Mercurial > mplayer.hg
changeset 11176:92ea2b3d40ac
2 new translated files
author | wight |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2003 18:19:43 +0000 |
parents | 8b2129b988a0 |
children | 005360a754a6 |
files | DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml DOCS/xml/pl/usage.xml |
diffstat | 2 files changed, 875 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 @@ -0,0 +1,385 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- synced with 1.8 --> +<chapter id="cd-dvd"> +<title>Używanie CD/DVD</title> + +<sect1 id="drives"> +<title>Napędy CD/DVD</title> +<para> +Fragment dokumentacji Linuksa: +</para> + +<para> +Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duże prędkości. Niektóre z nich są dodatkowo +zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodów, dla których +powinniśmy zastanowić się czy nie należy zredukować prędkości naszego napędu: +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> +Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy dużych prędkościach, szczególnie podczas +używania uszkodzonych bądź wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD. Redukcja prędkości +odczytu może uchronić nas przed utratą danych w takich przypadkach. +</para></listitem> + +<listitem><para> +Wiele napędów CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości może zmniejszyć natężenie +hałasu. +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> +Redukcję prędkości napędu CD z interfejsem IDE możemy uzystać korzystając z +<command>hdparm</command> bądź programu <command>setcd</command>. Działają one w +następujący sposób: + +<screen>hdparm -E <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie +cdrom]</replaceable></screen> +<screen>setcd -x <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie +cdrom]</replaceable></screen> +</para> + +<para> +Jeżeli masz uprawnienia roota, to pomóc może także następująca komenda: +<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[urządzenie +cdrom]</replaceable>/settings</screen> +</para> + + +<para> +Ustawiamy w ten sposób wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie +porysowanych płyt. +Jeżeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie stale rozkręcał się i +zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności. Zaleca się również dostrojenie +napędu CD-ROM przy użyciu <command>hdparm</command>: +<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen> +</para> + +<para> +Włączamy w ten sposób dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i odmaskowanie IRQ +(IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do <command>hdparm</command>) +</para> + +<para> +Proszę sprawdzić "<filename>/proc/ide/<replaceable>urządzenie +cdrom</replaceable>/settings"</filename> +dla dostrojenia swojego napędu CD-ROM. +</para> + +<para> +Dla napędów SCSI nie istnieje jednolity sposób ustawiawiania tych parametrów (jeżeli +znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie które działa z +<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napędami SCSI Plextor</ulink>. +</para> + +<para>FreeBSD:</para> +<para>Prędkość: <command>cdcontrol [-f <replaceable>device</replaceable>] speed +<replaceable>speed</replaceable></command></para> +<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para> +</sect1> + +<sect1 id="dvd"> +<title>Odtwarzanie DVD</title> +<para> +Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony man. +Składnia dla standardowego DVD (Digital Versatile Disc) jest następująca: +<screen>mplayer dvd://<replaceable><ścieżka></replaceable> [-dvd-device <replaceable><urządzenie></replaceable>]</screen> +</para> + +<para> +Przykład: +<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> +</para> + +<para> +Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli Twoje +ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urządzenie (device) +w linii polecenia korzystając z opcji <option>-dvd-device</option>. +</para> + +<formalpara> +<title>Obsługa DVD - nowy sposób (mpdvdkit2)</title> +<para> +<application>MPlayer</application> używa <systemitem>libdvdread</systemitem> oraz +<systemitem>libdvdcss</systemitem> do dekodowania i odtwarzania DVD. Te dwie +biblioteki są zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> +w głównym drzewie katalogów MPlayera, nie trzeba instalować ich osobno. +Wybraliśmy tę opcję ponieważ musieliśmy poprawić błąd <systemitem>libdvdread</systemitem> +i zastosować łatkę (patch), która dodaje obsługę <emphasis role="bold">buforowania +złamanych kluczy CSS</emphasis> do <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Skutkuje to dużym +wzrostem szybkości ponieważ klucze nie muszą być łamane za każdym razem przed +odtwarzaniem. +</para> +</formalpara> + +<note><para> +Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount albo +inne tego typu usługi. +</para></note> + +<para> +<application>MPlayer</application> potrafi także używać bibliotek systemowych +<systemitem>libdvdread</systemitem> +oraz <systemitem>libdvdcss</systemitem>, ale to rozwiązanie jest +<emphasis role="bold">nie</emphasis> zalecane, gdyż może powodować błędy, +niekompatybilności bibliotek oraz zmniejszenie prędkości. +</para> + +<formalpara> +<title>Obsługa DVD - stary sposób - OPCJONALNE</title> +<para> +Użyteczne, jeżeli chcesz odtwarzać zakodowane pliki VOB z <emphasis role="bold">twardego +dysku</emphasis>. +W tym celu skompiluj i zainstaluj <emphasis role="bold">libcss</emphasis> 0.0.1 (nie +nowsze) (Jeżeli MPlayer nie radzi sobie, użyj opcji +<option>-csslib /ścieżka/do/libcss.so</option>). Aby użyć tej metody musisz mieć uprawnienia roota, +binarka MPlayer musi miec suid lub pozwól MPlayerowi na uruchamianie owijacza (wrapper) +fibmap_mplayer z suid-root. +</para> +</formalpara> + +<formalpara> +<title>Struktura dysku DVD</title> +<para> +Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system plików UDF +na pojedynczej ścieżce zawierającej różnorakie pliki (małe pliki .IFO i .BUK oraz duże +(1GB) pliki .VOB). +Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego systemu +plików niezakodowanego DVD. +</para> +</formalpara> + +<para> +Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (rozdział/tytuł/mapa zaczepów/tablica +języków, itp) i są konieczne do odczytu i interpretacji zawartości pliku .VOB (filmu). +Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plików .IFO. Używają +<emphasis role="bold">sektorów</emphasis> wszędzie, więc aby zaimplementować nawigację +na DVD lub rozszyfrować zawartość, należy używać adresowania sektorów dysku w trybie raw. +</para> + +<para> +Z tego powodu obsługa DVD w starym stylu z użyciem +<systemitem>libcss</systemitem> wymaga podmontowanego systemu +plików DVD oraz dostępu do urządzenia w trybie raw +bazującym na sektorach. Niestety wymagane jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota +aby móc korzystać z sektorowego adresowania pliku. Wybór jest następujący: + +<itemizedlist> +<listitem><para> +Posiadać uprawnienia roota lub używać programu wykonywalnego +<application>MPlayera</application> posiadającego prawa suid-root. +</para></listitem> + +<listitem><para> +Pozwolić <application>MPlayerowi</application> na uruchamianie owijacza (wrapper) +fibmap_mplayer w trybie suid-root w celu uzyskania dostępu do DVD (używane przy +odtwarzaniu DVD starą metodą poprzez <systemitem>libcss</systemitem>). +</para></listitem> + +<listitem><para> +Wcale nie używać sterownika systemu plików zawartego w jądrze lecz korzystać jedynie z +narzędzi działających w przestrzeni użytkownika. +Zajmują się tym biblioteki <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x +i <systemitem>libmpdvdkit</systemitem> (obsługa DVD nowym sposobem). Sterownik systemu +plików UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany +ponieważ wspomniane biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plików UDF. +DVD nie musi być podmontowany, bowiem używany jest jedynie dostęp w trybie raw. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie może być czytany przez użytkowników, zatem +autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali emulację warstwy, która +przenosi adresowanie sektorowe na nazwy plików i offsety, aby już u źródeł +podmontowanego systemu plików emulować dostęp w trybie raw, na równi z dostępem do dysku twardego. +</para> + +<para> +<systemitem>libdvdread</systemitem> równie dobrze akceptuje miejsce podmontowania +(mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie +raw i sprawdza <filename>/proc/mounts</filename> w celu odnalezienia odpowiedniej nazwy +urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie nazwy +urządzeń są przydzielane automatycznie. +</para> + +<para> +Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli Twoje +ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urządzenie w linii +polecenia korzystając z opcji <option>-dvd-device</option>. +</para> + +<formalpara> +<title>Autoryzacja DVD</title> +<para> +Metoda autoryzacji i rozszyfrowywania używana gdy korzystamy z DVD przy użyciu nowego +sposobu polega na korzystaniu ze zmodyfikowanej biblioteki +<systemitem>libdvdcss</systemitem> (patrz wyżej). Ta metoda może być określona poprzez +zmienna środowiskową <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, która może być ustawiona na "key", +"disk" albo "title". +</para> +</formalpara> + +<para> +Jeżeli żadna wartość nie jest ustawiona, próbowane są następujące metody (domyślnie: +"key", "title request"): +</para> + +<orderedlist> +<listitem><para> +<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Ten klucz jest ustalany podczas autoryzacji +(długa mieszanina ioctl'i i rozmaite wymiany kluczy, bajery kryptograficzne) oraz jest +używany do szyfrowania tytułu i kluczy dyskowych przed wysłaniem ich nieszyfrowaną +magistralą (by zapobiec podsłuchiwaniu). Bus key jest wymagany do pobrania i wstępnego +rozszyfrowania zaszyfrowanego klucza dyskowego (disk key). +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application> +wyszukuje już złamane klucze tytułów, które są przechowywane w katalogu +<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (szybkie ;) ). +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">key</emphasis>: Jeżeli żaden zbuforowany klucz nie jest dostępny, +<application>MPlayer</application> próbuje rozszyfrować klucz dyskowy korzystając z +garści kluczy zaszytych w odtwarzaczu. +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Jeżeli metoda "key" zawodzi (np. brak kluczy +zaszytych w odtwarzaczu), <application>MPlayer</application> złamie klucz dyskowy +używając algorytmu ataku brutalnego. Proces ten jest bardzo procesorochłonny i wymaga 64 +MB pamięci (16777216 (16*2^20) 32-bitowych pól tabeli hash) do przechowywania +tymczasowych danych. Ta metoda powinna zadziałać zawsze (niestety jest wolna). +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">title request</emphasis>: Mając klucz dyskowy +<application>MPlayer</application> +pobiera zaszyfrowane klucze tytułowe (title key), które są zawarte w +<emphasis>ukrytych sektorach (hidden sectors)</emphasis> używając +<systemitem>ioctl()</systemitem>. Ochrona +regionalna w napędach RPC-2 jest realizowana w tym kroku i może się nie udać na tych +napędach. Jeśli jednak się uda, klucze tytułowe zostają rozszyfrowane przy użyciu +magistrali i klucza dyskowego. +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">title</emphasis>: Ta metoda jest używana jeżeli zapytanie o tytuł +zakończyło się niepowodzeniem i nie można polegać na żadnej wymianie kluczy z napędem +DVD. Używa ona ataku kryptograficznego +w celu odgadnięcia klucza tytułowego (title key) wprost (poprzez szukanie powtarzającego +się ciągu znaków (wzoru) w rozszyfrowanej zawartości pliku VOB oraz poprzez zgadywanie, +że czysty tekst odpowiadający +pierwszym zaszyfrowanym bajtom jest kontynuacją wzoru). Metoda ta jest także znana jako +"znany czysto-tekstowy atak (known plaintext attack)" bądź +"DeCSSPlus". Rzadko zdarza się, ale się +zdarza, że metoda ta może zawieść ponieważ jest niewystarczająco dużo zaszyfrowanych +danych na dysku aby spełnić założenia statystycznego ataku lub ponieważ klucz zmienia +się w trakcie tytułu. Jest to jedyna +metoda, aby zdeszyfrować DVD przechowywane na twardym dysku lub DVD ze złym regionem na +napędzie RPC2 (powolne). +</para></listitem> +</orderedlist> + +<para> +Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez oprogramowanie. Napędy +RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, które pozwala na co najwyżej 5 zmian. Jeżeli +posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest aktualizacja firmware'u do RPC-1 . Nowe +wersje firmware'ów można znaleźć na tej <ulink url="http://www.firmware-flash.com">stronie z +firmware'ami</ulink>. Jeżeli nie ma tam nowej wersji +firmware'u dla naszego urządzenia, użyj <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool +(narzędzia do zmiany regionów)</ulink> aby ustawić kod regionu na swoim napędzie DVD (pod Linuksem). +<emphasis role="bold">Ostrzeżenie</emphasis>: Możesz ustawić region tylko 5 razy. +</para> +</sect1> + +<sect1 id="vcd"> +<title>Odtwarzanie VCD</title> +<para> +Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man. +Składnia dla standardowego Video CD (VCD) jest następująca: +<screen>mplayer vcd://<replaceable><ścieżka></replaceable> +[-cdrom-device <replaceable><urządzenie></replaceable>]</screen> +Przykład: +<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> +Domyślnym urządzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. Jeśli +Twoje ustawienia są inne, utwórz dowiązanie symboliczne +lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji +<option>-cdrom-device</option> +</para> + +<note><para> +Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektóre modele Toshiby +mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane +niekompletną +implementacją <systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla tych urządzeń. +Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI, +<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóż nam</ulink> zaimplementować +ogólną obsługę SCSI dla VCD. +</para></note> + +<para> +W międzyczasie możesz wyciągać dane z VCD za pomocą +<ulink +url="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> +i odtwarzać plik wynikowy za pomocą <application>MPlayera</application> +</para> + +<formalpara> +<title>Struktura VCD</title> +<para>Płyty VCD składają się z jednej lub więcej ścieżek:</para> +</formalpara> + +<itemizedlist> +<listitem><para> +Pierwsza ścieżka jest małą ścieżką o gęstości 2048 bajtów/sektor z danymi w +systemie plików iso9660, zwykle zawierająca windowsowy odtwarzacz VCD i być +może inne informacje (obrazy, tekst, itp.). +</para></listitem> + +<listitem><para> +Druga i pozostałe ścieżki o gęstości 2324 bajtów/sektor zawierają po jednym +pakiecie czystego strumienia MPEG PS na sektor zamiast systemu plików. +Podobnie, jak w przypadku ścieżek audio CD, ścieżki te <emphasis role="bold">nie mogą +być montowane</emphasis> (Czy kiedykolwiek montowałeś płytę audio CD by +ją odtworzyć?). Biorąc pod uwagę, że filmy znajdują się na tej ścieżce, +powinieneś spróbować na początek opcji <option>vcd://2</option>. +</para></listitem> + +<listitem><para> +Istnieją również płyty VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyncza ścieżka i +brak systemu plików w ogóle). Je również da się odtwarzać, ale nie da +się ich montować. +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<formalpara> +<title>O plikach .DAT</title> +<para> +Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieżce zamontowanego VCD +nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by +Windows mógł obsługiwać takie ścieżki (Windows w ogóle nie zezwala aplikacjom +na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie +możesz kopiować ani odtwarzać +tych plików (zawierają "śmieci"). Pod Windows jest to możliwe, gdyż jego +sterownik +iso9660 symuluje odczyt ścieżek w trybie raw za pomocą tego pliku. By móc odtwarzać +pliki .DAT, musisz mieć sterownik do jądra, który dostarczany jest z linuksową +wersją PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik systemu plików iso9660 +(<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), który jest w +stanie symulować odczyt ścieżek w trybie raw za pomocą pliku .DAT. Jeśli podmontujesz +płytę używając ich sterownika, możesz kopiować, a nawet odtwarzać pliki .DAT za pomocą +<application>MPlayera</application>. Ale nie będzie to +działało za pomocą standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jądrem Linuksa ! +Zamiast tego użyj opcji <option>vcd://</option>. +Alternatywą dla kopiowania VCD jest nowy sterownik: +<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (nie +jest częścią oficjalnego jądra), który wyświetla sesje CD jako pliki obrazów, oraz +<ulink url="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</ulink>, program do +zgrywania płyt CD bit po bicie. +</para> +</formalpara> +</sect1> +</chapter>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/usage.xml Sun Oct 19 18:19:43 2003 +0000 @@ -0,0 +1,490 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- synced with 1.11 --> +<chapter id="usage"> +<title>Sposób u¿ycia</title> + +<sect1 id="commandline"> +<title>Linia poleceñ</title> + +<para> +<application>MPlayer</application> u¿ywa skomplikowanego drzewa odtwarzania. Sk³ada +siê on z opcji globalnych podanych na pocz±tku, na przyk³ad: + +<screen>mplayer -vfm 5</screen> + +i opcji podanych po nazwach plików, które stosuj± siê jedynie do podanego +pliku/URLa/czegokolwiek, na przyk³ad: + +<screen>mplayer -vfm 5 film1.avi film2.avi -vfm 4</screen> +</para> + +<para> +Mo¿esz pogrupowaæ nazwy plików/URLe za pomoc± <literal>{</literal> oraz +<literal>}</literal>. Przydaje siê to przy opcji <option>-loop</option>: + +<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> + +Powy¿sze polecenie odtworzy pliki w kolejno¶ci: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. +</para> + +<para> +Odtwarzanie pliku: +<synopsis> +<command>mplayer</command><!-- +--> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- +--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku</replaceable> +</synopsis> +</para> + +<para> +Odtwarzanie wiêkszej ilo¶ci plików: +<synopsis> +<command>mplayer</command><!-- +--> [<replaceable>opcje domy¶lne</replaceable>]<!-- +--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku1</replaceable><!-- +--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku1</replaceable>]<!-- +--> <replaceable>nazwa_pliku2</replaceable><!-- +--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku2</replaceable>] ... +</synopsis> +</para> + +<para> +Odtwarzanie VCD: +<synopsis> +<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- +--> vcd://<replaceable>numer_¶cie¿ki</replaceable><!-- +--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] +</synopsis> +</para> + +<para> +Odtwarzanie DVD: +<synopsis> +<command>mplayer</command> [<replaceable>opcja</replaceable>]<!-- +--> dvd://<replaceable>numer_tytu³u</replaceable><!-- +--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] +</synopsis> +</para> + +<para> +Odtwarzanie z WWW: +<synopsis> +<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- +--> http://<replaceable>strona.com/plik.asf</replaceable> +</synopsis> +(mo¿na u¿yæ równie¿ playlist) +</para> + +<para> +Odtwarzanie z RTSP: +<synopsis> +<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!-- +--> rtsp://<replaceable>serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable> +</synopsis> +</para> + +<para> +Przyk³ady: +<screen> +mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg +mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc +mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob +mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc +mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi<!-- +--></screen> +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="control"> +<title>Sterowanie</title> + +<para> +<application>MPlayer</application> posiada w pe³ni konfigurowaln±, opart± na +komendach warstwê sterowania, która pozwala na sterowanie +<application>MPlayera</application> za pomoc± klawiatury, myszki, joysticka lub +zdalnego sterowania (za pomoc± LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia +pe³nej listy skrótów klawiszowych. +</para> + + +<sect2 id="ctrl-cfg"> +<title>Konfiguracja sterowania</title> + +<para> +<application>MPlayer</application> pozwala Ci przypisaæ dowolny klawisz/przycisk +do ka¿dej komendy za pomoc± prostego pliku konfiguracyjnego. Sk³adnia tego +pliku to nazwa klawisza, po której znajduje siê komenda. Domy¶lny plik +konfiguracyjny znajduje siê w <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, ale +mo¿na podaæ tak¿e inny za pomoc± opcji <option>-input <replaceable>plik</replaceable></option> +(¶cie¿ki wzglêdne s± wzglêdem <filename>$HOME/.mplayer</filename>). +</para> + +<example> +<title>Przyk³adowy plik konfiguracji sterowania</title> +<programlisting> +## +## Plik konfiguracji sterowania MPlayera +## + +RIGHT seek +10 +LEFT seek -10 +- audio_delay 0.100 ++ audio_delay -0.100 +q quit +> pt_step 1 +< pt_step -1 +ENTER pt_step 1 1<!-- +--></programlisting> +</example> + + +<sect3 id="ctrl-cfg-keys"> +<title>Nazwy klawiszy</title> + +<para> +Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê uruchamiaj±c +<command>mplayer -input keylist</command>. +</para> + +<itemizedlist> +<title>Klawiatura</title> +<listitem><simpara>Dowolny znak drukowalny</simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title>Myszka (obs³ugiwana tylko w Xach)</title> +<listitem><simpara> + <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Lewy przycisk)</simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Prawy przycisk)</simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>MOUSE_BTN2</literal> (¦rodkowy przycisk)</simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rolka)</simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rolka)</simpara></listitem> +<listitem><simpara>...</simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title>Joystick (obs³uga musi byæ w³±czona podczas kompilacji)</title> +<listitem><simpara> + <literal>JOY_RIGHT</literal> or + <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>JOY_LEFT</literal> or + <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>JOY_UP</literal> or + <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <literal>JOY_DOWN</literal> or + <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara>...</simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> + + +<sect3 id="ctrl-cfg-commands"> +<title>Komendy</title> + +<para> +Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê komend uruchamiaj±c +<command>mplayer -input cmdlist</command>. +</para> + +<!-- poni¿ej przet³umaczy³em "val" na "warto¶æ", gdy¿ IMHO jest to bardziej zrozumia³e. +Z powodów oczywistych nie t³umaczy³em parametrów (np. type). Poza tym doda³em +<emphasis> wokó³ "warto¶æ"--> + +<itemizedlist> +<listitem><para><literal>seek</literal> (int) warto¶æ [(int) type=0]</para> + <para> + Przeskok do pewnego miejsca w pliku. + Type=<literal>0</literal> to skok wzglêdny o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund. + Type=<literal>1</literal> to skok do <emphasis>warto¶æ</emphasis>% w filmie. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) warto¶æ</para> + <para> + Zmienia opó¼nienie o <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>quit</literal></para> + <para> + Wychodzi z <application>MPlayera</application> + </para></listitem> +<listitem><para><literal>pause</literal></para> + <para> + Wstrzymuje/przywraca odtwarzanie + </para></listitem> +<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para> + <para> + Nie mam pojêcia ;) + </para></listitem> +<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para> + <para> + Przejd¼ do nastêpnego/poprzedniego wpisu w drzewie odtwarzania. Znak warto¶ci + wskazuje kierunek. Je¶li nie ma ju¿ ¿adnych innych wpisów w danym kierunku, + komenda ta nie zrobi nic, chyba, ¿e argument force nie jest zerem. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para> + <para> + Podobnie, jak pt_step, ale skacze do nastêpnego/poprzedniego wpisu w li¶cie + elementów nadrzêdnych (parent list). Jest u¿yteczne do przerywania wewnêtrznych + pêtli w drzewie odtwarzania. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) warto¶æ</para> + <para> + Gdy dostêpnych jest wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o, komenda ta wybiera + nastêpne/poprzednie (obs³ugiwane tylko przez playlistê asx). + </para></listitem> +<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) warto¶æ [(int) abs=0]</para> + <para> + Przesuwa opó¼nienie napisów o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund lub + ustawia je na <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund gdy abs nie jest równe 0. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para> + <para> + Prze³±cza tryb osd lub ostawia go na poziom <emphasis>level</emphasis> + gdy <emphasis>level</emphasis> > 0. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>volume</literal> (int) kierunek</para> + <para>Zwiêksza/zmniejsza poziom g³o¶no¶ci + </para></listitem> +<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0] + </simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0] + </simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0] + </simpara></listitem> +<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]</para> + <para> + Ustawia/przestawia parametry video. Zasiêg warto¶ci: od -100 do 100. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para> + <para> + Prze³±cza/ustawia tryb opuszczania klatek. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para> + <para> + Zmienia widoczno¶æ napisów. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para> + <para> + Zmienia po³o¿enie napisów. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para> + <para> + Zmienia jêzyk napisów VobSub. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para> + <para> + Prze³±cza tryb pe³noekranowy. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para> + <para> + Wybiera nastêpny/poprzedni kana³ TV. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para> + <para> + Zmienia normê TV. + </para></listitem> +<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para> + <para> + Zmienia listê kana³ów. + </para></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem> +<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem> +<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para> + <para> + Akcje GUI + </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> +</sect2> + + +<sect2 id="lirc"> +<title>Sterowanie poprzez LIRC</title> + +<para> +Linux Infrared Remote Control - u¿yj ³atwego do w³asnorêcznego zbudowania +odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i +steruj nim swoim Linuksem! +Wiêcej o LIRC: <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>. +</para> + +<para> +Je¶li zainstalowa³e¶ LIRC, configure automatycznie go wykryje. Je¶li wszystko +pójdzie dobrze, <application>MPlayer</application> wypisze komunikat typu +"<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>" przy starcie. +Je¶li wyst±pi b³±d, powiadomi Ciê o tym. Je¶li nic nie powie Ci na temat LIRC, +to znaczy, ¿e jego obs³uga nie zosta³a wkompilowana. To tyle ;) +</para> + +<para> +Nazwa aplikacji dla <application>MPlayer</application> to - hmm... zgadnij ;) - +<filename>mplayer</filename>. Mo¿esz u¿ywaæ dowolnych komend, a nawet podaæ +wiêcej ni¿ jedn± komendê na raz oddzielaj±c je za pomoc± <literal>\n</literal>. +Nie zapomnij o w³±czeniu flagi repeat w <filename>.lircrc</filename> je¶li +ma to sens (skoki, g³o¶no¶æ itp). To jest fragment mojego +<filename>.lircrc</filename>: +</para> + +<programlisting> +begin + button = VOLUME_PLUS + prog = mplayer + config = volume 1 + repeat = 1 +end + +begin + button = VOLUME_MINUS + prog = mplayer + config = volume -1 + repeat = 1 +end + +begin + button = CD_PLAY + prog = mplayer + config = pause +end + +begin + button = CD_STOP + prog = mplayer + config = seek 0 1\npause +end<!-- +--></programlisting> + +<para> +Je¶li nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config +(<filename>~/.lircrc</filename>), u¿yj opcji <option>-lircconf +<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> by podaæ inny plik. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="slave-mode"> +<title>Tryb s³ugi</title> +<para> +Tryb s³ugi pozwala Ci na utworzenie prostej nak³adki na +<application>MPlayera</application>. Po jego w³±czeniu (opcja +<option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> bêdzie czyta³ +komendy oddzielone znakami nowej linii (\n) ze standardowego wej¶cia. +</para> +</sect2> +</sect1> + + +<sect1 id="streaming"> +<title>Strumieniowanie z sieci i potoków</title> + +<para> +<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzaæ pliki z sieci, u¿ywaj±c +protoko³ów HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP. +</para> + +<para> +Odtwarzanie nastêpuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceñ. +<application>MPlayer</application> równie¿ zwraca uwagê na zmienn± ¶rodowiskow± +<envar>http_proxy</envar> i u¿ywa proxy je¶li jest to mo¿liwe. Korzystanie +z proxy mo¿e byæ równie¿ wymuszone za pomoc±: +<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</screen> +</para> + +<para> +<application>MPlayer</application> potrafi równie¿ czytaæ ze standardowego wej¶cia +(<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Mo¿e to byæ wykorzystane np. do +odtwarzania poprzez FTP: +<screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -</screen> +</para> + +<note><para> +Uwaga: zalecane jest równie¿ w³±czenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu z sieci: +<screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> +</para></note> +</sect1> + +<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> +<title>Strumienie zdalne</title> + +<para> +Strumienie zdalne pozwalaj± na dostêp do wiêkszo¶ci strumieni obs³ugiwanych +przez <application>MPlayera</application> ze zdalnego hosta. G³ównym celem tej +funkcji jest umo¿liwienie bezpo¶redniego korzystania z napêdu CD lub DVD innego +komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowo¶ci). Niestety +niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie s± dostêpne zdalnie, gdy¿ s± +zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w przypadku MF, gdy¿ +TV i tak by wymaga³o szalonej przepustowo¶ci. +</para> + +<sect2 id="compile_mpst_server"> +<title>Kompilacja serwera</title> +<para> +Po kompilacji <application>MPlayera</application> wejd¼ do katalogu +<filename>TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application>make</application> +by zbudowaæ program serwera. Mo¿esz wtedy skopiowaæ program +<application>nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim +systemie (przewa¿nie <filename class="directory">/usr/local/bin</filename> +pod Linuksem). +</para> +</sect2> + +<sect2 id="use_mpst"> +<title>U¿ywanie strumieni zdalnych</title> +<para> +Najpierw musisz uruchomiæ serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieæ +dostêp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada ¿adnych +argumentów w linii poleceñ, wiêc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>. +Teraz mo¿esz np. odtworzyæ drug± ¶cie¿kê VCD na serwerze za pomoc±: +<screen> +mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera/vcd://2 +</screen> +Masz równie¿ dostêp do plików na tym serwerze: +<screen> +mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi +</screen> +Zauwa¿, ¿e ¶cie¿ki, które nie zaczynaj± siê na "/" bêd± wzglêdne do katalogu, +w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana, +lecz bardzo zalecana. +</para> + +<para> +Miej na uwadze to, ¿e serwer nie jest aktualnie w ogóle bezpieczny. Nie narzekaj +wiêc na liczne nadu¿ycia, które s± przez to mo¿liwe. Zamias tego wy¶lij jak±¶ +(dobr±) ³atkê, by sta³ siê lepszy lub napisz swój w³asny serwer. +</para> + +</sect2> + +</sect1> +</chapter>