TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">p lub spacja</TD> - <TD></TD> - <TD> <FONT CLASS="text">zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD> <FONT CLASS="text">q lub ESC</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">+ lub -</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">r lub t</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dopasuj pozycję napisów </TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">> lub <</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">idź do następnej/poprzedniej pozycji w playtree</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <FONT CLASS="text">HOME lub END</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">idź do następnej/poprzedniej pozycji w rodzicielskiej liście</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">INSERT lub DELETE</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">idź do następnego/poprzedniego alternatywnego źródła - (dostępne tylko w playlistach asx)</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">/ lub *</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">zmniejsz/zwiększ głośność</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">o</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek - poszukiwania + zegar</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">m</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz używanie dźwięku master/pcm</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">z lub x</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD> -</TR> - -<TR> - <TD COLSPAN=4> - <P> - <I><FONT CLASS="text">(następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz - opcji <CODE>-vo xv</CODE>)</I> - </P> - </TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">1 lub 2</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dostosuj kontrast</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">3 lub 4</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dostosuj jasność</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">5 lub 6</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dostosuj odcień</TD> -</TR> - -<TR> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">7 lub 8</TD> - <TD></TD> - <TD><FONT CLASS="text">dostosuj nasycenie</TD> -</TR> - -</TABLE> - -<P><B>GUI</B></P> - -<P><TABLE BORDER=0> -<TR> -<TD> </TD> -<TD><FONT CLASS="text">, i .</TD> -<TD> </TD> -<TD><FONT CLASS="text">poprzedni / następny plik</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">szary - lub +</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">zmniejsz / zwiększ głośność</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">enter</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">rozpocznij odgrywanie</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">spacja</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">pauza</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">s</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">stop</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">a</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">informacje o programie</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">l</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">wczytaj plik</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">b</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">przeglądarka skórek</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">e</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz equalizer</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">p</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">włącz wyłącz listę odtwarzania</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">f</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz pełny ekran</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">m</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">włącz/wyłącz wyciszenie dźwięku</TD> -</TABLE></P> - -<P><B>TV</B></P> - -<P><TABLE BORDER=0> -<TR><TD> </TD> -<TD><FONT CLASS="text">h lub l</TD> -<TD> </TD> -<TD><FONT CLASS="text">wybierz porzedni / następny kanał</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">n</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">zmień normę</TD> -</TR> -<TR> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">b</TD> -<TD></TD> -<TD><FONT CLASS="text">zmień listę kanałów</TD> -</TR> - -</TABLE></P> - -<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></B></P> - -<P>MPlayer pozwala ci podpiąć dowolny klawisz/przycisk do dowolnej komendy MPlayera za pomocą prostego pliku konfiguracyjnego. -Składnia pliku ma postać: nazwa klawisza, a po niej polecenie. -Domyślny plik konfiguracyjny jest umieszczony w -$HOME/.mplayer/input.conf, ale można go przesłonić za pomocą przełącznika --input conf (względna ścieżka jest traktowana względem $HOME/.mplayer). -Przykład: -<PRE> -## -## MPlayer input control file -## - -RIGHT seek +10 -LEFT seek -10 -- audio_delay 0.100 -+ audio_delay -0.100 -q quit -> pt_step 1 -< pt_step -1 -ENTER pt_step 1 1 -</PRE> -</P> - -<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nazwy klawiszy</A></B></P> -<P>Możesz obejrzeć pełną listę, wywołując <CODE>mplayer -input -keylist</CODE>.</P> - -<P><B>Klawiatura</B></P> -<P><UL> -<LI>każdy drukowany znak</LI> -<LI>SPACE</LI> -<LI>ENTER</LI> -<LI>TAB</LI> -<LI>CTRL</LI> -<LI>BS</LI> -<LI>DEL</LI> -<LI>INS</LI> -<LI>HOME</LI> -<LI>END</LI> -<LI>PGUP</LI> -<LI>PGDWN</LI> -<LI>ESC</LI> -<LI>RIGHT</LI> -<LI>LEFT</LI> -<LI>UP</LI> -<LI>DOWN</LI> -</UL> -</P> - -<P><B>Mysz</B></P> -<P>Uwaga : mysz działa tylko w X-ach</P> - -<P><UL> -<LI>MOUSE_BTN0 (Lewy przycisk)</LI> -<LI>MOUSE_BTN1 (Prawy przycisk)</LI> -<LI>MOUSE_BTN2 (Środkowy przycisk)</LI> -<LI>MOUSE_BTN3 (Kółko)</LI> -<LI>MOUSE_BTN4 (Kółko)</LI> -<LI>...</LI> -<LI>MOUSE_BTN9</LI> -</UL> -</P> - -<P><B>Joystick</B></P> - -<P>Uwaga : obsługa joystick-a musi zostać włączona podczas kompilacji</P> - -<P><UL> -<LI>JOY_RIGHT lub JOY_AXIS0_PLUS</LI> -<LI>JOY_LEFT lub JOY_AXIS0_MINUS</LI> -<LI>JOY_UP lub JOY_AXIS1_MINUS</LI> -<LI>JOY_DOWN lub JOY_AXIS1_PLUS</LI> -<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI> -<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI> -<LI>....</LI> -<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> -<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> -</UL> -</P> - - -<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Polecenia</A></B></P> - -<P>Pełną listę zobaczysz, wywołując <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> - -<P> -<UL> - <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0] - <P>Przeskocz do konkretnego miejsca w filmie.<BR> - Type 0 to skok względny o +/- val sekund.<BR> - Type 1 to skok do val % filmu. </P> - </LI> - <LI><B>audio_delay</B> (float) val - <P>Dostosuj opóźnienie dźwięku o val sekund</P> - </LI> - <LI><B>quit</B> - <P>Wyjdź z <B>MPlayera</B></P> - </LI> - <LI><B>pause</B> - <P>Zatrzymaj/wznów odgrywanie</P> - </LI> - <LI><B>grap_frames</B> - <P>Ktoś wie?</P> - </LI> - <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0] - <P>Idź do nast/poprz pozycji w drzewie. Znak val określa kierunek.<BR> - Jeśli nie ma żadnego dostępnej pozycji w podanym kierunku - nie - stanie się nic, o ile force jest niezerowe. - </P> - </LI> - <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0] - <P>Jak pt_step ale skacze do nast/poprz w liście rodzicielskiej. - To jest użyteczne do przerwania wewnętrznej pętli w playtree.</P> - </LI> - <LI><B>alt_src_step</B> (int) val - <P>Kiedy dostępne jest więcej niż jedno źródło, wybiera nast/poprz - (tylko z asx playlist).</P> - </LI> - <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0] - <P>Dostosouje opóźnienie napisów o +/- val sekund albo ustawia je na - val skund, gdy abs jest niezerowe.</P> - </LI> - <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] - <P>Przełącza tryb osd albo ustawia na dany poziom, gdy level > 0.</P> - </LI> - <LI><B>volume</B> (int) dir - <P>Zwieksza/zmniejsza głośność</P> - </LI> - <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> - <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> - <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> - <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0] - <P>Ustawia/Dostosowuje parametry obrazu. - Zakres val: od -100 do 100.</P> - </LI> - <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] - <P>Przełącza/Ustawia tryb opuszczania klatek.</P> - </LI> - <LI><B>sub_pos</B> (int) val - <P>Dostosowuje pozycję napisów.</P> - </LI> - <LI><B>vo_fullscreen</B> - <P>Przełącza do trybu pełnoekranowego (fullscreen).</P> - </LI> - <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir - <P>Wybiera nast/poprz kanał tv.</P> - </LI> - <LI><B>tv_step_norm</B> - <P>Zmienia TV norm.</P> - </LI> - <LI><B>tv_step_chanlist</B> - <P>Zmienia listę kanałów.</P> - </LI> - <LI><B>gui_loadfile</B></LI> - <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> - <LI><B>gui_about</B></LI> - <LI><B>gui_play</B></LI> - <LI><B>gui_stop</B></LI> - <LI><B>gui_playlist</B></LI> - <LI><B>gui_preferences</B></LI> - <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI> - <P>Akcje GUI</P> -</UL> -</P> - -<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Sterowanie za pomocą LIRC</A></B></P> - -<P> Linux Infrared Remote Control - użyj łatwego w budowie, domowej roboty -odbiornika IR, (prawie) dowolnego pilota i kontroluj za jego pomocą swoje linux -box! Więcej na ten temat na -<A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> - -<P>Jeśli zainstalowałeś pakiet lirc, configure wykryje go automatycznie. -Jeśli inicjalizacja LIRC zakończyło się dobrze, <B>MPlayer</B> poinformuje cię -o tym na starcie w następujący sposób: "Setting up lirc support...". -Zawiadomi cie także wtedy, gdy pojawią się błędy. Jeśli nie wspomni o LIRC w -ogóle, oznacza to, że obsługa LIRC nie została wkompilowana. To tyle :-)</P> - -<P>Nazwa aplikacji dla <B>MPlayera</B>, to - nie zgadłbyś - 'mplayer'. - Możesz używać dowolnych poleceń mplayera, nawet kilka na raz, oddzielając je - za pomocą "\n". Nie zapomnij włączyć flagi powtarzania w .lircrc, - kiedy to ma sens (seek, volume, itp.). - Oto wyrywek z mojego .lircrc:</P> - -<P><PRE> -begin - button = VOLUME_PLUS - prog = mplayer - config = volume 1 - repeat = 1 -end - -begin - button = VOLUME_MINUS - prog = mplayer - config = volume -1 - repeat = 1 -end - -begin - button = CD_PLAY - prog = mplayer - config = pause -end - -begin - button = CD_STOP - prog = mplayer - config = seek 0 1\npause -end -</PRE></P> - -<P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc) -użyj przełącznika -lircconf <nazwa_pliku>, aby podać inny plik.</P> - - -<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Tryb slave</A></B></P> - -<P>Tryb slave pozwala na zbudowanie prostego frontend-u dla <B>MPlayera</B>. -Kiedy jest włączony (za pomocą przełącznika -slave), <B>MPlayer</B> bedzie -czytał polecenia rozdzielone nowymi liniami (\n) ze standardowego wejścia.<P> - -<P><B><A NAME=3.3>3.3. Przesyłanie przez sieć i rurki</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywać pliki przesyłane przez sieć, za pomocą -protokołu HTTP lub MMS.</P> - -<P>Odtwarzanie uruchamia się przez zwyczajne podanie adresu URL w linii -poleceń. <B>MPlayer</B> honoruje również zmienną środowiskową http_proxy i -używa proxy jeśli jest ono dostępne. Proxy może być również wymyszone:</P> -<P><CODE> -mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf -</CODE></P> - -<P><B>MPlayer</B> potrafi czytać ze standardowego wejścia (NIE z nazwanych -potoków (pipes)). -Można to zastosować do odgrywania z FTP:</P> -<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> - -<P>Uwaga:rekomendowane jest włączenie CACHE podczas odgrywania przez sieć:</P> -<P><CODE> -wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 - -</CODE></P> - -<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P> - -<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P> - -<P><B><A NAME=6>6. Różne systemy operacyjne</A></B></P> - -<P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P> - -<P>Aby zbudować pakiet, zdobądź wersję cvs, albo .tgz i rozpakuj ją. -Przejdź do katalogu z programami:</P> - -<P><PRE> cd main - fakeroot debian/rules binary</PRE></P> - -<P>(... mplayer wykrywa sprzęt/oprogramowanie, buduje się i ... ) -dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> - -<P>A teraz jako root:</P> - -<P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P> - -<P>Oto, jak to wygląda:</P> - -<P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb - Password: - (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) - Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) - Unpacking replacement mplayer ... - Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> - - -<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> - -<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, -/usr/ports/devel/gmake), pochądzący z BSD make nie zadziała.</P> - -<P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z -"options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne). -Jeśli masz CPU z SSE, uzyj również "options CPU_ENABLE_SSE", aby go używać -(FreeBSD-STABLE jest wymagane, albo użyj łat na jądro).</P> - -<P>Jeśli <B>MPlayer</B> narzeka, że: "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", -stwórz link symboliczny: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) -/dev/cdrom</CODE></P> - -<P>Nie ma obsługi DVD dla FreeBSD jak dotąd.</P> - -<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> - -<P>MPlayer powinien działać na Solaris 2.6 lub nowszym.</P> - -<P>Odtwarzanie plików AVI najlepiej działa na Solaris x86, ponieważ jest opcja -do użycia kodeków win32 na platformie x86 lub mogą być użyte instrukcje -MMX/MMX2/3DNow/utp do MP3/DivX/DVD/czegokolwiek. Na Solaris SPARC -naprawdę rzadko spotkać się możesz z niedziałaniem obrazu lub dźwięku w plikach AVI -z powodu braku kodeków video/audio używających biblioteki Win32 DLL. -Natomiast powinny działać filmy <B>DivX/OpenDivX</B> z kodekiem libavcodec.</P> - -<P>Na systemach <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> korzysta z rozszerzeń -<B>VIS</B> (równoważnym MMX), aktualnie tylko w <I>libmpeg2</I>, <I>libvo</I> i -<I>libavcodec</I>, ale nie w mp3lib. Możesz oglądać plik VOB na 400Mhz CPU. -Trzeba zainstalować <A -HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>.</P> - -<P>Aby zbudować pakiet, potrzebny ci będzie GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), -pochądzący z Solarisa make nie zadziała. Typowy błąd, jaki się pojawi podczas -budowania za pomocą solarisowego make zamiast GNU make, to:</P> - -<P><PRE> % /usr/ccs/bin/make - make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE> - -<P>Na Solaris SPARC potrzebować będziesz kompilatora GNU C/C++ Compiler; nie ma -znaczenia czy kompilator GNU C/C++ jest skonfigurowany z czy bez GNU -assemblera.</P> - -<P>Na Solaris x86 potrzebny jest GNU assembler i kompilator GNU C/C++ -skonfigurowany tak, aby używał GNU assemblera! Kod mplayera na platformie x86 -dużo korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mogą być skompilowane -za pomocą assemblera Sun'a <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> - -<P>Skrypt configure usiłuje dowiedzieć się, który program assemblera -jest używany przez twoje polecenie "gcc" (w przypadku nieudanej autodetekcji, -użyj opcji "--as=/tam/gdzie/zainstalowales/gnu-as", aby poinformować -skrypt configure, gdzie może on znaleźć GNU "as" w twoim systemie).</P> - -<P>Komunikat o błędzie z configure w systemie Solaris x86, stosującym GCC -bez GNU assemblera:</P> - -<P><PRE> % configure - ... - Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed - Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> - -<P>(Rozwiązanie: Zainstaluj i użyj gcc skonfigurowanego z "--with-as=gas")</P> - -<P>Typowy błąd podczas użycia kompilatora GNU C nie stosującego -GNU as:</P> - -<P><PRE> % gmake - ... - gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math - -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c - Assembler: mplayer.c - "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic - "(stdin)", line 3567 : Syntax error - ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> - -<P>Dla obsługi DVD musisz mieć zainstalowane libcss z nałożoną łatą. Łatę znajdziesz tu: -<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> - -<P>Z powodu dwóch błędów w systemie solaris 8 x86, nie możesz wydajnie -odtwarzać DVD przy pojemności >4GB:</P> - -<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a -disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE -(i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk -address modulo 4GB is accessed. -(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) - -<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka -ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, -all data is accessed modulo 4GB -(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) -</UL></P> - -<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by - using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. - VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's - <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> - -<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video - decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P> - - -<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B>, jak doniesiono, kompiluje się na StrongARM. Zastosuj następującą linię poleceń:</P> - -<P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib - --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> - - -<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> - -<P>Doniesiono, że pracuje. Najprawdopodobniej musisz użyć sterownika <I>sgi</I> ao. -Może ktoś ma bliższe informacje?</P> - - -<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> - -<P>Działa. Musisz ściągnąć i zainstalować SDL dla QNX. Następnie uruchom -<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao -sdl:nto</CODE>, a powinno działać szybko.</P> -<P>Wyjście <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet niż w Linuksie, gdyż QNX -ma tylko <I>emulację</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. Używaj więc SDL.</P> - -<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P> - -<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, -/usr/ports/devel/gmake), native BSD make nie zadziała, a także najnowsze -binutils (włączając objcopy).</P> - -<P>Z powodu ograniczeń w różnych wersjach gas (relocation vs mmx), -musisz przeprowadzić dwa kroki kompilacji: najpierw upewnij się, że -non-native jest jako pierwszy w PATH i wykonaj -'<CODE>gmake -k</CODE>', a następnie się upewnij, że -wersja native jest używana i wykonaj '<CODE>gmake</CODE>'.</P> - -<P>Aby użyć Win32 DLLs z <B>MPlayerem</B>, musisz przekompilować -jądro z opcją "<CODE>USER_LDT</CODE>".</P> - -<P>Jeżeli <B>MPlayer</B> zgłasza problem ze znalezieniem '/dev/cdrom' lub -'/dev/dvd', zrób link symbolliczny, np. <CODE>ln -s -/dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P> - -<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P> - -<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc i życzeń na -przyszłość wprost do autorów!</P> - -<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną -użytkowników Mplayera</P> - -<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P> - -<P><UL> - -<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy -(A'rpi/ESP-team)</A></B> -<UL> - <LI>kod odgrywarki (demultiplekser strumienia mpeg i parser avi/asf, - synchronizacja A-V, przeszukiwanie...)</LI> - <LI>mp3lib, oparty na żródłach mpglib [dekoder dźwięku MP3]</LI> - <LI>getch2 [obsługa klawiatury]</LI> - <LI>pewne zmiany w kodzie libmpeg2 (progressive frames, bitrate i obsługa - fps)</LI> - <LI>usprawnienia libvo: dodanie obsługi OpenGL, poprawa błędów w sterowniku - mga...</LI> - <LI>triple buffering i obsługa YUY2 (dla DivX/MPEG4) w sterowniku mga_vid - </LI> - <LI>skrypty w katalogu TVout (TVout w Matrox G400DH, przeczytaj - documentację)</LI> - <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI> - <LI>optymalizacja prędkości dekodera opendivx (zobacz - opendivx/ChangeLog)</LI> - <LI>kod wyświetlający OSD i SUB</LI> - <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI> - <LI>obsługa DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentację)</LI> - <LI>Nowa obsługa DVD z użyciem libdvdread</LI> - <LI>obsługa DVB</LI> - <LI>wyjście MPEG PES i obsługa kart DVB</LI> - <LI>wszystko pozostałe, co nie jest nigdzie wymienione</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker -(Pontscho/Fresh!)</A></B> -<UL> - <LI>skrypt configure i Makefiles dla łatwej kompilacji</LI> - <LI>system GUI</LI> - <LI>obsługa 3DNow! w mp3lib</LI> - <LI>obsługa 3DNow! w fastmemcpy.h</LI> - <LI>różne zmiany w sterownikach X11 (obsługa klawiaturyg, pełny ekran, - wykrywanie bpp, itp)</LI> - <LI>libvo: dodanie sterownika xmga, obsługa pełnego ekranu z xv</LI> - <LI>obsługa miksera dźwięku (głośność)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B> -<UL> - <LI>usprawnienia w skrypcie ./configure</LI> - <LI>usprawnienia Makefiles</LI> - <LI>wstępna obsługa DVD</LI> - <LI>różne poprawki kosmetyczne i naprawa błędów w X11</LI> - <LI>przerobienie dokumentacji na format HTML</LI> -</UL></LI> - -<LI><B>Gábor Bérczi (Gabucino)</B> -<UL> - <LI>autor i maintainer documentacji</LI> - <LI>węgierskie tłumaczenie documentacji, strona domowa i odpowiedzi na prośby - o pomoc </LI> - <LI>projekt i graficzna szata drugiej strony domowej</LI> - <LI>maintainer strony domowej</LI> - <LI>testowanie,porównanie jakości i szybkości kodeków</LI> - <LI>operator kanałów IRC (#MPlayer is user channel)</LI> - <LI>eksperymentalny port dla MINIXa :) (a co w tym śmiesznego?)</LI> - <LI>projekt formatu napisów MPsub</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B> -<UL> - <LI>parser plików codecs.conf</LI> - <LI>parser pliku config i linii poleceń</LI> - <LI>poprawki mga_vid, opcja module itp..</LI> - <LI>obsługa fbdev w libvo</LI> - <LI>obsługa napisów typu 7</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B> -<UL> - <LI>czytnik SUB</LI> - <LI>wyłączenie screensaver+DPMS w libvo</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B> -<UL> - <LI>pierwsze fonty (mp_font1.zip)</LI> - <LI>projekt i szata graficzna trzeciej strony domowej</LI> - <LI>projekt i szata graficzna czartej (obecnej)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B> -<UL> - <LI>obsługa SVGAlib w libvo</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B> -<UL> - <LI>sterownik wyjścia ALSA w libao2</LI> - <LI>sterownik wyjścia vo_ggi w libvo (www.ggi-project.org)</LI> - <LI>obsługa kodeków xanim codecs</LI> - <LI>obsługa plików VIVO</LI> - <LI>obsługa plików odbioru TV</LI> - <LI>Quicktime hackings</LI> - <LI>obsługa libavcodec wn MEncoderze</LI> - <LI>demukser formatu plików RM</LI> - <LI>mencoder framecopy</LI> - <LI>obsługa yuv4mpeg1</LI> - <LI>zmiany w demuxerze Nuppelvideo</LI> - <LI>subconfig</LI> - <LI>VIDIX and libdha hackings</LI> - <LI>sterownik Matrox przeniesiony do Vidix</LI> - <LI>sterownik wyjścia wideo XVidix</LI> - <LI>i inne różne rzeczy (w libvo, synchronizacji libmad, dekoderze i loaderze audio/video</LI> -</UL></LI> - - -<LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B> -<UL> - <LI>obsługa LIRC (zobacz documentację)</LI> - <LI>obsługa DGA w libvo</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann -(Atmos)</A></B> -<UL> - <LI>maintainer sterownika SDL</LI> - <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI> - <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI> - <LI>obsługa wyjścia do pliku PNG w libvo</LI> - <LI>obsługa flipping (dla Indeo 3/4, itp.)</LI> - <LI>sterownik dźwięku SDL w libao2</LI> - <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI> - <LI>obsługa dźwięku OggVorbis</LI> - <LI>kod różnego rodzaju</LI> - <LI>port Win32 (Cygwin)</LI> - <LI>pierwszorzędne wsparcie w codecs.conf (nigdy nie zastosowany ;)</LI> - <LI>obsługa DivX5Linux</LI> - <LI>wsparcie dla dekodowania AAC via libfaad2</LI> - <LI>post Darwin (MacOS X)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> -<UL> - <LI>hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B> -<UL> - <LI>obsługa XF86VidMode dla vo_x11 i vo_dga</LI> - <LI>kod przełączania trybów video w vo_dga</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B> -<UL> - <LI>obsługa dodatkowych formatów YUV</LI> - <LI>wykrył duży problem z BITMAPINFOHEADER -> rozwiązujący pikselizację - ASV2</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B> -<UL> - <LI>optymalizacją memcpy dla AMD K7 oraz Intel Pentium III (fastmemcpy.h)</LI> - <LI>info o dostrajaniu CDROM</LI> - <LI>dalsza optymalizacja dla 3DNow! w mp3lib, libac3 i ffmpeg</LI> - <LI>rosyjskie tłumaczenie dokumentacji</LI> - <LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI> - <LI>libvo driver: vo_vesa</LI> - <LI>projekt i zaprogramowanie VIDIX i libdha</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B> -<UL> - <LI>wyjście SPDIF AC3 dla SBLive!</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B> -<UL> - <LI>obsługa pakietów debiana (zobacz: debian/* i tą dokumentację)</LI> - <LI>obsługa formatu napisów vplayera</LI> - <LI>wstępna obsługa dla formatu napisów .RT</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B> -<UL> - <LI>początkowa obsługa solaris8-x86</LI> - <LI>poprawki w configure</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil</A></B> -<UL> - <LI>łata na <B>MPlayera</B> umożliwiająca pracę na Solaris 8 x86</LI> - <LI>różne poprawki (win32, configure, itp.)</LI> - <LI>sterownik dźwięku SUN w libao2</LI> - <LI>obsługa mediaLib w libavcodec</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B> -<UL> - <LI>łata na <B>MPlayera</B> umożliwiająca pracę na FreeBSD x86</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B> -<UL> - <LI>obsługa przesyłania przez sieć</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B> -<UL> - <LI>Kompletny generator fontów: program + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B> -<UL> - <LI>plugin GIMPa do generowania fontów (TOOLS/subfont-gimp)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B> -<UL> - <LI>recenzja osd/sub, poprawki, optymalizacja, obsługa utf8</LI> - <LI>różne poprawki</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B> -<UL> - <LI>własny sterownik Alib (-vo aa)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B> -<UL> - <LI>czeskie fonty</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B> -<UL> - <LI>obsługa MPEG2 z przeplotem (libmpeg2)</LI> - <LI>projekt libvo2</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B> -<UL> - <LI>nowy skrypt ./configure </LI> - <LI>ogólne utrzymywanie kodu, poprawki, nadsyłanie łat</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B> -<UL> - <LI>nowy kod postprocessingu (z rozplotem itp...)</LI> - <LI>programowe skalowanie, obsługa C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI> - <LI>różne konwertery rgb/yuv bpp </LI> - <LI>nowy, lepszy kod IDCT dla libavcodec</LI> - <LI>wykrywanie runtime cpu</LI> - <LI>optymalizacja SSE w liba52</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B> -<UL> - <LI>sterownik libvo: vo_gl2</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B> -<UL> - <LI>poprawki ao_alsa9</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B> -<UL> - <LI>kod wykrywania CPU</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B> -<UL> - <LI>obsłyga napisów typu AQT</LI> - <LI>obsługa CRTC2 YUV w mga_vid</LI> - <LI>obsługa wyjścia wideo DirectFB</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B> -<UL> - <LI>sterownik dźwięku SGI</LI> - <LI>obsługa MIPS</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B> -<UL> - <LI>obsługa <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B> -<UL> - <LI>obsługa DXR3</LI> - <LI>przeniesienie libmp1e</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B> -<UL> - <LI>opcja -playlist</LI> - <LI>obsługa NuppelVideo</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B> -<UL> - <LI>implementacja open source kodeka MS Video1</LI> - <LI>demukser dekoder FLI</LI> - <LI>zunifikowany dekoder ADPCM (obsługuje IMA/DVI, MS ADPCM i kilka - innych)</LI> - <LI>demukser plików FILM (.cpk)</LI> - <LI>demukser plików RoQ</LI> - <LI>dekoder RoQ Audio/Video</LI> - <LI>dekoder QT SMC</LI> - <LI>dekoder QT RLE</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B> -<UL> - <LI>terownik dźwięku wyjścia NAS</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B> -<UL> - <LI>tryb -slave</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B> -<UL> - <LI>open source dekorer Cinepak</LI> - <LI>open source dekoder CYUV</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B> -<UL> - <LI>łata -wid (plugger)</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A></B> -<UL> - <LI>niemieckie tłumaczenie dokumentacji</LI> - <LI>pewne poprawki w configure, niewielkie łaty</LI> - <LI>znalazł kogoś (Thilo Wunderlich), kto przysłał kartę DVB</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B> -<UL> - <LI>obsługa wyświetlania napisów DVD i VobSub</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B> -<UL> - <LI>obsługa przesyłania RTP (odczyt)</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B> -<UL> - <LI>obsługa olbrzymich plików wideo (>2^32 bajtów)</LI> - <LI>dźwięk otaczający</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B> - <UL> - <LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI> - </UL> -</LI> -<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B> -<UL> - <LI> system wtyczek audio, pewne efekty dźwiękowe</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B> -<UL> - <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI> - <LI>Dekoder open source HuffYUV</LI> -</UL></LI> -<LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B> -<UL> - <LI>Obsługa kółka myszki</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B> - <UL> - <LI>OSD/napisy na zewnątrz filmu - dla SDL</LI> - </UL> -</LI> -</UL></P> - -<P>Główni testerzy:</P> - -<P><UL> -<LI>Tibor Balázs (Tibcu) -<LI>Péter Sasi (SaPe) -<LI>Christoph H. Lampert -<LI>Attila Kinali -<LI>Dirk Vornheder -<LI>Bohdan Horst (Nexus) -</UL></P> - -<P ALIGN=center><B><U>Kodeki i biblioteki:</U></B></P> - -<P><UL> -<LI>Aaron Holtzman: <aholtzma@engr.uvic.ca> -<UL><LI>autor ac3dec (i libac3) [dekoder dźwięku AC3] -</LI><LI>mga_vid driver [Matrox G200/G400 YUV Back-end Scaler] -</LI><LI>mpeg2dec [szybki dekoder wideo MPEG1/MPEG2, obecnie używany w Mplayerze] -</LI></UL> - -</LI><LI>Michel Lespinasse: <walken@zoy.org> -<UL><LI>wykonał duże zmiany w libmpeg2 przyśpieszające działanie i usprawniające mpeg -</LI></UL> - -</LI><LI>Eugene Kuznetsov: <divx@euro.ru> -<UL><LI>autor avifile [odgrywarka biblioteki AVI pod linuksa, używająca kodeków Win32 VfW/ACM -</LI><LI>technniczne wsparcie dotyczące formatów AVI i ASF, oraz sposobu na -uzyskanie YUV za pomocą VfW... -</LI><LI>techniczne wsparcie w divx4linux</LI></UL> - -</LI><LI>Zdenek Kabelac: <kabi@informatics.muni.cz> -<UL><LI>obecny maintainer avifile(?) -</LI><LI>techniczne wsparcie wrzeczach związanych z win32 i zegarami</LI></UL> - -</LI><LI>Gerard Lantau: <glantau@yahoo.fr> -<UL><LI>autor ffmpeg/libavcodec, maintainer (open source mpeg, mjpeg, divx en/decoder) -</LI></UL> - -</LI><LI>Projekt Mayo: <<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>> -<UL><LI>autorzy kodeków OpenDivX</LI></UL> - -</LI><LI>Michael Hipp: -<UL><LI>autor mpglib [nie jest używany wprost, ale w pewnych częściach w -mp3lib] -</LI></UL> - -</LI><LI>Mark Podlipec: -<UL><LI>autor xa_gsm.c [kodek dźwięku MS-GSM] - [z biblioteki GSM autorstwa Jutta Degener i Carsten Bormann] -</LI></UL> - -</LI><LI>Jake Janovetz: -<UL><LI>autor remez.c [używany do obliczeń współczynników filtracji dźwięku] -</LI></UL> -</LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent: -<UL><LI>autorzy libFAME [szybkiego kodera mpeg-1, uzywanego poprzez --vo mpegpes/-vo dxr3]</LI></UL> -</LI></UL></P> - -<P>Ich kod nie jest używany w obecnej wersji odgrywarki, ale otrzymuję pewne -pomysły i techniczne wsparcie z ich strony: </P> - -<P><UL> -<LI>John F. McGowan http://www.jmcgowan.com/ -<UL><LI>autor i kolekcjoner AVI FAQ. [strona w wieloma użytecznymi dokumentami -i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL> - -</LI><LI>Dirk Farin: <farin@ti.uni-mannheim.de> -<UL><LI>autor dvdview [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, używany w v0.5-v0.8] -</LI></UL> - -</LI><LI>Adam Williams: <broadcast@earthling.net> -<UL><LI>autor libmpeg3 (oraz xmovie) [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, używany w v0.1-v0.4] -</LI></UL> - -</UL></P> - -<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji -MPlayera</A></B></P> - -<P>Strona domowa -<UL> - <LI><B>Design</B>: Chass i Tornado - <LI><B>Zawartość</B>: Gabucino -</UL></P> -<P>Dokumentacja w języku angielskim -<UL> - <LI><B>dokumentacja użytkownika</B>: Gabucino - <LI><B>recenzja, poprawki gramatyczne</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb - <LI><B>wejściowy layer, lirc, dokumentacja trybu slave</B>: Albeu - <LI><B>dokumentacja tech/*</B>: A'rpi -</UL></P> -<P>Tłumaczenia dokumentacji -<UL> - <LI><B>węgierskie</B>: Gabucino - <LI><B>niemieckie</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A> - <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (nieaktualne) - <LI><B>włoskie</B>: TeLeNiEkO (nieaktualne) - <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieaktualne) - <LI><B>polskie</B>: <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biała</A> - <LI><B>włoskie</B>: Matteo Balduzzi -</UL></P> -<P>Platformy sprzętowe/porty: -<UL> - <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak - <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir - <LI><B>wsparcie dla BSD/OS</B>: Steven Schultz - <LI><B>wsparcie dla Solaris 8</B>: Jürgen Keil, pl - <LI><B>wsparcie dla MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner - <LI><B>wsparcie dla Win32/Cygwin</B>: Atmosfear -</UL></P> -<P>Kod MPlayera: -<UL> - <LI><B>synchronizacja A-V</B>: A'rpi - <LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi - <LI><B>wejście TV</B>: Alex - <LI><B>obsługa DVD (nowe - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi - <LI><B>obsługa DVD (stare - libcss)</B>: LGB - <LI><B>przesyłanie przez sieć </B>: Bertrand BAUDET - <LI><B>parser/reader/writer plików z napisami ascii</B>: Lez - <LI><B>napisy DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan - <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka - <LI><B>pliki konfiguracyjne i parser linii poleceń</B>: Szabi - <LI><B>playtree, input</B>: Albeu - <LI><B>postproc, konwertery colorspace</B>: Michael Niedermayer - <LI><B>obsługa LIRC (stara)</B>: Acki - <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev -</UL></P> -<P>Sterowniki libvo: -<UL> - <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb - <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org) - <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg - <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri - Svoboda</A> - <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki - <LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm - <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi - <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x - <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A> - <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos - <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos - <LI><B>vo_svga.c</B> - Matan Ziv-Av - <LI><B>vo_syncfb.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian mga - <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev - <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho - <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho - <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho - <LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x - <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A> -</UL></P> -<P>Sterowniki VIDIX: -<UL> - <LI><B>genfb_vid</B> - al3x - <LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer - <LI><B>mga_vid</B> - al3x ? - <LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (development stopped - don't expect it) - <LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev - <LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev -</UL></P> -<P>Sterowniki libao2: -<UL> - <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x - <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A - HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) - <LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi - <LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi - <LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos - <LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos - <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver - Schoenbrunner</A> - <LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil -</UL> -</P> -<P>Narzędzia: -<UL> - <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzała <zybi@fanthom.irc.pl> - <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org - <LI><B>*.pl</B> - Atmos - <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino - <LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de) - <LI><B>others</B> - A'rpi -</UL> -</P> - -<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P> - -<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>. -Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P> - -<P><UL> -<LI>Lista developerów MPlayera:<BR> -<A -HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> -<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w -interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w -./configure. Tu też są wysyłane łaty. NIE wysyła się na tę listę raportów o -błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! Na tej liście powinien być -zachowany mały ruch.</P> - -</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera:<BR> -<A -HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> - -<P>Tu możesz wysyłać: -<UL> -<LI>raporty o błędach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane błędy</A> -i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI> -<LI>żądania na przyszłość (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI> -<LI>własne pytania (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI> -</UL></P> - -</LI><LI>Węgierska lista użytkowników MPlayera:<BR> -<A -HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> -<P> - <UL> - <LI>językiem listy jest węgierski</LI> - <LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...jak dotąd przeważnie trafiają - tam wstydliwe i RTFM pytania :( </LI> - </UL> -</P> - -</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox -G200/G400/G450/G550:<BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A> -<P>Wysyłaj tu pytania związane z matrox<UL> -<LI>sprawy dotyczące mga_vid</LI> -<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI> -<LI>problemy związane z matroxfb-TVout.</LI> -</UL> -</P> - -</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR> -<A -HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> -<P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB. (Nie jest to dxr3!) -</P> - -</LI> -<LI>MPlayer CVS-log:<BR> -<A -HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> -<P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie -rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę, albo -też, jeśli zauważyłeś problem/błądn w łacie). -Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą -listę!</P> -</LI> -</UL> -</P> - -<P>UWAGA: Językiem powyższych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono -wyraźnie, że jest inaczej. Nie wysyłaj, proszę, wiadomości w innych -językach!</P> - -<P>UWAGA: Możesz skorzystać z przeszukiwalnego archiwum list <A -HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>. - - -<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zgłaszać -błędy</A></B></P> - -<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P> - -<P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P> -<UL> - -<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR> - Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR> - Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR> - Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI> - -<LI>General SIGILL (signal 4):<BR> - Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz - (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> Rozwiązanie: - skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go używać!<BR> Obejście - problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI> - -<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR> - Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd. - Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z - gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?). Sprawdź, - którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI> - -<LI>Zaśmiecony dźwięk MP2/MP3 na PPC:<BR> - Źródło problemu: znany błąd w kompilacji GCC na platformach PPC, nadal nie - poprwiony.<BR> - Obejście problemu: użyj dekoderów FFmpeg MP1/MP2/MP3 (które są wolne) - (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> - -<LI>sig11 w libmpeg2 podczas jednoczesnego skalowania i kodowania:<BR> - Źródło problemu: znan błąd GCC 2.95.2 MMX, zrób upgrade do 2.95.3.</LI> -</UL> - -<P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P> - -Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź -wszystkich plikach):<BR> -<UL> -<LI>najbardziej popularne: pełne błędów sterowniki dźwięku! - spróbuj uzyć -innych sterowników, spróbuj emulacji ALSA 0.9 OSS z -ao oss, a także spróbuj --ao sdl,czasem to pomaga. Jeśli tówj plik odtwarzany jest dobrze z -nosound, -wówcza możesz być pewien , ze to sterownik dźwięku dla twojej karty jest -problemem.</LI> -<LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR> - Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI> -<LI>problemy z samplerate (częstotliwością próbkowania) - być może twoja karta - nie obsługuje samplerate używanej w twoich plikach - wypróbuj ten plugin - zmieniający częstotliwość próbkowania.(-aop)</LI> -<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR> - wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz - wolną kartę/sterownik VGA<BR> - Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym, - jak przyśpieszyć odgrywanie<BR> - Spróbuj również -framedrop</LI> -</UL><BR> - -Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR> -<UL> -<LI>zły plik<BR> - Obejście problemu: - <UL> - <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI> -oraz/lub - <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI> -oraz/lub - <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować - opóźnienie</LI> - Jeśli nic nie pomogło, wyślij nam plik, a my go sprawdzimy (i naprawimy). - </UL> -<LI>twoja karta dźwiękowa nie obsługuje odgrywania w częstotliwości 48Khz<BR> -Obejście problemu: kup lepszą kartę dźwiękową... albo spróbuj zmniejszyć ilość -fps do 10% (użyj -fps 27 dla filmu o 30fps) albo użyj pluginu zmieniającego -częstotliwość próbkowania</LI> -<LI>wolna maszyna<BR> - (jeśli A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiększa - się)<BR> - Obejście problemu: -framedrop</LI> -</UL><BR> - -Kompletny brak dźwięku:<BR> -<UL> -<LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka dźwieku<BR> - Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego - kodeka</LI> -</UL> -Brak obrazu (po prostu zwykłe szare/zielone okno):<BR> -<UL> - <LI>twój plik używa nieobsługiwanego kodeka obrazu<BR> - Obejście problemu: przeczytaj dokumentację i pomóż nam dodać obsługę tego - kodeka</LI> - <LI>automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować tego pliku, spróbuj - zmienić kodek za pomocą opcji -vc albo -vfm</LI> - <LI>próbujesz odtworzyć plik DivX 3.x z użyciem dekodera opendivx albo XviD - (-vc odivx) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj playera</LI> -</UL> -<P>Problemy z wyjściem wideo:</P> - -<P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom są tylko zalecane, nie są jak dotąd -obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Więc to nie jest błąd, jeśli nie -działają. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming -(zbliżanie/oddalanie), nie oczekuj tego od z11 czy dga.</P> - -<P>Migotanie OSD/napisów:<BR> -- sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie może to zostać naprawione<BR> -- sterownik xv: użyj opcji -double</P> - -<P>Zielony obraz podczas używania mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR> -- mga_vid źle wykryta ilość pamięci RAM w twojej karcie, przeładuj to używając - opcji mga_ram_size<BR> -</P> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/encoding.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,307 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Kodowanie - MEncoder - Koder filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H1><A NAME="encoding">7. Kodowanie z MEncoderem</A></H1> - -<P>Po kompletną listę dostępnych opcji i przykładów MEncoder, proszę zobaczyć - stronę manuala. Po serie ręcznych przykładów i detali używania różnych - parametrów kodowania, czytaj - <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">sztuczki-kodowania</A> gdzie zgromadzone są - rożne wątki mailowe - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>. - Szukaj w <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwach</A> - zbiorach dyskusyjnych o wszystkich aspektach problemów dotyczących kodowania - MEncoderem.</P> - - -<H2><A NAME="2pass">7.1 Kodowanie 2 lub 3-krokowe MPEG-4 ("DivX")</A></H2> - -<P><U><B>Kodowanie 2-krokowe:</B></U> jak sama nazwa wskazuje, metoda ta koduje - plik <I>dwukrotnie</I>. Krok pierwszy (<I>krok zdybingujący</I>) - tworzy pliki podręczne (*.log) z rozmiarem kilku megabajtów, nie kasuje ich - jeszcze (możesz usunąć AVI). W drugim kroku, plik 2-kroku (sic!) jest tworzony - używając bitreatu danych z pliku podręcznego. Plik wynikowy będzie miał lepszą - jakość obrazu. Jeśli spotkałeś się z tym po raz pierwszy powinieneś zasięgnąć - rad dostępnych w Internecie. - -<P>Przykłady te pokazują jak kodować DVD do 2-krokowego MPEG-4 ("DIVX") AVI. Tylko - dwie komendy są potrzebne:<BR> - <CODE> rm frameno.avi</CODE> - usuń plik, który może - pochodzić z poprzedniego 3-krokowego kodowania (może kolidować z obecnym)<BR> - <CODE> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts - vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts - vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> - -<P><U><B>Kodowanie 3-krokowe:</B></U> to przedłużenie 2-krokowego kodowania, - gdzie kodowanie audio zajmuje miejsce w osobnym kroku. Tam metoda włącza - ocenę sugerowania bitreatu wideo dla dopasowania do CD. Także audio kodowane - jest tylko tak, nie tak jak w trybie 2-krokowym. Schematy:</P> - -<OL> - <LI>Usuń konfliktowy plik podręczny: - <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI> - <LI>Pierwszy krok: - <P><CODE>mencoder <file/DVD> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P> - <P>Zostanie utworzony plik avi zawierający tylko audio, <B>tylko</B> z pożądanym strumieniem audio. - Nie zapomnij o <CODE>-lameopts</CODE>, jeśli chcesz je ustawić. - jeśli kodowałeś długi film, MEncoder wyświetla sugerowane wartości bitrate dla 650Mb, - 700Mb, i 800Mb rozmiarów docelowych po ukończeniu kroku pierwszego.</P></LI> - <LI>Drugi krok: - <P><CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<bitrate></CODE></P> - <P>To pierwszy krok kodowania wideo. - Opcjonalnie określony bitreate wideo MEncoder wyświetlił na końcu poprzedniego - kroku.</P></LI> - <LI>Trzeci krok: - <P><CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=<bitrate></CODE></P> - <P>Jest to drugi krok kodwania wideo. - Określ ten sam bitreat, co w poprzednim kroku, chyba, że naprawdę wiesz, co - robisz. W tym kroku audio z <CODE>frameno.avi</CODE> zostanie - wsunięte do docelowego pliku... i wszytko jest gotowe!</P></LI> -</OL> - -<H4>Przykłady kodowania 3-krokowego:</H4> - -<P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - usuń plik, który może - pochodzić z poprzedniego 3-krokowego kodowania (może kolidować z obecnym)<BR> - <CODE> mencoder dvd://2 -ovc frameno - -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR> - mencoder dvd://2 -ovc lavc - -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder dvd://2 -ovc lavc - -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> - - -<H2><A NAME="mpeg">7.2 Kodowanie do formatu MPEG</A></H2> - -<P>MEncoder może stworzyć wyjściowy plik z formatem MPEG (MPEG-PS). Jes to prawdopodobnie - użyteczne tylko z kodekiem libavcodeca <I>mpeg1video</I>, ponieważ odtwarzacze - - poza MPlayer - poza wideo MPEG1, i MPEG1 warstwa 2 (MP2) strumieniują audio - w plikach MPEG.</P> - -<P>Cecha ta jest niezbyt użyteczna w tej chwili, na marginesie prawdopodobnie - zawiera pełno błędów, ale ważna ponieważ MEncoder obecnie nie potrafi kodować audio - MPEG1 warstwy 2 (MP2), którego wszytskie inne odtwarzacze oczekują w plikach MPEG.</P> - -<P>Aby zmienić format plików wynikowych MEncodera, użyj opcji <CODE>-of mpeg</CODE>.</P> - -<P>Przykład:<BR> - <CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video - -oac copy <other options> media.avi -o output.mpg</CODE></P> - - -<H2><A NAME="rescaling">7.3 Skalowanie filmów</A></H2> - -<P>Często potrzebna jest zmiana rozmiarów obrazów filmu. Powodów może być wiele, - na przykład dopasowywanie rozmiarów pliku wyjściowego, szerokośc pasma sieci, itp. - Wiele ludzi często skaluje filmy kiedy konwertują DVD lub SVCD do DivX AVI. <B>Jes to błądne.</B> - Zamiast tego czytaj sekcję <A HREF="#aspect">Zachowując aspekt stosunku</A>.</P> - -<P>Proces skalowanie nadzorowany jest przez filter wideo <I>'scale'</I>: - <CODE>-vf scale=szerokość:wysokość</CODE>. Jego jakość może zostać ustawiona - przez opcję <CODE>-sws</CODE>. Jeśli nie zostanie określona, MEncoder użyje 0: - fast bilinear.</P> - -<H4>Użycje:</H4> - -<P><CODE> mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts - vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -oac copy -o - output.avi</CODE></P> - - -<H2><A NAME="copying">7.4 Kopiowanie strumieniowe</A></H2> - -<P>MEncoder potrafi przechwycić strumień wejściowy na dwa sposoby: <B>kodując</B> lub - <B>kopiując</B> go. Ta sekcja jest o <B>kopiowaniu</B>.</P> - -<UL> - <LI><B>Strumieniowanie wideo</B> (opcja <CODE>-ovc copy</CODE>): niezła robota - może zostać wykonana :)<BR> - Coś jak wkładanie (nie konwertowanie) wideo FLI, VIVO lub MPEG1 do - plików AVI. Oczywiście tylko MPlayer może odtwarzać takie pliki :) - I prwadopodobnie nie posiada prawdziwych wartości dla wszytkich. - Z rozsądkiem: kopiowanie strumieni wideo może być użyteczne na przykład, - kiedy tylko strumień audio był do kodowania (coś w stylu odkopmresowanego - pliku PCM do MP3).</LI> - - <LI><B>Strumieniowaqnie audio</B> (opcja <CODE>-oac copy</CODE>): chyba jasne. - Możliwe jest przejęcie zewnętrznego pliku audio (MP3, Vorbis) i jego zapis - do strumienia zewnętrznego. Użyj do tego opcji - <CODE>-audiofile <filename></CODE>.</LI> -</UL> - - -<H2><A NAME="fixing">7.5 Naprawianie AVI z uszkodzonymi indeksami lub przeplataniem</A></H2> - -<P><P>Prosto kopiujemy strumienie audio i wideo, a <B>MEncoder</B> generuje indeks. - Oczywiście nie naprawi to błądów strumieni wideo i/lub audio. Naprawia - to także pliki z uszkodzonym przeplataniem, tak więc opcja <CODE>-ni</CODE> - będzię potrzebna tak, czy inaczej.</P> - -<P>Polecenie: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> - - -<H3><A NAME="appending">7.5.1 Łączenie wielkorotnych plików AVI</A></H3> - -<P>Taki efekt uboczny, finkcja naprawiająca uszkodzone AVI włącza MPlayera do łączenia - 2 (lub więcej) plików AVI:</P> - -<P>Polecenie: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o output.avi -</CODE></P> - -<P><B>Inforamcja:</B> Oczekuje to <CODE>1.avi</CODE> i <CODE>2.avi</CODE> aby użyc tego samego kodeka, - rozdzielczości, stosunku strumieniowania itp, i co najmniej 1.avi nie mże być uszkodzony. - Może musisz najpierw naprawić twój wchodzący AVI, jak opisano <A HREF="#fixing">wyżej</A>.</P> - -<H2><A NAME="libavcodec">7.6 Kodowanie z rodziną kodeków libavcodec</A></H2> - -<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> zapewnia proste kodowanie do różnych interesujących -formatów wideo i audio (obecnie kodeki audio są niedostępne). Możesz kodować do następującch kodeków:</P> - -<UL> - <LI>mjpeg - Ruchome JPEG</LI> - <LI>h263 - H263</LI> - <LI>h263p - H263 Plus</LI> - <LI>mpeg4 - ISO standard MPEG-4 (kompatybilne DivX 5, XVID)</LI> - <LI>msmpeg4 - pre-standard MPEG-4 wariant MS, v3 (aka DivX3)</LI> - <LI>msmpeg4v2 - pre-standard MPEG-4 MSu, v2 (używany w starych plikach asf)</LI> - <LI>wmv1 - Windows Media Video, wersja 1 (aka WMV7)</LI> - <LI>rv10 - stary kodek RealVideo</LI> - <LI>mpeg1video - wideo MPEG1 :)</LI> - <LI>huffyuv - bezstratna kompresja</LI> -</UL> - -<P>Pierwsza kolumna zawiera nazwy kodeków, które powinny być podane po konfiguracji - <CODE>vcodec</CODE>, czyli: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> - -<P>Przykład z kompresją MJPEG:<BR> - <CODE> mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc - -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> - - -<H2><A NAME="image_files">7.7 Kodowanie z wielokrotnych plików obrazów (JPEGi, PNGsy lub TGAsy)</A></H2> - -<P>MEncoder jest w stanie utworzyć filmy z jednego lub więcej plików JPEG, PNG lub TGA. - Z prostym kopiowaniem klatek potrafi utworzyć MJPEG (Ruchome JPEG), MPNG - (Ruchome PNG) lub MTGA (Ruchome TGA) files.</P> - -Objeśnienie procesu: - -<OL> - <LI>MEncoder <I>dekoduje</I> wejściowy(e) obraz(y) z <CODE>libjpeg</CODE> - (kieedy dekoduje PNGsy, użyje <B>libpng</B>).</LI> - - <LI>MEncoder następnie przekazuje dekodowane obrazy do wybranego kompresora wideo - (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, itp...).</LI> -</OL> - -<H4>Przykłady</H4> - -<P>Wyjaśnienie opcji <CODE>-mf</CODE>, które możesz znaleść niżej opisane -są w manualu.</P> - -<P><I>Tworzenie pliku DivX4 ze wszytskich plików JPEG w obecnym katalogu:</I><BR> - <CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 - -o output.avi \*.jpg</CODE></P> - -<P><I>Tworzenie pliku DivX4 z niektórych plików JPEG w obecnym katalogu:</I><BR> - <CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 - -ovc divx4 -o output.avi frame001.jpg,frame002.jpg</CODE></P> - -<P><I>Tworzenie pliku Rychomego JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w obecnym katalogu:</I><BR> - <CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy - -o output.avi \*.jpg</CODE></P> - -<P><I>Tworzenie pliku nieskompresowanego ze wszytskich plików PNG w obecnym katalogu:</I><BR> - <CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb - -o output.avi \*.png</CODE></P> - -<P><B>Informacja:</B> Szerokość musi być całkowitą wielokrotnością 4, to limity formatu -RAW RGB AVI.</P> - -<P><I>Tworzenie Ruchomego PNG (MPNG) ze wszytskich plików w obecnym katalogu:</I><BR> - <CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy - -o output.avi \*.png</CODE></P> - -<P><I>Tworzenie Ruchomego TGA (MTGA) ze wszystkich plików TGA w obecnym katalogu:</I><BR> - <CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy - -o output.avi \*.tga</CODE></P> - - -<H2><A NAME="vobsub">7.8 Wyciąganie napisów DVD do pliku Vobsub</A></H2> - -<P>MEncoder potrafi wyciągnąc napisy z DVD do pliku o formacie Vobsub. - Polegają one na parach kodowanych plików w - <CODE>.idx</CODE> i <CODE>.sub</CODE> i zazwyczaj pakowane są w pojedyncze archiwum - <CODE>.rar</CODE>. MPlayer potrafi je odtwarzać z opcjami - <CODE>-vobsub</CODE> i <CODE>-vobsubid</CODE>.</P> - -<P>Ty określasz nazwę główną (tj. bez rozszerzenia <CODE>.idx</CODE> lub - <CODE>.sub</CODE>) pliku wyjściowego z <CODE>-vobsubout</CODE> - i indeks dla tych napisów w pliku wynikowym z <CODE>-vobsuboutindex</CODE>.</P> - -<P>Jeśli plik wejścowy nie pochodzi z DVD powinienieś użyć <CODE>-ifo</CODE>, aby - wskazać plik <CODE>.ifo</CODE> wymagany do konstrukcji pliku wynikowego - <CODE>.idx</CODE>.</P> - -<P>Jeśli plik wejściowy nie pochodzi z DVD, a ty nie masz pliku <CODE>.ifo</CODE> - będziesz musiał użyć opcji <CODE>-vobsubid</CODE>aby poinformować, który id języka - należy włożyć do pliku <CODE>.idx</CODE>.</P> - -<P>Każde uruchomienie będzie dodawać uruchamiane napisy jeśli pliki <CODE>.idx</CODE> i - <CODE>.sub</CODE> już istnieją. Powinieneś więc usunąć jakieś przed startem.</P> - -<H4>Przykłady:</H4> - -<P><I>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas kodowania 3-krokowego</I><BR> - <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 - -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> - <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> - <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout - subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> - -<P><I>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</I><BR> - <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles - -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> - - -<H2><A NAME="aspect">7.9 Zachowanie stosunku</A></H2> - -<P>Pliki DVD i SVCD (tj. MPEG1/2) zawierają wartość stosunku, która opisuje, jak - odtwarzacze powinny skalować strumień wideo (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). - Jednak, kiedy kodujesz do plików AVI (DivX), powinieneś wiedzieć, - że nagłówki AVI nie zapamiętują takiej wartości. - W taki sposób jedynym rozwiąznaniem jest skalowanie!</P> - -<P>MPEG4 posiada niespotykaną cechę: strumień wideo może zawierać jego wymagany - stosunek. Tak, tylko takie pliki jak MPEG1/2 (DVD, SVCD). - Przesadzając, <U>nie</U> ma odtwarzaczy wideo które obsługują tą cechę. - Za wyjątkiem MPlayera.</P> - -<P>Cecha ta może być użyta tylko z kodekiem <CODE>mpeg4</CODE> <B>libavcodec</B>a. - Zatrzymaj w świadomości: chociaż MPlayer poprawnie odtwrza stworzone pliki, - inne odtwarzacze użyją błędnego stosunku.</P> - -<P>Powinineś poważnie ściąć czarne obramówki na około i poniżej obrazu filmu. - Zobacz manual odnośnie użytku filtrów <CODE>cropdetect</CODE> i - <CODE>crop</CODE>.</P> - -<H4>Użycie:</H4> - -<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts - vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/faq.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,832 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>FAQ - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> - <STYLE TYPE="text/css"> - dt { - font-weight : bold; - } - </STYLE> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1> - -<UL> - <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilacja</A></LI> - <LI><A HREF="#general">5.2 Pytania ogólne</A></LI> - <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></LI> - <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></LI> - <LI><A HREF="#dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></LI> - <LI><A HREF="#features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></LI> - <LI><A HREF="#encoding">5.7 Kodowanie</A></LI> -</UL> - - -<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilacja</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Kompilacja zatrzymuje się z błędem podobnym do tego: - <PRE> - In file included from mplayer.c:34: - mw.h: In function `mplMainDraw': - mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 - Please submit a full bug report, - with preprocessed source if appropriate. - </PRE> - </DT> - <DD>A: Jest to znany problem gcc 3.0.4, zrób upgrade do wersji 3.1 by rozwiązać - problem. Jakzainstalować gcc jest opisane w sekcji - <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Skrypt configure zakańcza swoje działanie z tym tekstem i MPlayer nie - chce się skompilować!<BR> - <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE><BR> - <CODE>"Twoje gcc nie wspiera nawet i386 dla '-march' i '-mcpu'."</CODE> - </DT> - <DD>A: Twoje gcc nie jest zainstalowane poprawnie, sprawdź plik <CODE>config.log</CODE> - po więcej szczegółów.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Co oznacza "No such file or directory" ("Nie ma takiego pliku ani katalogu")?</DT> - <DD>A: Prawdopodobnie, jest tam nie taki plik lub katalog.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jaki jest problem z gcc 2.96?</DT> - <DD>A: <B>Bardzo odradzamy używanie gcc 2.96!</B><BR> - Przeczytaj <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ten</A> dokument po - więcej szczegółów a tym, dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim - problemy. Jeżeli nadal naprawdę chcesz używać go, upewnij się, że pobrałeś - najnowszą wersję i dod tego momentu jesteś zdany na własne siły. <B>Nie</B> - zgłaszaj błędów, <B>nie</B> proś o pomoc na grupie dyskusyjnej. <B>Nie</B> - będziemy dostarczać żadnej pomocy w przypadku gdy wystąpią jakieś problemy.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Świętnie, mam gcc 3.0.1 z Red Hata/Mandrake'a, więc jestem w porządku!</DT> - <DD>A: Nie, ponieważ były/są również problemy z tymi kompilatorami. - Sprawdź status aktualnie wspieranych prze MPlayera kompilatorów, zobacz sekcję - <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Próbowałem skompilować MPlayera,ale dostaję te komunikaty: - <PRE> - In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, - from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, - from /usr/include/g++-v3/string:31, - from libwin32.h:36, - from DS_AudioDecoder.h:4, - from DS_AudioDec.cpp:5: - /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, - wchar_t**, int)': - /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to - `const - </PRE> - </DT> - <DD>A: Zrób upgrade glibc do najnowszej wersji. w Mandrake'u, użyj 2.2.4-8mdk.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie NADAL wykłucają się o gcc 2.96!)</DT> - <DD>A: Cytat z - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</A> - A'rpi wysłał na grupę - <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> - (słowo 'ideg' jest oppisane poniżej): - <BLOCKQUOTE> - <P>No i mamy ideg'i. I nasz licznik ideg przepełnia się raz za razem.</P> - - <P>Niestety MPlayer jest poza naszą kontrolą. Jest używany przez lamerów, - użytkowników Linuksa którzy nie potrafią korzystać nawet z Windowsa, i nigdy - nie próbowali skompilować jądra. Zainstalowują oni (ze standardowymi opcjami) - Mandrake'a lub Red Hata lub SuSE, i bez RTFM'owania wysyłają wiadomości - mówiące 'to ne działa! pomóżcie mi! proszę! jestem nowy w Linuksie! pomóżcie! - oh! pomóżcie mi!'. Nie możemy ich zatrzymać, ale ostatnio próbujemy zmusić - ich do RTFM i do czytania komunikatów ./configure i MPlayera.</P> - - <P>I wy sprytni goście przychodzący i obrażający nas z gcc 2.96 i binarnymi - pakietami. Zamiast pomagać użytkownikom lub tworzyć poprawki, które rozwiązałyby - problemy.</P> - - <P>Połowa naszego dodatkowego/wolnego czasujest poświęcana na odpowiadanie na - głupie listy tutaj i tworzenie nowych sztuczek i kontroli w konfiguracji by - uniknąć takich listów.</P> - - <P>I tu jest równowaga. Po jednej stronie wy, sprytni goście, mówiący że jesteś - bardzo źli, bo nie lubimy zapluskwionego gcc 2.96, a po drugiej stronie - są ci 'nowi w Linuksie', którzy pokazują nam, że gcc 2.96 ma błędy.</P> - - <P>Wniosek: Nie możemy być dobrzy. Połowa ludzi zawsze będzie mówiła, że - jesteśmy źli.</P> - - <P>Może powinniśmy zakończyć projekt, zrobić go zamknięto-źródłowym, komercyjnym - i dostarczać pomoc do instalacji. Potem mogliśmy porzucić aktualne prace, no coż, - programiści mogli być szybsi, i mogliśmy zarobić dużo pieniędzy i kupić - duży dom, itd. itp. Naprawdę tego chcecie? Wydaję się że tak.</P> - </BLOCKQUOTE> - </DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Wyjście SDL nie działa lub nie kompiluje się. Problemem jest ...</DT> - <DD>A: Było to testowane by działało z SDL 1.2.x i może się uruchomić z SDL 1.1.7+. - To <B>nie</B> działa z jakąkolwiek wcześniejszą wersją. Tak więc, jeżeli wybierzesz - taką wersję, jesteś zdany na własne siły..</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Ciągle mam kłopoty z obsługą SDL. gcc mówi coś o "undefined reference to - `SDL_EnableKeyRepeat'". Co teraz?</DT> - <DD>A: Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżli zainstalowałeś w /usr/local - (domyślnie) wtedy zedytuj początek pliku config.mak i dodaj - "-L/usr/local/lib" po "X_LIBS=". Teraz make. I gotowe!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: To się nie kompiluje, brakuje uint64_t inttypes.h i podobnychrzeczy...</DT> - <DD>A: Skopiuj etc/inttypes.h do katalogu MPlayera - (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) i spróbuj ponowie...</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam Linuksa uruchomionego na Pentium III, ale <CODE>./configure</CODE> - nie wykrywa SSE...</DT> - <DD>A: Tylko jądro w wersji 2.4.x wspiera SSE (lub spróbuj 2.2.19 lub nowszego, ale - bądź przygotowany na problemy).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam G200/G400, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?</DT> - <DD>A: Przeczytaj <A HREF="video.html#mga_vid">dokumentację mga_vid</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Czy są pakiety rpm/deb/... MPlayera?</DT> - <DD>A: Możesz zrobić pakiet .deb samodzielnie, sprawdź sekcję - <A HREF="documentation.html#debian">pakietów Debiana</A>. - Są linki do oficjalnych pakietów RPM Red Hata dostępne na naszej - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronie download</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Podczas 'make', MPlayer narzeka na biblioteki X11. Nie rozumiem, przecież - MAM zainstalowane X!?</DT> - <DD>A: ... ale nie masz zainstalowanych pakietów deweloperskich X. Lub nie poprawnie. - Nazywają się XFree86-devel* w Red Hat, i xlibs-dev w Debianie. Ponad to sprawdź - czy linki symboliczne <CODE>/usr/X11</CODE> i <CODE>/usr/include/X11</CODE> - są zrobione (to może być problemem w systemach Mandrake). Mogą one być stworzone - tymi komendami:<BR> - <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> - <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> - Twoja dystrybucja może się różnić od - <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hirarchii Systemu Plików</A> (ang. - Filesystem Hierarchy Standard.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4 ...</DT> - <DD>A: Musisz zedytować plik Makefile.cfg SVGAliba i odkomentować - <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Skompilowałem MPlayera z wsparciem dla libdvdcss/libdivxdecore, ale gdy - próbowałem go uruchomić, powiedział:<BR> - <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load - shared object file: No such file or directory</CODE><BR> - <CODE>> bład podczas ładowania biblioteki współdzielonej: lib*.so.0: nie można - załadować docelowego pliku: Nie ma takiego pliku ani katalogu</CODE><BR> - Sprawdziłem ten plik i JEST on w <CODE>/usr/local/lib</CODE>...</DT> - <DD>A: Dodaj <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom - <CODE>ldconfig</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hmm, dziwne. Podczas ładowania modułu jądra mga_vid.o, Znalazłem to - w logach:<BR> - <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE><BR> - <CODE>Warning: ładowanie mga_vid.o zanieczyści jądro: nie ma licencji</CODE></DT> - <DD>A: Najnowszy modutils (narzędzie do ładownie modułów do jądra - przyp. tłum.) - wymaga flagi wskazującej licencję (głównie by uniknąć debugowania sterowników - z zamkniętym kodem). Uaktualnij kernel, modutils i MPlayera.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Podczas kompilowania MEncodera, 'wywala się' (segfaults) podczas linkowania!</DT> - <DD>A: To problem linkera. Upgrade binutils spowinien pomóc (2.11.92.* - lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ to nie jest nasza wina, prosimy, <B>nie</B> - zgłaszaj takich błędów!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: MPlayer wywala (segmentation fault) podcas sprawdzania pthread!</DT> - <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Chciałbym skompilować MPlayera na Miniksie!</DT> - <DD>A: Ja też. :)</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME="general">5.2 Pytania ogólne</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Jak mam poptrawnie przygotować łatkę na MPlayera?</DT> - <DD>A: Stworzyliśmy <A HREF="../tech/patches.txt">krótki dokument</A> opisujący - wszystkie wymagane szczegóły. Prosimy, podążaj za tymi insrukcjami.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mogę wewsprzeć programistów MPlayera?</DT> - <DD>A: Będziemy bardziej niż szczęśliwi przyjmując twóje - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dotacje</A>. - ze sprzęt i oprogramowanie. Pomogą one nam w ciągłym tworzeniu MPlayera.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mogę stać się programistą MPlayera?</DT> - <DD>A: Zawsze mile widzimy koderów i ludzi tworzących dokumentację. Przeczytaj - <A HREF="../tech/">dokumentację techniczną</A> by złapać pierwsze szlify. Potem - powinieneś zapisać się na grupę dyskusyjną - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> - i rozpocząc pisanie kodu.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Czy mogę uruchomć MPlayera kilka razy na raz?</DT> - <DD>A: Tak. Niektóre sterowniki wideo jak xv, dga lub (x)mga mogą być uruchomione - tylko raz w tym samym czasie, niektóre odpadają w kombinacjach z konkretnymi - kartami graficznymi i sterownikami. Z tymi sterownikami nie będziesz mógł - uruchomić MPlayera więcej niż jeden raz. W mniejszym stopniu, ale zależy to - również od sterownika audio. Nie wszystkie pozwalają na odtwarzanie wielu - strumieni na tym samym urządzeniu.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam licznik czasu w lewym górnym rogu. Jak mogę go wyłączyć?</DT> - <DD>A: Naciśnij <CODE>o</CODE> i spróbuj opcji <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Opcje <CODE>-xy</CODE> lub <CODE>-fs</CODE> nie działają ze sterownikiem - x11 (<CODE>-vo x11</CODE>)...</DT> - <DD>A: Dziła, ale ty musisz wyraźnie wyszczególnić skalowanie programowe - (bardzo wolne) opcją <CODE>-zoom</CODE>. Lepiej użyj wsparcia dla XF86VidMode: - Musisz dodać opcje <CODE>-vm</CODE> i <CODE>-fs</CODE>, i zrobione. Upewnij się - czy masz poprawne modeline w pliku XF86Config i spróbuj zrobić by - <A HREF="video.html#dga">sterownika DGA</A> - <A HREF="video.html#sdl">steronika SDL z DGA</A> działały u ciebie. - To jest o wile szybsze. Jeżeli SDL z DGA działa, użyj go, to może działać jeszcze - szybciej.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Co oznaczają liczby w linii statusu?</DT> - <DD>A: Przykład: - <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE> - <UL> - <LI>A: pozycja dźwięku w sekundach</LI> - <LI>V: pozycja wideo w sekundach</LI> - <LI>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</LI> - <LI>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</LI> - <LI>odtworzone klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI> - <LI>zdekodowane klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI> - <LI>użycie procesora przez kodek wideo (dla slices i DR to zawiera - video_out)</LI> - <LI>użycie procesora przez video_out</LI> - <LI>użycie procesora w procentach przez kodek audio</LI> - <LI>klatki, które musiały być porzucone, by zachować synchronizację A-V</LI> - <LI>aktualne puziom postprocessingu obrazu (podczas używania <CODE>-autoq</CODE>)</LI> - <LI>aktualne zapełnienie bufora (w granicach 50% jest w normie)</LI> - </UL> - Większość z nich jest potrzebnych do debugowania i niektóre zostaną usunięte.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Co, jeżeli nie chcę żeby komunikaty się pojawiały?</DT> - <DD>A: Użuj opcji <CODE>-quiet</CODE> i przeczytaj stronę manuala.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dlaczego użycie procesora przez video_out wskazuje zero (0%) dla - niektórych plików?</DT> - <DD>A1: Użycie nie jest zerowe, ale kodek już to wykonuje, tak więc - nie może być on wskazany osobno. Powinieneś odtworzyć plik używając - <CODE>-vo null</CODE> i potem <CODE>-vo ...</CODE> i sprawdzić różnice - prędkości video_out.</DD> - <DD>A2: Używasz Direct Rendering, - kiedu to procent użycia procesora na dekodowanie zawiera również procent - użycia procesora na wyświetlanie.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Występują błędy, że plik nie został odnaleziony w - <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT> - <DD>A: Pobierz kodeki Win32 z naszej - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A> - (pakiet kodeków avifile zawiera inne pliki DLL) i zainstaluj je.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Czy jest jakaś grupa dyskusyjna MPlayera?</DT> - <DD>A: Tak. Dół strony informacyjnej na - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">naszej stronie domowej</A> - by się zapisać.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Znalazłem złosliwy błąd kiedy próbowałem odtworzyć mój ulubiony film! - Kogo powinienem powiadomić?</DT> - <DD>A: prosimy, przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania będów</A> - i podążaj za instrukcjami.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam problem z odtworzeniem zakodowanego kodekiem ... . Czy mogę go użyć?</DT> - <DD>A: Sprawdź - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status wsparcia dla kodeków</A>, - jeżeli nie ma tam twojego kodeka przeczytaj - <A HREF="codecs.html">dokumentację kodeków</A>, zwłaszcza - <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i skontaktuj się z nami.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Umm, co to jest "IdegCounter" (wcześniej w tym tłumaczeniu użyte jako - "licznik ideg" - przyp. tłum.)?</DT> - <DD>A: Jest to kombinacja węgierskiego i angielskiego słowa. W węgierskim "Ideg" - oznacza to samoco w polskim "zdenervowany", i wymawia się tak jak się pisze - (tylko w języku polskim, oczywiście). Zostało pierwszy raz użyte, bu zmierzyć - stopień zdenerwowania A'rpiego po kilku (hmm) "tajemniczych" zniknięciach kodu - w CVSie ;)</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: I co to jest "Faszom(C)ounter"?</DT> - <DD>A: "Fasz" jest to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, inne to - połączenie zboczonych myśli programistów MPlayera.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: LIRC nie działa, ponieważ...</DT> - <DD>A: Czy jesteś pewny, że używasz <CODE>mplayer</CODE> zamiast - <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Zauważ, że <CODE>mplayer_lirc</CODE> było dawno - temu, jeszcze za wersji 0.60, ale ostatnio zostało przeniesione do - <CODE>mplayera</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Napisy są bardzo ładne, najładniejsze jakie do tej pory widziałem, ale - spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to mało prawdopodobne...</DT> - <DD>A: Po uruchomieniu <CODE>./configure</CODE>, zedytuj <CODE>config.h</CODE> - i zastąp <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> na <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. - Potem przekompiluj.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Wyświetlanie na ekranie (OSD) migocze!</DT> - <DD>A: Używasz sterownika vo z pojedynczym buforowaniem (x11,xv). Z xv, - użyj opcji <CODE>-double</CODE>. Spróbuj także <CODE>-vf expand</CODE></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Co to jest dokładnie to libavcodec?</DT> - <DD>A: Zobacz <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcję o libavcodec</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Ale configure mówi mi "Checking for libavcodec ... no"!</DT> - <DD>A: Musisz pobrać libavcodec z CVSa FFmpeg. Przeczytaj instrukcję - w <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcji o libavcodec</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Taskbar Icewma zakrywa film podczas odtwarzania pełnoekranowego!</DT> - <DD>A: To nie powinno się więcej zdarzyć, jeżeli dalej zasłania, użyj opcji - <CODE>-fstype layer</CODE> i zgłoś to na grupę dyskusyjną - <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nie mogę używać GUI menu. Poprawnie klikam, ale nie mogę dostać się do - żadnej pozycji!</DT> - <DD>A: Używasz FVWM? Spróbuj poniższego:<BR> - Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> - Ustaw "Use Applications position hints" na "Yes".</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mogę uruchomić MPlayera w tle?</DT> - <DD>A: Użyj: <CODE>mplayer <opcje> <nazwa pliku> < /dev/null &</CODE></DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME="playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Mogę odtwarzać konkretne pliki AVI lae nie mam dźwiękui błąd typu: - <PRE> - Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) - Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at - compile time!) - - Wykryty kodek audio: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) - Wymagana rodzina kodeków audio [divx] (afm=4) nie jest dostępna (włącz je - podczas kompilacji!) - </PRE> - </DT> - <DD>A: Prawdopodobnie dźwięk korzysta z kodeka niewspieranego bezpośrednio - przez MPlayera. Zainstaluj pakiet kodeków Win32 jak opisano w README - lub w sekcji <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: ... działa z avifile/aviplay ale nie z MPlayer.</DT> - <DD>A: MPlayer to nie avifile. - W tych odtwarzaczach wspólny jest tylko mechanizm ładowania bibliotek Win32. - Kodeki (DLL), synchronizacja, selektor etc są całkowicie rózne - i nie powinny być porównywane. - Jeżeli coś działa z aviplay to nie oznacza że będzie dziłać z MPlayer - i vice versa.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dźwięk jesr rozsynchronizowany podczas odtwarzania pliku AVI.</DT> - <DD>A: Spróbuj opcji <CODE>-bps</CODE> lub <CODE>-nobps</CODE>. Jeżli to nie pomoże - przeczytaj <A HREF="bugreports.html">to</A> i wyślij plik na FTP.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: MPlayer wyłącza się z błędami podczas używania l3codeca.acm.</DT> - <DD>A: Sprawdź wyjście z <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Jeżeli zawiera<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> - gdzie "?" jest liczbą, to wtedy wszystko jest w porządku, nie tu trzeba szukać powodu - błędu. Jeżeli jest to:<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> - to wtedy jest to problem z twoim jądrem/libc. Może jakiś łatek wzmacniających - bezpieczeństwo (dla przykładu łatka OpenWall Solar Designera) które - wymuszają ładowanie bibliotek na bardzo niskie adresy. Ponieważ l3codeca.acm - jest nie-przemieszczalnym DLLem, musi być załadowany na 0x00400000, nie możemy - tego zmienić. Powinieneś używać niepołatanego jądra, lub użyć opcji MPlayera - <CODE>-afm 1</CODE> by wyłączyć użycie l3codeca.acm.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mój komputer odtwarza pliki M$ DivX AVI w rozdzielczości ~ 640x300 - z dźwiękiem mp3 stereo zbyt wolno. Gdy używam opcji -nosound, wszystko jest - wporządku (ale cicho).</DT> - <DD>A: Twój komputer jest za wolny lub twój sterownik dźwięku jest popsuty. - Przejrzyj dokumentację, by zobaczyć czy możesz poprawić wydajność.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: MPlayer wyłącz się z "MPlayer interrupted by signal 4 in module: - decode_video" ("MPlayer przerwany sygnałem 4 w module: decode_video") .</DT> - <DD>A: Spróbuj uruchomić MPlayera na komputerze, na którym go kompilowałeś. - Możesz też przekompilować go z dynamicznym wykrywaniem procesora. - (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Nie używaj - MPlayera na procesorach innym od tego, na którym był kompilowany, - chyba że z funkcją o której przed chwilą wspomniano.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam proble z [twój menadżer okna] i trybem pełnoekranowym z - xv/xmga/sdl/x11...</DT> - <DD>A: Przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania błędów</A> - i wyślij nam poprawny raport o błędzie.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dostaje ten błąd podczas odtwarzaniaplików MPEG: - Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu wideo 0x10000001! - Can't find codec for video format 0x10000001! - </DT> - <DD>A: Masz starą wesję codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. - Zrób jego upgrade z <CODE>/etc/</CODE>.<BR> - <B>LUB</B> musisz użyć opcji <CODE>vc=</CODE> lub czegoś podobnego - w twoim pliku(ach) konfiguracyjnym(nych).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Podczas uruchamiania MPlayera w KDE wyświetla się po prostu czarny ekran, - i nic się nie dzieje. Po około jednej minucie film zaczyna być odtwarzany.</DT> - <DD>A: Demon dźwięku KDE - arts blokuje urządzenie dźwiękowe. Możesz czekać, aż - film się włączy lub wyłączyć demona arts w Centrum sterowania. Jeżeli chcesz - używać dźwięku poprzez artsa, określ wyjście audio na nasz wbudowany sterownik - dźwięku arts (<CODE>-ao arts</CODE>). Jeżli to nie zadziała, lub nie jest - wkompilowane, wypróbuj SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) i upewnij się, że twój SDL może - przechwytywać dźwięk arts. Są jeszcze inne opcje, by uruchomić MPlayera z - artsdsp.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam AVI które daje szary ekraz podczas odtwarzania z <CODE>-vc odivx</CODE> - i zielony z <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT> - <DD>A: To nie jest plik DivX, ale M$ MPEG4v3. Zrób update twojego codecs.conf.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy odtwarzam film dźwięk nie jest zsynchronizowany z obrazem i/lub MPlayer - "wywala się" z tym komunikatem:<BR> - <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT> - <DD>A: Może być tego kilka powodów. - <UL> - <LI>Twój procesor <B>i/lub</B> karta wideo <B>i/lub</B> magistrala są za wolne. - Jeżeli to jest powód, to MPlayer wyświetla ten komunikat (a licznik porzuconych - klatek szybko idzie w górę).</LI> - <LI>Jeżli to AVI, możliwe że ma złe przeplatanie (interleaving). Spróbuj - opcji <CODE>-ni</CODE>.</LI> - <LI>Twój sterownik dźwięku ma błędy, lub używasz ALSA 0.5 z <CODE>-ao oss</CODE>. - Zobacz <A HREF="sound.html">sekcję o kartach dźwiękowych</A>.</LI> - <LI>AVI ma uszkodzony nagłówek, spróbuj opcji <CODE>-nobps</CODE>, i/lub - <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> - </UL></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam plik MJPEG który działa z innymi odtwarzaczami, a MPlayer wyświetla - tylko czarny ekran.</DT> - <DD>A: Wyłącz DLLe Windowsa <CODE>codecs.conf</CODE>, lub użyj opcji opcji - <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (aby to zadziałalo skompiluj MPlayer z libavcodec).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy próbuje zgrywać z mojego tunera, to działa, ale kolory są dziwne. - Z innymi programami wszystko jest w porządku.</DT> - <DD>A: Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza przestrzeń kolorów. Spróbuj z YUY2 - zamiast domyślnego (zobacz <A HREF="documentation.html#tv">dkomentacje wekścia - TV</A>).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy rozpocząłem odtwarzanie, dostałem ten komunikat, ale wygląda na to, że - wszystko jest w porządku:<BR> - <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT> - <DD>A: Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnych ustawień jądra, by móc - korzystać z nowego kodu odmierzania czasu. Po szczegóły zobacz - <A HREF="documentation.html#rtc">sekcję o RTC</A> dokumentacji.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre pliki AVI są odtwarzane dobrze, - ale niektóre odtwarzane są z podwójną prędkością!</DT> - <DD>A: Toja karta/sterownik dźwięku jest uszkodzony. Najbardziej prawdopodobne, - że są one ustawione na 44100Hz, a ty próbujesz odtworzyć plik z dźwiękiem - 22050Hz. Spróbuj przepróbkować plugin audio.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Wszystkie pliki WMV (lub inne..) są ostwarzane dając tylko zielone/szare - okno, a jest tylko dźwięk! MPlayer wyświetla:<BR> - <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> - <DD>A: Zrób update twojego <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dostaje zbyt duże wartości procentowe (zbyt duże) podczas odtwarzania plików - na moim laptopie.</DT> - <DD>A: To efekt systemu power management / power saving w twoim laptopie - (BIOS, nie jądro). Podłącz zewnętrzne źródło energii <B>przed</B> włączeniem - laptopa. Możesz także sprawdzić czy <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> - (interface SpeedStep dla Linuks) ci pomoże.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dźwięk/obraz śa całkowicie rozsynchronizowane gdy uruchamiam MPlayera jako - root na moim laptopie. wszystko działa normalnie, gdy uruchamiam go ze zwykłego - użytkownika.</DT> - <DD>A: To znowu skutek power managementa (patrz powyżej). Podłącz zewnętrzne - źródło energii <B>przed</B> włączeniem laptopa lub użyj opcji - <CODE>-nortc</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME="driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Nie mam dźwięku gdy odtwarzam wideo i dostaję komunikaty o błędzie - podobne do tego: - <PRE> - AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) - audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy - couldn't open/init audio device -> NOSOUND - Audio: no sound!!! - Start playing... - </PRE> - </DT> - <DD>A: Czy używasz KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj - wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <CODE>-ao arts</CODE> lub - <CODE>-ao esd</CODE>, by MPlayer używał ARTS lub ESD.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A co ze strownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć!</DT> - <DD>A: <CODE>./configure</CODE> automatycznie wykrywa sterownik DGA. Jeżeli - <CODE>-vo help</CODE> nie pokazuje DGA, wtedy to problem z instalacją X. - <CODE>./configure --enable-dga</CODE> i przeczytaj - <A HREF="video.html#dga">dokumentację</A>. Alternatywnie, wypróbuj steronik - DGA SDLa opcją <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> pokazuje sterownik DGA, ale skarży się - na uprawnienia. Pomóżcie mi!</DT> - <DD>A: To działa tylko, jeżeli jest uruchomione jako root! To ograniczenie - DGA. Powinieneś przełączyć na roota (<CODE>su -</CODE>), i spróbować ponownie. - Innym rozwiązaniem jest nadanie MPlayerowi SUIDa roota, ale to - <B>nie jest zalecane!</B><BR> - <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <BLOCKQUOTE> - <B>Ostrzeżenie: zagrożenie dla bezpieczeństwa</B><BR> - Jest to <B>dużym</B> zagrożeniem dla bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób - tego na serwerach lub na komputerach, nad którymi nie masz całkowitej - kontroli, ponieważ inni użytkownicy uzyskają uprawnienia przez MPlayera - z SUIDem roota. <B>Zostałeś ostrzzeżony.</B> - </BLOCKQUOTE> - </DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy używam Xvideo, moje Voodoo 3/Banshee pokazuje:<BR> - <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private - resource denied)<BR> - Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> - Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> - Serial number of failed request: 26<BR> - Current serial number in output stream:27</CODE></DT> - <DD>A: Sterownik "tdfx" w XFree86 4.0.2/4.0.3 ma ten błąd. Zostało to naprawione - w związku z <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 - XFree86 4.1.0 CVS log</A>. Więc zrób upgrade do XFree86 4.1.0 lub późniejszego. - Alternatywnie, najpierw pobierz (conajniej) DRI w wersji 0.6 ze - <A HREF="http://dri.sourceforge.net">strony domowej DRI</A>, lub użyj DRI z CVSa.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Wyjście OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) nie działa (zwis/czarny ekran/błędy - X11/...).</DT> - <DD>A: Twój sterownik OpenGL nie wspera dynamicznej zmiany tekstury - (glTexSubImage). Wiadomo, że to nie działa z binarnymi steronikami nVidii. - Działa z Utah-GLX/DRI i kartami Matrox G400. Działa również z DRI i kartami - Radeon. Nie chce działać z DRI i innymi kartami. Nie będzie działać z kartami - 3DFX, z powodu ograniczenia rozmiaru tekstury do 256x256.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam kartę nVidia TNT/TNT2 i dokładnie pod filmem mam pasek z dziwnymi - kolorami! Czyja to wina?</DT> - <DD>A: To błąd binarnych sterowników X nVidii. Ten błąd pojawia się TYLKO - z kartami TNT/TNT2 i nie możemy z tym nic zrobić. By naprawić problem, zrób - upgrade do najnowszej wersji sterowników binarnych nVidii. Jeżeli nadal jest - źle, skarż się do nVidii!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mam kartę nVidia XYZ i gdy klikam w oknie filmu w GUI by przełączyć się - na panel GUI, pojawia się czarny kwadrat, tam gdzie kliknąłem. - Mam najnowsze sterowniki.</DT> - <DD>A: Tak, nVidia poprawiła pprzedni błąd (powyżej), a wprowadziła nowy. - Pozostaje tylko pogratulować. UPDATE: Według - <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidii</A>, to zostało już - naprawione.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy używam GUI z wyjściem wideo SDL, tworzone jest drugie okno</DT> - <DD>A: Wiemy o tym, na razie nie używaj SDL dla GUI.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Oh, świat jest okrutny ...! Jedynym podsterownikiem SDL jest <CODE>x11</CODE>, - ale nie <CODE>xv</CODE>!</DT> - <DD>A: Więc wypróbuj jeszcze raz <CODE>x11</CODE>. Teraz wypróbuj - <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Widzisz różnice? Nie?! OK, tutej przychodzi - oświecenie: podsterownik SDLa <CODE>x11</CODE> używa xv gdy jest dostępne, - nie musisz się o to martwić ... Informacja: możesz wymusić/wyłączyć używanie - Xv przez SDL using <CODE>-forcexv</CODE> i <CODE>-noxv</CODE></DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME="dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Co jest z nawigacją DVD (DVD navigation)?</DT> - <DD>A: Wsparcie dla dvdnav w MPlayer jest aktualnie nieukończone, jednak normalne - odtwarzanie działa. Jeżeli chcesz mieć wymarzone menu, musisz użyć innego - odtwarzacza, takiego jak <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> lub - <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Jeżeli zależy ci - na nawigacji DVD, wyślij <A HREF="../tech/patches.txt">łatkę</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy odtwarzam DVD, napotykam na ten błąd:<BR> - <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion - nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> - <DD>A: To znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, - który jest obecny w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Czy mogę skompilować libdvdread i libdvdcss na moim kochanym SPARCu na - Solarisie?</DT> - <DD>A: Kto wie... Powinno działać, więc prosimy przetestuj to i wyślij nam - reakcję. Najlepiej zgodnie z dokumentacją libdvdread i jego stroną domową. - Nie jesteśmy autorami libdvdread. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny - w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlić?</DT> - <DD>A: Tak. Zobacz <A HREF="cd-dvd.html#dvd">rozdział o DVD</A> w dokumentacji.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mam ustawić kod regionu mojego napędu DVD? Nie mam - Windowsa!</DT> - <DD>A: Użyj - <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Czy muszę być (setuid) rootem/setuid fibmap_mplayer by muc odtwarzać - DVD?</DT> - <DD>A: Nie, tylko dla wsparcia starego stylu DVD. Jednak musisz mieć poprawne - uprawnienia na urządzenie DVD (w <CODE>/dev/</CODE>).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdzie mogę pobrać pakiety libdvdread i libdvdcss?</DT> - <DD>A: Nie musisz. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny w źródłach - MPlayera i jest używany domyślnie. Możesz pobrać wymienione pakiety - ze <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">strony Ogle</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Czy jest możliwe, by odtworzyć/skodować tylko określone rozdziały?</DT> - <DD>A: Tak, spróbuj opcji <CODE>-chapter</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Odtwarzanie mojego DVD jest powolne!</DT> - <DD>A: Użyj opcji <CODE>-cache</CODE> (opisano w stronie manuala) - i spróbuj włączyć DMA w napędzie DVD narzędziem hdparm (opisano - w <A HREF="cd-dvd.html#cd">rozdziale o CD</A> w dokumentacji).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdy odtwarzam film, nagle zaczyna się on zacinać i dostaję ten - komunikat:<BR> - <CODE>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni - mode...</CODE> - <DD>A: Popsute pliki interleaved i <CODE>-cache</CODE> nie działają razem - za dobrze. Spróbuj <CODE>-nocache</CODE>.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME="features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Jeżli MPlayer jest zapauzowany i próbuje przeszukać lub w ogóle naciskam - jakikolwiek przycisk, MPlayer przestaje być zapauzowany. Chciałbym móc przeszukiwać - w zapauzowanym filmie.</DT> - <DD>A: Jest bardzo skomplikowne, by zaimpletować to bez utraty synchronizacji A/V. - Do tej pory wszystkie próby zawiodły, ale łatki są mile widziane.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 klatkę zamiast o 10 sekund.</DT> - <DD>A: To nie może być zrobione. Było, ale potem traciliśmy synchronizację A/V - Czuj się wolnym do napisania i wysłania łatki. Nie pytaj nas o to.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gdzie jest wersja dla Windows?</DT> - <DD>A: Nie została wydana i nie będzie. Rozejrzyj się po świecie Windowsa - (parsery ASF z otwartym kodem, kodery ASF z otwartym kodem, itp.) - i zrozumiesz dlaczego. Nie chcemy iść do więzienia. BTW możesz - skompilować go włąsnoręcznie, na - <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwinie</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mogę zrobić, MPlayer zapamiętywał MPlayer opcje, które używam - dla konkretnego pliku?</DT> - <DD>A: Stwórz plik o nazwie <CODE>film.avi.conf</CODE> w którym umieścisz - specyficzne dla pliku opcje i umieścisz go w <CODE>~/.mplayer</CODE> lub - w katalogu tym samym co film.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME="encoding">5.7 Kodowanie</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Jak mogę kodować?</DT> - <DD>A: Przeczytaj <A HREF="encoding.html">dokumentację</A> MEncodera.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak moge stworzyć płyty VCD?</DT> - <DD>A: Wypróbuj skryptu <CODE>mencvcd</CODE> z podkatalogu <CODE>TOOLS</CODE>. - Możesz nim zakodować płyty DVD lub inne filmy do formatu VCD lub SVCD, - a nawet wypalić je bezpośrednio na płytę CD.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mogę połączyć dwa pliki wideo?</DT> - <DD>A: Było to dyskutowane bez końca na mplayer-users. Przeszukaj - <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archiwa</A> - po kompletną odpowiedź. To skomplikowany temat, a rozwiązanie może zależeć - od wielu czynników, jak rodzaj plików, które chcesz połączyć. Przy szczęściu - pliki MPEG połączone w jeden plik. Do plików AVI są dwa narzędzia, - <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A> - i avimerge (cześć pakietu narzędzi - <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>), - którymi możesz to zrobić. Możesz także spróbować MEncoder jeżeli - masz dwa pliki zakodowane tym samym kodekiem i o tych samych wymiarach. Spróbuj<BR> - <CODE>cat file1 file2 > file3</CODE><BR> - <CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mój tuner działa, szłyszę dźwięk i widzę obraz w MPlayerze, - ale MEncoder nie koduje dźwięku!</DT> - <DD>A: Kodowanie dźwięku TV w Linuksie jest aktualnie nieukończone, pracujemy - nad tym. W tej chwili działa to tylko w BSD.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nie moge zakodować napisów DVD do pliku AVI!</DT> - <DD>A: Musisz poprawnie określić opcję <CODE>-sid</CODE>!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: MEncoder "wywala się" przy starcie!</DT> - <DD>A: Zrób upgrade DivX4Linux.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Jak mogę skodować tylko wybrane rozdziały z DVD?</DT> - <DD>A: Użyj poprawnie opcji <CODE>-chapter</CODE>, np.: - <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Próbuje pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa?</DT> - <DD>A: Nie, VFAT nie wspiera plików większych niż 2GB.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dlaczego zalecany bitrate wyświetlany przez MEncodera jest ujemny?</DT> - <DD>A: Ponieważ bitrate skodowanego przez ciebie dźwięku jest zbyt duży by - zmieścić film na płycie CD. Sprawdź czy masz poprawnie zainstalowny libmp3lame.</DD> - -</DL> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/formats.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,315 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Formaty - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H2><A NAME="formats">2.1 Wspierane formaty</A></H2> - -<P>Ważne jest, by wyjaśnić podstawową pomyłkę. Gdy ludzie widzą plik z rozszerzeniem - <B>.AVI</B>, natychmiast wywnioskowują, że to nie jest plik MPEG. To jednak - nie jest prawdą, a przynajmniej nie całkowitą. W przeciwieństwie do popularnego - poglądu, te pliki <B>mogą</B> zawierać wideo w MPEG.</P> - -<P>Zauważ, że <B>kodek</B> to nie to samo co <B>format pliku</B>.<BR> - Przykładami <B>kodeków</B> wideo są: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR> - Przykładami <B>formatów</B> plików są: MPG, AVI, ASF.</P> - -<P>Teoretycznie, możesz umieścić wideo OpenDivX dźwięk MP3 w formacie pliku - <B>MPG</B>. Jednak, większość odtwarzaczy nie odtworzy tego, ponieważ oczekują one - wideo MPEG1 i dźwięk MP2 (w odróżnieniu od <B>AVI</B>, <B>MPG</B> nie posiada - niezbędnych pól do określania jego strumieni wideo i audio). Możesz też umieścić - wideo MPEG1 w pliku AVI. - <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> i - <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> potrafią tworzyć takie pliki.</P> - - - -<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Formaty wideo</A></H3> - - -<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 Pliki MPEG</A></H4> - -<P>Pliki MPEG występują w różnych odmianach:</P> - -<UL> - <LI>MPG: Jest on najbardziej <B>prostą</B> formą formatu plików MPEG. - Zawiera wideo MPEG1 i dźwięk MP2 (MPEG-1 warstwa 2) lub rzadziej MP1.</LI> - <LI>DAT: Jest to bardzo podobny format do MPG, tyle że z innym rozszerzeniem. - Używany jest w płytach <B>Video CD</B>. Z powodu sposobu tworzenia płyt VCD - i struktury Linuksa, pliki DAT nie mogą być odtwarzane ani kopiowane z VCD jako - regularne pliki. Musisz użyć opcji <CODE>-vcd</CODE> by odtworzyć Video CD.</LI> - <LI>VOB: Jest to format pliku MPEG używany w <B>DVD</B>. Jest taki sam jak MPG, - plus możliwość zawierania napisów lub dźwięku nie-MPEG (AC3). Zawiera - zakodowane wideo MPEG2 i zazwyczaj dźwięk AC3, ale DTS, MP2 i nieskompresowany - LPCM też są dozwolone.<BR> <B>Przeczytaj <A - HREF="cd-dvd.html#dvd">sekcję o DVD</A>!</B></LI> -</UL> - -<P>Klatki w pliki MPEG nie są powiązane w grupy. Oznacza to, że możesz - ciąć/łączyć pliki MPEG przy pomocy standardowych narzędzi plikowych (takich jak - <CODE>dd</CODE>, <CODE>cut</CODE>) i pozostaną one całkowicie funkcjonalne.</P> - -<P>Jedną z ważnych cech plików MPG jest to, że mają one pole, w którym określa się - stosunek obrazu dla strumienia wideo. Dla przykładu, SVCD rozdzielczość wideo to 480x480 - i w nagłówku tego pola ustawione jest 4:3, więc będzie on odtwarzany jako - 640x480. Pliki AVI nie zawierają tego pola, więc muszą być przeskalowywane w czasie - kodowania lub odtwarzane z opcją <CODE>-aspect</CODE>.</P> - - -<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 Pliki AVI</A></H4> - -<P>Stworzony przez Microsoft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> jest - rozpowszechnionym, używanym do różnych celów formatem, aktualnie używany głównie - dla wideo DivX i DivX4. Ma on wiele znanych wad i mankamentów (na przykład - w strumieniowym przesyłaniu). Wspiera jeden strumień wideo i od 0 do 99 strumieni - audio. Rozmiar pliku jest ograniczony do 2 GB, ale jest rozwiązanie pozwalające - na większe pliki o nazwie <B>OpenDMS</B>. Aktualnie Microsoft bardzo odradza - jego używanie i zachęca do ASF/WMF. Nikogo to jednak nie obchodzi.</P> - -<P>Jest rozwiązanie, które pozwala na umieszczenie strumienia audio Ogg Vorbis - w plikach AVI, ale powodujące niezgodności ze standardem AVI. MPlayer - potrafi odtwarzać te pliki. Przeszukiwanie także jest dodane, ale poważnie - utrudnione przez źle zakodowane pliki z mylącymi nagłówkami. Na nieszczęście - jedyny koder, który aktualnie potrafi tworzyć takie pliki, NanDub, ma ten - problem.</P> - -<P><B>Informacja:</B> Kamery DV tworzą surowy strumień DV który narzędzia przechwytujące - DV konwertują do dwóch różnych typów plików AVI. Plik AVI zawiera później wcześniej - oddzielone strumienie wideo i audio, który MPlayer potrafi odtworzyć - lub surowy strumień DV, dla którego wsparcie jest w budowie.</P> - -<P>Są dwa rodzaje plików AVI:</P> -<UL> - <LI><B>Interleaved:</B> Zawartość audio i video jest przeplatana (interleaved). - Jest to standardowe użycie. Rekomendowane i przeważnie używane. Niektóre - narzędzia tworzą pliki interleaved AVI ze złą synchronizacją. MPlayer wykrywa je jako - interleaved, a one tracą synchronizację A/V, prawdopodobnie podczas przeszukiwania. - Te pliki powinny być odtwarzane jako nie-interleaved (z opcją <CODE>-ni</CODE>).</LI> - <LI><B>Non-interleaved:</B> Najpierw znajduje się cały strumień video, a potem cały - strumień audio. Tak więc, wymaga to intensywnego przeszukiwania pliku, powodując - odtwarzanie z sieci lub CD-Romu problematycznym.</LI> -</UL> - -<P>MPlayer Wspiera dwa sposoby odwzorowania czasu w plikach AVI:</P> -<UL> - <LI><B>bps-based</B>: Jest oparty na bitrate/próbkowaniu strumienia wideo/audio. Ta - metoda jest używana przez większość odtwarzaczy, włączając w to <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> - i Windows Media Player. - Pliki z uszkodzonym nagłówkiem i pliki stworzone z dźwiękiem VBR (zmiennym bitrate), ale nie - z koderem zgłaszającym o VBR spowodują utratę synchronizacji A/V (przeważnie przy - przeszukiwaniu).</LI> - <LI><B>interleaving-based</B>: Nie używa ona wartości bitrate z nagłówka, zamiast tego - używa względnej pozycji próbek interleaved dźwięku i wideo, co pozwala na odtworzenie - źle zakodowanych plików z dźwiękiem VBR.</LI> -</UL> - -<P>Każdy kodek dźwięku i wideo jest dozwolony, ale zauważ, że dźwięk VBR nie jest - dobrze wspierany przez większość odtwarzaczy. Format pliku pozwala na użycie - dźwięku VBR, ale większość odtwarzaczy oczekuje dźwięku CBR (stały bitrate), - tak więc nie potrafią dobrze odtworzyć filmu z dźwiękiem VBR. VBR jest - niestandardowy i specyfikacja AVI Microsoftu zawiera tylko dźwięk CBR. Większość - koderów/edytorów tworzy złe pliki gdy używa dźwięku VBR. Są tylko dwa znane wyjątki: - NanDub i <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P> - - -<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 Pliki ASF/WMV</A></H4> - -<P>ASF (active streaming format) pochodzi z Microsoftu. Stworzyli dwa warianty - ASF, v1.0 i v2.0. v1.0 jest używana przez ich narzędzia (Windows - Media Player i Windows Media Encoder) i jest ściśle tajny. v2.0 jest upubliczniony - i opatentowany :). Oczywiście, różnią się one, w ogóle nie są one ze sobą kompatybilne - (jest to po prostu inne zagranie prawne). MPlayer wspiera tylko v1.0, ponieważ nikt nigdy nie widział - plików v2.0 :). Zauważ, że pliki ASF obecnie są z rozszerzeniem .WMA lub .WMV.</P> - - -<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 Pliki QuickTime/MOV</A></H4> - -<P>Ten format został stworzony przez Apple i może zawierać dowolny kodek, CBR lub VBR. - Mają zazwyczaj rozszerzenie .QT lub .MOV. Od czasu gdy grupa MPEG4 wybrała QuickTime'ma - jako rekomendowany format pliku dla MPEG4, ich pliki MOV mają rozszerzenia - .MPG lub .MP4 (Interesujące strumienie video i audio w tych plikach - to naprawdę pliki MPG i AAC. Możesz je wydobyć opcjami - <CODE>-dumpvideo</CODE> i <CODE>-dumpaudio</CODE>.).</P> - -<P><B>Informacja:</B> Większość nowych plików QuickTime używa wideo <B>Sorenson</B> i dźwięku - QDesign Music. Zobacz naszą sekcję o kodeku <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P> - - -<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 Pliki VIVO</A></H4> - -<P>MPlayer pomyślnie dekoduję pliki w formacie VIVO. Największą wadą tego formatu jest - to, że nie ma on bloku z indeksem, ani ustalonego rozmiaru pakietu lub bajtów - synchronizacyjnych i większość plików nie ma nawet klatek kluczowych (keyframe), - więc zapomnij o przeszukiwaniu!</P> - -<P>Kodekiem wideo plików VIVO/1.0 jest standardowy <B>h.263</B>. Kodekiem wideo - plików VIVO/2.0 jest zmodyfikowany, niestandardowy <B>h.263v2</B>. Dźwięk jest taki sam, - może to być <B>g.723</B> (standard), lub <B>Vivo Siren</B>.</P> - -<P>Zobacz sekcje <A HREF="codecs.html#vivo_video">Kodek wideo VIVO</A> i - <A HREF="codecs.html#vivo_audio">Kodek audio VIVO</A> po instrukcje - instalacji.</P> - - -<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 Pliki FLI</A></H4> - -<P><B>FLI</B> jest to bardzo stary format używany przez Autodesk Animator, ale jest on - podstawowym formatem pliku dla krótkich animacji w sieci. MPlayer demuksuje (demuxed) - i dekoduje filmy FLI i potrafi nawet je przeszukiwać (użyteczne przy zapętleniu - opcją <CODE>-loop</CODE>). Pliki FLI nie mają klatek kluczowych (keyframe), - więc obraz może być zniekształcony przez krótki czas po przeszukiwaniu.</P> - - -<H4><A NAME="real">2.1.1.7 Pliki RealMedia (RM)</A></H4> - -<P>Tak, MPlayer potrafi czytać (demux) pliki RealMedia (.rm). Przeszukiwanie działa, - ale musisz wyraźnie podać opcję <CODE>-forceidx</CODE> (format wspiera keyframe'y). - Oto listy wspieranych kodeków - <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A> - i <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A>.</P> - - -<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></H4> - -<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> - jest narzędziem przechwytującym TV (AFAIK:). MPlayer może odczytać jego pliki - .NUV (tylko NuppelVideo 5.0). Te pliki mogą zawierać nieskompresowane YV12, - skompresowane YV12+RTJpeg, skompresowane YV12 RTJpeg+lzo, i skompresowane YV12+lzo klatki. - MPlayer dekoduje je wszystkie (i również <B>koduje</B> je MEncoderem do DivX/itp!). - Przeszukiwanie działa.</P> - - -<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></H4> - -<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> jest formatem pliku - używanym przez <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programy mjpegtools</A>. - Możesz przechwytywać, tworzyć, filtrować lub kodować wideo w tym formacie formacie - używając tych programów. Ten format pliku jest tak naprawdę sekwencją nieskompresowanych - obrazów YUV 4:2:0.</P> - - -<H4><A NAME="film">2.1.1.10 Pliki FILM</A></H4> - -<P>Ten format jest używany w starych CD-Romach z grami dla Segi Saturn.</P> - - -<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></H4> - -<P>Pliki RoQ są multimedialnymi plikami używanymi w niektórych grach ID takich jak Quake III - i Return to Castle Wolfenstein.</P> - - -<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 Pliki OGG/OGM</A></H4> - -<P>Jest to nowy format pliku z <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>. - Może zawierać dowolny kodek wideo lub audio, CBR lub VBR. Będziesz musiał - zainstalować <CODE>libogg</CODE> i <CODE>libvorbis</CODE> przed - kompilacją MPlayera, by móc je odtworzyć.</P> - - -<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 Pliki SDP</A></H4> - -<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A> - jest standardowym formatem IETF do opisywania strumieni RTP wideo i/lub audio. - (wymagane są biblioteki "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM - Streaming Media</A>".)</P> - - -<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 Pliki PVA</A></H4> - -<P>PVA jest formatem podobnym do MPEG używanym przez oprogramowanie dostarczane - z kartami DVB TV (np.: MultiDec, WinTV) w Windowsie.</P> - -<P>Specyfikację PVA możesz pobrać z poniższego adresu: - <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P> - - -<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 Pliki GIF</A></H4> - -<P>Format <B>GIF</B> jest podstawowym formatem graficznym w sieci. Są dwie wersje - specyfikacji GIFa, GIF87a i GIF89a. Główną różnicą jest to, że GIF89a - umożliwia tworzenie animacji. MPlayer wspiera oba formaty poprzez użycie - biblioteki libungif lub innej kompatybilnej z libgif. Nie-animowane GIFy będą - wyświetlone jako jednoklatkowe wideo. (Użyj opcji <CODE>-loop</CODE> i - <CODE>-fixed-vo</CODE> by wyświetlić je dłużej.)</P> - -<P>Aktualnie MPlayer nie wspiera przeszukiwania w plikach GIF. Pliki GIF - nie mają wymaganego ustalonego rozmiaru klatki, ani ustalonego tempa klatek. - Raczej, każda klatka ma niezależny rozmiar i jest przypuszczalnie pozycjonowana - w określonym miejscu w polu o określonym rozmiarze. Tempo klatek jest kontrolowane - przez opcjonalny blok przed każdą klatką, który określa opóźnienie następnej klatki - w setnych sekundy.</P> - -<P>Standardowy plik GIF zawiera klatkę 24-bitową RGB z w większości 8-bitową paletą kolorów. - Klatki te są zazwyczaj skompresowane przy użyciu LZW, jednak niektóre - kodery GIF tworzą nieskompresowane klatki by ominąć patenty na kompresje - LZW.</P> - -<P>Jeżeli twoja dystrybucja nie zawiera libungif, pobierz kopie ze - <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">strony domowej libungif</A>. - Po dokładne techniczne informacje, zobacz - <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">specyfikację GIF89a</A>.</P> - - -<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Formaty audio</A></H3> - -<P>MPlayer jest odtwarzaczem <B>Filmów</B> a nie <B>Media</B>, chociaż - potrafi odtworzyć niektóre pliki formatów audio (są one wypisane w sekcji poniżej). - To nie jest zalecane użycie MPlayera, lepiej używaj - <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P> - - -<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 Pliki MP3</A></H4> - -<P>Możesz mieć problemy z odtwarzaniem pewnych plików MP3 ponieważ MPlayer źle - wykrywa MPEGi i odtwarza je niepoprawnie lub w ogóle. Nie może to być naprawione - bez dołączeni wsparcia dla konkretnych popsutych plików MPEG, tak więc - pozostawiamy takie sprawy na najbliższą przyszłość. Flaga <CODE>-demuxer</CODE> określona - w stronie manuala może pomóc w tych przypadkach.</P> - - -<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 Pliki WAV</A></H4> - - -<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 Pliki OGG/OGM (Vorbis)</A></H4> - -<P>Wymaga poprawnie zainstalowanych <CODE>libogg</CODE> i - <CODE>libvorbis</CODE>.</P> - - -<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 Pliki WMA/ASF</A></H4> - - -<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 Pliki MP4</A></H4> - - -<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 Audio CD</A></H4> - -<P>MPlayer może używać <B>cdparanoia</B> (bibliotek) by odtwarzać CDDA (Audio CD). - Zakres tego rozdziału nie pozwala na wyliczenie funkcji cdparanoia'i.</P> - -<P>Zobacz opcję <CODE>-cdda</CODE> w manualu, która może być użyta do podawania opcji - do cdparanoia.</P> - - -<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4> - -<P>MPlayer może używać pluginów wejścia XMMS by odtwarzać wiele formatów plików. Są tam - pluginy dla melodii gry SNES, melidii SID (z Commodore 64), wielu formatów Amigii, - .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten i wielu innych. Możesz je znaleźć na - <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">stronie z pluginami do XMMSa</A>.</P> - -<P>Do tej funkcji musisz mieć XMMSa i skompilować MPlayera z - <CODE>./configure --enable-xmms</CODE>. Jeżeli to nie działa, możliwe, że musisz - podać ścieżki do katalogów z pluginami i bibliotekami XMMS poprzez opcje - <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> i <CODE>--withxmmslibdir</CODE>.</P> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/skin.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,799 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<html> - -<head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2"> - <title>Tworzenie Skórek - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</title> - <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../default.css"> - <style type="text/css"> - em.note {color: green; - font-style: normal;} - em.warn {color: red; - font-style: normal;} - </style> -</head> - -<body> - -<h1>Dodate D - Format skórek MPlayera</h1> - -<p>Celem tej dokumentacji jest opisanie formatu skór MPlayera. Informacje zawarte - w tym dokumencie mogą być błędne, ponieważ:</p> - -<ol type="a"> - <li>To nie ja napisałem GUI.</li> - <li>GUI nie jest skończone.</li> - <li>Mogę się mylić.</li> -</ol> - -<p>Więc nie bądź zaskoczony jeżeli coś nie będzie działało w sposób w jaki zostało tutaj opisane.</p> - -<p>Podziękowania dla <em>Zoltán Ponekker</em> za jego pomoc.</p> - -<p><em>András Mohari <mayday@freemail.hu></em></p> - - -<h2><a name="overview">D.1 Przedmowa</a></h2> - -<p>To nie ma tak naprawdę żadnego związku z formatem skór, ale powinieneś wiedzieć, - że MPlayer <B>nie</B> ma wbudowanej skórki, więc musisz <B>mieć zainstalowaną chociaż - jedną skórę, aby mieć możliwość używania GUI.</B></p> - - -<h3><a name="directories">D.1.1 Katalogi</a></h3> - -<p>Katalogi przeszukiwane przez MPlayera w poszukiwaniu skór to (w kolejności szukania):</p> - -<pre> - $(DATADIR)/Skin/ - $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/ - ~/.mplayer/Skin/ -</pre> - -<p>Zauważ, że pierwsza ścieżka może być zależna od tego, jak MPlayer został skonfigurowany - podczas kompilacji (zobacz argumenty <code>--prefix</code> i <code>--datadir</code> - skryptu <code>configure</code>).</p> - -<p>Każda skórka jest zainstalowana w swoim własnym katalogu znajdującym się w jednym - z folderów wymienionych powyżej, na przykład:</p> - -<pre> - $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/ -</pre> - - -<h3><a name="images">D.1.2 Formaty obrazków</a></h3> - -<p>Obrazki muszą to być PNG z głębią kolorów truecolor (24, albo 32 bity).</p> - -<p>W głównym oknie i w pasku odtwarzania (zobacz niżej) możesz używać obrazków - z 'przeźroczystością': obszary wypełnione przy użyciu koloru #FF00FF - (<font color="#FF00FF">magenta</font>) są dla MPlayera w pełni przeźroczyste. - Oznacza to, że możesz używać dowolnych kształtów okna głównego, jeżeli - twój X serwer posiada rozszerzenie XShape.</p> - - -<h3><a name="components">D.1.3 Części skórki</a></h3> - -<p>Skórki są całkowicie konfigurowalne (w przeciwieństwie np. do skór Winampa/XMMS) - (chodzi o to, że możesz umieścić dowolny przycisk np. 'play' w dowolnym miejscu - swojej skóry, format XMMSa i Winampa ma z góry ustalone położenie każdego elementu - i nie można tego zmienić - przyp. tłumacza), więc tylko od ciebie zależy, - czy stworzysz coś naprawdę fajnego.</p> - -<p>Na dzień dzisiejszy są trzy okna do skonfigurowania: <a href="#mainwin">okno główne</a> - (main window), <a href="#subwindow">okno ekranu</a> (subwindow), - <a href="#mainwin">pasek odtwarzania</a> (playbar) oraz <a href="#skinmenu">menu skóry</a> - (skin menu) (które może zostać uaktywnione poprzez naciśnięcie prawego przycisku myszy).</p> - -<ul> - <li><p><b>Okno główne</b> i/lub <b>pasek odtwarzania</b> to okno w którym kontrolujesz - MPlayera. Tło tego okna jest obrazkiem. Różne elementy mogą (i muszą) być umieszczone - w tym oknie: <em>przyciski</em> (buttons), <em>potencjometry</em> (suwaki, ang. potmeters, sliders) - i <em>etykiety</em> (labels). Dla każdego elementu musisz określić jego pozycję oraz rozmiar.</p> - - <p><b>Przycisk</b> ma trzy fazy (wciśnięty, uwolniony oraz nieaktywny), więc ich obrazki - muszą być podzielone na trzy części w pionie. Zobacz sekcję <a href="#main.button">przyciski</a>, - aby uzyskać więcej informacji.</p> - - <p><b>Potencjometry</b> (zazwyczaj używane do określania pozycji filmu (seek bar) oraz do - kontroli głośności/balansu dźwięku) mogą posiadać dowolną liczbę faz poprzez podzielenie - jego obrazka na części, gdzie następna faza jest poniżej poprzedniej. - Zobacz sekcję <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> i <a href="#main.potmeter">potmeter</a>, - aby dowiedzieć się więcej na ten temat.</p> - - <p><b>Etykiety</b> są bardzo specyficzne: znaki służące do ich opisania są - brane z poliku graficznego, a litery, które są w nim zawarte w pliku graficznym - są opisane przez <a href="#fonts">plik opisujący fonty</a>. Jest to plik tekstowy, - który określa pozycję x, y oraz rozmiar każdego symbolu znajdującego się w obrazku - (a więc "plik graficzny z fontami" i "plik opisujący fonty" tworzą <em>razem</em> fonty). - Zobacz <a href="#main.dlabel">dlabel</a> i <a href="#main.slabel">slabel</a>, - po więcej szczegółów.</p> - - <p><em class="note"><b>Informacja:</b> wszystkie obrazki mogą posiadać przeźroczystość tak, - jak opisano to w sekcji formaty <a href="#images">plików graficznych</a>. Jeżeli - serwer X nie obsługuje rozszerzenia XShape, część oznaczona jako przezroczysta, będzie - czarna. Jeżeli chcesz używać tej funkcji, szerokość obrazka tła głównego okna musi - być podzielna przez 8.</em></p> - </li> - - <li><b>Okno ekranu</b> - tutaj pojawia się film podczas odtwarzania. Może ono - wyświetlać określony obrazek jeżeli nie jest w danym momencie odgrywany żaden film - (to dość nudne mieć puste okno :-)) <em class=note><b>Informacja:</b> przeźroczystość - jest tutaj <b>niedostępna</b>.</em></li> - - <li><p><b># menu skóry</b> to po prostu jeden ze sposobów do kontrolowania MPlayera - poprzez polecenia z menu. Wymagane są tutaj dwa obrazki: pierwszy z nich jest - podstawowym obrazkiem pokazującym menu w "normalnym" stanie, drugi natomiast jest - używany do wyświetlania wybranych elementów. Kiedy aktywujesz menu pokazywany jest - pierwszy obrazek. Kiedy najeżdżasz kursorem na którąś z pozycji, jej zaznaczenie - jest kopiowane z drugiego obrazka na obszar menu znajdujący się pod wskaźnikiem myszy - (a więc drugi obrazek nigdy nie jest pokazany w całości).</p> - - <p>Obszar menu znajdujący się pod kursorem jest zdefiniowany poprzez jego pozycję - i rozmiar w obrazku (zobacz sekcję <a href="#skinmenu">menu skóry</a> aby dowiedzieć - się więcej na ten temat).</p> - </li> -</ul> - -<p>Jest jeszcze jedna ważna rzecz, która nie została jeszcze wspomniana: dla przycisków, - potencjometrów i obszarów menu, MPlayer musi wiedzieć co ma zrobić jeżeli zostaną one - kliknięte. Zajmują się tym <a href="#guimsg">sygnały</a> (zdarzenia). Dla wszystkich - tych elementów muszą być zdefiniowane sygnały, które mają zostać wywołane po naciśnięciu - przycisku myszy.</p> - - -<h3><a name="files">D.1.4 Pliki</a></h3> - -<p>Aby stworzyć skórę będziesz potrzebował następujących plików:</p> - -<ul> - <li>Plik konfiguracyjny o nazwie<a href="#skin">skin</a>, który informuje - MPlayera w jaki sposób łączyć ze sobą poszczególne części skóry i co ma - zrobić kiedy klikasz gdziesz w obszarze okna.</li> - <li>Obrazek Tła do głównego okna.</li> - <li>Obrazki dla elementów okna głównego (włączając w to jeden, albo więcej - plików opisujących fonty potrzebnych do wyświetlania etykiet).</li> - <li>Obrazek który ma być wyświetlony w oknie ekranu (opcjonalnie).</li> - <li>Dwa obrazki do menu skóry (są one potrzebne tylko jeśli chcesz stworzyć takie menu).</li> -</ul> - -<p>Poza plikiem konfiguracyjnym skóry, możesz nazwać wszystkie inne pliki - jak tylko chcesz (ale pamiętaj, że plik opisujący fonty musi mieć rozszerzenie <code>.fnt</code>).</p> - - -<h2><a name="skinfile">D.2 Plik skin</a></h2> - -<p>Jak wspomniano powyżej jest to plik konfigurujący skórę. Potrafi on rozpoznawać - typy wierszy: wiersze komentarza rozpoczyna średnik, czyli '<code>;</code>' - (przed nim mogą znajdować się tylko spacje, lub znaki tabulacji).</p> - -<p>Plik podzielony jest na sekcję. Każda z nich opisuje poszczególny element - skóry dla każdej z aplikacji i ma następującą postać:</p> - -<table border="1" width="100%"> - <tr bgcolor="silver"> - <td> -<pre> -section = <i>section name</i> -. -. -. -end -</pre> - </td> - </tr> -</table> - -<p>Na dzień dzisiejszy istnieje tylko jedna aplikacja, więc potrzebujesz tylko jednej sekcji: - jej nazwa to <b>movieplayer</b> (odtwarzacz filmów).</p> - -<p>W tej sekcji każde z okien jest opisane poprzez dany blok w taki sposób:</p> - -<table border="1" width="100%"> - <tr bgcolor="silver"> - <td> -<pre> -window = <i>window name</i> -. -. -. -end -</pre> - </td> - </tr> -</table> - -<p>gdzie <i>window name</i> może być jednym z następujących ciągów znaków:</p> - -<ul> - <li><b>main</b> - dla głównego okna</li> - <li><b>sub</b> - dla okna ekranu</li> - <li><b>menu</b> - dla menu skóry</li> - <li><b>playbar</b> - pasek odtwarzania</li> -</ul> - -<p>(wpisy sub i menu są opcjonalne - nie musisz tworzyć menu, ani dekorować - okna ekranu jeżeli nie chcesz.)</p> - -<p>W każdym z bloków możesz zdefiniować poszczególne elementy (items) dla danego - okna w sposób przedstawiony poniżej:</p> - -<dl> - <dt><b><code>item = parameter</code></b></dt> - <dd>Gdzie <code>item</code> jest ciągiem znaków identyfikującym typ danego - elementu GUI, parametr jest numeryczną, lub tekstową wartością - (lub listą wartości oddzieloną przecinkami).</dd> -</dl> - -<p>Łącząc to wszystko ze sobą, uzyskujemy plik wyglądający mniej więcej tak:</p> - -<table border="1" width="100%"> - <tr bgcolor="silver"> - <td> -<pre> -section = movieplayer - window = main - ; ... elementy dla okna głównego ... - end - - window = sub - ; ... elementy dla okna ekranu ... - end - - window = menu - ; ... elementy dla menu skóry ... - end - - window = playbar - ; ... elementy dla paska odtwarzania ... - end -end -</pre> - </td> - </tr> -</table> - -<p>Nazwa obrazk musi być podana bez żadnych głównych katalogów - obrazki są - poszukiwane w katalogu ze <code>skórką</code>. Możesz (ale nie musisz) podać - rozszerzenie plików. Jeżeli plik nie istnieje, MPlayer próbuje załadować plik - <code><nazwa pliku>.<rozszerzenie></code>, gdzie <code>png</code> - i <code>PNG</code> są próbowane jako <code><rozszerzenie></code> (w tej - kolejności). Wykorzystany zostanie pierwszy pasujący plik.</p> - -<p>Na koniec kilka słów o pozicjonowaniu. Główne okno i okno ekranu mogą - być umieszczone w różnych narożnikach ekranu poprzez podanie parametrów - <code>X</code> i <code>Y</code>. <code>0</code> jest górą lub lewą stroną, - <code>-1</code> wyśrodkowuje, a <code>-2</code> jest dołem lub prawą stroną, - jak pokazano na ilustracji:</p> - -<pre> - -(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0) - | | | - | | | -(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1) - | | | - | | | -(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2) - -</pre> - -<table border="1" cellpadding="5" width="100%"> - <tr bgcolor="#ffffcc"> - <td>Tutaj jest przykład, który powinien to wyjaśnić. Przypuśćmy, że masz obrazek - o nazwie <code>main.png</code>, który używasz do głównego okna: - <blockquote> - <code>base = main, -1, -1</code> - </blockquote> - MPlayer próbuje załadować <code>main</code>, <code>main.png</code>, - <code>main.PNG</code>. - </td> - </tr> -</table> - - -<h3><a name="mainwindow">D.2.1 Okno główne i pasek odtwarzania</a></h3> - -<p>Poniżej możesz zobaczyć listę elementów, które mogą być użyte w bloku - '<code>window = main</code>' . . . '<code>end</code>', i w - '<code>window = playbar</code>' . . '<code>end</code>'.</p> - -<dl> - <dt><a name="main.base"><b><code>base = obrazek, X, Y</code></b></a></dt> - <dd>Pozwala ci określić obrazek tła, który ma zostać użyty w głównym oknie. -Okno to pojawi się w określonej przez <code>x,y</code> pozycji na ekranie. -Okno to będzie rozmiarów obrazka tła. - <div><em class="warn"><b>Informacja:</b> Te parametry narazie nie działają - dla okna ekranu.</em></div> - <div><em class="warn"><b>Ostrzeżenie:</b> przeźroczyste obszary w obrazku - (kolor #FF00FF) pojawiają się jako czarny kolor w X serwerach, które nie - obsługują rozszerzenia XShape.</em></div> - </dd> - - <dt><a name="main.button"><b><code>button = obrazek, X, Y, szerokość, wysokość, - sygnał</code></b></a></dt> - <dd>Umieszcza przycisk o rozmiarze <code>szerokość</code> * <code>wysokość</code> - na pozycji <code>X</code>,<code>Y</code>. Określony <code>sygnał</code> jest generowany, - kiedy przycisk zostanie kliknięty. Obrazek określony przez <code>obrazek</code> - musi być podzielony na trzy części umieszczone jedna pod drugą (podzielony według - możliwych faz przycisku), w ten sposób: -<pre> -+------------+ -| wciśnięty | -+------------+ -| uwolniony | -+------------+ -| nieaktywny | -+------------+ -</pre> - </dd> - - <dt><a name="main.decoration"><b><code>decoration = enable|disable</code></b> - </a></dt> - <dd>Włącza, lub wyłącza dekoracje okna (pasek tytułowy) twojego menadżera okien - Domyślnie jest to <b>wyłączone</b>. - <div><em class="warn"><b>Informacja:</b> Nie działa z oknem ekranu, opcja nie - jest wymagana.</em></div> - </dd> - - <dt><a name="main.hpotmeter"><b><code>hpotmeter = przycisk, szer_przycisku, wys_przycisku, - fazy, liczbafaz, domyślna, X, Y, szerokość, wysokość, sygnał</code><br> - <code>vpotmeter = przycisk, szer_przycisku, wys_przycisku, fazy, liczbafaz, - domyślna, X, Y, szerokość, wysokość, sygnał</code></b></a></dt> - <dd>Umieszcza poziomy (hpotmeter) lub pionowy (vpotmeter) potencjometr o rozmiarach - <code>szerokość</code> * <code>wysokość</code> - na pozycji <code>X</code>,<code>Y</code>. Obrazek może być podzielony na różne części - dla różnych faz potencjometru (np. możesz mieć potencjometr głośności, który zmienia się - z zielonego na czerwony podczas zmiany głośności z minimalnej do maksymalnej). - <code>hpotmeter</code> może mieć przycisk który jest przesuwany w poziomie. - - <div>Parametry to:</div> - - <ul> - <li><code>przycisk</code> - obrazek który ma być użyty jako suwak (musi mieć - trzy części umieszczone jedna pod drugą, tak jak w przypadku - <a href="#main.button">przycisku</a>)</li> - <li><code>szer_przycisku</code>, <code>wys_przycisku</code> -rozmiar suwaka</li> - <li><code>fazy</code> - obrazek, który ma być użyty dla różnych faz hpotencjometru. - Specjalna wartość <code>NULL</code> może być użyta, jeżeli nie chcesz - żadnego obrazka. Obrazek musi być podzielony w pionie na <code>liczbęfaz</code>, - w ten sposób: -<pre> -+------------+ -| faza #1 | -+------------+ -| faza #2 | -+------------+ - ... -+------------+ -| faza #n | -+------------+ -</pre> - </li> - <li><code>liczbafaz</code> - liczba faz znajdująca się w obrazku - z <code>fazami</code> - <li><code>domyślna</code> - domyślna wartość dla hpotencjometru (w przedziale od - 0 do 100)</li> - <li><code>X</code>, <code>Y</code> - pozycja hpotencjometru</li> - <li><code>szerokość</code>, <code>wysokość</code> - szerokość i wysokość - <code>hpotnecjometru</code></li> - <li><code>sygnał</code> - sygnał który ma być wywołany, kiedy zmienia się wartość - <code>hpotnecjometru</code></li> - </ul> - </dd> - - <dt><a name="main.potmeter"><b><code>potmeter = fazy, liczbafaz, domyślna, X, - Y, szerokość, wysokość, sygnał</code></b></a></dt> - <dd><code>Potencjometr</code> bez suwaka. (Myślę, że chodzi tu o to żeby nim kręcić, ale - reaguje on tylko na poziome przesuwanie.) Aby zobaczyć opis parametrów - zobacz <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <code>fazy</code> mogą mieć wartość - <code>NULL</code>, ale jest to bezużyteczne, jeżeli nie możesz zobaczyć gdzie znajduje - się <code>potencjometr</code>.</dd> - - <dt><a name="main.font"><b><code>font = plikfontów, fontid</code></b></a></dt> - <dd>Definiuje fonty. <code>fontfile</code> jest nazwą pliku opisującego fonty - z rozszerzeniem <code>.fnt</code> <b>nie trzeba</b> tu określać rozszerzenia). - <code>fontid</code> jest używany do odsyłania się do danego fonta (zobacz - <a href="#main.dlabel">dlabel</a> i <a href="#main.slabel">slabel</a>). - Możesz określić ponad 25 znaków.</dd> - <dt><a name="main.slabel"><b><code>slabel = X, Y, fontid, "text"</code></b> - </a></dt> - <dd> - Umieszcza statyczną etykietę na pozycji <code>X</code>,<code>Y</code>. - <code>text</code> jest wyświetlany używając <code>fontid</code>. Text - jest po prostu nieprzetworzonym ciągiem znaków (zmienne <code>$x</code> - nie działają) który musi znajdować się w cudzysłowiu (" nie może być częścią - tekstu). Etykieta jest wyświetlana używając <code>fontid</code>.</dd> - - <dt><a name="main.dlabel"><b><code>dlabel = X, Y, długość, align, fontid, - "text"</code></b></a></dt> - <dd>Umieszcza dynamiczne etykiety na pozycji <code>X</code>,<code>Y</code>. - Etykieta nazywana jest dynamiczną, ponieważ tekst w niej jest regularnie - odświeżany. Maksymalna długość etykiety jest ustalona przez <code>długość</code> - przez - label is called dynamic because its text is refreshed periodically. The - maximum length of the label is given by <code>length</code> (jej wysokość - jest wysokością fontów). Jeżeli tekst który ma być wyświetlony jest dłuższy - od tej wartości, wtedy będzie on przewijany, w innym przypadku będzie on - wyrównany do określonej przez <code>align</code> (wyrównanie) przestrzeni. - <code>0</code> dla wyrównania do prawej, <code>1</code> dla wyśrodkowania, - <code>2</code> dla wyrównania do lewej.<br> - Tekst, który ma zostać wyświetlony jest określony przez <code>text</code>: - musi być on opisany w cudzysłowiu (ale <code>"</code> nie może być częścią - tekstu). Etykieta jest wyświetlana używając <code>fontid</code>. Możesz - użyć poniższych zmiennych w tekście: - - <table align="center" border="1"> - <tr align="center"><th>Zmienna</th><th align="left">Znaczenie</th></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$1</kbd></td> - <td>play time in <em>hh:mm:ss</em> format</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$2</kbd></td> - <td>odtwarza czas w formacie <em>mmmm:ss</em></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$3</kbd></td> - <td>odtwarza czas w formacie <em>hh</em> (godziny)</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$4</kbd></td> - <td>odtwarza czas w formacie <em>mm</em> (minuty)</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$5</kbd></td> - <td>odtwarza czas w formacie <em>ss</em> (sekundy)</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$6</kbd></td> - <td>wyświetla długość filmu w formacie <em>hh:mm:ss</em> </td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$7</kbd></td> - <td>wyświetla długość filmu w formacie <em>mmmm:ss</em> </td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$8</kbd></td> - <td>odtwarza czas w formacie <em>h:mm:ss</em></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$v</kbd></td> - <td>głośność w formacie <em>xxx.xx%</em></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$V</kbd></td> - <td>głośność w formacie <em>xxx.x</em></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$b</kbd></td> - <td>balans w formacie <em>xxx.xx%</em></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$B</kbd></td> - <td>balans w formacie <em>xxx.x</em></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$$</kbd></td> - <td>znak <kbd>$</kbd></td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$a</kbd></td> - <td>znak określający typ dźwięku (żaden: <code>n</code>, - mono: <code>m</code>, stereo: <code>t</code>)</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$t</kbd></td> - <td>Numer ścieżki (w playliście)</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$o</kbd></td> - <td>>nazwa pliku</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$f</kbd></td> - <td>nazwa pliku małymi literami</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$F</kbd></td> - <td>nazwa pliku dużymi literami</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$T</kbd></td> - <td>znak określający typ strumienia (plik: <code>f</code>, - Video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>) - </td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$p</kbd></td> - <td>znak "p" (jeżeli film jest odgrywany i font ma określony symbol "p")</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$s</kbd></td> - <td>znak "s" (jeżeli film jest zatrzymany i font ma określony symbol "s")</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$e</kbd></td> - <td>znak "e" (jeżeli włączona jest pauza i font ma określony symbol "e")</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$x</kbd></td> - <td>szerokość filmu</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$y</kbd></td> - <td>wysokość filmu</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>$C</kbd></td> - <td>nazwa użytego kodeka</td></tr> - </table> - - <em class="note"><b>Informacja:</b> Zmienne <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, - <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> i <kbd>$e</kbd> mają znaki które powinny być - wyświetlane jako znaki specjalne (np. "e" jest symbolem pauzy wyglądającym - zazwyczaj tak <code>||</code>). Powinieneś mieć fonty dla normalnych znaków - i osobne dla znaków specjalnych. Zobacz sekcję <a href="#symbols">symbole</a>, - aby dowiedzieć się więcej.</em> - </dd> -</dl> - - -<h3><a name="subwindow">D.2.2 Okno ekranu</a></h3> - -<p>Poniżej możesz zobaczyć listę elementów, które mogą być użyte w bloku - '<code>window = sub</code>' . . . '<code>end</code>'.</p> - -<dl> - <dt><a name="sub.base"><b><code>base = obrazek, X, Y, szerokość, wysokość</code></b> - </a></dt> - <dd>Obrazek który ma być wyświetlony w tym oknie. Okno pojawi się w określonej przez - ciebie pozycji <code>X</code>,<code>Y</code> na ekranie(<code>0,0</code> - umieszcza obrazek w lewym górnym rogu). Możesz tu użyć także następujących - wartości: <code>-1</code> dla wyśrodkowania, <code>-2</code> dla wyrównania - do prawej (dla wartości <code>X</code>) i do dołu (dla wartości <code>Y</code>). - Okno to będzie rozmiarów obrazka. <code>szerokość</code> i <code>wysokość</code> - określa rozmiar okna. Te zmienne są opcjonalne (jeżeli ich nie będzie, okno będzie - takich samych rozmiarów jak obrazek).</dd> - - <dt><a name="sub.background"><b><code>background = R, G, B</code></b></a></dt> - <dd>Pozwala ci ustalić kolor tła. Jest to przydatne jeżeli obrazek jest mniejszy - od okna. <code>R</code>, <code>G</code> i <code>B</code> określają czerwoną, zieloną - i niebieską wartość koloru (każda z nich jest określona w przedziale od 0 do 255).</dd> -</dl> - - -<h3><a name="skinmenu">D.2.3 Menu Skóry</a></h3> - -<p>Jak wspomnianow wcześniej, menu jest wyświtlane przy użyciu dwóch obrazków. - Normalny stan menu jest brany z obrazka określonego jako <code>base</code>, - podczas gdy zaznaczony obszar jest brany z obrazka określonego jako - <code>selected</code>. Musisz zdefiniować pozycję i rozmiar każdego z elementów - menu poprzez element <code>menu</code>.</p> - -<p>Te elementy mogą zostać wykorzystane w bloku '<code>window = menu</code>' - . . . '<code>end</code>'.</p> - -<dl> - <dt><a name="menu.base"><b><code>base = obrazek</code></b></a></dt> - <dd>Obrazek pokazujący normalny stan menu.</dd> - - <dt><a name="menu.selected"><b><code>selected = obrazek</code></b></a></dt> - <dd>Obrazek pokazujący zaznaczony stan menu.</dd> - - <dt><a name="menu.menu"><b><code>menu = X, Y, szerokość, wysokość, sygnał</code> - </b></a></dt> - <dd>Definiuje pozycję <code>X,Y</code> i rozmiar poszczególnych elementów menu - w obrazku. <code>sygnał</code> jest sygnałem, który ma być uaktywniony, kiedy - klikniesz tą pozycję.</dd> -</dl> - - -<h2><a name="fonts">D.3 Fonty</a></h2> - -<p>Tak jak wspomniano w sekcji o częściach skóry, fonty są zdefiniowane przez - obrazek i plik opisujący fonty. Możesz umieścić znaki w dowolnym - miejscu obrazka, ale upewnij się, że ich pozycja i rozmiar są dokładnie - określone w pliku opisującym fonty.</p> - -<p>Plik opisujący fonty (z rozszerzeniem <code>.fnt</code>) może mieć linie komentarza - rozpoczęte średnikiem '<code>;</code>'. Plik musi mieć tę linie w formacie:</p> - -<dl> - <dt><a name="font.image"><b><code>image = obrazek</code></b></a></dt> - <dd>gdzie <code>obrazek</code> jest nazwą pliku w którym znajdują się fonty (nie - musisz podawać rozszerzenia).</dd> - - <dt><a name="font.char"><b><code>"znak" = X, Y, szerokość, wysokość</code></b> - </a></dt> - <dd>Tutaj <code>X</code> i <code>Y</code> określają pozycję <code>znaku</code> - w obrazku (<code>0,0</code> to lewy górny róg). <code>szerokość</code> - i <code>wysokość</code> wymiary znaku w pikselach.</dd> -</dl> - -<p>Poniżej możesz zobaczyć przykład definiujący znaki A, B, C znajdujące - się w pliku <code>font.png</code>:</p> - -<table width="100%" border="1"> - <tr bgcolor="silver"> - <td> -<pre> -; może być "font" zamiast "font.png". -image = font.png - -; Trzy znaki są wystarczające, aby zademonstrować jak to działa. :-) -"A" = 0,0, 7,13 -"B" = 7,0, 7,13 -"C" = 14,0, 7,13 -</pre> - </td> - </tr> -</table> - - -<h3><a name="symbols">D.3.1 Symbole</a></h3> - -<p>Niektóre znaki mają specjalne znaczenia kiedy są zmiennymi używanymi w -<a href="#main.dlabel">dlabel</a>. Te znaki są wyświetlane jako symbole co oznacza, że - kiedy odgrywasz strumień DVD, możesz wyświetlić fajne logo DVD zdefiniowane - pod znakiem 'd'.</p> - -<p>Poniższa tabelka zawiera wszystkie znaki, które mogą być wykorzystane -do wyświetlania symboli (i wymagają one osobnych fontów).</p> - -<table align="center" border="1"> - <tr><th align="center">Znak</th><th align="left">Symbol</th></tr> - <tr><td align="center"><kbd>p</kbd></td> - <td align=left>odtwarzanie</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>s</kbd></td> - <td align=left>stop</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>e</kbd></td> - <td align=left>pauza</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>n</kbd></td> - <td align=left>bez dźwięku</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>m</kbd></td> - <td align=left>dźwięk mono</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>t</kbd></td> - <td align=left>dźwięk stereo</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>f</kbd></td> - <td align=left>strumień jest plikiem</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>v</kbd></td> - <td align=left>strumień to VideoCD</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>d</kbd></td> - <td align=left>strumień to DVD</td></tr> - <tr><td align="center"><kbd>u</kbd></td> - <td align="left">strumień to URL</td></tr> -</table> - - -<h2><a name="guimessages">D.4 Sygnały GUI</a></h2> - -<p>Tutaj znajdują się sygnały które mogą zostać wywołane przez przyciski, -potencjometry i elementy menu.</p> - -<p><em class="note"><b>Informacja:</b> Niektóre z sygnałów mogą działać nieprawidłowo - (albo w ogóle nie działać). Jak wiesz, GUI jest ciągle w fazie rozwoju.</em></p> - - -<h3>Opcje odgrywania:</h3> - -<blockquote> - <dl> - <dt><b>evNext</b></dt> - <dd>Przeskakuje do następnej ścieżki z playlisty.</dd> - - <dt><b>evPause</b></dt> - <dd>Wstrzymuje odgrywanie.</dd> - - <dt><b>evPauseSwitchToPlay</b></dt> - <dd>Przełącza między sobą użuwając <code>evPlaySwitchToPause</code>. - Może to zostać wykorzystane aby utworzyć jeden przycisk spełniający - równocześnie funkcje odgrywania i pauzy. Oba sygnały powinny być - przydzielone do przycisków wyświetlanych w tym samym miejscu w oknie. - Ten sygnał wstrzymuje odtwarzanie i wyświetlany jest obrazek dla - przycisku <code>evPlaySwitchToPause</code> (aby zaznaczyć, że ten przycisk - może być wciśnięty, aby kontynuować odgrywanie).</dd> - - <dt><b>evPlay</b></dt> - <dd>Rozpoczyna odgrywanie.</dd> - - <dt><b>evPlaySwitchToPause</b></dt> - <dd>Przeciwieństwo <code>evPauseSwitchToPlay</code>. Ten sygnał rozpoczyna - odgrywanie i wyświetlany jest obrazek dla przycisku <code>evPauseSwitchToPlay</code> - (aby zaznaczyć, że ten przycisk może być wciśnięty, aby wstrzymać odgrywanie).</dd> - - <dt><b>evPrev</b></dt> - <dd>Przeskakuje do poprzedniej ścieżki z playlisty.</dd> - - <dt><b>evStop</b></dt> - <dd>Zatrzymuje odgrywanie.</dd> - </dl> -</blockquote> - - -<h3>Przeszukiwanie:</h3> - -<blockquote> - <dl> - <dt><b>evBackward10sec</b></dt> - <dt><b>evBackward1min</b></dt> - <dt><b>evBackward10min</b></dt> - <dd>Przeskakuje w tył o 10 sekund / 1 minutę / 10 minut.</dd> - - <dt><b>evForward10sec</b></dt> - <dt><b>evForward1min</b></dt> - <dt><b>evForward10min</b></dt> - <dd>Przeskakuje w przód o 10 sekund / 1 minutę / 10 minut.</dd> - - <dt><b>evSetMoviePosition</b></dt> - <dd>Ustawia pozycję (może być zmieniane za pomocą suwaka; wykorzystywane są - relatywne (0-100%) wartości potencjometru).</dd> - </dl> -</blockquote> - - -<h3>Kontrola obrazu:</h3> - -<blockquote> - <dl> - <dt><b>evDoubleSize</b></dt> - <dd>Ustawia podwójny rozmiar okna z filmem.</dd> - - <dt><b>evFullScreen</b></dt> - <dd>Włącza/wyłącza tryb pełnoekranowy.</dd> - - <dt><b>evNormalSize</b></dt> - <dd>Ustawia oryginalny rozmiar okna z filmem.</dd> - </dl> -</blockquote> - - -<h3>Kontrola Dźwięku:</h3> - -<blockquote> - <dl> - <dt><b>evDecAudioBufDelay</b></dt> - <dd>Zmniejsza opóźnienie buffera dźwięku.</dd> - - <dt><b>evDecBalance</b></dt> - <dd>Zmniejsza balans.</dd> - - <dt><b>evDecVolume</b></dt> - <dd>Zmniejsza głośność.</dd> - - <dt><b>evIncAudioBufDelay</b></dt> - <dd>Zmniejsza opóźnienie buffera dźwięku.</dd> - - <dt><b>evIncBalance</b></dt> - <dd>Zwiększa balans.</dd> - - <dt><b>evIncVolume</b></dt> - <dd>Zwiększa głośność.</dd> - - <dt><b>evMute</b></dt> - <dd>Wycisz/włącz dźwięk.</dd> - - <dt><b>evSetBalance</b></dt> - <dd>Ustawia balans (może być używane przez suwak; wykorzystywane są relatywne - (0-100%) wartości potencjometru).</dd> - - <dt><b>evSetVolume</b></dt> - <dd>Ustawia głośność (może być używane przez suwak; wykorzystywane są relatywne -(0-100%) wartości potencjometru).</dd> - </dl> -</blockquote> - - -<h3>Różne:</h3> - -<blockquote> - <dl> - <dt><b>evAbout</b></dt> - <dd>Otwiera okno "o programie".</dd> - - <dt><b>evDropSubtitle</b></dt> - <dd>Wyłącza aktualnie używane napisy.</dd> - - <dt><b>evEqualizer</b></dt> - <dd>Włącza/wyłącza equalizer.</dd> - - <dt><b>evExit</b></dt> - <dd>Zamyka program.</dd> - - <dt><b>evIconify</b></dt> - <dd>Minimalizuje okno.</dd> - - <dt><b>evLoad</b></dt> - <dd>Wczytuje plik (poprzez otwarcie przeglądarki plików, w której możesz wybrać - plik).</dd> - - <dt><b>evLoadPlay</b></dt> - <dd>Robi dokładnie to samo co <code>evLoad</code> z tym, że po wczytaniu pliku - automatycznie rozpoczyna jego odtwarzanie.</dd> - - <dt><b>evLoadSubtitle</b></dt> - <dd>Wczytuje plik napisów (poprzez otwarcie przeglądarki plików)</dd> - - <dt><b>evLoadAudioFile</b></dt> - <dd>Wczytuje plik z dźwiękiem (poprzez otwarcie przeglądarki plików)</dd> - - <dt><b>evNone</b></dt> - <dd>Pusty sygnał, nic nie robi. (No może nie dotyczy to wersji CVS :-)).</dd> - - <dt><b>evPlayList</b></dt> - <dd>Otwiera/zamyka okno playlisty.</dd> - - <dt><b>evPlayDVD</b></dt> - <dd>Próbuje otworzyć dysk z podanej stacji DVD-ROM.</dd> - - <dt><b>evPlayVCD</b></dt> - <dd>Próbuje otworzyć dysk z podanej stacji CD-ROM.</dd> - - <dt><b>evPreferences</b></dt> - <dd>Otwiera okno preferencji.</dd> - - <dt><b>evSetAspect</b></dt> - <dd>Ustawia stosunek obrazu (aspekt).</dd> - - <dt><b>evSetURL</b></dt> - <dd>Wyświetla okno dialogowe, gdzie podaje się URL.</dd> - - <dt><b>evSkinBrowser</b></dt> - <dd>Otwiera okno z przeglądarką skórek.</dd> - </dl> -</blockquote> - -</body> -</html>
--- a/DOCS/pl/sound.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,848 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Sound - MPlayer - Odtwarzacz filmów</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - - <H3><A NAME="audio">2.3.2 Urządzenia wyjścia: dźwięk</A></H3> - -<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Synchronizacja audio/video</A></H4> - -<P>Interfejs do dźwięku w MPlayerze nazywa się <I>libao2</I>. Aktualnie -zawiera następujące sterowniki:</P> - -<DL> - <DT>oss</DT> - <DD>sterownik OSS (ioctl) (obsługuje sprzętowe AC3)</DD> - - <DT>sdl</DT> - <DD>sterownik SDL (obsługuje demony dźwięku takie jak <B>ESD</B> i <B>ARTS</B>)</DD> - - <DT>nas</DT> - <DD>sterownik NAS (Network Audio System)</DD> - - <DT>alsa5</DT> - <DD>natywny sterownik ALSA 0.5</DD> - - <DT>alsa9</DT> - <DD>natywny sterownik ALSA 0.9 (obsługuje sprzętowe AC3)</DD> - - <DT>sun</DT> - <DD>sterownik dźwięku SUN (<CODE>/dev/audio</CODE>) dla użytkowników BSD i Solaris8</DD> - - <DT>arts</DT> - <DD>natywny sterownik ARTS (głównie dla użytkowników KDE)</DD> - - <DT>esd</DT> - <DD>natywny sterownik ESD (głównie dla użytkowników GNOME)</DD> -</DL> - -<P> - Sterowniki kart dźwiękowych w Linuxie mają problemy z kompatybilnością. - Wynika to z tego że MPlayer polega na wbudowanych właściwościach <EM>prawidłowo</EM> - napisanych sterowników które pozwalają utrzymać prawidłową synchronizację audio/video. - Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie wysilają się z zaprogramowaniem tych właściwości, - gdyż nie są wymagane do odgrywania plików MP3. </P> - - <P>Inne odgrywarki multimedialne jak <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">aviplay</A> - czy <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> działają - prosto-z-pudełka z tymi sterownikami, prawdopodobnie dlatego że używają one - 'prostych' metod korzystających z wewnętrznego licznika. - Jak wskazują doświadczenia metody te nie są tak wydajne jak te używane przez MPlayera.</P> - - <P>Używanie MPlayera z prawidłowo napisanymi sterownikami audio, nigdy nie spowoduje - desynchronizacji A/V związanej z dźwiękiem, z wyjątkiem wyjątkowo źle stworzonych plików - (zajrzyj do dokumentacji man by dowiedzieć się jak sobie z nimi poradzić).</P> - - <P>Jeśli jesteś zmuszony używać złego sterownika, spróbuj opcji <CODE>-autosync</CODE> - powinna ona rozwiązać Twoje problemy. Zajrzyj do manuala po dokładniejsze informacje.</P> - -<P>Informacje:</P> - -<UL> - <LI> - Jeśli używasz sterownika OSS, najpierw spróbuj opcji <CODE>-ao oss</CODE> - (to jest ustawienie standardowe). Jeśli napotkasz problemy, trzaski, wstrzymania dźwięku - lub cokolwiek niespotykanego, spróbuj <CODE>-ao sdl</CODE> (UWAGA: bedziesz musial mieć - zainstalowane biblioteki i nagłówki SDL). Sterownik SDL pomaga w wielu przypadkach, i - dodatkowo obsługuje ESD (GNOME) i ARTS (KDE).</LI> - <LI> - Jeśli używasz ALSA w wersji 0.5, to niemal zawsze musisz używać <CODE>-ao alsa5</CODE> , gdyż - ALSA 0.5 ma błędną emulację OSS, i potrafi <B>wywrócić MPlayera</B> z komunikatem takim jak ten: - <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI> - <LI>Pod Solarisem, użyj sterownika dźwięku SUN, używając opcji <CODE>-ao sun</CODE>, - inaczej ani obraz ani dźwięk nie będzie działał.</LI> - <LI>Jeśli dźwięk klika w czasie grania z CD-ROMu, włącz 'IRQ unmasking', na przykład: - <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). - Ta opcja generalnie pomaga, i jest dokładniej opisana w <A HREF="cd-dvd.html#drives">sekcji o CD-ROM</A>.</LI> - </UL> - - -<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, zalecenia</A></H4> - -<P>Na Linuxie zalecane jest jądro 2.4.x. Jądro 2.2 nie było testowane.</P> - -<P>Linux sound drivers are primarily provided by the free version of OSS. These - drivers have been superceded by <A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA</A> - (Advanced Linux Sound Architecture) in the 2.5 development series. If your - distribution does not already use ALSA you may wish to try their drivers if - you experience sound problems. ALSA drivers are generally superior to OSS in - compatibility, performance and features. But some sound cards are only - supported by the commercial OSS drivers from - <A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A>. They also support - several non-Linux systems.</P> - -<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%"> - - <TR> - <TH ROWSPAN="2"><B>SOUND CARD</B></TH> - <TH COLSPAN="4"><B>DRIVER</B></TH> - <TH ROWSPAN="2"><B>Max kHz</B></TH> - <TH ROWSPAN="2"><B>Max Channels</B></TH> - <TH ROWSPAN="2"><B>Max Opens<FONT SIZE="-2"><A HREF=#note1>[1]</A></FONT></B></TH> - </TR> - - <TR> - <TH><B>OSS/Free</B></TH> - <TH><B>ALSA</B></TH> - <TH><B>OSS/Pro</B></TH> - <TH><B>other</B></TH> - </TR> - - <TR> - <TD><B>VIA onboard (686/A/B, 8233, 8235)</B></TD> - <TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD> - <TD>snd-via82xx</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>4-48 kHz or 48 kHz only, depending on the chipset</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD> - <TD>none</TD> - <TD>none</TD> - <TD>OK</TD> - <TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Linux Aureal Drivers</A><BR> - <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">buffer size increased to 32k</A></TD> - <TD>48</TD> - <TD>4.1</TD> - <TD>5+</TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>SB Live!</B></TD> - <TD>Analog OK, SP/DIF not working</TD> - <TD>Both OK</TD> - <TD>Both OK</TD> - <TD><A HREF="http://opensource.creative.com">Creative's OSS driver (SP/DIF support)</A></TD> - <TD>192</TD> - <TD>4.0/5.1</TD> - <TD>32</TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>SB 128 PCI (es1371)</B></TD> - <TD>OK</TD> - <TD>?</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>48</TD> - <TD>stereo</TD> - <TD>2</TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>SB AWE 64</B></TD> - <TD>max 44kHz</TD> - <TD>48kHz sounds bad</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>48</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>GUS PnP</B></TD> - <TD>none</TD> - <TD>OK</TD> - <TD>OK</TD> - <TD> </TD> - <TD>48</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD> - <TD>not OK</TD> - <TD>OK</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>44</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD> - <TD>OK</TD> - <TD>OK (?)</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>48</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>ESS 688</B></TD> - <TD>OK</TD> - <TD>OK (?)</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>48</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>C-Media cards (which ones?)</B></TD> - <TD>not OK (hissing) (?)</TD> - <TD>OK</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>?</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>Yamaha cards (*ymf*)</B></TD> - <TD>not OK (?) (maybe <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD> - <TD>OK only with ALSA 0.5 with OSS emulation <B>AND</B> - <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - <TD>?</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>Cards with envy24 chips (like Terratec EWS88MT)</B></TD> - <TD>?</TD> - <TD>?</TD> - <TD>OK</TD> - <TD> </TD> - <TD>?</TD> - <TD> </TD> - <TD> </TD> - </TR> - - <TR> - <TD><B>PC Speaker or DAC</B></TD> - <TD>OK</TD> - <TD>none</TD> - <TD> </TD> - <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">Linux PC speaker OSS driver</a></TD> - <TD>The driver emulates 44.1, maybe more.</TD> - <TD>mono</TD> - <TD>1</TD> - </TR> - -</TABLE> - -<P><A NAME="note1"><B>[1]</B></A>: the number of applications that are able to use the - device <I>at the same time</I>.</P> - -<P>Feedback to this document is welcome. Please tell us how MPlayer - and your sound card(s) worked together.</P> - - -<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audio filters</A></H4> - -<P>The old audio plugins have been superseded by a new audio filter layer. Audio - filters are used for changing the properties of the audio data before the - sound reaches the sound card. The activation and deactivation of the filters - is normally automated but can be overridden. The filters are activated when - the properties of the audio data differ from those required by the sound card - and deactivated if unnecessary. The <CODE>-af filter1,filter2,...</CODE> - option is used to override the automatic activation of filters or to insert - filters that are not automatically inserted. The filters will be executed as - they appear in the comma separated list.</P> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af resample,pan movie.avi </CODE></P> - -<P>would run the sound through the resampling filter followed by the pan filter. - Observe that the list must not contain any spaces, else it will fail.</P> - -<P>The filters often have options that change their behavior. These options - are explained in detail in the sections below. A filter will execute using - default settings if its options are omitted. Here is an example of how to use - filters in combination with filter specific options:</P> - -<P> <CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 - -srate 11025 media.avi</CODE></P> - -<P>would set the output frequency of the resample filter to 11025Hz and downmix - the audio to 1 channel using the pan filter.</P> - -<P>The overall execution of the filter layer is controlled using the - <CODE>-af-adv</CODE> option. This option has two suboptions:</P> - -<DL> - <DT><CODE>force</CODE><DT> - <DD>is a Bit field that controls how the filters are inserted and what - speed/accuracy optimizations they use: - <DL> - <DT><CODE>0</CODE></DT> - <DD>Use automatic insertion of filters and optimize according to CPU - speed.</DD> - <DT><CODE>1</CODE></DT> - <DD>Use automatic insertion of filters and optimize for the highest - speed.<BR> - <EM>Warning:</EM> Some features in the audio filters may silently fail, - and the sound quality may drop.</DD> - <DT><CODE>2</CODE></DT> - <DD>Use automatic insertion of filters and optimize for quality.</DD> - <DT><CODE>3</CODE></DT> - <DD>Use no automatic insertion of filters and no optimization.<BR> - <I>Warning:</I> It may be possible to crash MPlayer using this - setting.</DD> - <DT><CODE>4</CODE></DT> - <DD>Use automatic insertion of filters according to 0 above, but use - floating point processing when possible.</DD> - <DT><CODE>5</CODE></DT> - <DD>Use automatic insertion of filters according to 1 above, but use - floating point processing when possible.</DD> - <DT><CODE>6</CODE></DT> - <DD>Use automatic insertion of filters according to 2 above, but use - floating point processing when possible.</DD> - <DT><CODE>7</CODE></DT> - <DD>Use no automatic insertion of filters according to 3 above, and use - floating point processing when possible.</DD> - </DL> - </DD> - - <DT><CODE>list</CODE></DT> - <DD>is an alias for the -af option.</DD> -</DL> - -<P>The filter layer is also affected by the following generic options: - -<DL> - <DT><CODE>-v</CODE></DT> - <DD>Increases the verbosity level and makes most filters print out extra - status messages.</DD> - <DT><CODE>-channels</CODE></DT> - <DD>This option sets the number of output channels you would like your - sound card to use. - It also affects the number of channels that are being decoded from the - media. If the media contains less channels than requested the channels - filter (see below) will automatically be inserted. The routing will be the - default routing for the channels filter.</DD> - <DT><CODE>-srate</CODE></DT> - <DD>This option selects the sample rate you would like your sound card to - use (of course the cards have limits on this). If the sample - frequency of your sound card is different from that of the current media, - the resample filter (see below) will be inserted into the audio filter layer - to compensate for the difference.</DD> - <DT><CODE>-format</CODE><DT> - <DD>This option sets the sample format between the audio filter layer and the sound - card. If the requested sample format of your sound card is different from - that of the current media, a format filter (see below) will be inserted to - rectify the difference.</DD> -</DL> - - -<H4><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H4> - -<P>MPlayer fully supports sound up/down-sampling through the - <CODE>resample</CODE> filter. It can be used if you - have a fixed frequency sound card or if you are stuck with an old sound card - that is only capable of max 44.1kHz. This filter is automatically enabled if - it is necessary, but it can also be explicitly enabled on the command line. It - has three options:</P> - -<DL> - <DT><CODE>srate <8000-192000></CODE></DT> - <DD>is an integer used for setting the output sample - frequency in Hz. The valid range for this parameter is 8kHz to 192kHz. If - the input and output sample frequency are the same or if this parameter is - omitted the filter is automatically unloaded. A high sample frequency - normally improves the audio quality, especially when used in combination - with other filters.</DD> - - <DT><CODE>sloppy</CODE></DT> - <DD>is an optional binary parameter that allows the output frequency to differ - slightly from the frequency given by <CODE>srate</CODE>. This option can be - used if the startup of the playback is extremely slow. It is enabled by - default.</DD> - - <DT><CODE>type <0-2></CODE><DT> - <DD>is an optional integer between <CODE>0</CODE> and <CODE>2</CODE> that - selects which resampling method to use. Here <CODE>0</CODE> represents - linear interpolation as resampling method, <CODE>1</CODE> represents - resampling using a poly-phase filter-bank and integer processing and - <CODE>2</CODE> represents resampling using a poly-phase filter-bank and - floating point processing. Linear interpolation is extremely fast, but - suffers from poor sound quality especially when used for up-sampling. The - best quality is given by <CODE>2</CODE> but this method also suffers from - the highest CPU load.</DD> -</DL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P> - -<P>would set the output frequency of the resample filter to 44100Hz using exact - output frequency scaling and linear interpolation.</P> - - -<H4><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 Changing the number of channels</A></H4> - -<P>The <CODE>channels</CODE> filter can be used for adding and removing - channels, it can also be used for routing or copying channels. It is - automatically enabled when the output from the audio filter layer differs from - the input layer or when it is requested by another filter. This filter unloads - itself if not needed. The number of options is dynamic:</P> - -<DL> - <DT><CODE>nch <1-6></CODE></DT> - <DD>is an integer between <CODE>1</CODE> and <CODE>6</CODE> that is used for - setting the number of output channels. This option is required, leaving it - empty results in a runtime error.</DD> - - <DT><CODE>nr <1-6></CODE></DT> - <DD>is an integer between <CODE>1</CODE> and <CODE>6</CODE> that is used for - specifying the number of routes. This parameter is optional. If it is - omitted the default routing is used.</DD> - - <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT> - <DD>are pairs of numbers between <CODE>0</CODE> and <CODE>5</CODE> that define - where each channel should be routed.</DD> -</DL> - -<P>If only <CODE>nch</CODE> is given the default routing is used, it works as - follows: If the number of output channels is bigger than the number of input - channels empty channels are inserted (except mixing from mono to stereo, then - the mono channel is repeated in both of the output channels). If the number of - output channels is smaller than the number of input channels the exceeding - channels are truncated.</P> - -<P>Example 1:<BR> - <CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P> - -<P>would change the number of channels to 4 and set up 4 routes that swap - channel 0 and channel 1 and leave channel 2 and 3 intact. Observe that if - media containing two channels was played back, channels 2 and 3 would contain - silence but 0 and 1 would still be swapped.</P> - -<P>Example 2:<BR> - <CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P> - -<P>would change the number of channels to 6 and set up 4 routes that copy - channel 0 to channels 0 to 3. Channel 4 and 5 will contain silence.</P> - - -<H4><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Sample format converter</A></H4> - -<P>The <CODE>format</CODE> filter converts between different sample formats. It - is automatically enabled when needed by the sound card or another filter.</P> - -<DL> - <DT><CODE>bps <number></CODE></DT> - <DD>can be <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> or <CODE>4</CODE> and denotes the - number of bytes per sample. This option is required, leaving it empty - results in a runtime error.</DD> - - <DT><CODE>f <format></CODE></DT> - <DD>is a text string describing the sample format. The string is a - concatenated mix of: <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> or - <CODE>imaadpcm</CODE>, <CODE>float</CODE> or <CODE>int</CODE>, - <CODE>unsigned</CODE> or <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> or - <CODE>be</CODE> (little or big endian). This option is required, leaving it - empty results in a runtime error.</DD> -</DL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P> - -<P>would set the output format to 4 bytes per sample floating point - data.</P> - - -<H4><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></H4> - -<P>The <CODE>delay</CODE> filter delays the sound to the loudspeakers such that - the sound from the different channels arrives at the listening position - simultaneously. - It is only useful if you have more than 2 loudspeakers. This filter has a - variable number of parameters:</P> - -<DL> - <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT> - <DD>are floating point numbers representing the delays in ms that should be - imposed on the different channels. The minimum delay is 0ms and the maximum - is 1000ms.</DD> -</DL> - -<P>To calculate the required delay for the different channels do as follows:</P> - -<OL> - <LI>Measure the distance to the loudspeakers in meters in relation to your - listening position, giving you the distances s1 to s5 (for a 5.1 system). - There is no point in compensating for the sub-woofer (you will not hear the - difference anyway).</LI> - <LI>Subtract the distances s1 to s5 from the maximum distance i.e.<BR> - s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI> - <LI>Calculated the required delays in ms as<BR> - d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI> -</OL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P> - -<P>would delay front left and right by 10.5ms, the two rear channels and the sub - by 0ms and the center channel by 7ms.</P> - - -<H4><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Software volume control</A></H4> - -<P>Software volume control is implemented by the <CODE>volume</CODE> audio - filter. Use this filter with caution since - it can reduce the signal to noise ratio of the sound. In most cases it is best - to set the level for the PCM sound to max, leave this filter out and control - the output level to your speakers with the master volume control of the mixer. - In case your sound card has a digital PCM mixer instead of an analog one, and - you hear distortion, use the MASTER mixer instead. - If there is an external amplifier connected to the computer (this is almost - always the case), the noise level can be minimized by adjusting the master - level and the volume knob on the amplifier until the hissing noise in the - background is gone. This filter has two options:</P> - -<DL> - <DT><CODE>v <-200 - +60></CODE></DT> - <DD>is a floating point number between <CODE>-200</CODE> and <CODE>+60</CODE> - which represents the volume level in dB. The default level is 0dB.</DD> - - <DT><CODE>c</CODE></DT> - <DD>is a binary control that turns soft clipping on and off. Soft-clipping can - make the sound more smooth if very high volume levels are used. Enable this - option if the dynamic range of the loudspeakers is very low. Be aware that - this feature creates distortion and should be considered a last resort.</DD> -</DL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P> - -<P>would amplify the sound by 10.1dB and hard-clip if the sound level is too - high.</P> - -<P>This filter has a second feature: It measures the overall maximum sound level - and prints out that level when MPlayer exits. This volume estimate can be used - for setting the sound level in MEncoder such that the maximum dynamic range is - utilized.</P> - - -<H4><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></H4> - -<P>The <CODE>equalizer</CODE> filter represents a 10 octave band graphic - equalizer, implemented using 10 IIR - band pass filters. This means that it works regardless of what type of audio - is being played back. The center frequencies for the 10 bands are:</P> - -<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%"> - <TR><TD>Band No.</TD><TD>Center frequency</TD></TR> - <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR> - <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR> - <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR> - <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR> - <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR> - <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR> - <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR> - <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR> - <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR> - <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR> -</TABLE> - -<P>If the sample rate of the sound being played back is lower than the center - frequency for a frequency band, then that band will be disabled. A known bug - with this filter is that the characteristics for the uppermost band are not - completely symmetric if the sample rate is close to the center frequency of - that band. This problem can be worked around by up-sampling the sound using - the resample filter before it reaches this filter. </P> - -<P>This filter has 10 parameters:</P> - -<DL> - <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT> - <DD>are floating point numbers between <CODE>-12</CODE> and <CODE>+12</CODE> - representing the gain in dB for each frequency band.</DD> -</DL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P> - -<P>would amplify the sound in the upper and lower frequency region while - canceling it almost completely around 1kHz.</P> - - -<H4><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Panning filter</A></H4> - -<P>Use the <CODE>pan</CODE> filter to mix channels arbitrarily. It is basically - a combination of the volume control and the channels filter. There are two - major uses for this filter:</P> - -<OL> - <LI>Down-mixing many channels to only a few, stereo to mono for example.</LI> - <LI>Varying the "width" of the center speaker in a surround sound system.</LI> -</OL> - -<P>This filter is hard to use, and will require some tinkering before the - desired result is obtained. The number of options for this filter depends on - the number of output channels:</P> - -<DL> - <DT><CODE>nch <1-6></CODE></DT> - <DD>is an integer between <CODE>1</CODE> and <CODE>6</CODE> and is used for - setting the number of output channels. This option is required, leaving it - empty results in a runtime error.</DD> - - <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT> - <DD>are floating point values between <CODE>0</CODE> and <CODE>1</CODE>. - <CODE>l[i][j]</CODE> determines how much of input channel j is mixed into - output channel i.</DD> -</DL> - -<P>Example 1:<BR> - <CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P> - -<P>would down-mix from stereo to mono.</P> - -<P>Example 2:<BR> - <CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P> - -<P>would give 3 channel output leaving channels 0 and 1 intact, and mix channels - 0 and 1 into output channel 2 (which could be sent to a sub-woofer for - example).</P> - - -<H4><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H4> - -<P>The <CODE>sub</CODE> filter adds a sub woofer channel to the audio stream. - The audio data - used for creating the sub-woofer channel is an average of the sound in channel - 0 and channel 1. The resulting sound is then low-pass filtered by a 4th - order Butterworth filter with a default cutoff frequency of 60Hz and added to - a separate channel in the audio stream. Warning: Disable this filter when you - are playing DVDs with Dolby Digital 5.1 sound, otherwise this filter will - disrupt the sound to the sub-woofer. This filter has two parameters:</P> - -<DL> - <DT><CODE>fc <20-300></CODE></DT> - <DD>is an optional floating point number used for setting the cutoff frequency - for the filter in Hz. The valid range is 20Hz to 300Hz. For the best result - try setting the cutoff frequency as low as possible. This will improve the - stereo or surround sound experience. The default cutoff frequency is - 60Hz.</DD> - - <DT><CODE>ch <0-5></CODE></DT> - <DD>is an optional integer between <CODE>0</CODE> and <CODE>5</CODE> which - determines the channel number in which to insert the sub-channel audio. - The default is channel number <CODE>5</CODE>. Observe that the number of - channels will automatically be increased to <CODE>ch</CODE> if - necessary.</DD> -</DL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P> - -<P>would add a sub-woofer channel with a cutoff frequency of 100Hz to output - channel 4.</P> - -<H4><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Surround-sound decoder</A></H4> - -<P>Matrix encoded surround sound can be decoded by the <CODE>surround</CODE> - filter. Dolby Surround is - an example of a matrix encoded format. Many files with 2 channel audio - actually contain matrixed surround sound. To use this feature you need a sound - card supporting at least 4 channels. This filter has one parameter:</P> - -<DL> - <DT><CODE>d <0-1000></CODE></DT> - <DD>is an optional floating point number between <CODE>0</CODE> and - <CODE>1000</CODE> used for setting the delay time in ms for the rear - speakers. This delay should be set as follows: if d1 is the distance from - the listening position to the front speakers and d2 is the distance from - the listening position to the rear speakers, then the delay <CODE>d</CODE> - should be set to 15ms if d1 <= d2 and to 15 + 5*(d1-d2) if d1 > d2. - The default value for <CODE>d</CODE> is 20ms.</DD> -</DL> - -<P>Example:<BR> - <CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P> - -<P>would add surround sound decoding with 15ms delay for the sound to the rear - speakers.</P> - - -<H4><A NAME="plugins">2.3.2.4 Audio plugins (deprecated)</A></H4> - -<H2><STRONG>Note: Audio plugins have been deprecated by audio filters and will be - removed soon.</STRONG></H2> - -<P>MPlayer has support for audio plugins. Audio plugins can be used to - change the properties of the audio data before it reaches the sound - card. They are enabled using the <CODE>-aop</CODE> option which takes a - <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> argument. The <CODE>list</CODE> argument - is required and determines which plugins should be used and in which order they - should be executed. Example:</P> - -<P> <CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P> - -<P>would run the sound through the resampling plugin followed by the format - plugin.</P> - -<P>The plugins can also have options that change their behavior. These - options are explained in detail in the sections below. A plugin will execute - using default settings if its options are omitted. Here is an example of how - to use plugins in combination with plugin specific options:</P> - -<P> <CODE>mplayer media.avi -aop - list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P> - -<P>would set the output frequency of the resample plugin to 44100Hz and the - output format of the format plugin to AFMT_U8.</P> - -<P>Currently audio plugins cannot be used in MEncoder.</P> - - -<H4><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></H4> - -<P>MPlayer fully supports up/downsampling of the sound. This plugin can - be used if you have a fixed frequency sound card or if you are - stuck with an old sound card that is only capable of max 44.1kHz. - MPlayer <EM>autodetects</EM> whether or not usage of this plugin is necessary. - This plugin has one option, <CODE>fout</CODE>, which is used for setting the - desired output sample frequency. The value is given in Hz, and defaults to - 48kHz.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=<required - frequency in Hz, like 44100></CODE></P> - -<P>Note that the output frequency should not be scaled up from the default value. - Scaling up will cause the audio and video streams to be played in slow motion - and cause audio distortion.</P> - - -<H4><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound decoding</A></H4> - -<P>MPlayer has an audio plugin that can decode matrix encoded - surround sound. Dolby Surround is an example of a matrix encoded format. - Many files with 2 channel audio actually contain matrixed surround sound. - To use this feature you need a sound card supporting at least 4 channels.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P> - - -<H4><A NAME="format">2.3.2.3.3 Sample format converter</A></H4> - -<P>If your sound card driver does not support signed 16bit <CODE>int</CODE> data type, - this plugin can - be used to change the format to one which your sound card can understand. It - has one option, <CODE>format</CODE>, which can be set to one of the numbers - found in <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. This plugin is hardly ever needed and is - intended for advanced users. Keep in mind that this plugin only changes the - sample format and not the sample frequency or the number of channels.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop - list=format:format=<required output format></CODE></P> - - -<H4><A NAME="delay">2.3.2.4.4 Delay</A></H4> - -<P>This plugin delays the sound and is intended as an example of how to develop - new plugins. It can not be used for anything useful from a users perspective - and is mentioned here for the sake of completeness only. Do not use this - plugin unless you are a developer.</P> - -<P>If you have a file with a consistent A/V sync fault, use the <CODE>+/-</CODE> - keys to adjust timings on-the-fly instead. Usage of the OSD is recommended - to make this easier.</P> - - -<H4><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Software volume control</A></H4> - -<P>This plugin is a software replacement for the volume control, and - can be used on machines with a broken mixer device. It can also be - used if one wants to change the output volume of MPlayer - without changing the PCM volume setting in the mixer. It has one - option <CODE>volume</CODE> that is used for setting the initial - sound level. The initial sound level can be set to values between 0 - and 255 and defaults to 101 which equals 0dB amplification. Use this - plugin with caution since it can reduce the signal to noise ratio of - the sound. In most cases it is best to set the level for the PCM - sound to max, leave this plugin out and control the output level to - your speakers with the MASTER volume control of the mixer. - In case your sound card has a digital PCM mixer instead of an analog one, and - you hear distortion, use the MASTER mixer instead. - external amplifier connected to the computer (this is almost always - the case), the noise level can be minimized by adjusting the master - level and the volume knob on the amplifier until the hissing noise - in the background is gone.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop - list=volume:volume=<0-255></CODE></P> - -<P>This plugin also has compressor or "soft-clipping" capabilities. - Compression can be used if the dynamic range of the sound is very - high or if the dynamic range of the loudspeakers is very - low. Be aware that this feature creates distortion and should be - considered a last resort.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop - list=volume:softclip</CODE></P> - - -<H4><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></H4> - -<P>This plugin (linearly) increases the difference between left and right - channels (like the XMMS extrastereo plugin) which gives some sort of "live" - effect to playback.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P> - -<P>The default coefficient (<CODE>mul</CODE>) is a float number that defaults - to 2.5. If you set it to 0.0, you will have mono sound (average of both - channels). If you set it to 1.0, sound will be unchanged, if you set it to - -1.0, left and right channels will be swapped.</P> - - -<H4><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 Volume normalizer</A></H4> - -<P>This plugin maximizes the volume without distorting the sound.</P> - -<P>Usage:<BR> - <CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR> - - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/users_against_developers.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,186 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Spory Programistów (org. Developer Cries) - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H1><A NAME="appendix_e">Dodatek E - Spory Programistów (org. Developer Cries)</A></H1> - -<P>Są taki dwa tematy, które zawsze wywołują wielkie dyskusje i ogniste boje na grupie dyskusyjnej - <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> - . Tematem numer jeden jest:</P> - - -<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2> - -<P><B>Tło historii:</B> Seria GCC <B>2.95</B> jest oficjalnym wydaniem GNU, z czego - wersja GCC 2.95.3 ma najmniej błędów z całej serii. Nigdy nie zauważyliśmy - problemów kompilacji z GCC 2.95.3. Zaczynając od Red Hat Linux 7.0, <B>Red Hat</B> - dołączył do ich dystrybucji silnie połataną wersję GCC z CVS i nazwał ją 2.96. Red Hat - dołączył tę wersję do dystrybucji, ponieważ GCC 3.0 nie zostało ukończone na czas, - a oni potrzebowali kompilatora dobrze pracującego na wszystkich wspieranych przez nich - platformach, włączając IA64 i s390. Dystrybutor Linuksa - <B>Mandrake</B>, kierujący - się także przykładem Red Hata zaczął rozprowadzać GCC 2.96 razem z ich serią - Linux-Mandrake 8.0.</P> - -<P><B>Oświadczenie:</B> Zespół GCC wypiera się wszelkich powiązań z GCC 2.96 i wydał - <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjalną odpowiedź</A> na temat GCC - 2.96. Wielu programistów na całym świecie zaczęło mieć problemy z GCC 2.96 i zaczęli - rekomendować inne kompilatory. Przykłady to: - <A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>, - <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> i - <A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">Wine</A>. - Inne interesujące linki to: - <A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html"> - Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> i - <A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>. - MPlayer także ucierpiał z powodu nieregularnych problemów, rozwiązywaliśmy je - zmieniając GCC na inną wersję. Kilka projektów zaczyna rozwiązywać problemy - z niektórymi wydaniemi 2.96, ale my odmawiamy naprawiania cudzych błędów, - zwłaszcza dlatego, że niektóre poprawki mogą spowodować utratę wydajności.</P> - -<P>Możesz przeczytac o innej stronie tej historii - <A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">na tej stonie</A>. - GCC 2.96 nie zezwala na znak | (potok) w komentarzach assemblera ponieważ - dobrze wspiera Intela w AT&T Syntax, a znak | jest symbolem w jednaj z odmian - Intela. problemem jest to, że <B>po cichu</B> ignoruje cały blok a assemblerze. - Podobno zostało to już naprawione, GCC wyświetla ostrzeżenie zamiast pomijania bloku.</P> - -<P><B>Obecnie:</B> Red hat twierdzi, że GCC 2.96-85 i kolejne są naprawione. Sytuacja - istotnie, poprawiła się, lecz ciągle dostajemy raporty na naszej grupie dyskusyjnej, - które znikają z innymi kompilatorami. W każdym wypadkunie ma to już znaczenia. Miejmy - nadzieję, że dojrzewający GCC 3.x rozwiąże kwestię na dobre. Jeżeli chcesz kompilować - z 2.96 dodaj flagę <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> do configure. Pamiętaj, że - robisz to na własną odpowiedzialność i nie raportuj żadnych błędów. Jeżeli to zrobisz, - zostaniesz zbanowany z naszej grupy dyskusyjnej, ponieważ mieliśmy więcej niż dosyć - zaciekłych wojen o GCC 2.96. prosimy, zostaw sprawę w spokoju.</P> - -<P>Jeżeli masz problemy z GCC 2.96, możesz pobrać pakiety 2.96-85 z - <A HREF="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</A> Red Hata, lub po prostu - odwołać się do pakietów 3.0.4 oferowanych w wersjach 7.2 i późniejszych. Możesz - również pobrać <A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">pakiety gcc-3.2-10</A> - (nieoficjalne, ale działają świetnie) i możesz zainstalować je równolegle z GCC 2.96, które - aktualnie masz. MPlayer wykryje go i użyje 3.2-10 zamiast 2.96. Jeżeli nie chcesz lub - nie możesz użyć pakietów binarnych, poniżej znajduje się instrukcja, kompilacji - najnowszego GCC ze źródeł:</P> - -<OL> - <LI>Wejdź na stronę <A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC z mirrorami</A> - i pobierz <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE> gdzie <CODE>XXX</CODE> jest numerem - wersji. Archiwum zawiera kompletny kompilator C który jest wystarczający dla MPlayera. - Jeżeli chcesz również C++, Java lub inne zaawansowane funkcje GCC, - <CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE> może bardziej odpowiadać twoim wymaganiom.</LI> - <LI>Rozpakuj archiwum komendą<BR> - <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI> - <LI>GCC nie buduje się w katalogu ze źródłami tak jak większość programów, - ale wymaga stworzenia katalogu na zewnątrz katalogu ze źródłami. A zatem musisz - stworzyć ten katalog poprzez<BR> - <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI> - <LI>Potem możesz kontynułować konfigurowanie GCC w stworzonym katalogu, ale potrzebujesz - configure z katalogu ze źródłami:<BR> - <CODE>cd gcc-build<BR> - ../gcc-XXX/configure</CODE></LI><BR> - <LI>Skompiluj GCC wydając komendę w stworzonym katalogu:<BR> - <CODE>make bootstrap</CODE></LI> - <LI>Teraz możesz zainstalować GCC (jako root) podając<BR> - <CODE>make install</CODE></LI> -</OL> - - -<H2><A NAME="binary">E.2 Dystrybutowanie binariów</A></H2> - -<P>Wcześniej MPlayer zawierał kod z projektu OpenDivX, co nie pozwalało - na dystrybucję binariów. Ten kod został usunięty w wersji 0.90-pre1 - a pozostały plik <CODE>divx_vbr.c</CODE> pochodzący z kodu OpenDivX został - przeniesiony na licencję GPL prze jego autorów, kiedy pojawiła się wersja - 0.90-pre9. Jest teraz mile widziane, byś tworzył pakiety binarne, - jakich potrzebujesz.</P> - -<P>Inną przeszkodą w dystrybutowaniu binariów była optymalizacja dla architektur CPU. - MPlayer wspiera teraz detekcję CPU w czasie rzeczywistym (wyszczególnij opcję - <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> podczas konfiguracji). Jest ona domyślnie - wyłączona, ponieważ wymaga małych wyrzeczeń prędkości, ale teraz jest możliwe - tworzenie binariów dla różnych członków rodziny procesorów Intel.</P> - - -<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2> - -<P>W rzeczywistości nie lubimy <A HREF="http://www.nvidia.com">nVidii</A> - ponieważ dostarcza tylko binarne sterowniki (dla XFree86), które są często z błędami. - Mamy wiele raportów na grupie - <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> - dotyczących problemów z tymi zamknięto-źródłowymi sterownikami, ich kiepskiej jakości, - niestabilności i kiepskiego wsparcia dla użykownika i eksperta. - Kilka przykładów można znaleść na - <A HREF="http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef49b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27"> - nVidia Linux Forum</A>. - Wiele z tych problemów/kwestii pojawia się wielokrotnie. - Skontaktowaliśmy się ostatnio z nVidią, oni twierdzą że błędy nie występują, - niestabilność spowodowana jest złymi chipami AGP i że nie odbierali żadnych - raportów o błędach w sterownikach (takich jak różowa linia). Więcej jeżeli masz - problem z twoją kartą z nVidia, doradza się update sterowników nVidii i/lub kupno - nowej płyty głównej lub poproszenie nVidii o dostarczenie sterowników o otwartym kodzie. - We wszystkich przypadkach, jeżeli używasz binarnych sterowników nVidii i doświadczasz - ukrytych problemów ze sterownikami, prosimy, bądź świadomy tego, że otrzymasz bardzo - małą pomoc z nasze strony, ponieważ nie możemy wiele pomóc w tej sprawie.</P> - - -<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2> - -<P>Joe Barr zyskał niesławę pisząc mniej niż przychylną - <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html"> - recenzję MPlayera</A>. Założył, że MPlayer jest trudny do zainstalowania, ale potem napisał, - że nie bardzo lubi - <A HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">czytać dokumentację</A>. - Wywnioskował również, że programiści są nieprzyjaźni i że dokumentacja jest - niekompletna i obelżywa. Sam osądź. - Oparł się o negatywną wzmiankę o MPlayerze w jego - <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10 Linuksowych przewidywaniach na 2002</A> - Kontynuując, w - <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">recenzji xine</A> - dalej wywołuje kontrowersję. Ironicznie, na końcu tego artykułu, cytuje swój wywiad z Günter Bartsch, głównym autorem xine, - który doskonale streszcza całą sytuacje:</P> - -<BLOCKQUOTE> - Jednak, on także powiedział, że był "zaskoczony" moją kolumną o MPlayerze - i pomyślał że to było nieuczciwie, przypomina mi, że jest to wolny projekt - oprogramowania. "Jeżeli ci się nie podoba,"powiedział Bartsch, "nie musisz tego używać." -</BLOCKQUOTE> - -<P>Nie odpowiada na nasze e-maile. Jego wydawca nie odpowiada na nasze e-maile. - Oto kilka cytatów od różnych ludzi na temat Joe Barr, więc możesz wyrobić sobie o nim - opinię:</P> - -<P>Marc Rassbach ma <A HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">coś do powiedzenia</A> - na temat tego faceta.</P> - -<BLOCKQUOTE> - Wszyscy pamiętacie LinuxWorld 2000, kiedy on twierdził, że Linus T. powiedział, - że FreeBSD, to garstka developerów. Linus nie powiedział NICZEGO w tym rodzaju. - Kiedy wypomniano to Joe'mu, jego reakcją było wyzwanie ludzi utrzymujących BSD - od dupków i głupków. -</BLOCKQUOTE> - -<P><A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">Cytat</A> - od Roberta Munro na grupie dyskusyjnej - <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> - :</P> - -<BLOCKQUOTE> - <P>On jest interesujący, ale kiepsko mu wychodzi unikanie ... kontrowersyjności. Joe Barr - był regularnym uczestnikiem forum Willa Zachmanna w Compuserve, kilka lat temu. - Był zwolennikiem OS/2 (ja również byłem zwolennikiem OS/2).</P> - - <P>Często przekraczał wszelkie granice, rozwścieczając ludzi i podejrzewam, że to były - ciężkie czasy dla niego. Trochę złagodniał ostatnio, będąc ocenionym przez własny dział redakcyjny. - Stonowany, subtelny humor nie był jednak jego stylem w tamtych wczesnych dniach, w zupełności.</P>P> -</BLOCKQUOTE> - -</BODY> -</HTML>
--- a/DOCS/pl/video.html Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,1468 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <TITLE>Wideo - MPlayer - Odtwarzacz filmów dla Linuksa</TITLE> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H3><A NAME="video">2.3.1 Urządzenia wyjścia Wideo</A></H3> - - -<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 Ustawianie MTRR</A></H4> - -<P>Jest bardzo sugerowane, by sprawdzić, czy rejestry MTRR są ustawione właściwie, -gdyż mogą one dużo zwiększyć wydajność.</P> - -<P>Wykonaj '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P> - -<P><CODE> - --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR> - reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR> - reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P> - -<P>To prawda, pokazuje mojego Matrox G400 z 16Mb pamięci. Wykonałem to z - XFree 4.x.x , z ustawionymi automatycznie rejestrami MTRR.</P> - -<P>Jeśli nic nie działa, powinienieś wykonać to ręcznie. Najpierw musisz odnaleść adres bazowy. - Możesz to zrobić na 3 sposoby:</P> - -<UL> - <LI>ze startowego komunikatu X11, na przykład: - <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR> - (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI> - <LI>z /proc/pci (użyj polecenia lspci -v): - <P> - <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE> - <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE> - </P></LI> - <LI>z komunikatu sterownika jądra mga_vid (użyj <CODE>dmesg</CODE>): - <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI> -</UL> - -<P>Następnie wyszukaj rozmiar pamięci. Jest to bardzo łatwe, wystarczy, że przekonwertujesz rozmiar pamięci - wideo do liczby heksadecymalnej, lub po prostu użyjesz poniższej tabeli:</P> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR> -</TABLE> - - -<P>Znasz już adres bazowy i rozmiar pamięci, więc zabierz się do ustawień! - Na przykład, dla powyższej karty Matrox (bazowy=0xd8000000) z 32MB ramu - (rozmiar=0x2000000) wystarczy, że uruchomisz:</P> - -<P><CODE> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P> - -<P>Nie wszystkie procesory wspierają MTRRy. Na przykład starsze K6-2 [około 266Mhz, - stepping 0] nie wspierają MTRR, ale stepping 12 już tak ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' - by to sprawdzić').</P> - -<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Wyjścia wideo dla tradycyjnych kary graficznych</A></H4> - -<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4> - -<P>Pod XFree86 4.0.2, lub nowszymi, możesz używać sprzętowej procedury YUV twojej karty - używając rozszerzenia XVideo. Używa tego opcja '-vo xv'. Także sterownik ten wspiera - modyfikowanie jasności/kontrastu/hue/itp (chyba, że używasz starego, wolnego kodeka DirectShow - DivX, który wspiera to wszędzie), zobacz stronę manuala.</P> - - <P>Żeby wykonać tą czynność, powinienieś sprawdzić następujące rzeczy:</P> - -<UL> - <LI>Czy używasz XFree86 4.0.2 lub nowszego (poprzednie wersje nie zawierają XVideo)</LI> - <LI>Czy twoja karta obecnie wspiera akcelerację sprzętową (nowoczesne karty tak)</LI> - <LI>XSerwer ładuje rozszerzenie XVideo, jest to coś w stylu: - - <P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> - - <P>w /var/log/XFree86.0.log</P> - - <P>INFORMACJA: to ładuje tylko rozszerzenia XFree86. W poprawnej instalacji zawsze - to ładuje, ale nie oznacza, że wsparcie XVideo _karty_ jest załadowane!</P> - </LI> - <LI>Twoja karta posiada wsparcie Xv pod Linuksem. By to sprawdzić, spróbuj 'xvinfo', jest - to partia dystrybucjii XFree86. Powinno wyświetlić długi tekst, podobny do tego : - <PRE> - X-Video Extension version 2.2 - screen #0 - Adaptor #0: "Savage Streams Engine" - number of ports: 1 - port base: 43 - operations supported: PutImage - supported visuals: - depth 16, visualID 0x22 - depth 16, visualID 0x23 - number of attributes: 5 - (...) - Number of image formats: 7 - id: 0x32595559 (YUY2) - guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 - bits per pixel: 16 - number of planes: 1 - type: YUV (packed) - id: 0x32315659 (YV12) - guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 - bits per pixel: 12 - number of planes: 3 - type: YUV (planar) - (...itd...) - </PRE> - <P>Musi wspierać pakiet YUY2 i format płaskich pikseli YV12, by mógłbyć używany z - MPlayerem</P> - </LI> - <LI>I na końcu sprawdź, czy został skompilowany z obsługą 'xv'. - ./configure wyświetli to.</LI> -</UL> - - -<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Karty 3dfx</A></H4> - -<P>Starsze karty 3dfx znane były z problemów z akceleracją XVideo, - nie wspierały obydwu YUY2 lub YV12. Sprawdź, czy posiadasz XFree86 - w wersjii 4.2.0 lub nowszej, które pracują dobrze z YV12 i YUY2. Poprzednie wersje, - włączając 4.1.0 <B>wywalały się przy YV12</B>! - Jeśli twoje doznania dają dziwne efekty przy użytku -vo xv, spróbuj SDL (posiada także XVideo) - i zobacz, jeśli pomaga. Sprawdź sekcję <A HREF="#sdl">SDL</A>po szczegóły.</P> - - -<P><B>LUB</B>, wypróbuj nowego sterownika -vo tdfxfb! Zobacz sekcję - <A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>.</P> - - -<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 Karty S3</A></H4> - -<P>S3 Savage3D powinny pracować dobrze, ale dla Savage4, użyj XFree86 w wersji 4.0.3 - lub nowszej (w przypadku problemów z obrazem spróbuj 16bpp). Również dla S3 Virge... istnieje wsparcie - dla xv, lecz karta sama w sobie jest bardzo wolna, lepiej będzie więc jak ją sprzedaż.</P> - -<P><B>INFORMACJA</B>: nie jest obecnie jasne, które modele Savage nie posiadają - wsparcia YV12 i konwertacji przez sterownik (wolne). Jeśli podejrzeważ o to - twoją kartę, pobierz najnowsze sterowniki lub uprzejmie spytaj na liście mailingowej - mplayer-users o sterownik włączający MMX/3DNow.</P> - - -<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Karty nVidia</A></H4> - -<P>nVidia nie jest najlepszym wyborem dla Linuksa (według NVidii, - <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nie jest to prawdą</A>).. Będziesz potrzebował - binarnych, zamkniętych (bez kodu źródłowego) sterowników nVidia, dostępnych na stronie nVidii. - Standardowe sterowniki XFree86 nie wspierają XVideo dla tych kard, należnych do zamkniętego - kodu/specyfikacji nVidii.</P> - -<P>O ile wiem ostatnie sterowniki XFree86 zawierają wsparcie XVideo dla Geforce 2 i 3.</P> - -<P>Karty Riva128 nie posiadają wsparcia XVideo również ze sterownikami nvidia :( - Skargi do NVidii.</P> - - -<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 Karty ATI </A></H4> - -<UL> - <LI><A HREF="http://gatos.sourceforge.net">Sterowniki GATOS</A> (których powninieneś - używać, chyba że masz Rage128 lub Radeona) posiadają domyślnie włączone VSYNC. Oznacza to, - że prędkość dekodowania (!) jest zsynchronizowana z tempem odświeżania monitora. Jeśli - odtwarzanie zdaje się być wolne, spróbuj wyłączyć w jakiś sposób VSYNC, albo ustaw tempo odświeżania do - n*(ilość fpsów w filmie) Hz.</LI> - <LI>Radeon VE - obecnie tylko XFree86 CVS posiada sterowniki do tych kart, wersja 4.1.0 nie. - I nie ma wsparcia dla wyjścia TV. Oczywiście za pomocą <B>MPlayera</B> możesz uzyskać - <B>zakcelerowane</B> wyświetlanie, z/lub bez <B>wyjścia TV</B>. Nie są potrzebne żadne - biblioteki lub X. Czytaj sekcję <A HREF="#vidix">VIDIX</A></LI> -</UL> - - -<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Karty NeoMagic</A></H4> - -<P>Karty te mogą być znalezione w dużej ilości laptopów. Niestety sterowniki w - X 4.2.0 nie potrafią wykonać Xv, ale mamy dla ciebie zmodyfikowane sterowniki zdolne do Xv. - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Ściągnij stąd</A>. - Sterownik dostarczony został przez Stefana Seyfrieda.</P> - -<P>By udostępnić odtwarzanie DVD zadowalająco, zmień XF86Config tak jak niżej:</P> - -<P>Section "Device"<BR> - <I>[...]</I><BR> - Driver "neomagic"<BR> - <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> - <I>[...]</I><BR> - EndSection</P> - - -<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Karty Trident</A></H4> - -<P>Jeśli chcesz używać Xv z kartą Trident, bądź pewnien, że nie pracuje ona - z 4.1.0, zainstaluj XFree 4.2.0. W 4.2.0 dodano wsparcie dla pełnoekranowego xv - wspieranego przez kartę Cyberblade XP.</P> - - -<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Karty Kyro/PowerVR</A></H4> - -<P>Jeśli chcesz używać Xv z kartami bazyjącymi na Kyro (na przykład Hercules Prophet - 4000XT), powninieneś pobrać sterowniki ze - <A HREF="http://www.powervr.com/">strony PowerVR</A>.</P> - - -<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4> - - -<H4>WSTĘP</H4> - -<P>Dokumant ten ma na celu wyjaśnić w kilku słowach, czym jest ogólnie DGA i - co sterowniki wyjścia wideo DGA mogą zrobić dla mplayera (i czego nie mogą).</P> - - -<H4>CZYM JEST DGA</H4> - -<P>DGA jest skrótem od Direct Graphics Access (bezpośredni dostęp graficzny) - i oznacza to dla programu obejście X-Serwera i bezpośrednią modyfikację - pamięci framebuffera. Technicznie rzecz mówiąc, dzieje się to przez mapowanie - pamięci framebuffera w zakresie pamięci twojego procesu. - Zezwalane jest to przez jądro tylko jeśli posiadasz uprawnienia superużytkownika. - Możesz je otrzymać przez zalogowanie się jako roota, albo ustawiając bit suida - na pliku wykonalnym mplayera (<B>nie sugerowane</B>).</P> - -<P>Istnieją dwie wersje DGA: DGA1 używane jest przez XFree 3.x.x i DGA2 wprowadzone - z 4.0.1.</P> - -<P>DGA1 dostarcza tylo bezpośredni dostęp framebuffera, jak opisano wyżej. By - przełączać rozdzielczość sygnału wideo, musisz polegać na rozszerzeniu - VidMode.</P> - -<P>DGA2 łączy cechy rozszerzenia XVidMode, a także zezwala na przełączanie - głębi wyświetlania. Możesz więc, choć podstawowo uruchamiasz XSerwer w głębi 32-bitowej, - przełączyć do głębi 15-bitowej i na odwrót.</P> - -<P>DGA posiada jednak pewne wady. Jak widac jest trochę zależny od chipu graficznego, - jakiego używasz i od implementacji sterowników wideo XServera, które sterują chipem. - Więc nie działa on na wszystkich systemach</P> - - -<H4>INSTALACJA WSPARCIA DGA DLA MPLAYERA</H4> - -<P>Najpierw sprawdź, czy rozszerzenie DGA zostało załadowane przez serwer X, - zajrzyj do /var/log/XFree86.0.log:</P> - -<P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P> - -<P>Spójrz, XFree86 4.0.x lub wyższe jest BARDZO REKOMENDOWANE! - Sterownik DGA MPlayera automatycznie wykrywana przez ./configure, ale możesz wymysić - go przez --enable-dga</P> - -<P>Jeśli sterownik nie może przełączyć do mniejszej rozdzielczości, eksperymantuj z - przełączaniem -vm (tylko z X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom, by znaleść tryb wideo, który zgadza się - z filmem. Nie ma obecnie prawidłowego konwertera :(</P> - -<P>Zostań ROOTEM. DGA wymaga dostępu roota, by móc zapisywać bezpośrednio do pamięci. - Jeśli zamierzasz uruchamiać go jako użytkownik, zainstaluj MPlayera z SUID roota:</P> - -<P><CODE> - chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> - chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> - chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> - -<P>Teraz będzie także pracował jako zwykły użytkownik.</P> - -<BLOCKQUOTE> - <B>Ostrzeżenie: ryzyko bezpieczeństwa</B><BR> - Jest to <B>duże</B> ryzyko bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób tego na serwerach, lub komputerach, - które są dostępne dla więcej ludzi niż tylko ciebie, ponieważ mogą oni zdobyć prawa roota - poprzez suida mplayera. -</BLOCKQUOTE> - -<P>Teraz użyj opcji <CODE>-vo dga</CODE> i już (mam nadzieję :))! - Powinieneś spróbować także opcji <CODE>-vo sdl:dga</CODE>. - Jest trochę szybsza.</P> - - -<H4><A NAME="dga_modelines">PRZEŁĄCZANIE ROZDZIELCZOŚCI</A></H4> - -<P>Sterowniki DGA pozwalają na przełączenia rozdzielczości sygnału wyjściowego. - Unikają one wykonywania (wolnego) skalowania sprzętowego i w tym samym czasie - zapewniają pełnoekranowy obraz. Idealne wyjście, jeśli chciałeś przełączyć do - ścisłej rozdzielczości (wykluczając zaszczytny stosynek) danych wideo, ale XSerwer - zezwala tylko na przełączanie do zdefiniowanych wcześniej rozdzielczości w - <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> odnośnie - XFree 4.0.X). -<P>Tamte zdefiniowane są przez tak zwane linie trybów i zależne są od zdolności - twojego sprzętu wideo. Serwer X skanuje ten plik konfiguracyjny podczas startu, - i wyłącza linie trybów nieodpowiednie dla towjego sprzętu. - Możesz sprawdzić, które tryby znajdują się w logach X11. Znajdziesz je w: - <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> - -<P>Wpisy te znane są z poprawnej pracy z chipem Riva128 chip, używającego - modułów X serwera <CODE>nv.o</CODE>.</P> - -<PRE> - Section "Modes" - Identifier "Modes[0]" - Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 - Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 - Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 - Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan - Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 - Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan - Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan - EndSection -</PRE> - - -<H4>DGA & MPLAYER</H4> - -<P>DGA jest używany w dwóch miejscach w MPlayerze: Sterowniki SDL - mogą być użyte przez niego (-vo sdl:dga) w wewnątrz sterownika DGA (-vo dga). - Rzeczy, które powiedziałem wyżej są zarówno prawdą; w następującej sekcji wyjaśnię - Jak sterownik DGA pracuje z MPlayerem.</P> - - -<H4>CECHY</H4> - -<P>Serownik DGA wywoływany jest przez określenie -vo dga z lini poleceń. - Standardowe zachowanie przełącza do rozdzielczości zestawiając oryginalną - rozdzielczość wideo najbliższą z możliwych. - Rozmyślnie ignoruje przełączanie -vm i -fs (włączając przełączanie trybów - wideo i pełny ekran) - zawsze próbuje pokryć tyle obszaru twojego ekranu, - jak to możliwe, poprzez przełączanie trybu wideo, w ten sposób powstrzymuje - użycie pojedynczego okresu twojego CPU do skalowania obrazu. - Jeżeli nie lubisz trybu, jego wybór możesz wymysić przez określenie -x i -y. - Dostarczaną przez opcję -v, sterownik DGA wyświetli, spośród wielu innych - rzeczy, listę wszystkich wspieranych rozdzielczości przez twój obecny plik - konfiguracyjny XF86-Config. - Posiadając DGA2 możesz także wymusić użycie określonej głębi, używając do - tego opcji -bpp. Poprawne głębie to 15, 16, 24 i 32. Zależy od twojego sprzętu, - czy są one wspierane lub czy (możliwe, że wolne) konwersja została wykonana.</P> - - -<P>Jeśli jesteś na tyle szczęściażem, że posiadasz dosyć miejsca, by umieścić - cały obraz, sterownik DGA użyje podwójnego buforowania, który daje bardziej - wygładzone odtwarzanie filmu. - Zostaniesz poinformowany, czy podówjne buforowanie jest włączone, czy też nie.</P> - -<P>Podówjne buforowanie oznacza, że kiedy następna klatka twojego wideo jest przetwarzana - gdzieś w pamięci, obecna klatka jest wyświatlana. Kidy następna klatka jest gotowa - chip graficzny trzyma tylko miejsce w pamięci nowej klatki i po prostu dane przechodzą - do wyświetlenia stamtąd. - W tym czasie inny bufor w pamięci zostanie zajęty ponownie nowymi danymi wideo.</P> - -<P>Podówjne buforowanie może zostać włączone porzez użycie opcji -double i wyłączone przez - -nodouble. Obecnie domyślna opcja wyłącza podówjne buforowanie. - Kiedy jest używany sterownik DGA, wyświatlanie na ekranie (ang. on screen display (OSD)) - pracuje tytlko przy włączonym podówjnym buforowaniu. Jednak włączenie podówjnego buforowania - może odbić się na spadku prędkości (na moim K6-II+ 525 używał dodatkowo 20% czasu CPU!) - w zależności od implementacji DGA dla twojego sprzętu.</P> - - -<H4>WYNIKI PRĘDKOŚCI</H4> - -<P>Ogólnie powiedziawszy, dostęp bufora klatki DGA powinno być przynajmniej - szybkie używając starownika X11 w dodatku z korzyścią otrzymywaniu pełnoekranowego obrazu. - Procentopwa wartość prędkości wyświatlana przez MPlayera, powinna być traktowana z - ostrożnością, bo na przykład ze sterownikiem X11 nie zawierają one czasu użytego przez - Serwer X wymagany do aktualnego przetwarzania. Sprawdź więc co dzieje się na twoim komputerze.</P> - -<P>Ogólnie rzecz biorąc, osiągnięte przyśpieszenie poprzez użycie DGA wbrew 'normalnego' - użycia X11, wysoko zależne jest do twojej karty graficznej oraz jak dobrze - zoptymalizowane są moduły X-Serwera.</P> - -<P>Używanie głębi 24 bitowej jest równie dobrym pomysłem jeśli twoje karta własnoręcznie - ubsługuje 32 bitową głębię, ponieważ odstępuje ona 25% mniej danych w porównaniu do - trybu 32/32.</P> - -<P>Widziałem niektóre pliki avi odtwarzane już na Pentium MMX 266. Procesory AMD K6-2 - mogły by pracować na 400 MHZ i wyższych.</P> - - -<H4>ZNANE BŁĘDY</H4> - -<P>Jak przyznają niektórzy deweloperzy XFree, DGA jest jak nieokiełznana bestia. - Mówią, że lepiej go nie używać. Jego implementacja nie zawsze jest idealna - ze wszystkimi sterownikami dla XFree.</P> - -<UL> - <LI>z XFree 4.0.3 i nv.o pojawiają się błędy rozdzielczości w dziwnych kolorach.</LI> - <LI>Sterowniki ATI wymagają przełączenia do trybu poprzedniego więcej niż raz po użytku DGA.</LI> - <LI>Niektóre sterownikipo prostu zawodzą podczas powracania do normalnej rozdzielczości - (użyj Ctrl-Alt-Keypad +, do przywrócenia ręcznego).</LI> - <LI>Niektóre sterowniki wyświetlają dziwne kolory</LI> - <LI>Niektóre sterowniki nie podają poprawnnie zużycia pamięci ich mapy w przestrzeni adresów - procesu, przez co vo_dga nie może użyć podwójnego buforowania (SIS?)</LI> - <LI>Niektóre steroiwniki zdaje się zawodzą przy zgłaszaniu pojedynczych poprawnych trybów. - W tym przypadku sterownik DGA wykolei się powiadamiając cię o niedorzecznym trybie - 100000x100000 lub podobnym...</LI> - <LI>OSD działa tylko przy włączonym podwójnym buforowaniu (lub jego odpowiednikach).</LI> -</UL> - - -<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4> - -<P>SDL (Simple Directmedia Layer) jest głownie interfejsem wideo/audio. - Programy wykorzystujące go wiedzą tylko o SDLu, i nic z których sterownikach - audio lub wideo aktulanlnie korzysta. Na przykład port Dooma używający SDL - potrafi wystartować na svgalib, aalib, X, fbdev, i innych, musisz tylko mieć określone - (na przykład) sterowniki wideo używane ze środowiskiem - SDL_VIDEODRIVER. No to na tyle teorii</P> - -<P>Z MPlayerem używamy sterowników X11 ze zdolnością sprzętowego skalowania dla kart/sterowników, - które nie wspierają XVideo, aż stworzymy nasz własny (szybszy, wygodniejszy) skalownik sprzętowy. - Także używamy jego wyjścia aalib, ale teraz posiadamy własny, który jest wygodniejszy. Jego tryb DGA - był lepszy od maszego, do niedawna. Pobrać go natychmiast? :)</P> - -<P>Pomaga także z niektórymi dziurawymi starownikami/kartami jeśli wideo jest skokowe - (nie chodzi o problem z wolnym systemem), lub jeśli audio się opuźnia.</P> - -<P>Wyjścia wideo SDL wspiera wyświetlanie napisów pod filmem, na czarnym pasku - (jeśli ten występuje).</P> - -<P><B>Istnieją różne opcje linii poleceń dla SDLa:</B></P> -<DL> - <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT> - <DD>określa, który sterownik wideo sdl użyć (tj. aalib, dga, x11)</DD> - - <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT> - <DD>określa, który sterownik audio sdl użyć(ie. dsp, esd, arts)</DD> - - <DT><CODE>-noxv</CODE></DT> - <DD>wyłącza sprzętową akcelerację Xvideo</DD> - - <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT> - <DD>próbuje wymusić akcelerację Xvideo</DD> -</DL> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Klucze SDL:</B></P></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>przełącza w tryb pełnoekranowy/okna</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>obraca dostępnymi trybami pełnegoekranowymi</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>mapowanie dla * i / (kontrola miksera)</TD></TR> -</TABLE> - -<H4>ZNANE BŁĘDY</H4> - -<UL> - <LI>Klucze wciśnięte pod sterownamiem konsoli sdl:aalib zapętlają się. Nie mogę tego zmienić. (testowane na SDL 1.2.1).</LI> - <LI>NIE UŻYWAJ SLD z GUI! Nie będzie chciało z nim współpracować jak powinno.</LI> -</UL> - - -<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4> - -<H4>INSTALACJA</H4> - -<P>Oczywiście będziesz musiał zainstalować svgalib i jego pakiety, żeby MPlayer - zbudował jego sterownik SVGAlib (automatycznie wykryty, ale może być wymuszony), - i nie zapomnij wyedytować /etc/vga/libvga.config w dostosowaniu do twojej - karty & monitora.</P> - -<H4>INFORMACJE</H4> - -<P>Pamiętaj, żeby nie używać przełączenia -fs, odkąd przerzuca ono wywołanie - sprzętowego skalera i jest obecnie wolne. Jeśli naprawdę tego potrzebujesz użyj - opcji <CODE>-sws 4</CODE>, która powoduje pogorszenie jakości, jednak jest poniekąd - szybsza.</P> - -<H4>WSPARCIE EGA (4BPP)</H4> - -<P>SVGAlib załącza EGAlib, a MPlayer posiada możliwość wyświetlania różnych filmów - w 16 kolorach, tak jest zdalny do użytku w następujących ustawieniach:</P> - -<UL> - <LI>EGA card with EGA monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI> - <LI>EGA card with CGA monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI> -</UL> - -<P>Bpp (bits per pixel - ilość bitów na piksel) wartość musi być ustawiona ręcznie na 4:<BR> - <CODE>-bpp 4</CODE><BR> - Film prawdopodobnie będzie trzeba zmniejszyć, by dopasować się do trybu:<BR> - <CODE>-vf scale=640:350</CODE> lub<BR> - <CODE>-vf scale=320:200</CODE><BR> - Do tego potrzebujemy szybkiego, ale w kiepskiej jakośći skalowania:<BR> - <CODE>-sws 4</CODE><BR> - Może automatyczną korękcję stosunku potrzeba wyłączyć:<BR> - <CODE>-noaspect</CODE></P> - -<P><B>INFORMACJA:</B> według moich eksperymantów, najlepasza jakość obrazu na ekranach EGA - można osiągnąć poprzez średnie obniżenie jasności: <CODE>-vf - eq=-20:0</CODE>. Często wymaga to także niskiego próbkowania audio na moim sprzęcie, - ponieważ dźwięk popsuł się na 44kHz: <CODE>-srate 22050</CODE>.</P> - -<P>Możesz włączyć OSD i napisy tylko z filtrem <CODE>expand</CODE>, - zajrzyj do manuala, po dokładne parametry.</P> - - -<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Wyjście Framebuffera (FBdev)</A></H4> - -<P>Czy do zbudowania obiektu FBdev jest on automatycznie wykryty - podczas ./configure. Czytaj dokomentację framebuffera w źródłach - jądra (Documentation/fb/*) dla informacji.</P> - -<P>Jeśli twoja karta nie wspiera standardu VBE 2.0 (starsze karty ISA/PCI, - takie jak S3 Trio64), tylko VBE 1.2 (lub starszy?) : - Więc, VESAfb pozostaje dostępnym, ale potrzebujesz załadować SciTech - Display Doctor (wcześniej UniVBE) przed butowaniem Linuksa. Użyj dyskietek - butujących DOSa lub czegokolwiek innego. - I nie zapomnij zarejestrować swojego UniVBE ;))</P> - -<P>Wyjście FBdev przyjmuje niektóre dodatkowe parametry ponad inne:</P> - -<DL> - <DT><CODE>-fb</CODE></DT> - <DD>określ, które urządzienie framebuffer ma zostać użyte(/dev/fb0)</DD> - - <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT> - <DD>nazwa trybu, który ma być użyty (zgodnie z /etc/fb.modes)</DD> - - <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT> - <DD>plik konfiguracyjny trybów (domyślnie /etc/fb.modes)</DD> - - <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT> - <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT> - <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT> - <DD><STRONG>Ważne</STRONG> wartości, zajrzyj do <CODE>example.conf</CODE></DD> -</DL> - -<P>Jeśli zamierzasz ustawić określony tryb, użyj</P> - -<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (NazwaTrybu) nazwa_pliku</CODE></P> - -<UL> - <LI><B>-vm</B> jedynie wybierze najbardziej odpowiadający tryb z /etc/fb.modes. - Może także zostać użyte razem z opcjami -x i -y. Opcja -flip wspierana - jest tylko jeżeli format pikseli filmu pasuje do formatu plkseli trybu wideo. - Zwróć uwagę na wartość bpp, sterownik fbdev próbuje użyć obecnej, a jeśli - określiłeś opcję -bpp, tej.</LI> - <LI>opcja <B>-zoom</B> nie jest wspierana (sprzętowe skalowanie jest wolne). - Nie jest wspierana opcja -fs. - Możesz użyć trybu 8bpp (lub niższego).</LI> - <LI>możliwe, że chcesz wyłączyć kursor: <CODE>echo -e - '\033[?25l'</CODE> lub <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR> - i wygaszacz ekranu: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR> - Aby przywrócić kursor: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> - lub <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI> -</UL> - -<P>INFORMACJA: przełączanie trybów wideo FBdev _nie współpracuje_ z - framebuffer VESA, i nie pytaj o niego, odkiedy nie jest to ograniczenie - MPlayera.</P> - - -<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matroksa (mga_vid)</A></H4> - -<P>Sekcja ta jest odnośnie wsparcia Mtrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) - sterowników jądra mga_vid. Jest one czynnie rozwijane przeze mnie (A'rpi), - i posiada ono wsparcie sprzętowe VSYNC z potrójnym buforowaniem. Działa zarówno - w konsoli z framebufferem i pod X.</P> - -<P><B>INFORMACJA</B>: Jest tak tylko na Linuksie! Na systemach nie-linuksowych (testowane na FreeBSD), - możesz użyć wzamian <A HREF="#vidix">VIDIX</A>!</P> - -<P><B>Instalacja:</B></P> -<OL> - <LI>Aby ich używać, musisz najpierw skompilować mga_vid.o: - <P><CODE>cd drivers<BR> - make</CODE></P></LI> - <LI>Następnie stwórz urządzenie <CODE>/dev/mga_vid</CODE>: - <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P> - <P>i załaduj muduły za pomocą</P> - <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI> - <LI>Powinienieś zweryfikowac detekcję wielkości pamięci, używając polecenia <CODE>dmesg</CODE>. - Jeśli jest błędna użyj opcji <CODE>mga_ram_size</CODE> (najpierw <CODE>rmmod mga_vid</CODE>), - by określić rozmiar pamięci w MB: - <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI> - <LI>Aby utworzyć go automatycznie ładowanym/wyładowywanym kiedy potrzebujesz, - najpierw dodaj następującą linię na końcu <CODE>/etc/modules.conf</CODE>: - <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P> - <P>Następnie skopiuj moduł <CODE>mga_vid.o</CODE> do odpowiedniego miejsca w - <CODE>/lib/modules/<wersja jądra>/coś</CODE>.</P> - <P>I uruchom</P> - <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI> - <LI>Teraz musisz (prze)kompilować MPlayera, <CODE>configure</CODE> wykryje - <CODE>/dev/mga_vid</CODE> i zbuduje sterowniki 'mga'. Wykorzystuje się je w MPlayerze - przez <CODE>-vo mga</CODE>, jeśli posiadasz konsolę matroxfb, - lub <CODE>-vo xmga</CODE> pod XFree86 3.x.x, albo 4.x.x.</LI> -</OL> - -<P>Współpraca sterowników mga_vid z Xv.</P> - -<P>Plik urządzenia <CODE>/dev/mga_vid</CODE> może być czytany (np.: przez - <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) dla jakiś informacji - i zapisany dla zmiany jasności: - <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> - - -<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 Wsparcie 3dfx YUV (tdfxfb)</A></H4> - -<P>Sterownik ten używa urządzenia framebuffer starownika jądra tdfx, - by odtwarzać filmy z akceleracją YUV. - Będziesz potrzebował jądra ze wsparciem tdfxfb, i rekompilacji z - <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> - -<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 Wyjście OpenGL</A></H4> - -<P>MPlayer wspiera wyświetlanie filmów, używając do tego OpenGL lecz jeśli twoja - platforma/sterownik wspiera xv jak powinienno być na PeCecie z Linuksem, użyj zamiast - tego xv, OpenGL jest znacząco gorszy. Jeśli posiadasz implemantację X11 - bez wsparcia xv, OpenGL jest możliwą alternatywą.</P> - -<P>Niestety nie wszystkie sterowniki zapewniają tę cechę. Sterowniki Utah-GLX - (dla XFree86 3.3.6) wspierają ją dla wszystkich kart. Odwiedź - <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> - po detale i informację jak je instalować.</P> - -<P>XFree86(DRI) 4.0.3 lub późniejsze wspierają OpenGL z kartami Matrox i Radeon, - 4.2.0 lub późniejsze wspierają Rage128. Zajrzyj na - <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>, - pobrać i zapoznać się z instrukcją instalacji.</P> - - -<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - wyświatlanie w trybnie tekstowtym</A></H4> - -<P><B>AAlib</B> jest biblioteką do wyświetlania grafiki w trybie tekstowym, - używając pełnej renderacji ASCII. - Istnieje wiele programów, które to wspierają, tak jak np. Doom, - Quake, itp. MPlayer zawiera dla niego bardzo wygodny sterownik. - Jeśli ./configure wykrywa zainstalowane aalib, sterownik aalib libvo - zostanie zbudowany.</P> - - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Możesz użyć różnych kluczy w oknie AA, by zmienać opcje renderowania:</B></P></TD></TR> - <TR><TD> </TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD> </TD><TD>zmniejsz kontrast</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>zwiększ kontrast</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>zmniejsz jasność</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>zwiększ jasność</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>włącz/wyłącz szybsze renderowanie</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>ustaw tryb rozpraszania (none, error distribution, floyd steinberg)</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>odwróc obraz</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>przełącz między kontrolą aa i MPlayera)</TD></TR> -</TABLE> - -<P><B>Możesz użyć następujących opcji linii poleceń::</B></P> -<DL> - <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT> - <DD>zmień kolor OSD</DD> - - <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT> - <DD>zmień kolor napisów - <P><I>gdzie V może być: (0/narmalny, 1/czarny, 2/pogrubione, 3/gruba czcionka, - 4/odwrotny, 5/specialny)</I></P></DD> -</DL> - -<P><B>AAlib samo w sobie dostarcza ogromną liczbę opcjii. - Niżej znajdują się najważniejsze:</B></P> -<DL> - <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT> - <DD>ustaw sugerowany sterownik aa (X11, curses, linux)</DD> - - <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT> - <DD>użyj wszystkich 256 znaków</DD> - - <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT> - <DD>użyj 8-bitowego ASCII</DD> - - <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT> - <DD>wyświetl wszytskie opcje aalib</DD> -</DL> - -<P>INFORMACJA: renderowanie bardzo intensywnie obciąza CPU, w szczególności - kiedy używa AA-on-X (aalib na X), i najmniej obciąza CPU na standardowej konsoli - bez framebuffera. Uzyj SVGATextMode, by ustawić duży tryb tekstowy, a następnie ciesz się! - (dodatkowa głowica kard Hercules :)) (ale w moiej skromniej opinii, możesz użyć opcji - <CODE>-vf 1bpp</CODE>, by otrzymać grafikę na hgafb:)</P> - -<P>Użyj opcji <CODE>-framedrop</CODE>, jeśli twój komputer nie posiada wystarczającej - prędkości do renderowania wszystkich klatek!</P> - -<P> Odtwarzając w terminalu, otrzymasz lepszą prędkość i jakość, używając sterowników - linuksa, nie curses (<CODE>-aadriver linux</CODE>). Ale dlatego potrzebujesz praw zapisu do - <CODE>/dev/vcsa<terminal></CODE>. Nie jest one automatycznie wykrywane przez aalib, - ale vo_aa próbuje znaleść najlepszy tryb. Zobacz - <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A>, - by wspomódz wyniki tuningu.</P> - - -<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA - wyjście na VESA BIOS</A></H4> - -<P>Sterownik ten został zaprojektowany i wprowadzony jako <b>ogólny sterownik</b> - dla kard, które mają BIOS kompatybilny z VESA VBE 2.0+. Inną zaletą tego sterownika, - jest to, że próbuje on wymusić wyjście TV.<BR> - <b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Data: 16 wrzesień, 1998</b> (Strona 70) - mówi:</P> - -<BLOCKQUOTE> - <B>Projekty Dual-Controller</B><BR> - VBE 3.0 wspiera projekt dual-controller przypuszczając, że poniważ obydwa - kontrolery są typowo zapewniane przez ten sam OEM, pod kontrolą pojedynczego - na tych samych kartach graficznych. jest możliwe ukrycie faktu, że dwa kontrolery - rzeczywiście są prezentowane z aplikacji. Posiada to ograniczenia w powstrzymywaniu - równoczesnym użyciu niezależnych kontrolerów, ale pozwala zwolnionym aplikacjom - przed VBE 3.0 by działać normalnie. Funkcja VBE Function 00h - (Powrót Informacji Kontrolera) zwraca połączone informacje obydwu kontrolerów, - włączając połączone listy dostępnych trybów. - Kiedy aplikacja wybiera tryb, właściwy kontroler jest aktywowany. - Każda z pozostawia funkcii VBE, później działa na aktywnym kontrolerze. -</BLOCKQUOTE> - -<P>Więc masz szansę na pracę na wyjściu TV dzięku użyciu tego sterownika.<BR> - (Przypuszczam, że wyjście TV-out często jest niezależnym nagłówiem lub - przynajmniej niezależnym wyjściem.)</P> - -<H4>ZALETY</H4> - -<UL> - <LI>Masz szansę oglądać filmy <B>jeśli Linux również nie widzi</B> twojego - sprzętu graficznego.</LI> - <LI>Nie potrzebujesz instalowania jakiś graficznych programów na twoim Linuksie - (jak X11 (aka XFree86), fbdev). Te sterowniki mogą być uruchamiane z - <B>trybu tekstowego</B>.</LI> - <LI>Masz okazję na <B>prace na wyjściu TV</B>. (Znane przynajmniej dla kart ATI).</LI> - <LI>Sterowniki te wywołują finkcje obsługi <b>int 10h</b>, w ten sposób nie emuluje - - wywołuje <b>prawdziwe</b> rzeczy <b>prawdziwego</b> BIOSu w <b>prawdziwym</b>-trybie. - (Znakomicie - w trybie vm86).</LI> - <LI>Możesz używać z nim VIDIX, co daje akcelerację wyświetlania wideo - <B>I</B> wyjście TV w tym samym czasie! (zalecane dla kart ATI)</LI> - <LI>Jeśli posiadasz VESA VBE 3.0+, i masz gdzieś określone <CODE>monitor_hfreq</CODE>, - <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> (plik konfiguracyjny - lub linia poleceń) otrzymasz najwyższe z możliwych tempo odświeżania. Używa - Ogólnej Formóły Taktowania. By aktywować tą cechę, musisz określić <B>wszystkie</B> - opcje twojego monitora.</LI> -</UL> - -<H4>WADY</H4> - -<UL> - <LI>Współpracuje tylko na <B>sysemach x86</B>.</LI> - <LI>Może być użyty tylko przez <B>ROOTA</B>.</LI> - <LI>Obecnie dostępny jest tylko dla <B>Linuksa</B>.</LI> -</UL> - -<P>Nie używaj tych sterowników z <B>GCC 2.96</B>! Nie chcą działać!</P> - -<H4>OPCJE LINII POLECEŃ DOSTĘPNE DLA VESA</H4> -<DL> - <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT> - <DD>obecnie rozpoznane: <B>dga</B>, by wymusić tryb dga i - <b>nodga</b>, by wyłączuć tryb dga. W trybie dga możesz włączyć podwójne buforowanie - przez opcję <CODE>-double</CODE>. Informacja: możesz pominąć te paramerty włączając - <B>autodetekcję</B> trybu dga.</DD> -</DL> - -<H4>ZNANE BŁĄĘDY</H4> - -<UL> - <LI>Jeśli zainstalowałeś czcionki <B>NLS</B> na swoim Linuksie i uruchamiasz - sterownik VESA z trybu tekstowego, to po zakończeniu mplayera masz załadowane - <B>czcionki ROM</B> zamiast narodowych. Możesz załadowac czcionki narodowe - ponownie używając narzędzia <B><I>setsysfont</I></> np. z dystrybucji Mandrake. - (<B>Napomknięcie</B>: Niektóre narzędzia są użyte do lokalizacji fbdev).</LI> - <LI>Niektóre <B>sterowniki graficzne Linuksa</B> nie aktualizuja <B>trybu BIOS</B> - w pamięci DOS. Więc jeśli masz podobny problem - zawsze używaj sterowników - VESA tylko z <B>trybu tekstowego</B>. W przeciwnym razie tryb tekstowy (#03) - zostanie tak, czy inaczej aktywowany i będziesz musiał restartować - komputer.</LI> - <LI>Często po przerwaniu sterowników VESA dostajesz <B>czarny ekran</b>. - By przywrócić twój ekran do pierwotnego stanu - po prostu przełącz - na inną konsolę (przez wciśnięcie <B>Alt-Fx</B>), a następnie powróć - na swoją poprzednią konsolę tym samym sposobem.</LI> - <LI>By otrzymać <B>dziające wyjście TV</B> musisz posiadać wtyczkę łącznika TV, - zanim butujesz swojego PeCeTa, ponieważ BIOS wideo inicjalizuję się tylko - raz podczas procedyry POST.</LI> -</UL> - - -<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4> - -<P>Jęśli jest to możliwe to unikaj go. Wyjście na X11 (używające rozszerzenia - dzielonej pamięci), jest bez żadnej akceleracji sprzętowej. Wspiera - (MMX/3DNow/SSE akcelerację, ale nadal pozostaje wolne skalowanie sprzętowe, - użyj opcji <CODE>-fs -zoom</CODE>. Wiele kart posiada wsparcie skalowania - sprzętowego, użyj do tego wyjścia <CODE>-vo xv</CODE> lub <CODE>-vo xmga</CODE> - dla Matroksów.</P> - -<P>Problem jest taki, że wiele sterowników kart nie posiada wsparcia sprzętowej - akceleracji na drugiej głowicy/TV. W tych przypadkach widzisz zielone/niebieskie - okno zamiast filmu. Występuje to w przypadku, kiedy twoje sterowniki są poręczne, - lecz wymagają silnego CPU, by użyć sprzętowe skalowanie. Nie używaj sprzętowgo - wyjścia+skalowania sterowników SDL, posiadają gorszą jakość obrazu!</P> - -<P>Sprzętowe skalowanie jest bardzo wolne, lepiej jak zamiast tego spróbujesz - zmienić tryb wideo. Jest to bardzo proste. Zobacz <A HREF="#dga_modelines"> - sekcję lini trybów DGA</A> i wstaw je do twojego XF86Config.</P> - -<UL> - <LI>Jeśli posiadasz XFree86 4.x.x - użyj opcji <CODE>-vm</CODE>. Zmieni ona - rozdzielczość do wymiarów filmu. Jeśli nie posiadasz:</LI> - <LI>Z XFree86 3.x.x - możesz przełączać między dostępnymi rozdzialczościami - używając do tego klawiszy <B>CTRL-ALT-plus</B> i <B>minus</B>.</LI> -</UL> - -<P>Jeżeli nie możesz znaleść trybów, które wstawiłeś, przejrzyj wyjście XFree86. - Niektóre sterowniki nie portafią użyć niskich pixelclocków, które są wymagane - do niskich trybów rozdzielczości wideo.</P> - - -<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4> - -<H4>WSTĘP</H4> - -<P>VIDIX jest skrótem od <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B> (Interfejs wideo dla *niksów). - Został zaprojektowany i wydany jako interfejs dla szybkich sterowników przestrzeni - użytkownika dostarczających takie wrażenia wideo, jak mga_vid dla kart Matrox. - Jest także przenośny.</P> - -<P>Interfejs ten został zaprojektowany jako próba przystosowanaia istniejących - interfejsów akceleracji wideo (znanych jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do - stałego schematu. Dostarcza on wysokopoziomowych interfajsów do chipów, znanych - jako BES (BackEnd scalers) lub OV (Video Overlays). Nie dostarcza niskopoziompwych - interfejsów do rzeczy znanych jako serwery graficzne. (Nie chcę konkurować z - zespołem X11 w przełączaniu trybów graficznych). Głównym celem tego interfejsu - jest zapewnianie maksymalnej prędkości odtwarzania wideo.</P> - -<H4>UŻYCIE</H4> - -<UL> - <LI>Możesz używać niezależnych sterowników wyjścia wideo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> - Ten sterownik był rozwijany jako frontend X11 do technologii VIDIX. - Wymaga X serwera i może pracować tylko pod nim. Zwróć uwagę, że jako ma bezpośredni - dostęp do sprzętu i omija sterowniki X, piksmapy przechowywane w pamięci karty - graficznej mogą być uszkodzone. - Możesz temu zaradzić poprzez ograniczanie ilości pamięci wideo wżytej przez X z - opcją "VideoRam" w sekcji urządzenia pliku XF86Config. Powinieneś ustawić na ilość - pamięci zainstalowanej na twojej karcie minus 4MB. Jeśli posiadasz mniej niż 8MB pamięci - wideo, możesz zamiast tego użycj opcji "XaaNoPixmapCache" w sekcji Screen (ekran).</LI> - <LI>Możesz używać podurządzenia VIDIX które zostało zastosowane do rozmaitych sterowników - wideo, takich jak:<BR> - <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>tylko Linux</B>) oraz <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> -</UL> - -Rzeczywiście nie ma to znaczenia, który sterownik wyjścia jest używany przez <B>VIDIX</B>. - -<H4>WYMAGANIA</H4> - -<UL> - <LI>Karta grafiki powinna być w trybie graficznym (napisałem <B>powinna</B>, ponieważ - testawałem ją w trybie tekstowym - i pracuje ale ma okropne wyjście ;) Użyj do - tego AAlib).<BR> - <I>Informacja: Każdy może próbowac tych trików, po przez komentowanie przełączania - w sterownik vo_vesa.</I></LI> - <LI>Sterowniki wyjścia MPlayera powinny znać aktywny tryb wideo i być w stanie - przekazać podurządzeniu VIDIX cechy charakteru wideo serwera.</LI> -</UL> - -<H4>METODY UŻYCIA</H4> - -<P>Kiedy VIDIX is używany jako <B>podurządzenie</B> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>), to - konfiguracja trybu wideo jest ustawiona przez urzadzenie wyjścia wideo - (<B>vo_server</B> w skrócie). Dlatego też możesz przekazywać z linii poleceń - MPlayera te same klucze, co dla vo_server. W dodatku rozumie klucze - <CODE>-double</CODE>, jako globalnie widoczne parametry. (Proponuje używać - tego klucza z VIDIX na ostatnich kartach ATI).<BR> - Jako dla <CODE>-vo xvidix</CODE>: obacnie uznaje następujące opcje: - <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.</P> - -<P>Możesz także określić bezpośrednoi sterownik VIDIX jako trzeci podargument - w linii poleceń:<BR> - <BR> - <code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double - file.avi</code><BR> - lub<BR> - <code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp - 32 file.avi</code><BR> - <BR> - Ale jest to niebezpieczne i nie powinienieś tego robić. W tym wypadku podany sterownik - zostanie wymuszony i skutki są nieprzewidywalne (może <b>zawiesić</b> twój komputer). - Powinieneś tak zrobić TYLKO, jeśli jesteś absolutnie pewny, że zadziała - i MPlayer nie zrobi tego automatycznie. Proszę zwróć się z tym do deweroperów. - Z poprawnej strony jest możliwość użycia VIDIX bez argumkentów, by włączyć autodetekcję.</P> - -<P>VIDIX jest bardzo nową technologią i jest bardzo możliwe, że na twoim systemie - nie działa. W tym przypadku jedynym rozwiązniem dla ciebie jest jego przełożenie - (głownie libdha). Ale jest nadzieje, że będzie dziłał na tych systemach, gdzie X11.</P> - -<P>Ponieważ VIDIX wymaga bezpośredniego dostępu do sprzętu, możesz uruchamiać go na dwa sposoby, - jako root lub możesz ustawić bit SUID na pliki binarnym MPlayera (<B>Ostrzeżenie: Jest to ryzyko - związane z bezpieczeństwem!</B>). Alternatywnie możesz użyć specialnych modułów jądra, takich jak te:</P> - -<OL> - <LI>Pobierz - <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">wersję rozwijaną</A> - svgaliba (na przykład 1.9.17),<BR> - <B>LUB</B><BR> - ściągnij wersję stworzoną przez Aleksa w szczególności do użytku - MPlayerem (nie potrzebuje źródeł svgalib do kompilacji) - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2"> - stąd</A>.</LI> - <LI>Skompiluje moduły w katalogu <CODE>svgalib_helper</CODE> (możesz je znaleść - wewnątrz katalogu <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE> jeśli masz pobrane źródła - ze strony svgalib) i zainstaluj je insmodem.</LI> - <LI>Przenieś katalog <CODE>svgalib_helper</CODE> do - <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI> - <LI>Wymagane, jeśli pobrałeś źródła ze strony svgalib: Usuń komentarz przed linią CFLAGS zawierającą ciąg - "svgalib_helper" z <CODE>libdha/Makefile</CODE>.</LI> - <LI>Przekompiluj i zainstaluj libdha.</LI> -</OL> - - -<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 Karty ATI</A></H4> - -<P>Obecnie większość kart ATI jest wspieranych, począwszy od Mach64 do najnowszych - Radeonów.</P> - -<P>Istnieją 2 skompilowane binaria: <CODE>radeon_vid</CODE> dla Radeona oraz - <CODE>rage128_vid</CODE> dla kart Rage 128. Może wymusisz któryś bądź zezwolisz - systemowi VIDIX automatycznie rozpoznać wszystkie gostępne sterowniki.</P> - - -<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Karty Matrox</A></H4> - -<P>Matrox G200,G400,G450 i G550 zostały zgłoszone, że działają.</P> - -<P>Sterowniki wspierają equalizery wideo i powinny być bliskie szybkości jako - <A HREF="#mga_vid">framebuffer Matroksa</A>.</P> - - -<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Karty Trident</A></H4> - -<P>Istnieją sterowniki dostępne dla chipsetów Trident Cyberblade/i1, które znaleść -można na płuyach głównych VIA Epia.</P> - -<P>Sterownik został napisany i jest utrzymywany przez Alastaira M. Robinsona, który - oferuje najnowsze starowniki do ściągnięcia z jego - <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">strony domowej</A>. - Sterowniki są dodane do MPlayera tylko z lekkim opuźnieniem, więc CVS powinien być - zawsze uaktualniany.</P> - - -<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 Karty 3DLabs</A></H4> - -<P>Chciaż istanieją sterowniki dla chipów 3DLabs GLINT R3 oraz Permedia3, - nikt ich nie testował, raporty są więc mile widziane.</P> - - -<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4> - -<P><I>"DirectFB jest graficzną biblioteką, którą zaprojektowano z przemyślanym systemem. - Oferuje maksymalną akcelerację przy minimalmyn zużyciu i obiciążeniu zasobów."</I> - - cytowane z - <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P> - -<P>Wyklucze cechy DirectFB z tej sekcji.</P> - -<P>Pomimo, że MPlayer nie jst utzrymany jako "dostawca wideo" w DirectFB, te - sterowniki wyjścia włączą odtwarzanie wideo - output driver will enable video playback przez DirectFB. Bezie - - oczywiści - akcelerowane, na moim Matroksie G400 prędkość DirectFB była taka sama - jak na XVideo.</P> - -<P>Zawsze próbuj używać najnowszej wersji DirectFB. Możesz użyć opcji DirectFB - w linii poleceń, używając opcji <CODE>-dfbopts</CODE>. - Warstwa selekcji może zostać określona przez metodę podurządzenia, np.: <CODE>-vo - directfb:2</CODE> (warstwa -1 jest domyślną: autodetekcja)</P> - - -<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4> - -<P>Proszę przeczytać <A HREF="#directfb">główną sekcję DirectFB</A> - po ogólne informacje.</P> - -<P>Te sterowniki wyjścia włączą CRTC2 (na drugiej głowicy) na kartach - Matrox G400/G450/G550, wyświatlając wideo <B>niezależnie</B> od pierwszej głowicy.</P> - -<P>Instrukcje, co zrobić, bu to działało możesz znaleść pod - <A HREF="../tech/directfb.txt">sekcją techniczną</A> - lub bezpośrednio na - <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">stronie domowej</A> - Ville Syrjala.</P> - -<P>Informacja: nie byliśmy w stanie zrobić tego, by działałowo, - lecz inni tak. W każdym razie, przenoszenie kodu CRTC2 do <B>mga_vid</B> - jest w trakcie.</P> - - -<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Dekodery MPEG</A></H4> - -<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4> - -<P>MPlayer wspiera krty z chipsetam Siemens DVB od sprzedawców takich jak - Siemens, Technotrend, Galaxis lub Hauppauge. Ostatnie sterowniki DVB są - dostępne na <A HREF="http://www.linuxtv.org">stronie Linux TV</A>. Jeśli chcesz - wykonywać programowe transkodowanie powinieneś posiadać co najmniej 1GHz CPU.</P> - -<P>Configure powinien wykryć twoją kartę DVB. Jeśli tak nie zrobił, wymuś detekcję poprzez</P> - -<PRE> - ./configure --enable-dvb -</PRE> - -<P>Jeśli posiadasz nagłówki ost w niestandardowej ścieżce, ustaw ją przez</P> - -<PRE> - ./configure --with-extraincdir=<DVB source directory>/ost/include -</PRE> - -<P>Następnie skompiluj i zainstaluj, jak zazwyczaj.</P> - -<H4>UŻYCIE</H4> - -<P>Sprzętowe dekodowanie (odtwarzając standardowe pliki MPEG1/2) może zostać wykonane - z tym poleceniem:</P> - -<PRE> - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob -</PRE> - -<P>Sprzętowe dekodowanie lub transkodowanie różnych formatów do MPEG1 może być dokonane - używając polecenia podobnego do:</P> - -<PRE> - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes yourfile.ext - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand yourfile.ext -</PRE> - -<P>Zauważ, że karty DVB wspierają tylko wielkości 288 i 576 dla PAL lub 240 i 480 - dla NTSC. <B>Musisz</B> zeskalować do innych wielkości poprzez dodawanie - <CODE>scale=szerokość:wysokość</CODE> z szerokością i wysokością chcesz opcji - <CODE>-vf</CODE>. Karty DVB akceptują rozmaite szerokośći, jak 720, 704, - 640, 512, 480, 352 itd i wykonują skalowanie sprzętowe w poziomym kierunku, więc - nie potrzebujesz skalowanie poziomego w większości wprzypadków. Dla 512x384 (stosunek - 4:3) DivX wypróbuj:</P> - -<PRE> - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576 -</PRE> - -<P>Jeśli masz szerokoekranowy film i nie chcesz skalować go do penej wysokości, - możesz użyć filtra <CODE>expand=s:w</CODE>, by dodać czarne bandy. Dla widoku - 640x384 DivX, spróbuj:</P> - -<PRE> - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 file.avi -</PRE> - -<P>Jeśli twój CPU jest zbyt wolny dla pełnych 720x576 DivX, wypróbuj zaniżone skalowanie:</P> - -<PRE> - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 file.avi -</PRE> - -<P>Jeśli prędkość się nie poprawiła, spróbuj z zaniżeniem pionowym, także:</P> - -<PRE> - mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 file.avi -</PRE> - -<P>Dla OSD i podpisów użyj cechy OSD filtra. Więc zamiast - of <CODE>expand=s:w</CODE> lub <CODE>expand=s:w:x:y</CODE>, użyj - <CODE>expand=s:w:x:y:1</CODE> (piąty parametr <CODE>:1</CODE> na końcu - włączy renderowanie OSD). Potrzebujesz może podnieść lekko obraz, by otzrymać większą, - czarną przestrzeń dla napisów. Potzrebujesz może podnieść napisy, jeśli zą poza twoim - ekranem TV, użyj opcji <CODE>-subpos <0-100></CODE>, - by to wyregulować (<CODE>-subpos 80</CODE> jest dobrym wyborem).</P> - -<P>Żeby odtwarzać filmy, które nie mają 25 fpsów na PAL TV lub na wolnym CPU, dodaj opcję - <CODE>-framedrop</CODE>.</P> - -<P>By zachować stosunek plików DivX i otrzymać optymalne parametry skalowania - (poziome skalowanie sprzętow oraz pionowe skalowanie programowe podczas zatrzymywania - poprawnego stosunku), użyj filtra dvbscale:</P> - -<PRE> -for 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 -for 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 -</PRE> - -<H4>PRZYSZŁOŚĆ</H4> - -<P>Jeśli masz pytania lub chcesz poznać zgłoszenia i wziąść udział w dyskusji - na ten temat, wstąp do naszej listy mailingowej - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A> - Proszę pamiętać, że lista jest w języku angielskim.</P> - -<P>W przyszłości możesz spodziewać się możliwości wyświetlania OSD i napisów, używając - rodzimych cech OSD kart DVB, jak również bardziej płynnego odtwarzania plików posiadających - inną ilość klatek na sekundę, niż 25 w transkodowaniu w czasie rzeczywistym - pomiędy MPEG2 i MPEG4 (czściowa dekompresja).</P> - - -<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4> - -<P>MPlayer wspiera sprzętową akcelerację odtwarzania z kartą Creative DXR2.</P> - -<P>Najpierw będziesz potrzebował odpowiednio zainstalowanych sterowników DXR2. - Sterowniki i instrukcje instalacji możesz znaleść na stronie - <A HREF="http://dxr2.sourceforge.net/">Centrum Zasobów DXR2</A>.</P> - -<H4>UŻYCIE</H4> -<DL> - <DT><CODE>-vo dxr2</CODE></DT> - <DD>włącz wyjście TV</DD> - <DT><CODE>-vo dxr2:x11</CODE> lub <CODE>-vo dxr2:xv</CODE></DT> - <DD>włącz wyjście Overlay (nakładkowanie) w X11</DD> - <DT><CODE>-dxr2 <option1:option2:...></CODE></DT> - <DD>Opcja ta jest używana do kontroli sterownika DXR2.</DD> -</DL> - -<P>Chipset nakładkowania użyty w DXR2 jest dość kiepskiej jakości, lecz - domyślne ustawienia powinny działać dla każdego. OSD może być użytkowe z - nakładkowaniem (nie na TV) przez rysowanie w kolorze. Z domyślnymi ustawieniami - koloru, możesz otrzymać zmienne rezultaty, zazwyczaj zobaczysz kolorową obramówkę - wokól znaku lub inny zabawny efekt. Jeśli jednak właściwie dobrałeś - ustawienia kolorów powiniwnieś otrzymać dość pozytywne rezultaty.</P> - -<P>Proszę zajrzeć do manuala po dostępne opcje.</P> - - -<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4> - -<P>MPlayer wspiera sprzętową akcelerację dotwarzania z kartami Creative DXR3 - oraz Sigma Designs Hollywood Plus. Obydwie karty używają dekodera em8300 MPEG - z Sigma Designs.</P> - -<P>Na początku potrzebujesz odpowiednio zainstalowanych sterowników DXR3/H+, - w wersji 0.12.0 lub późniejszej. Sterowniki i instrukcje instalacji możesz - znaleść na stronie - the <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus dla - Linuksa</A>. Configure powinien wykryć twoją kartę automatycznie, kompilacja powinna - przebiec bezproblemowo.</P> - -<H4>UŻYCIE</H4> -<DL> - <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<device></CODE></DT> - <DD><CODE>overlay</CODE> aktywuje nakładkowanie zamiast wyjścia TV. Do poprawnej - pracy wymaga właściwie skonfigurawanego setupu. Najłatwiejszą drogą, by - skonfigurowć nakładkowanie, jest najpierw uruchomienie autocal. Następnie - uruchom MPayera z wyjściem dxr3 i bez włączonego nakładkowania, uruchom dxr3view. - W dxr3view możesz ustawiać nakładkowanie i oglądać efektu w czasie rzeczywistym, - być może ta cecha będzie wspierana w GUI MPlayera w przyszłości. - Kiedy nakładkowanie ustawione jest odpowiednio, nie będziesz dłużej potrzebował - dxr3view.<BR> - <CODE>prebuf</CODE> włącza prebuforowanie. Prebuforowanie jest cechą chipu - em8300, włączającą tzrymanie więcej niż jednej klatki wideo w czasie. - Oznacza to, że kierdy uruchamiasz prebuforowaniem, MPlayer spróbuje zatrzymać - stały byfor wideo z danymi przez cały czas. Jeśli masz wolną maszynę, MPlayer - prawdopodobnie użyje prawie cały lub dokładnie 100% CPU. Jest to - wszczególności powszechne, kiedy odtwarzasz czyste strumienie MPEG - (jak DVD, SVCD a.s.o.) od kiedy MPlayer nie miał przetwarzania go do - MPEG użyje bardzo szybkiego zapełnianie bufora.<BR> - Z prebuforowaniem dotwarzanie wideo <B>mniejszą</B> wrażliwość do innych - programów w całości wykorzystujących CPU, nie będzie przesuwał klatek, - chyba że aplikacje wukorzystują CPU przez długi czas.<BR> - Kiedy uruchamiasz bez probuforowania em8300 jest wrażliwszy na ładowanie CPU, - więc jest bardzo sugerowane, by włączyć MPlayera z opcję - <CODE>-framedrop</CODE>, by uniknąc desynchronizacji.<BR> - <CODE>sync</CODE> włączy nowy silnik synchronizujący. Obecnie jest to w fazie - eksperymentów. Z włączoną sunczegar wewnętrzny em8300 będzie monitorował przez - cały czas, jeśli startuje z opóźnieniem zegar z MPlayera zresetuje powodując, że - em8300 porzucki klatki powodujące opóźnianie.<BR> - <CODE>norm=x</CODE> ustawi normę TV karty DXR3 bez potrzeby użycia zewnętrznych - narzędzi, takich jak em8300setup. Poprawne normy, to 5 = NTSC, 4 = PAL-60, - 3 = PAL. Specialnymi są 2 (autodopasowanie używające PAL/PAL-60) i 1 - (autodopasowanie używające PAL/NTSC), ponieważ decydują one, którą normę użyć, - przez zaglądanie do tempa klatek filmu. norm = 0 (domyślna) nie zmienia obecnej - normy.<BR> - <CODE><device></CODE> = numer urządzenia, które ma być użyte, jeśli posiadasz więcej, - niż jedną kartę em8300.<BR> - Niektóre z tych opcji mogą zostać pominięte.<BR> - <CODE>:prebuf:sync</CODE> zdaje się, że świetnie pracuje podczas odtwarzanie filmów DivX. - Osoby zgłaszały problemy podczas używania opcji <CODE>prebuf</CODE> kiedy odtwarzały - pliki MPEG1/2. Możesz spróbować uruchomić najpierw bez żadnych opcji, jeśli masz - problem z synchronizacją lub problem z napisami DVD, spróbuj z <CODE>:sync</CODE>.</DD> - - <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT> - <DD>Dla wyjścia audio, gdzie <CODE>X</CODE> jest numerem urządzenia (0 jeśli - jest jedna karta).</DD> - - <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT> - <DD>em8300 nie może odtwarzać próbkując niżej niż 44100Hz. Jeśli próbka - jest poniżej 44100Hz wybierz jedną z dwóch 44100Hz lub 48000Hz w zależności, która - jest bliższa. T.j. jeśli film używa 22050Hz użuj 44100Hz jako - 44100 / 2 = 22050, jeśli jest 24000Hz użyj 48000Hz jako 48000 / 2 = 24000 i tak dalej. - Nie działa to z cyfromym wyjściem audio (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD> - - <DT><CODE>-vf lavc/fame</CODE></DT> - <DD><B>(AUTO-ZAMIESZCZANIE)</B> By odtwarzać zawartość plików innych MPEG na em8300 - (t.j. DivX lub RealVideo) musiszs określić któryś z filtrów wideo MPEG1, takich jak - libavcodec (lavc) lub libfame (fame). W tym momencie lavc jest zarówno szybki i daje - lepszą jakość obrazu, jest sugerowane, abyć go użych, chociaż jeśli masz z nim - problemy. Zajrzyj do manuala po informacje odnoście <CODE>-vf lavc/fame</CODE>.<BR> - Używanie lavc jest wielce proponowane. Obecnie nie ma sposoby na ustawienie fpsów - em8300 co oznacza, że wartość ta jest stała - 29.97fps. Jest sugerowane, by - użuwać <CODE>-vf lavc=<quality>:25</CODE>, w szczególności, jeżeli używasz - prebuforowania. Ale skąd 25, a nie 29.97? Więc, rzecz się ma tak, że kiedy - używasz 29.97 obraz staje się lekko skokowy. Uzasadnienie tego jest nam nie - znane. Ale kiedy ustawisz fpsy na gdzieś pomiędzy 25 i 27 obraz jest stabilny.</DD> - - <DT><CODE>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT> - <DD>Mimo, że sterownik DXR3 potrafi umieścić OSD wewnątrz wideo MPEG1/2/4, - posiada ono gorszą jakość, niż tradycyjne OSD MPlayera i ma problemy z - odświeżaniem. Powyższa linia poleceń najpierw przekonwertuje wejście wideo do MPEG4 - (jest to wymagane prawnie, przepraszam), a następnie zastosuje rozszerzony filter, - który nie rozszerzy niczego (-1: domyślnie), ale zastosuje normalne OSD - na obrazkie (jest to to, co robi "1"na końcu).</DD> - - <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT> - <DD>em8300 wspiera odtwarzanie audio AC3 (dźwięk surround) przez - cyfrowe wyjście karty audio. Zobacz powyższą opcję <CODE>-ao oss</CODE>, - która musi być użyta do określenia wyjścia DXR3 zamiast karty dźwiękowej.</DD> -</DL> - - -<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Inna sprzętowa wizualizacja</A></H4> - -<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4> - -<P>Są to sterowniki wyświetlania (<CODE>-vo zr</CODE>) dla członków kart - przechwytujących/odtwarzających MJPEG (testowane na DC10+ i Buz i powinno - działać dla LML33 i oryginalnej DC10). Sterowniki pracują, kodując klatkę - do jpeg i przesyłając ją do karty. Dla kodowania jpeg <B>libavcodec</B> jest użyteczne, - i sugerowane is. Ze specialnym trybem <I>cinerama</I>, możesz oglądać - filmy w obnszernym ekranie pod warunkiem, że piosiadasz dwa beamery i dwie karty MJPEG. - W zależności od rozdzielnczości i ustawień jakości, sterownik ten może wymagać dużo - mocy obliczeniowej CPU, pamiętaj, by okreslić <CODE>-framedrop</CODE> - jeśli twoja maszyna jest zbyt wolna. Informacja: Mój AMD K6-2 350MHz jest (z <CODE> - -framedrop</CODE>) dostatecznmie wystarczający do oglądania filmów VCD o zminienionym - rozmiarze i z zmniejszeniem skali.</P> - -<P>Sterownik ten kontaktuje się ze sterownikami jądra dostępnych na - <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, więc - musisz zrobić je najpierw. Obecność karty MJPEG jest automatycznie wykrywana przez skrypt - configure, jeśli detekcje nie powiodła się, wymuś ją przez</P> - -<PRE> - ./configure --enable-zr -</PRE> - -<P>Wyjście może być kontrolowane przez różne opcje, obszerne ich objaśnienie możesz - znaleść w manualu, krótką listę opcji możesz otrzymać przez uruchomienie</P> - -<PRE> - mplayer -zrhelp -</PRE> - -<P>Rzeczy, takie ja skalowanie i OSD (on screen display - wyświetlanie na ekarnie) - nie są utrzymywane przez ten sterownik, ale może byc to wykonane poprez filtry wideo. - Na przykład, przypuśćmy, że masz film z rozdzielczością <CODE>512x272</CODE>, a - chcesz oglądać go na pełnym ekarnie na twojej DC10+. Istnieją trzy główne możliwośći, - możesz skalowac film do szerokości <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE> lub <CODE>192</CODE>. - W związku z quality powinienieś wybrać skalowanie do <CODE>384x204</CODE> używając szybkiego - dwuliniowego skalowanika sprzętowego (fast bilinear). Polecenie jest takie</P> - -<PRE> - mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 movie.avi -</PRE> - -<P>Kadrowanie może być wykonane poprzez filter <CODE>crop</CODE> i "własnoręcznie" - przez sterownik. Przypuśćmy, że film jest zbyt szeroki, wyświeltać go na twojej - Buz, a nie chcesz używać <CODE>-zrcrop</CODE>. By zmniejszyć film powinienieć - użyć następującego polecenia</P> - -<PRE> - mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi -</PRE> - -<P>Jeśli chcesz użyć filtra <CODE>crop</CODE>, powinieneś wykonać</P> - -<PRE> - mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 benhur.avi -</PRE> - -<P>Ekstra zdarzenie <CODE>-zrcrop</CODE> wzywa tryb <I>cinerama</I>, t.j. - możesz rozdzialić film przez rożne beamery TV, by stworzyc większy ekran. - Przypuśćmy, masz dwa beamery. Lewy podłączony do twojego Buz - na <CODE>/dev/video1</CODE> i prawy podłączony do DC10+ na - <CODE>/dev/video0</CODE>. Film ma rozdzielczość <CODE>704x288</CODE>. - Przypuśćmy także, że chcesz prawy beamer w czarnobieli, a - prawy powninien mieć klatki jpeg w jakośći <CODE>10</CODE>, - powinieneś wykonać następujące polecenie</P> - -<PRE> - mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ - -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi -</PRE> - -<P>Widzisz, że opcje pojawiające się przed drugim <CODE>-zrcrop</CODE> - zastosowują się tylko do DC10+, a te opcje op drugim <CODE>-zrcrop</CODE> - do Buz. - Maksymalna liczba kart MJPEG uczestniczących w <I>cinerama</I> to cztery, więc możesz - zbudować vidiwall <CODE>2x2</CODE>.</P> - -<P>Końcowa ważna uwaga: Nie startuje lub nie stopuj XawTV na urządzeniu - odtwarzającym, podczas odtwarzania, zawiesi to twój komputer. Jest tak, jednak, - <B>NAJPIERW</B> wystartuj XawTV, <B>PÓŹNIEJ</B> MPlayera, poczekaj, aż - MPlayer skończy i <B>NASTĘPNIE</B> zatrzymaj XawTV.</P> - - -<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4> - -<P>Sterownik ten potrafi użyc protokołu Blinkenlights UDP. - Jeśli nie wiesz, czym jest <A HREF="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</A>, - nie potrzebujesz tych sterowników.</P> - - -<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 Wsparcie dla wyjścia TV</A></H4> - - -<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Karty Matrox G400</A></H4> - -<P>Pod Linuksem masz dwie możliwośći, otzrymanie działającego wyjścia TV dla G400:</P> - -<P><B>WAŻNE:</B> dla instrukcji wyjścia TV Matroksa G450/G550, proszę zajrzeć do - następnej sekcji!</P> - -<UL> - <LI><B>XFree86</B>: używając sterowników modułow HAL, dostępnych na - <A HREF="http://www.matrox.com">stronie Matroksa</A>. Da ci to X na TV.<BR> - <B>Metopda ta nie daje możliwości akceleracji odtwarzania</B> jak pod Windoze! - Druga głowica posiada tylko framebuffer YUV framebuffer, <I>BES</I> - (Back End Scaler, skaler YUV na kartach G200/G400/G450/G550) nie działa na nich! - Sterowniki Windows w jakiś sposób działają wokół tego, prawdopodobnie używając - silnika 3D do powiększania, i framebuffera YUV do wyświetlania powiększonego obrazu. - Jeśli naprawdę chcesz używac X, użyj opcji <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, - lecz będzie ona <B>WOLNA</B> oraz posiada ona włączone zabezpieczenie przed kopiowaniem - <B>Macrovision</B> (możesz obchodzić Macrovision używając - <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">tego</A> skryptu perla.</LI> - <LI><B>Framebuffer</B>: używa <B>modułów matroxfb</B> z jądra 2.4. - Jądro 2.2 nie posiada cechy wyjścia TV w sobie, dlatego też jest nieużyteczne - do tego. Możesz włączyć wszytskie określone cechy matroxfb w czasie kompilacji (oprócz - MultiHead) i przekompilowac je w <B>moduły</B>! Będziesz potrzebował także - włączonego I2C. - <OL> - <LI> - Wejdź do <CODE>TVout/matroxset</CODE> i wytypuj <CODE>make</CODE>. Zainstaluj - <CODE>matroxset</CODE> gdzieś w twojej ścieżce.</LI> - <LI> - Jeśli nie masz zainstalowanego <CODE>fbset</CODE>, wejdź do - <CODE>TVout/fbset</CODE> i wytypuj <CODE>make</CODE>. Zainstaluje - <CODE>fbset</CODE> gdzieś w twojej ścieżce.</LI> - <LI> - Następnie wejdź do katalogu <CODE>TVout/</CODE> w źródłach MPlayera i wykonaj - <CODE>./modules</CODE> jako root. Twój tyrb tekstowy przejdzie do trybu - framebuffera (nie ma drogi powrotnej!).</LI> - <LI>Następnie WEDYTUJ i uruchom skrypt <CODE>./matroxtv</CODE>. Zaprezentuje się jako - proste menu. Naciśnij <B>2</B> i <B>ENTER</B>. Teraz powinieneś mieć ten sam obraz na - monitorze i na TV. Jeżeli obraz TV (domyślnie PAL) ma dziwne pasy, skrypt nie był w stanie - ustawwić ustawić poprawnie rozdzielczości (domyślnie do 640x512). Spróbuj innych - rozdzielczości z menu i/albo poeksperymentuj z fbset.</LI> - </OL> - - <P>Yoh. Następnym zandaniem jest utworzenie kursora na tty1 (lub cokolwiek) wyłączonegoto, - i wyłączebnie pustego ekranu. Urucham następujące polecenie:</P> - - <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR> - setterm -blank 0</CODE></P> - - <P>Możliwe, że chcesz umieścić powyższe polecenie wewnątrz skryput, a także wyczyścić ekaran.. - By przywrócić kursor:<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> - lub <CODE>setterm -cursor on</CODE></P> - - <P>Yeah kewl. Wystartuj odtwarzanie filmu przez <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 - -screenh 512 <filename></CODE><BR> - (jeśli używaszX, zmień teraz do matroxfb przez np. CTRL-ALT-F1!)<BR> - Zmień 640x512 jeśli ustawiłeś rozdzielczość do innej.<BR> - <B>Ciesz się ultraszybkim, ultrauwydatnionym wyjściem TV Matrosa (lepsze niż Xv)!</B></P> - </LI> -</UL> - -<H4>Bodowanie kabla wyjścia TV Matroksa</H4> - -<P>Nikt nie bierze odpowiedzialności i nie poręcza za uszkodzenia wynikłe z tej dokumentacji.</P> - -<P><B>Kabel dla G400</B>: Czwarta końcówka złącza CRTC2 jest złożonym sygnałem wideo. Uziemienia - to szusta, siódma i ósma końcówka. (informacje zaczerpnięte od Balázsa Rácza)</P> - -<P><B>Kabel dla G450</B>: Pierwsza końcówka złącza CRTC2 jest złożonym sygnałem wideo. - Uziemienia to piąta, szusta, siódma i piętnasta końcówka (5, 6, 7, 15). (informacje zaczerpnięte - od Balázsa Kerekesa)</P> - -<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Karty Matrox G450/G550</A></H4> - -<P>Wyjście tw wspierane dla tych kart zostało niedawno wprowadzone, i nie mag go jeszcze - w głównej gałęzi jądra. Obecnie moduł <B>mga_vid</B>jak mi wiadomo nie może być użyty, - ponieważ sterownik G450/G550 pracujue tylko na jednej konfiguracji: pierwszy chip CRTC - (z większośćią dodatków) na pierwszym wyświetlaniu (na monitorze) i drugi CRTC (nie <B>BES</B> - - po wyjaśnienia BES, proszę zajrzyj do powyższej sekcji G400) na TV. Więc obecnie możesz - użyć tylko sterowników wyjścia <I>fbdev</I> MPlayera.</P> - -<P>Pierwszy CRTC obecnie nie może być przekierowany do drugiej głowicy. - Autor sterowników jądra matroxfb - Petr Vandrovec - możliwe, że napisze wsparcie - do tego, prze wyświetlanie pierwszego wujścia CRTC na obydwu głowicach jednocześnie - obecnie proponowane dla G400, zobacz sekcję wyżej.</P> - -<P>Niezbędna łata na jądro oraz szczegółowe howto można popbrać z - <A HREF="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/">http://www.bglug.ca/matrox_tvout/</A></P> - - -<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 Karty ATI</A></H4> - -<H4>WSTĘP</H4> - -<P>Obecnie ATI nie chce wsparcia dla jakichkolwiek wyjść TV pod Linuksem, - ponieważ są one licencjowane na technologi Macrovision.</P> - -<H4>STATUS WYJŚĆ TV KAR ATI POD LINUKSEM</H4> - -<UL> - <LI><B>ATI Mach64</B>: Wsparte przez - <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> - <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Wsparte przez - <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> - <LI><B>Radeon</B> i <B>Rage128</B>: Wsparte przez MPlayer! - Sprawdź <a href="#vesa">sterownik VESA</a> oraz sekcję - <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI> - <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Wsparte przez - <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/"> - atitvout</A>. -</UL> - -<P>Na innych kartach użyj tylko <a href="#vesa">sterownika VESA</a>, bez VIDIX. - Jednak silne CPU jest wymagane.</P> - -<P>Jedyna rzecz, jaką musisz wykonać - <B>musisz mieć podłączone złącze TV przed - butowaniem PeCta</B> ponieważ BIOS inicjalizuje się tylko raz podczas - procedury POST.</P> - - -<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4> - -<P>Sprawdź <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ten URL</A>.</P> - - -<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4> - -<P>Najpierw musisz pobrać zamknięte, binarne sterowniki z - <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Nie będę opisywał procesu - instalacji i konfiguracji, ponieważ nie jest to celem tej dokumantacji.</P> - -<P>Jeżeli XFree86, XVideo oraz akceleracji 3D poprawnie pracuje, - wyedytuj swoją sekcję Urządzenie (Device) w pliku <CODE>XF86Config</CODE>, - według poniższego przykładu (przystosowanego do twojej karty/TV):</P> - -<PRE> -Section "Device" - Identifier "GeForce" - VendorName "ASUS" - BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" - Driver "nvidia" - #Option "NvAGP" "1" - Option "NoLogo" - Option "CursorShadow" "on" - - Option "TwinView" - Option "TwinViewOrientation" "Clone" - Option "MetaModes" "1024x768,640x480" - Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" - Option "TVStandard" "PAL-B" - Option "TVOutFormat" "Composite" - -EndSection -</PRE> - -<P>Oczywiście najważniejszą rzeczą jest część TwinView.</P> - -</BODY> -</HTML>