Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 4590:3b8e6c2b4a50
[gaim-migrate @ 4874]
changing MAX to MIN makes MAXTIME truely the max delay time. i also increased the max delay to 34 min instead of 17 min, since that's what i remember it being.
Many thanks to Adam Feakin for pointing out that this code was behaving badly.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 20 Feb 2003 00:52:19 +0000 |
parents | eddb870a3c4d |
children | 26992c8e8e21 |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2212
diff
changeset
|
1 # German translation for "Gaim" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
2947 | 3 # Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>, 2001. |
4 # Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>, 2002. | |
4163 | 5 # Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2002. |
2947 | 6 # |
7 # TODO: | |
8 # | |
9 # 2002-01-30 Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
10 # * Aktualisierung | |
11 # * Infinitivische Formulierungen | |
12 # * Passiv Formulierungen | |
4163 | 13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
14 # |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 msgstr "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
4589 | 18 "POT-Creation-Date: 2003-02-19 16:23+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2003-02-19 22:31+0100\n" | |
4163 | 20 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
22 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 26 |
4589 | 27 #: plugins/docklet/docklet.c:96 src/multi.c:263 |
28 msgid "Auto-login" | |
29 msgstr "Auto-Login" | |
30 | |
31 #: plugins/docklet/docklet.c:101 | |
32 msgid "New Message.." | |
33 msgstr "Neue Nachricht.." | |
34 | |
35 # vgl. "Join Chat" | |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:102 | |
37 msgid "Join A Chat..." | |
38 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
39 | |
40 #: plugins/docklet/docklet.c:133 | |
4163 | 41 msgid "New..." |
42 msgstr "Neu..." | |
43 | |
4589 | 44 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/protocols/gg/gg.c:76 |
45 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 | |
46 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | |
47 #: src/buddy.c:395 src/buddy.c:2390 src/buddy.c:2536 src/prefs.c:1046 | |
4163 | 48 msgid "Away" |
49 msgstr "Abwesend" | |
50 | |
4589 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/away.c:532 |
4163 | 52 msgid "Back" |
53 msgstr "Zurück" | |
54 | |
4208 | 55 #: plugins/docklet/docklet.c:151 |
4163 | 56 msgid "Mute Sounds" |
57 msgstr "Klänge" | |
58 | |
4208 | 59 #: plugins/docklet/docklet.c:156 |
4589 | 60 msgid "File Transfers..." |
61 msgstr "Dateitransfers..." | |
62 | |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
4208 | 64 msgid "Accounts..." |
65 msgstr "Konten..." | |
66 | |
4589 | 67 #: plugins/docklet/docklet.c:158 |
4208 | 68 msgid "Preferences..." |
69 msgstr "Einstellungen..." | |
70 | |
4589 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:167 src/buddy.c:2522 |
72 msgid "Signoff" | |
73 msgstr "_Abmelden" | |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/buddy.c:2526 | |
4208 | 76 msgid "Quit" |
4589 | 77 msgstr "_Beenden" |
78 | |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:480 | |
4163 | 80 msgid "Tray Icon Configuration" |
81 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" | |
82 | |
83 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
84 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
85 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
86 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
4589 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:489 |
4163 | 88 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
89 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
90 | |
4589 | 91 #: plugins/docklet/docklet.c:501 plugins/docklet/docklet.c:510 |
92 msgid "System Tray Icon" | |
93 msgstr "System-Tray Icon" | |
94 | |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:503 plugins/docklet/docklet.c:514 | |
4163 | 96 msgid "" |
4589 | 97 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4163 | 98 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
99 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
4589 | 100 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
4163 | 101 msgstr "" |
4589 | 102 "Interagiert mit einem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), " |
103 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 104 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
105 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 106 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
107 | |
108 #: plugins/docklet/docklet.c:504 | |
4163 | 109 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" |
4589 | 110 msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" |
111 | |
112 #: plugins/autorecon.c:58 | |
113 msgid "Autoreconnect" | |
114 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
115 | |
116 #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 | |
117 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
118 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" | |
119 | |
120 #: plugins/autorecon.c:67 | |
121 msgid "Auto Reconnect" | |
122 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
123 | |
124 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264 | |
3343 | 125 msgid "Buddy Chat" |
126 msgstr "Buddy-Chat" | |
127 | |
4589 | 128 #: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352 |
129 #: plugins/chatlist.c:354 | |
3343 | 130 msgid "Gaim Chat" |
131 msgstr "Gaim - Chat" | |
132 | |
4589 | 133 #: plugins/chatlist.c:303 |
4163 | 134 msgid "Chat Rooms" |
135 msgstr "Chaträume" | |
136 | |
4589 | 137 #: plugins/chatlist.c:315 |
4163 | 138 msgid "Refresh" |
139 msgstr "Erneuern" | |
140 | |
141 #. buttons | |
4589 | 142 #: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 |
143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 src/buddy.c:390 src/buddy.c:2637 | |
144 #: src/dialogs.c:2551 src/gtkconv.c:778 src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3538 | |
145 #: src/prpl.c:673 | |
4163 | 146 msgid "Add" |
147 msgstr "Hinzufügen" | |
148 | |
4589 | 149 #: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:392 src/buddy.c:2639 src/gtkconv.c:776 |
150 #: src/gtkconv.c:2504 src/gtkconv.c:3529 | |
4163 | 151 msgid "Remove" |
152 msgstr "Entfernen" | |
153 | |
4589 | 154 #: plugins/chatlist.c:333 |
4163 | 155 msgid "List of available chats" |
156 msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" | |
4149 | 157 |
4589 | 158 #: plugins/chatlist.c:343 |
3343 | 159 msgid "List of subscribed chats" |
4163 | 160 msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" |
161 | |
4589 | 162 #: plugins/chatlist.c:407 plugins/chatlist.c:417 |
163 msgid "Chat List" | |
164 msgstr "Chat-Liste" | |
165 | |
166 #: plugins/chatlist.c:409 | |
167 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
168 msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." | |
169 | |
170 #: plugins/chatlist.c:422 | |
171 msgid "" | |
172 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " | |
173 "to choose which rooms." | |
174 msgstr "" | |
175 "Erlaubt Ihnen, Chat-Räume zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen. Klicken Sie auf " | |
176 "den Button \"Chat-Liste\", um die Räume auszuwählen." | |
177 | |
4163 | 178 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 179 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 180 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
181 | |
182 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 183 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 184 msgstr "Update-Frequenz in min" |
185 | |
186 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 187 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
4163 | 188 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein" |
3343 | 189 |
3450 | 190 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 191 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 192 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 193 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
194 | |
195 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 196 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 197 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
198 | |
199 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 200 msgid "(No" |
4163 | 201 msgstr "(Nein" |
202 | |
203 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 204 msgid "Change" |
4163 | 205 msgstr "Ändern" |
206 | |
4589 | 207 #: plugins/history.c:76 |
208 msgid "History" | |
209 msgstr "History" | |
210 | |
211 #: plugins/history.c:78 | |
212 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | |
213 msgstr "" | |
214 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen " | |
215 | |
216 #: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 | |
217 msgid "Iconify on away" | |
218 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
219 | |
220 #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 | |
221 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
222 msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen." | |
223 | |
224 #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 | |
225 msgid "I'dle Mak'er" | |
226 msgstr "Untätigkeits-Marker" | |
227 | |
228 #: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 | |
229 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
230 msgstr "" | |
231 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
232 | |
233 #: plugins/idle.c:99 | |
234 msgid "Idle Time" | |
235 msgstr "Leerlaufzeit" | |
236 | |
237 #: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:911 | |
238 msgid "Set" | |
239 msgstr "Setzen" | |
240 | |
241 #: plugins/idle.c:112 | |
242 msgid "idle for" | |
243 msgstr "untätig seit" | |
244 | |
245 #: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 | |
246 msgid "minutes." | |
247 msgstr "Minuten." | |
248 | |
249 #: plugins/idle.c:125 | |
250 msgid "_Set" | |
251 msgstr "_Setzen" | |
252 | |
253 #: plugins/notify.c:428 | |
4208 | 254 msgid "Unable to write to config file" |
4589 | 255 msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" |
256 | |
257 #: plugins/notify.c:428 | |
4208 | 258 msgid "Notify plugin" |
4589 | 259 msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" |
260 | |
261 #: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 | |
262 msgid "Message Notification" | |
263 msgstr "Benachrichtigung über Nachrichten" | |
264 | |
265 #: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 | |
266 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
267 msgstr "" | |
268 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
269 "benachrichtigt zu werden." | |
270 | |
271 #: plugins/notify.c:609 | |
4208 | 272 msgid "Notify For" |
4589 | 273 msgstr "Benachrichtigung für" |
274 | |
275 #: plugins/notify.c:610 | |
4208 | 276 msgid "_IM windows" |
4589 | 277 msgstr "_IM-Fenster" |
278 | |
279 #: plugins/notify.c:615 | |
4208 | 280 msgid "_Chat windows" |
4589 | 281 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 282 |
283 #. -------------- | |
4589 | 284 #: plugins/notify.c:621 |
4208 | 285 msgid "Notification Methods" |
4589 | 286 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 287 |
288 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 289 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
4208 | 290 msgstr "" |
4589 | 291 "Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " |
292 "abzuspeichern):" | |
293 | |
294 #: plugins/notify.c:635 | |
295 msgid "_Quote window title" | |
296 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
297 | |
298 #: plugins/notify.c:640 | |
299 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
300 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
301 | |
302 #: plugins/notify.c:645 | |
303 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
304 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
305 | |
306 #: plugins/notify.c:650 | |
307 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
308 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
309 | |
310 #. -------------- | |
311 #: plugins/notify.c:656 | |
312 msgid "Notification Removal" | |
313 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
314 | |
315 #: plugins/notify.c:657 | |
316 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
317 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den Focus verliert" | |
318 | |
319 #: plugins/notify.c:662 | |
320 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
321 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" | |
322 | |
323 #: plugins/notify.c:667 | |
324 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
325 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
326 | |
327 #: plugins/notify.c:672 | |
328 msgid "Appl_y" | |
329 msgstr "_Anwenden" | |
330 | |
331 #: plugins/timestamp.c:72 | |
332 msgid "iChat Timestamp" | |
333 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
334 | |
335 #: plugins/timestamp.c:79 | |
336 msgid "Delay" | |
337 msgstr "Dauer" | |
338 | |
339 #: plugins/timestamp.c:92 | |
340 msgid "_Apply" | |
341 msgstr "Anwenden" | |
342 | |
343 #: plugins/timestamp.c:129 | |
344 msgid "Timestamp" | |
345 msgstr "Zeitstempel" | |
346 | |
347 #: plugins/timestamp.c:131 | |
348 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
349 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" | |
350 | |
351 #: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:1509 | |
352 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
3343 | 353 msgid "Available" |
354 msgstr "Erreichbar" | |
355 | |
4589 | 356 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3343 | 357 msgid "Available for friends only" |
4163 | 358 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" |
359 | |
4589 | 360 #: src/protocols/gg/gg.c:77 |
3343 | 361 msgid "Away for friends only" |
4163 | 362 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
363 | |
4589 | 364 #: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 |
365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | |
366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 | |
3343 | 367 msgid "Invisible" |
368 msgstr "Unsichtbar" | |
369 | |
4589 | 370 #: src/protocols/gg/gg.c:79 |
3343 | 371 msgid "Invisible for friends only" |
4163 | 372 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" |
373 | |
4589 | 374 #: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
3343 | 375 msgid "Unavailable" |
376 msgstr "Unerreichbar" | |
377 | |
4589 | 378 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
2947 | 379 msgid "Unable to resolve hostname." |
4163 | 380 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." |
381 | |
4589 | 382 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
2947 | 383 msgid "Unable to connect to server." |
4163 | 384 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
385 | |
4589 | 386 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
2947 | 387 msgid "Invalid response from server." |
4163 | 388 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
389 | |
4589 | 390 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
2947 | 391 msgid "Error while reading from socket." |
392 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
393 | |
4589 | 394 #: src/protocols/gg/gg.c:178 |
3120 | 395 msgid "Error while writing to socket." |
2947 | 396 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." |
397 | |
4589 | 398 #: src/protocols/gg/gg.c:181 |
3120 | 399 msgid "Authentication failed." |
400 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
2947 | 401 |
4589 | 402 #: src/protocols/gg/gg.c:184 |
2947 | 403 msgid "Unknown Error Code." |
404 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
405 | |
4589 | 406 #: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:1651 |
2947 | 407 #, c-format |
408 msgid "Status: %s" | |
409 msgstr "Status: %s" | |
410 | |
4589 | 411 #: src/protocols/gg/gg.c:310 |
2947 | 412 msgid "Could not connect" |
413 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
414 | |
4589 | 415 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2947 | 416 msgid "Unable to read socket" |
417 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." | |
418 | |
4589 | 419 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
2947 | 420 msgid "Unable to connect." |
4163 | 421 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
422 | |
4589 | 423 #: src/protocols/gg/gg.c:443 |
2947 | 424 msgid "Reading data" |
425 msgstr "Empfange Daten" | |
426 | |
4163 | 427 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) |
4589 | 428 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
2947 | 429 msgid "Balancer handshake" |
4589 | 430 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" |
431 | |
432 #: src/protocols/gg/gg.c:449 | |
4208 | 433 msgid "Reading server key" |
434 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
435 | |
4589 | 436 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
2947 | 437 msgid "Exchanging key hash" |
4163 | 438 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" |
439 | |
4589 | 440 #: src/protocols/gg/gg.c:461 |
2947 | 441 msgid "Critical error in GG library\n" |
442 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
443 | |
4589 | 444 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:576 |
2947 | 445 #, c-format |
446 msgid "Connect to %s failed" | |
447 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
448 | |
4589 | 449 #: src/protocols/gg/gg.c:529 |
4163 | 450 msgid "Unable to ping server" |
451 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
452 | |
4589 | 453 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
4163 | 454 msgid "Send as message" |
455 msgstr "Als Nachricht senden" | |
456 | |
4589 | 457 #: src/protocols/gg/gg.c:549 |
4163 | 458 msgid "Looking up GG server" |
459 msgstr "Suche GG-Server" | |
460 | |
4589 | 461 #: src/protocols/gg/gg.c:552 |
4163 | 462 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
463 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
464 | |
4589 | 465 #: src/protocols/gg/gg.c:600 |
3120 | 466 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3145 | 467 msgstr "" |
4163 | 468 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." |
469 | |
4589 | 470 #: src/protocols/gg/gg.c:663 |
2947 | 471 msgid "Couldn't get search results" |
472 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
473 | |
4589 | 474 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
2947 | 475 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
476 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
477 | |
4589 | 478 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
2947 | 479 msgid "Active" |
480 msgstr "Aktiv" | |
481 | |
4589 | 482 #: src/protocols/gg/gg.c:694 |
483 msgid "yes" | |
484 msgstr "ja" | |
485 | |
486 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | |
487 msgid "no" | |
488 msgstr "nein" | |
489 | |
4208 | 490 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
4589 | 491 msgid "UIN" |
492 msgstr "UIN" | |
2947 | 493 |
4208 | 494 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
2947 | 495 msgid "First name" |
496 msgstr "Vorname" | |
497 | |
4589 | 498 #: src/protocols/gg/gg.c:707 |
2947 | 499 msgid "Second Name" |
500 msgstr "Zweiter Name" | |
501 | |
4589 | 502 #: src/protocols/gg/gg.c:711 |
2947 | 503 msgid "Nick" |
504 msgstr "Spitzname" | |
505 | |
4589 | 506 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:721 |
2947 | 507 msgid "Birth year" |
508 msgstr "Geburtsjahr" | |
509 | |
4589 | 510 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:729 |
511 #: src/protocols/gg/gg.c:731 | |
2947 | 512 msgid "Sex" |
513 msgstr "Geschlecht" | |
514 | |
3450 | 515 #. Line 5 |
4589 | 516 #: src/protocols/gg/gg.c:735 src/dialogs.c:2131 src/dialogs.c:2803 |
2947 | 517 msgid "City" |
518 msgstr "Stadt" | |
519 | |
4589 | 520 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
3450 | 521 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4163 | 522 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." |
523 | |
4589 | 524 #: src/protocols/gg/gg.c:773 |
4059 | 525 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
2947 | 526 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" |
527 | |
4589 | 528 #: src/protocols/gg/gg.c:826 |
3450 | 529 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4163 | 530 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
531 | |
4589 | 532 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
3450 | 533 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4163 | 534 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
535 | |
4589 | 536 #: src/protocols/gg/gg.c:837 |
4059 | 537 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4163 | 538 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
539 | |
4589 | 540 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
3450 | 541 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4163 | 542 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
543 | |
4589 | 544 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
3120 | 545 msgid "Password changed successfully" |
4163 | 546 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
547 | |
4589 | 548 #: src/protocols/gg/gg.c:853 |
2947 | 549 msgid "Password couldn't be changed" |
4163 | 550 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" |
551 | |
4589 | 552 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
3450 | 553 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4163 | 554 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" |
555 | |
4589 | 556 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
3450 | 557 msgid "" |
4163 | 558 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 559 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
560 msgstr "" | |
4163 | 561 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" |
562 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
563 | |
4589 | 564 #: src/protocols/gg/gg.c:992 |
3450 | 565 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4163 | 566 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" |
567 | |
4589 | 568 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
3450 | 569 msgid "" |
570 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
571 "again later." | |
572 msgstr "" | |
4163 | 573 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " |
574 "Sie es später nochmal." | |
575 | |
4589 | 576 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 577 msgid "Couldn't export buddy list" |
4163 | 578 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" |
579 | |
4589 | 580 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 |
3450 | 581 msgid "" |
582 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
583 msgstr "" | |
4163 | 584 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
585 "später noch einmal" | |
586 | |
4589 | 587 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 588 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4163 | 589 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" |
3450 | 590 |
591 # "Direct IM" | |
4589 | 592 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 593 msgid "Unable to access directory" |
4163 | 594 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
595 | |
4589 | 596 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 |
3450 | 597 msgid "" |
598 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 599 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 600 msgstr "" |
4163 | 601 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " |
602 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
603 | |
4589 | 604 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 605 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4163 | 606 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" |
607 | |
4589 | 608 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 |
3450 | 609 msgid "" |
610 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
611 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
612 msgstr "" | |
4163 | 613 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " |
614 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
615 | |
4589 | 616 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2947 | 617 msgid "Directory Search" |
618 msgstr "Verzeichnissuche" | |
619 | |
4589 | 620 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4136 |
621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/oscar/oscar.c:5344 | |
622 #: src/protocols/toc/toc.c:1395 src/dialogs.c:2247 | |
2947 | 623 msgid "Change Password" |
4163 | 624 msgstr "Paßwort ändern" |
625 | |
4589 | 626 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 627 msgid "Import Buddy List from Server" |
2947 | 628 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" |
629 | |
4589 | 630 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 631 msgid "Export Buddy List to Server" |
2947 | 632 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" |
633 | |
4589 | 634 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 635 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4163 | 636 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
637 | |
4589 | 638 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 639 msgid "Unable to access user profile." |
4163 | 640 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." |
641 | |
4589 | 642 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 |
3450 | 643 msgid "" |
4059 | 644 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 645 "the directory server. Please try again later." |
646 msgstr "" | |
4163 | 647 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " |
648 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
649 "es später nochmal." | |
650 | |
4589 | 651 #: src/protocols/gg/gg.c:1315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514 |
4163 | 652 msgid "Nick:" |
653 msgstr "Spitzname:" | |
654 | |
4589 | 655 #: src/protocols/gg/gg.c:1316 |
4163 | 656 msgid "Gadu-Gadu User" |
657 msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" | |
658 | |
4589 | 659 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231 |
3450 | 660 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
661 msgstr "" | |
4163 | 662 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." |
663 | |
4589 | 664 #. Cancel button. |
665 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1319 | |
666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | |
667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/toc/toc.c:1983 | |
668 #: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2189 | |
669 #: src/dialogs.c:2312 src/dialogs.c:2377 src/dialogs.c:2540 src/dialogs.c:2737 | |
670 #: src/dialogs.c:2914 src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3889 src/dialogs.c:4054 | |
671 #: src/dialogs.c:4550 src/dialogs.c:5294 src/multi.c:1157 src/multi.c:1512 | |
672 #: src/prpl.c:311 src/prpl.c:673 src/server.c:1030 | |
4163 | 673 msgid "Cancel" |
674 msgstr "Abbrechen" | |
675 | |
4589 | 676 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
677 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 | |
678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | |
4163 | 679 msgid "Authorize" |
680 msgstr "Authorisieren" | |
681 | |
4589 | 682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
683 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 | |
684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | |
685 #: src/dialogs.c:2539 | |
4163 | 686 msgid "Deny" |
687 msgstr "Sperren" | |
688 | |
4589 | 689 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313 |
2947 | 690 msgid "Send message through server" |
691 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
692 | |
4589 | 693 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2727 |
694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3217 src/protocols/jabber/jabber.c:3250 | |
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | |
696 #: src/protocols/toc/toc.c:1256 | |
1638 | 697 msgid "Get Info" |
698 msgstr "Benutzer-Info" | |
699 | |
4589 | 700 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515 |
4208 | 701 msgid "Gaim User" |
4589 | 702 msgstr "Gaim-Benutzer" |
4208 | 703 |
4163 | 704 #: src/protocols/irc/irc.c:199 |
705 msgid "" | |
706 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
707 "the Account Editor)" | |
708 msgstr "" | |
709 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
710 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
711 | |
712 # Direct IM erwähnen? | |
4589 | 713 #: src/protocols/irc/irc.c:499 src/protocols/irc/irc.c:2436 |
3120 | 714 #, c-format |
3078 | 715 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3120 | 716 msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" |
717 | |
4589 | 718 # Direct IM erwähnen? |
719 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/irc.c:2445 | |
720 #, c-format | |
721 msgid "DCC Chat with %s established" | |
722 msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" | |
723 | |
724 #: src/protocols/irc/irc.c:682 | |
4163 | 725 msgid "No topic is set" |
726 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
727 | |
4589 | 728 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/irc.c:1601 |
2947 | 729 #, c-format |
730 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
4163 | 731 msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" |
732 | |
4589 | 733 #: src/protocols/irc/irc.c:748 |
734 #, c-format | |
735 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
736 msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" | |
737 | |
4163 | 738 #. RPL_REHASHING |
4589 | 739 #: src/protocols/irc/irc.c:1062 |
4163 | 740 msgid "Rehashing server" |
741 msgstr "Sortiere Server neu" | |
742 | |
4589 | 743 #: src/protocols/irc/irc.c:1062 src/protocols/irc/irc.c:1494 |
4163 | 744 msgid "IRC Operator" |
745 msgstr "IRC-Operator" | |
746 | |
747 #. ERR_NOSUCHNICK | |
4589 | 748 #: src/protocols/irc/irc.c:1065 |
4163 | 749 msgid "No such nick/channel" |
750 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" | |
751 | |
4589 | 752 #: src/protocols/irc/irc.c:1065 src/protocols/irc/irc.c:1068 |
753 #: src/protocols/irc/irc.c:1070 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
754 #: src/protocols/irc/irc.c:1452 | |
4163 | 755 msgid "IRC Error" |
756 msgstr "Chat-Fehler" | |
757 | |
758 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
4589 | 759 #: src/protocols/irc/irc.c:1068 |
4163 | 760 msgid "No such server" |
761 msgstr "Dieser Server existiert nicht" | |
762 | |
763 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
4589 | 764 #: src/protocols/irc/irc.c:1070 |
4163 | 765 msgid "No nickname given" |
766 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | |
767 | |
768 #. ERR_NOPRIVILEGES | |
4589 | 769 #: src/protocols/irc/irc.c:1073 |
4163 | 770 msgid "You're not an IRC operator!" |
771 msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" | |
772 | |
4589 | 773 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
4163 | 774 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
4149 | 775 msgstr "" |
4163 | 776 "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" |
777 | |
4589 | 778 #: src/protocols/irc/irc.c:1282 src/protocols/irc/irc.c:1288 |
779 #: src/protocols/irc/irc.c:1294 src/protocols/irc/irc.c:1308 | |
4163 | 780 msgid "IRC CTCP info" |
781 msgstr "ICC CTCP Information" | |
782 | |
4589 | 783 #: src/protocols/irc/irc.c:1318 |
3078 | 784 #, c-format |
4163 | 785 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
786 msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" | |
787 | |
4589 | 788 #: src/protocols/irc/irc.c:1319 |
3078 | 789 msgid "" |
4163 | 790 "This requires a direct connection to be established between the two " |
791 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
3145 | 792 msgstr "" |
4163 | 793 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " |
794 "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." | |
795 | |
4589 | 796 #: src/protocols/irc/irc.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:2081 |
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 | |
4163 | 798 msgid "Connect" |
799 msgstr "Verbunden" | |
800 | |
4589 | 801 #: src/protocols/irc/irc.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:154 |
802 #: src/protocols/msn/msn.c:526 src/protocols/msn/msn.c:1023 | |
2947 | 803 msgid "Unable to write" |
4163 | 804 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
805 | |
4589 | 806 #: src/protocols/irc/irc.c:1450 |
4163 | 807 #, c-format |
808 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
2947 | 809 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" |
810 | |
4589 | 811 #: src/protocols/irc/irc.c:1455 |
2947 | 812 #, c-format |
813 msgid "Kicked by %s: %s" | |
814 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" | |
815 | |
4589 | 816 #: src/protocols/irc/irc.c:1511 src/protocols/irc/irc.c:2746 |
4163 | 817 msgid "CTCP ClientInfo" |
818 msgstr "CTCP Client-Information" | |
819 | |
4589 | 820 #: src/protocols/irc/irc.c:1517 src/protocols/irc/irc.c:2752 |
4163 | 821 msgid "CTCP UserInfo" |
822 msgstr "CTCP Benutzer-Info" | |
823 | |
4589 | 824 #: src/protocols/irc/irc.c:1523 src/protocols/irc/irc.c:2758 |
4163 | 825 msgid "CTCP Version" |
826 msgstr "CTCP-Version" | |
827 | |
4589 | 828 #: src/protocols/irc/irc.c:1550 src/protocols/irc/irc.c:2764 |
4163 | 829 msgid "CTCP Ping" |
830 msgstr "CTCP-Ping" | |
831 | |
4589 | 832 #: src/protocols/irc/irc.c:2041 |
4163 | 833 #, c-format |
834 msgid "Topic for %s is %s" | |
835 msgstr "Das Thema für %s ist %s" | |
836 | |
4589 | 837 #: src/protocols/irc/irc.c:2138 |
2947 | 838 #, c-format |
839 msgid "You have left %s" | |
840 msgstr "Sie haben %s verlassen" | |
841 | |
4589 | 842 #: src/protocols/irc/irc.c:2139 |
4163 | 843 msgid "IRC Part" |
844 msgstr "IRC Part" | |
845 | |
4589 | 846 #: src/protocols/irc/irc.c:2194 |
847 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
848 msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>" | |
849 | |
850 #: src/protocols/irc/irc.c:2211 | |
851 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
852 msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>" | |
853 | |
854 #: src/protocols/irc/irc.c:2216 | |
855 msgid "" | |
856 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
857 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
858 msgstr "" | |
859 "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n" | |
860 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
861 | |
862 #: src/protocols/irc/irc.c:2224 | |
863 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
864 msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>" | |
865 | |
866 #: src/protocols/irc/irc.c:2229 | |
867 msgid "" | |
868 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
869 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
870 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
871 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
872 msgstr "" | |
873 "<B>Aktuell unterstützte Kommandos:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART \n" | |
874 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " | |
875 "VERSION \n" | |
876 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n" | |
877 "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" | |
878 | |
879 #: src/protocols/irc/irc.c:2252 | |
880 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
881 msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>" | |
882 | |
883 #: src/protocols/irc/irc.c:2312 | |
2947 | 884 msgid "Channel:" |
885 msgstr "Kanal:" | |
886 | |
4589 | 887 #: src/protocols/irc/irc.c:2316 src/main.c:347 src/multi.c:651 |
2947 | 888 msgid "Password:" |
4163 | 889 msgstr "Paßwort:" |
890 | |
4589 | 891 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 |
3078 | 892 msgid "DCC Chat" |
3120 | 893 msgstr "DCC-Chat" |
894 | |
4589 | 895 #: src/protocols/irc/irc.c:2804 src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
896 #: src/protocols/msn/msn.c:2027 src/protocols/napster/napster.c:612 | |
4208 | 897 msgid "Server:" |
898 msgstr "Server:" | |
899 | |
4589 | 900 #: src/protocols/irc/irc.c:2810 src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
901 #: src/protocols/msn/msn.c:2033 src/protocols/napster/napster.c:618 | |
4208 | 902 msgid "Port:" |
4589 | 903 msgstr "Port:" |
904 | |
905 #: src/protocols/irc/irc.c:2816 | |
4208 | 906 msgid "Encoding:" |
4589 | 907 msgstr "Kodierung:" |
908 | |
909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | |
3450 | 910 msgid "Unable to change password." |
4163 | 911 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" |
912 | |
4589 | 913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
3450 | 914 msgid "" |
915 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
916 "changed." | |
3343 | 917 msgstr "" |
4163 | 918 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " |
919 "Paßwort wurde geändert." | |
920 | |
4589 | 921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
3450 | 922 msgid "Unable to change password" |
4163 | 923 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." |
924 | |
4589 | 925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
3450 | 926 msgid "" |
4059 | 927 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 928 "password remains the same." |
929 msgstr "" | |
4163 | 930 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " |
931 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
932 | |
4589 | 933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/dialogs.c:1713 src/list.c:696 |
3343 | 934 msgid "Unknown" |
935 msgstr "Unbekannt" | |
936 | |
4589 | 937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | |
939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
940 #: src/buddy.c:2672 src/multi.c:253 | |
3078 | 941 msgid "Online" |
942 msgstr "Online" | |
943 | |
4589 | 944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
3078 | 945 msgid "Extended Away" |
4163 | 946 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
947 | |
4589 | 948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 | |
3078 | 950 msgid "Do Not Disturb" |
4163 | 951 msgstr "Nicht stören" |
952 | |
4589 | 953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
4163 | 954 #, c-format |
3450 | 955 msgid "Jabber Error %s" |
4163 | 956 msgstr "Jabber-Fehler %s" |
957 | |
4589 | 958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
3343 | 959 #, c-format |
960 msgid "Error %s: %s" | |
4163 | 961 msgstr "Fehlen %s: %s" |
962 | |
4589 | 963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
3343 | 964 msgid "Unknown Error in presence" |
965 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
966 | |
4589 | 967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4163 | 968 #, c-format |
3343 | 969 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
4163 | 970 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
971 | |
4589 | 972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
3450 | 973 #, c-format |
974 msgid "" | |
975 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
976 msgstr "" | |
4163 | 977 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " |
978 "Roster hinzugefügt." | |
979 | |
4589 | 980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1694 |
3450 | 981 msgid "No such user." |
4163 | 982 msgstr "Kein entsprechender Benutzer" |
983 | |
4589 | 984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 src/protocols/msn/msn.c:542 |
985 #: src/dialogs.c:931 | |
3078 | 986 msgid "Buddies" |
987 msgstr "Buddies" | |
988 | |
4589 | 989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
3078 | 990 msgid "Authenticating" |
3120 | 991 msgstr "Authentifizierung" |
992 | |
4589 | 993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
3078 | 994 msgid "Unknown login error" |
3120 | 995 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" |
996 | |
4589 | 997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
3343 | 998 msgid "Password successfully changed." |
4163 | 999 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
1000 | |
4589 | 1001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 src/protocols/jabber/jabber.c:4052 |
3120 | 1002 msgid "Connection lost" |
1003 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
1004 | |
4589 | 1005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 src/protocols/jabber/jabber.c:2291 |
1006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4054 src/protocols/jabber/jabber.c:4100 | |
1007 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1202 | |
3078 | 1008 msgid "Unable to connect" |
3120 | 1009 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" |
1010 | |
4589 | 1011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2265 |
3078 | 1012 msgid "Connected" |
3120 | 1013 msgstr "Verbunden" |
1014 | |
4589 | 1015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2268 |
3078 | 1016 msgid "Requesting Authentication Method" |
3120 | 1017 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" |
3078 | 1018 |
3450 | 1019 #. we have no chats yet |
4589 | 1020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/msn/msn.c:1193 |
3078 | 1021 msgid "Connecting" |
3120 | 1022 msgstr "Verbindungsaufbau" |
1023 | |
4589 | 1024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2592 |
3450 | 1025 #, c-format |
1026 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1027 msgstr "" | |
4163 | 1028 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " |
1029 "hinzugefügt." | |
1030 | |
4589 | 1031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2594 |
3450 | 1032 msgid "Jabber Error" |
4163 | 1033 msgstr "Jabber-Fehler" |
1034 | |
4589 | 1035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2829 |
2947 | 1036 msgid "Room:" |
1037 msgstr "Raum:" | |
1038 | |
4589 | 1039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2838 |
2947 | 1040 msgid "Handle:" |
4163 | 1041 msgstr "Kürzel:" |
1042 | |
4589 | 1043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2862 |
3450 | 1044 msgid "Unable to join chat" |
4163 | 1045 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
1046 | |
4589 | 1047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 src/prefs.c:1714 |
3343 | 1048 msgid "Chats" |
4163 | 1049 msgstr "Chats" |
1050 | |
4589 | 1051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3205 |
3343 | 1052 msgid "View Error Msg" |
4163 | 1053 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" |
1054 | |
4589 | 1055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
1056 #: src/gtkconv.c:765 | |
2976 | 1057 msgid "Get Away Msg" |
1058 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
1059 | |
4589 | 1060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1061 msgid "Un-hide From" |
4163 | 1062 msgstr "Sichtbar von" |
1063 | |
4589 | 1064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1065 msgid "Temporarily Hide From" |
4163 | 1066 msgstr "Temporär versteckt von" |
1067 | |
4589 | 1068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 |
3343 | 1069 msgid "Remove From Roster" |
4163 | 1070 msgstr "Entferne vom Roster" |
1071 | |
4589 | 1072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1073 msgid "Cancel Presence Notification" |
4163 | 1074 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" |
1075 | |
4589 | 1076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3453 |
3078 | 1077 msgid "Full Name" |
4163 | 1078 msgstr "Vollständiger Name" |
1079 | |
4589 | 1080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 |
3078 | 1081 msgid "Family Name" |
3120 | 1082 msgstr "Nachname" |
1083 | |
4589 | 1084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3455 |
3120 | 1085 msgid "Given Name" |
3078 | 1086 msgstr "Vorname" |
1087 | |
4589 | 1088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3456 |
3078 | 1089 msgid "Nickname" |
1090 msgstr "Spitzname" | |
1091 | |
4589 | 1092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 src/dialogs.c:3043 |
3078 | 1093 msgid "URL" |
1094 msgstr "URL" | |
1095 | |
4589 | 1096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3458 |
3078 | 1097 msgid "Street Address" |
4163 | 1098 msgstr "Straße" |
1099 | |
4589 | 1100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3459 |
3078 | 1101 msgid "Extended Address" |
3120 | 1102 msgstr "Erweiterte Adresse" |
3078 | 1103 |
1104 # ??? | |
4589 | 1105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 |
3078 | 1106 msgid "Locality" |
4163 | 1107 msgstr "Örtlichkeit" |
1108 | |
4589 | 1109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3461 |
3078 | 1110 msgid "Region" |
3120 | 1111 msgstr "Bezirk" |
1112 | |
4589 | 1113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
3078 | 1114 msgid "Postal Code" |
3120 | 1115 msgstr "Postleitzahl" |
3078 | 1116 |
3450 | 1117 #. Line 7 |
4589 | 1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 src/dialogs.c:2153 src/dialogs.c:2825 |
3078 | 1119 msgid "Country" |
1120 msgstr "Land" | |
1121 | |
4589 | 1122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 |
3078 | 1123 msgid "Telephone" |
3120 | 1124 msgstr "Telefon" |
3078 | 1125 |
4163 | 1126 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
4589 | 1127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 src/dialogs.c:2899 |
3078 | 1128 msgid "Email" |
1129 msgstr "E-Mail" | |
1130 | |
4589 | 1131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3466 |
3078 | 1132 msgid "Organization Name" |
3120 | 1133 msgstr "Name der Organisation" |
1134 | |
4589 | 1135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3467 |
3078 | 1136 msgid "Organization Unit" |
3120 | 1137 msgstr "Organisationseinheit" |
1138 | |
4589 | 1139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 |
3078 | 1140 msgid "Title" |
1141 msgstr "Titel" | |
1142 | |
4589 | 1143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3469 |
3078 | 1144 msgid "Role" |
3120 | 1145 msgstr "Funktion" |
1146 | |
4589 | 1147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3470 |
3078 | 1148 msgid "Birthday" |
3120 | 1149 msgstr "Geburtstag" |
3078 | 1150 |
4589 | 1151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 src/dialogs.c:3053 src/prefs.c:395 |
1152 #: src/prefs.c:1302 | |
3078 | 1153 msgid "Description" |
1154 msgstr "Beschreibung" | |
1155 | |
4589 | 1156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 |
3078 | 1157 msgid "" |
1158 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
1159 "comfortable" | |
3145 | 1160 msgstr "" |
1161 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4163 | 1162 "Sie angeben möchten." |
1163 | |
4589 | 1164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 |
3078 | 1165 msgid "User Identity" |
4163 | 1166 msgstr "Benutzer Identität" |
1167 | |
4589 | 1168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3909 |
3078 | 1169 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3120 | 1170 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" |
1171 | |
4589 | 1172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3982 |
3078 | 1173 msgid "Server Registration successful!" |
3120 | 1174 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" |
1175 | |
4589 | 1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4009 |
3078 | 1177 msgid "Unknown registration error" |
3120 | 1178 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" |
1179 | |
4589 | 1180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 |
1181 #: src/protocols/toc/toc.c:1383 | |
3078 | 1182 msgid "Set User Info" |
3120 | 1183 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1184 | |
4589 | 1185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
1186 msgid "Connect Server:" | |
1187 msgstr "Verbindungsserver:" | |
1188 | |
1189 #: src/protocols/msn/msn.c:69 | |
3343 | 1190 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
4163 | 1191 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" |
1192 | |
4589 | 1193 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
4163 | 1194 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1195 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
1196 | |
4589 | 1197 #: src/protocols/msn/msn.c:75 |
4163 | 1198 msgid "Invalid User" |
1199 msgstr "Ungültiger Name" | |
1200 | |
4589 | 1201 #: src/protocols/msn/msn.c:78 |
4163 | 1202 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
1203 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
1204 | |
4589 | 1205 #: src/protocols/msn/msn.c:81 |
4163 | 1206 msgid "Already Login" |
1207 msgstr "Schon angemeldet" | |
1208 | |
4589 | 1209 #: src/protocols/msn/msn.c:84 |
4163 | 1210 msgid "Invalid Username" |
1211 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
1212 | |
4589 | 1213 #: src/protocols/msn/msn.c:87 |
4163 | 1214 msgid "Invalid Friendly Name" |
1215 msgstr "Ungültiger Name" | |
1216 | |
4589 | 1217 #: src/protocols/msn/msn.c:90 |
4163 | 1218 msgid "List Full" |
1219 msgstr "Vollständige Liste" | |
1220 | |
4589 | 1221 #: src/protocols/msn/msn.c:93 |
4163 | 1222 msgid "Already there" |
1223 msgstr "Schon da" | |
1224 | |
4589 | 1225 #: src/protocols/msn/msn.c:96 |
4163 | 1226 msgid "Not on list" |
1227 msgstr "Nicht in der Liste" | |
1228 | |
4589 | 1229 #: src/protocols/msn/msn.c:99 |
4163 | 1230 msgid "User is offline" |
1231 msgstr "Benutzer ist offline" | |
1232 | |
4589 | 1233 #: src/protocols/msn/msn.c:102 |
4163 | 1234 msgid "Already in the mode" |
1235 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
1236 | |
4589 | 1237 #: src/protocols/msn/msn.c:105 |
4163 | 1238 msgid "Already in opposite list" |
1239 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
1240 | |
4589 | 1241 #: src/protocols/msn/msn.c:108 |
4163 | 1242 msgid "Switchboard failed" |
1243 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
3343 | 1244 |
4589 | 1245 #: src/protocols/msn/msn.c:111 |
4163 | 1246 msgid "Notify Transfer failed" |
1247 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
1248 | |
4589 | 1249 #: src/protocols/msn/msn.c:115 |
4163 | 1250 msgid "Required fields missing" |
1251 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
1252 | |
4589 | 1253 #: src/protocols/msn/msn.c:118 src/protocols/oscar/oscar.c:419 |
4163 | 1254 msgid "Not logged in" |
1255 msgstr "Nicht angemeldet" | |
1256 | |
4589 | 1257 #: src/protocols/msn/msn.c:122 |
4163 | 1258 msgid "Internal server error" |
1259 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
1260 | |
4589 | 1261 #: src/protocols/msn/msn.c:125 |
4163 | 1262 msgid "Database server error" |
1263 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
1264 | |
4589 | 1265 #: src/protocols/msn/msn.c:128 |
4163 | 1266 msgid "File operation error" |
1267 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
1268 | |
4589 | 1269 #: src/protocols/msn/msn.c:131 |
4163 | 1270 msgid "Memory allocation error" |
1271 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
3343 | 1272 |
4589 | 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:135 |
4163 | 1274 msgid "Server busy" |
1275 msgstr "Server beschäftigt" | |
3343 | 1276 |
4589 | 1277 #: src/protocols/msn/msn.c:138 |
4163 | 1278 msgid "Server unavailable" |
1279 msgstr "Server unerreichbar" | |
3343 | 1280 |
4589 | 1281 #: src/protocols/msn/msn.c:141 |
4163 | 1282 msgid "Peer Notification server down" |
1283 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
3343 | 1284 |
4589 | 1285 #: src/protocols/msn/msn.c:144 |
4163 | 1286 msgid "Database connect error" |
1287 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
3343 | 1288 |
4589 | 1289 #: src/protocols/msn/msn.c:147 |
4163 | 1290 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1291 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
1292 | |
4589 | 1293 #: src/protocols/msn/msn.c:151 |
4163 | 1294 msgid "Error creating connection" |
1295 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
3343 | 1296 |
4589 | 1297 #: src/protocols/msn/msn.c:157 |
3343 | 1298 msgid "Session overload" |
4163 | 1299 msgstr "Sitzung überlastet" |
1300 | |
4589 | 1301 #: src/protocols/msn/msn.c:160 |
3343 | 1302 msgid "User is too active" |
4163 | 1303 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
1304 | |
4589 | 1305 #: src/protocols/msn/msn.c:163 |
3343 | 1306 msgid "Too many sessions" |
4163 | 1307 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
1308 | |
4589 | 1309 #: src/protocols/msn/msn.c:166 |
3343 | 1310 msgid "Not expected" |
4163 | 1311 msgstr "Nicht erwartet" |
1312 | |
4589 | 1313 #: src/protocols/msn/msn.c:169 |
3343 | 1314 msgid "Bad friend file" |
4163 | 1315 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
1316 | |
4589 | 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:173 |
3343 | 1318 msgid "Authentication failed" |
1319 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
1320 | |
4589 | 1321 #: src/protocols/msn/msn.c:176 |
3343 | 1322 msgid "Not allowed when offline" |
4163 | 1323 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
1324 | |
4589 | 1325 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
3343 | 1326 msgid "Not accepting new users" |
4163 | 1327 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
1328 | |
4589 | 1329 #: src/protocols/msn/msn.c:182 |
3343 | 1330 msgid "User unverified" |
4163 | 1331 msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" |
1332 | |
4589 | 1333 #: src/protocols/msn/msn.c:185 |
3343 | 1334 msgid "Unknown Error Code" |
1335 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
1336 | |
4589 | 1337 #: src/protocols/msn/msn.c:294 src/protocols/msn/msn.c:316 |
1338 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1561 | |
1339 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/msn/msn.c:1686 | |
1340 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 src/protocols/msn/msn.c:1725 | |
1341 #: src/protocols/msn/msn.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1790 | |
1342 #: src/protocols/msn/msn.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1855 | |
1343 #: src/protocols/msn/msn.c:1891 src/protocols/msn/msn.c:1898 | |
1344 #: src/protocols/msn/msn.c:1911 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
1345 #: src/protocols/msn/msn.c:1945 src/protocols/msn/msn.c:1954 | |
1346 #: src/protocols/msn/msn.c:1967 src/protocols/msn/msn.c:1975 | |
4163 | 1347 msgid "Write error" |
1348 msgstr "Schreibfehler" | |
1349 | |
4589 | 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:365 |
3343 | 1351 #, c-format |
1352 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
4163 | 1353 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" |
1354 | |
4589 | 1355 #: src/protocols/msn/msn.c:415 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4163 | 1356 msgid "Unable to write to server" |
1357 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
1358 | |
4589 | 1359 #: src/protocols/msn/msn.c:516 |
3343 | 1360 #, c-format |
1361 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
4163 | 1362 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" |
1363 | |
4589 | 1364 #: src/protocols/msn/msn.c:599 |
2947 | 1365 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
1366 msgstr "" | |
1367 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
1368 "angemeldet." | |
1369 | |
4589 | 1370 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:1064 |
4163 | 1371 msgid "Got invalid XFR\n" |
1372 msgstr "Bekam falsches XFR\n" | |
1373 | |
4589 | 1374 #: src/protocols/msn/msn.c:788 |
4163 | 1375 msgid "Error transfering" |
1376 msgstr "Fehler beim transferieren" | |
1377 | |
4589 | 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:872 src/protocols/msn/msn.c:1110 |
3343 | 1379 msgid "Error reading from server" |
4163 | 1380 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
1381 | |
4589 | 1382 #: src/protocols/msn/msn.c:956 |
4163 | 1383 msgid "Unable to connect to Notification Server" |
1384 msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." | |
1385 | |
4589 | 1386 #: src/protocols/msn/msn.c:963 |
4163 | 1387 msgid "Unable to talk to Notification Server" |
1388 msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" | |
1389 | |
4589 | 1390 #: src/protocols/msn/msn.c:979 |
4163 | 1391 msgid "Protocol not supported" |
1392 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
1393 | |
1394 # "Direct IM" | |
4589 | 1395 #: src/protocols/msn/msn.c:986 |
4163 | 1396 msgid "Unable to request INF\n" |
1397 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
1398 | |
4589 | 1399 #: src/protocols/msn/msn.c:993 |
4163 | 1400 msgid "Unable to login using MD5" |
1401 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
1402 | |
4589 | 1403 #: src/protocols/msn/msn.c:1000 |
4163 | 1404 msgid "Unable to send USR\n" |
1405 msgstr "Kann USR nicht senden\n" | |
1406 | |
4589 | 1407 #: src/protocols/msn/msn.c:1005 |
3343 | 1408 msgid "Requesting to send password" |
4163 | 1409 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" |
1410 | |
4589 | 1411 #: src/protocols/msn/msn.c:1051 |
3343 | 1412 msgid "Unable to send password" |
4163 | 1413 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
1414 | |
4589 | 1415 #: src/protocols/msn/msn.c:1056 |
3343 | 1416 msgid "Password sent" |
4163 | 1417 msgstr "Paßwort gesendet" |
1418 | |
4589 | 1419 #: src/protocols/msn/msn.c:1084 |
4163 | 1420 msgid "Unable to transfer" |
1421 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
1422 | |
4589 | 1423 #: src/protocols/msn/msn.c:1092 |
4163 | 1424 msgid "Unable to parse message" |
1425 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | |
1426 | |
4589 | 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:1185 |
3343 | 1428 msgid "Synching with server" |
4163 | 1429 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
1430 | |
4589 | 1431 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1537 |
3343 | 1432 msgid "Away From Computer" |
4163 | 1433 msgstr "Weg vom Computer" |
1434 | |
4589 | 1435 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
1436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 | |
3343 | 1437 msgid "Be Right Back" |
4163 | 1438 msgstr "Komme gleich wieder" |
1439 | |
4589 | 1440 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1541 |
1441 #: src/protocols/msn/msn.c:1600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | |
3343 | 1442 msgid "Busy" |
4163 | 1443 msgstr "Beschäftigt" |
1444 | |
4589 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1543 |
3343 | 1446 msgid "On The Phone" |
4163 | 1447 msgstr "Am Telefon" |
1448 | |
4589 | 1449 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1545 |
1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 | |
3343 | 1451 msgid "Out To Lunch" |
4163 | 1452 msgstr "Beim Essen" |
1453 | |
4589 | 1454 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1547 |
3343 | 1455 msgid "Hidden" |
4163 | 1456 msgstr "Versteckt" |
1457 | |
4589 | 1458 #: src/protocols/msn/msn.c:1602 |
4163 | 1459 msgid "Be right back" |
1460 msgstr "Komme gleich wieder" | |
1461 | |
4589 | 1462 #: src/protocols/msn/msn.c:1604 |
4163 | 1463 msgid "Away from the computer" |
1464 msgstr "Nicht am Computer" | |
1465 | |
4589 | 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 |
4163 | 1467 msgid "On the phone" |
1468 msgstr "Am Telefon" | |
1469 | |
4589 | 1470 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 |
4163 | 1471 msgid "Out to lunch" |
1472 msgstr "Beim Essen" | |
1473 | |
4589 | 1474 #: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/prefs.c:1063 |
4163 | 1475 msgid "Idle" |
1476 msgstr "Inaktiv" | |
1477 | |
4589 | 1478 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 |
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 src/buddy.c:2014 | |
4208 | 1480 msgid "Send File" |
1481 msgstr "Datei versenden" | |
1482 | |
4589 | 1483 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 |
3450 | 1484 msgid "New MSN friendly name too long." |
4163 | 1485 msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" |
1486 | |
4589 | 1487 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
3343 | 1488 msgid "Set Friendly Name:" |
4163 | 1489 msgstr "Setze Benutzername:" |
1490 | |
4589 | 1491 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 |
1492 msgid "Set Friendly Name" | |
1493 msgstr "Setze Name" | |
1494 | |
1495 #: src/protocols/msn/msn.c:1878 | |
3450 | 1496 #, c-format |
1497 msgid "" | |
1498 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1499 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1500 msgstr "" | |
4163 | 1501 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
1502 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
1503 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
1504 | |
4589 | 1505 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 src/protocols/msn/msn.c:1935 |
3450 | 1506 msgid "Invalid MSN screenname" |
4163 | 1507 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" |
1508 | |
4589 | 1509 #: src/protocols/msn/msn.c:1932 |
3450 | 1510 #, c-format |
1511 msgid "" | |
1512 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1513 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1514 msgstr "" | |
4163 | 1515 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
1516 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
1517 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
1518 | |
4589 | 1519 #: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
1520 #: src/protocols/toc/toc.c:1139 | |
2947 | 1521 msgid "Join what group:" |
1522 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
1523 | |
4589 | 1524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 |
4163 | 1525 msgid "Invalid error" |
1526 msgstr "Ungültiger Name" | |
1527 | |
4589 | 1528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 |
4163 | 1529 msgid "Invalid SNAC" |
1530 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
1531 | |
4589 | 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 |
4163 | 1533 msgid "Rate to host" |
4589 | 1534 msgstr "Bewertung zum Host" |
1535 | |
1536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 | |
4163 | 1537 msgid "Rate to client" |
4589 | 1538 msgstr "Bewertung zum Client" |
1539 | |
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:420 | |
4163 | 1541 msgid "Service unavailable" |
1542 msgstr "Server unerreichbar" | |
1543 | |
4589 | 1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:421 |
4163 | 1545 msgid "Service not defined" |
1546 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
1547 | |
4589 | 1548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:422 |
4163 | 1549 msgid "Obsolete SNAC" |
1550 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
1551 | |
4589 | 1552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 |
4163 | 1553 msgid "Not supported by host" |
1554 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
1555 | |
4589 | 1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:424 |
4163 | 1557 msgid "Not supported by client" |
1558 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
1559 | |
4589 | 1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
4163 | 1561 msgid "Refused by client" |
1562 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
1563 | |
4589 | 1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 |
4163 | 1565 msgid "Reply too big" |
1566 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
1567 | |
4589 | 1568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:427 |
4163 | 1569 msgid "Responses lost" |
1570 msgstr "Antwort verloren" | |
1571 | |
4589 | 1572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
4163 | 1573 msgid "Request denied" |
1574 msgstr "Anfrage verweigert" | |
1575 | |
4589 | 1576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 |
4163 | 1577 msgid "Busted SNAC payload" |
4589 | 1578 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" |
1579 | |
1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:430 | |
4163 | 1581 msgid "Insufficient rights" |
1582 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
1583 | |
4589 | 1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 |
4163 | 1585 msgid "In local permit/deny" |
4589 | 1586 msgstr "lokal erlaubt/verboten" |
1587 | |
1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 | |
4163 | 1589 msgid "Too evil (sender)" |
4589 | 1590 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
1591 | |
1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 | |
4163 | 1593 msgid "Too evil (receiver)" |
4589 | 1594 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
1595 | |
1596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
4163 | 1597 msgid "User temporarily unavailable" |
1598 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
1599 | |
4589 | 1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:435 |
4163 | 1601 msgid "No match" |
1602 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
1603 | |
4589 | 1604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:436 |
4163 | 1605 msgid "List overflow" |
1606 msgstr "Listenüberlauf" | |
1607 | |
4589 | 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 |
4163 | 1609 msgid "Request ambiguous" |
1610 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
1611 | |
4589 | 1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438 |
4163 | 1613 msgid "Queue full" |
1614 msgstr "Warteschlange voll" | |
1615 | |
4589 | 1616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
4163 | 1617 msgid "Not while on AOL" |
4589 | 1618 msgstr "Nicht während in AOL" |
4163 | 1619 |
1620 # Direct IM erwähnen? | |
4589 | 1621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
2947 | 1622 #, c-format |
1623 msgid "Direct IM with %s closed" | |
1624 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
1625 | |
4163 | 1626 # Direct IM erwähnen? |
4589 | 1627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
3120 | 1628 #, c-format |
3078 | 1629 msgid "Direct IM with %s failed" |
3120 | 1630 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
1631 | |
4589 | 1632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:552 |
1633 #: src/protocols/toc/toc.c:565 src/protocols/toc/toc.c:628 | |
2947 | 1634 msgid "Disconnected." |
1635 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
1636 | |
4589 | 1637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:800 |
2947 | 1638 #, c-format |
1639 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
1640 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" | |
1641 | |
4589 | 1642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
2947 | 1643 msgid "Chat is currently unavailable" |
4163 | 1644 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." |
1645 | |
4589 | 1646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/oscar/oscar.c:1928 |
4163 | 1647 msgid "Buddy canceled transfer" |
1648 msgstr "Buddy brach den Transfer ab" | |
1649 | |
4589 | 1650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/oscar/oscar.c:697 |
2947 | 1651 msgid "Couldn't connect to host" |
1652 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
1653 | |
4589 | 1654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
2947 | 1655 msgid "Unable to login to AIM" |
4163 | 1656 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
1657 | |
4589 | 1658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 |
2947 | 1659 #, c-format |
1660 msgid "Signon: %s" | |
1661 msgstr "Anmeldung: %s" | |
1662 | |
4589 | 1663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:951 |
2947 | 1664 msgid "Could Not Connect" |
4163 | 1665 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
1666 | |
4589 | 1667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798 |
2947 | 1668 msgid "Connection established, cookie sent" |
1669 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
1670 | |
3450 | 1671 #. Incorrect nick/password |
4589 | 1672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:842 src/protocols/toc/toc.c:501 |
2947 | 1673 msgid "Incorrect nickname or password." |
4163 | 1674 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
2947 | 1675 |
3450 | 1676 #. Suspended account |
4589 | 1677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 |
2947 | 1678 msgid "Your account is currently suspended." |
1679 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
1680 | |
4163 | 1681 #. service temporarily unavailable |
4589 | 1682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:851 |
4163 | 1683 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
1684 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
1685 | |
3450 | 1686 #. connecting too frequently |
4589 | 1687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
2947 | 1688 msgid "" |
1689 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1690 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2976 | 1691 msgstr "" |
1692 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
4163 | 1693 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
1694 "noch länger warten" | |
2947 | 1695 |
3450 | 1696 #. client too old |
4589 | 1697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:860 |
4163 | 1698 #, c-format |
1699 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
1700 msgstr "" | |
1701 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
1702 | |
4589 | 1703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/toc/toc.c:583 |
2947 | 1704 msgid "Authentication Failed" |
1705 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" | |
1706 | |
4589 | 1707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:887 |
2947 | 1708 msgid "Internal Error" |
1709 msgstr "Interner Fehler" | |
1710 | |
4589 | 1711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:990 src/protocols/oscar/oscar.c:1019 |
1712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1101 | |
4163 | 1713 #, c-format |
3450 | 1714 msgid "" |
1715 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
4163 | 1716 "fixed. Check %s for updates." |
3450 | 1717 msgstr "" |
4163 | 1718 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
1719 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." | |
1720 | |
4589 | 1721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:992 src/protocols/oscar/oscar.c:1021 |
4163 | 1722 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1723 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" | |
1724 | |
4589 | 1725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
1726 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
1727 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
1728 | |
1729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 | |
2947 | 1730 #, c-format |
1731 msgid "Direct IM with %s established" | |
1732 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
1733 | |
4589 | 1734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 |
4163 | 1735 msgid "Transfer timed out" |
1736 msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" | |
1737 | |
4589 | 1738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
4163 | 1739 msgid "Couldn't open listener to send file" |
1740 msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" | |
1741 | |
4589 | 1742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 |
4163 | 1743 msgid "File transfer aborted" |
1744 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
1745 | |
4589 | 1746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1872 src/protocols/oscar/oscar.c:1892 |
4163 | 1747 msgid "(There was an error receiving this message)" |
1748 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
1749 | |
4589 | 1750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 |
4163 | 1751 msgid "" |
1752 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1753 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1754 "considered a privacy risk." | |
1755 msgstr "" | |
1756 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
1757 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
1758 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
1759 | |
4589 | 1760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2104 |
1761 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
1762 msgstr "" | |
1763 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
1764 "kann." | |
1765 | |
1766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 | |
1767 msgid "Authorization Request Message:" | |
1768 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" | |
1769 | |
1770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 | |
1771 msgid "Please authorize me!" | |
1772 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
1773 | |
1774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 | |
4163 | 1775 #, c-format |
1776 msgid "" | |
4589 | 1777 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
1778 "you want to send an authorization request?" | |
1779 msgstr "" | |
1780 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
1781 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
1782 | |
1783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | |
1784 msgid "Request Authorization" | |
1785 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
1786 | |
1787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 src/protocols/oscar/oscar.c:2177 | |
1788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 | |
1789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | |
1790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | |
1791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | |
1792 msgid "No reason given." | |
1793 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
1794 | |
1795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | |
1796 msgid "Authorization Denied Message:" | |
1797 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
1798 | |
1799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 | |
1800 #, c-format | |
1801 msgid "" | |
1802 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
1803 "%s" | |
4163 | 1804 msgstr "" |
1805 "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
1806 "hinzufügen: %s" | |
1807 | |
4589 | 1808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 |
4163 | 1809 msgid "Authorization Request" |
1810 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
1811 | |
4589 | 1812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 |
3145 | 1813 #, c-format |
1814 msgid "" | |
3343 | 1815 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1816 "the following reason:\n" | |
1817 "%s" | |
3145 | 1818 msgstr "" |
4163 | 1819 "Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " |
1820 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
1821 "%s" | |
1822 | |
4589 | 1823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 |
3450 | 1824 msgid "ICQ authorization denied." |
4163 | 1825 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" |
1826 | |
1827 #. Someone has granted you authorization | |
4589 | 1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
3145 | 1829 #, c-format |
3343 | 1830 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
3145 | 1831 msgstr "" |
4163 | 1832 "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " |
1833 "hinzufügen" | |
1834 | |
4589 | 1835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
1836 #, c-format | |
1837 msgid "" | |
1838 "You have received a special message\n" | |
1839 "\n" | |
1840 "From: %s [%s]\n" | |
1841 "%s" | |
1842 msgstr "" | |
1843 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
1844 "\n" | |
1845 "Von: %s [%s]\n" | |
1846 "%s" | |
1847 | |
1848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
4163 | 1849 #, c-format |
1850 msgid "" | |
1851 "You have received an ICQ page\n" | |
1852 "\n" | |
1853 "From: %s [%s]\n" | |
1854 "%s" | |
1855 msgstr "" | |
1856 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
1857 "\n" | |
1858 "Von: %s [%s]\n" | |
1859 "%s" | |
1860 | |
4589 | 1861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
4163 | 1862 #, c-format |
1863 msgid "" | |
4589 | 1864 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4163 | 1865 "\n" |
4589 | 1866 "Message is:\n" |
1867 "%s" | |
4163 | 1868 msgstr "" |
4589 | 1869 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
4163 | 1870 "\n" |
4589 | 1871 "Nachricht:\n" |
1872 "%s" | |
1873 | |
1874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 | |
4163 | 1875 #, c-format |
1876 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
1877 msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
1878 | |
4589 | 1879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 |
4163 | 1880 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
1881 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
1882 | |
4589 | 1883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 |
1884 msgid "Decline" | |
1885 msgstr "Ablehnen" | |
1886 | |
1887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 | |
1888 #, c-format | |
4208 | 1889 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
4589 | 1890 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
1891 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
1892 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
1893 | |
1894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
1895 #, c-format | |
4208 | 1896 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
4589 | 1897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
1898 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
1899 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
1900 | |
1901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 | |
1902 #, c-format | |
4208 | 1903 msgid "" |
1904 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
4589 | 1905 msgid_plural "" |
4208 | 1906 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
4589 | 1907 msgstr[0] "" |
1908 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
1909 "wurde." | |
1910 msgstr[1] "" | |
1911 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
2976 | 1912 "wurde." |
1913 | |
4589 | 1914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2426 |
1915 #, c-format | |
4208 | 1916 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
4589 | 1917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
1918 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
1919 msgstr[1] "" | |
1920 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
2947 | 1921 |
1922 # ??? | |
4589 | 1923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 |
1924 #, c-format | |
4208 | 1925 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
4589 | 1926 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
1927 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
1928 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
1929 | |
1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | |
1931 #, c-format | |
4208 | 1932 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
4589 | 1933 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
1934 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
1935 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
1936 | |
1937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
1938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 | |
1939 msgid "Free For Chat" | |
1940 msgstr "Frei zum Chatten" | |
1941 | |
1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | |
1943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
1944 msgid "Not Available" | |
1945 msgstr "Nicht erreichbar" | |
1946 | |
1947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | |
1949 msgid "Occupied" | |
1950 msgstr "Besetzt" | |
1951 | |
1952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 | |
1953 msgid "Web Aware" | |
1954 msgstr "In Web" | |
1955 | |
1956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | |
4148 | 1957 #, c-format |
4163 | 1958 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" |
1959 msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" | |
1960 | |
4589 | 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
4163 | 1962 #, c-format |
4589 | 1963 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
1964 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
1965 | |
1966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
3343 | 1967 #, c-format |
4589 | 1968 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
1969 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
1970 | |
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 | |
2947 | 1972 #, c-format |
1973 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
4163 | 1974 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
1975 | |
4589 | 1976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 |
4163 | 1977 msgid "Unknown error" |
1978 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
1979 | |
1980 #. Data is assumed to be the destination sn. | |
4589 | 1981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
4149 | 1982 #, c-format |
4163 | 1983 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
1984 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
1985 | |
4589 | 1986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 |
2947 | 1987 #, c-format |
4163 | 1988 msgid "User information for %s unavailable:" |
1989 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
1990 | |
4589 | 1991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 src/buddy.c:1999 |
2947 | 1992 msgid "Buddy Icon" |
1993 msgstr "Buddy-Icon" | |
1994 | |
4589 | 1995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/buddy.c:2002 |
2947 | 1996 msgid "Voice" |
1997 msgstr "Stimme" | |
1998 | |
4589 | 1999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 src/buddy.c:2005 |
2947 | 2000 msgid "IM Image" |
2001 msgstr "IM Bild" | |
2002 | |
4589 | 2003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/buddy.c:396 src/buddy.c:2008 |
2004 #: src/buddy.c:2389 | |
2947 | 2005 msgid "Chat" |
2006 msgstr "Chat" | |
2007 | |
4589 | 2008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/buddy.c:2011 |
2947 | 2009 msgid "Get File" |
2010 msgstr "Datei holen" | |
2011 | |
4589 | 2012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2018 |
2947 | 2013 msgid "Games" |
2014 msgstr "Spiele" | |
2015 | |
4589 | 2016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/buddy.c:2021 |
2947 | 2017 msgid "Stocks" |
4163 | 2018 msgstr "Bestände" |
2019 | |
4589 | 2020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 src/buddy.c:2024 |
2947 | 2021 msgid "Send Buddy List" |
2022 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
2023 | |
4589 | 2024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/buddy.c:2027 |
2947 | 2025 msgid "EveryBuddy Bug" |
2026 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
2027 | |
4589 | 2028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/buddy.c:2030 |
2947 | 2029 msgid "AP User" |
2030 msgstr "AP Benutzer" | |
2031 | |
4589 | 2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/buddy.c:2033 |
2947 | 2033 msgid "ICQ RTF" |
2034 msgstr "ICQ RTF" | |
2035 | |
4589 | 2036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/buddy.c:2036 |
2947 | 2037 msgid "Nihilist" |
2038 msgstr "Nihilist" | |
2039 | |
4589 | 2040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 src/buddy.c:2039 |
2947 | 2041 msgid "ICQ Server Relay" |
2042 msgstr "ICQ Server Relay" | |
2043 | |
4589 | 2044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 src/buddy.c:2042 |
2947 | 2045 msgid "ICQ Unknown" |
2046 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
2047 | |
4589 | 2048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 src/buddy.c:2045 |
2947 | 2049 msgid "Trillian Encryption" |
4163 | 2050 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
2051 | |
4589 | 2052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 |
2947 | 2053 msgid "" |
4208 | 2054 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2055 "</I>" | |
3145 | 2056 msgstr "" |
4589 | 2057 "<I>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " |
2058 "Kodierung ist.</I>" | |
2059 | |
2060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 | |
3343 | 2061 #, c-format |
2947 | 2062 msgid "" |
2063 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 2064 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
4589 | 2065 "%s%s%s\n" |
4163 | 2066 "<HR>\n" |
2947 | 2067 msgstr "" |
2068 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
4589 | 2069 "Warnstufe : <B>%d %%</B><BR>\n" |
3120 | 2070 "%s%s%s<BR>\n" |
2947 | 2071 "<HR><BR>\n" |
2072 | |
4589 | 2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
2947 | 2074 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2075 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
2076 | |
4589 | 2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
2947 | 2078 msgid "Client Capabilities: " |
4163 | 2079 msgstr "Client-Fähigkeiten: " |
2080 | |
4589 | 2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 |
2947 | 2082 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
2083 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
2084 | |
4589 | 2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
3450 | 2086 msgid "Your AIM connection may be lost." |
4163 | 2087 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" |
2088 | |
4589 | 2089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 |
3450 | 2090 msgid "Rate limiting error." |
4163 | 2091 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" |
2092 | |
4589 | 2093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
2947 | 2094 msgid "" |
3450 | 2095 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
2947 | 2096 "wait 10 seconds and try again." |
2976 | 2097 msgstr "" |
4163 | 2098 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " |
2976 | 2099 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." |
2100 | |
4589 | 2101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 |
4163 | 2102 msgid "Account Confirmation Requested" |
2103 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
2104 | |
4589 | 2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3632 |
4163 | 2106 msgid "Error Changing Account Info" |
2107 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
2108 | |
4589 | 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 |
4163 | 2110 #, c-format |
2111 msgid "" | |
2112 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2113 "differs from the original." | |
2114 msgstr "" | |
2115 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
2116 "Original abweicht." | |
2117 | |
4589 | 2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 |
4163 | 2119 #, c-format |
2120 msgid "" | |
2121 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2122 "ends in a space." | |
2123 msgstr "" | |
2124 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
2125 "einem Leerzeichen endet." | |
2126 | |
4589 | 2127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 |
4163 | 2128 #, c-format |
2129 msgid "" | |
2130 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2131 "is too long." | |
2132 msgstr "" | |
2133 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
2134 "lang ist." | |
2135 | |
4589 | 2136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3644 |
4163 | 2137 #, c-format |
2138 msgid "" | |
2139 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2140 "request pending for this screen name." | |
2141 msgstr "" | |
2142 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
2143 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
2144 | |
4589 | 2145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
4163 | 2146 #, c-format |
2147 msgid "" | |
2148 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2149 "too many screen names associated with it." | |
2150 msgstr "" | |
2151 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
2152 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
2153 | |
4589 | 2154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 |
4163 | 2155 #, c-format |
2156 msgid "" | |
2157 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2158 "invalid." | |
2159 msgstr "" | |
2160 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
2161 "Adresse falsch ist." | |
2162 | |
4589 | 2163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3653 |
4163 | 2164 #, c-format |
2165 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2166 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
2167 | |
4589 | 2168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 |
4163 | 2169 #, c-format |
2170 msgid "" | |
4585 | 2171 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4163 | 2172 "%s" |
2173 msgstr "" | |
2174 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
2175 "%s" | |
2176 | |
4589 | 2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
4163 | 2178 msgid "Account Info" |
2179 msgstr "Konto-Info" | |
2180 | |
4589 | 2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
4163 | 2182 #, c-format |
2183 msgid "The email address for %s is %s" | |
2184 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
2185 | |
4589 | 2186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
3450 | 2187 msgid "Unable to set AIM profile." |
4163 | 2188 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" |
2189 | |
4589 | 2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
3450 | 2191 msgid "" |
2192 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2193 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2194 "fully connected." | |
2195 msgstr "" | |
4163 | 2196 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " |
2197 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
2198 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
2199 | |
4589 | 2200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
3450 | 2201 #, c-format |
2202 msgid "" | |
2203 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
2204 "truncated and set it." | |
2205 msgstr "" | |
4163 | 2206 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
2207 "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." | |
2208 | |
4589 | 2209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 |
3450 | 2210 msgid "Unable to set AIM away message." |
4163 | 2211 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" |
2212 | |
4589 | 2213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 |
3450 | 2214 msgid "" |
2215 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2216 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2217 "again when you are fully connected." | |
2218 msgstr "" | |
4163 | 2219 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " |
2220 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
2221 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
2222 | |
4589 | 2223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
3450 | 2224 #, c-format |
2225 msgid "" | |
2226 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
2227 "it and set you away." | |
2228 msgstr "" | |
4163 | 2229 "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " |
2230 "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." | |
2231 | |
4589 | 2232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 |
3343 | 2233 #, c-format |
2234 msgid "" | |
2235 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
2236 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
2237 msgstr "" | |
4163 | 2238 "Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind " |
2239 "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " | |
2240 "einige Buddies nicht als Online angezeigt." | |
3343 | 2241 |
4589 | 2242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
2243 #, c-format | |
2244 msgid "" | |
2245 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
2246 "want to add them?" | |
2247 msgstr "" | |
2248 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
2249 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
2250 | |
2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | |
2252 msgid "Authorization Given" | |
2253 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
2254 | |
2255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | |
2256 msgid "Yes" | |
2257 msgstr "Ja" | |
2258 | |
2259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | |
2260 msgid "No" | |
2261 msgstr "Nein" | |
2262 | |
2263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 | |
2264 #, c-format | |
2265 msgid "" | |
2266 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2267 "%s" | |
2268 msgstr "" | |
2269 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
2270 "hinzufügen:\n" | |
2271 "%s" | |
2272 | |
2273 #. Granted | |
2274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 | |
2275 #, c-format | |
2276 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
2277 msgstr "" | |
2278 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
2279 "hinzufügen" | |
2280 | |
2281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 | |
2282 msgid "Authorization Granted" | |
2283 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
2284 | |
2285 #. Denied | |
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | |
2287 #, c-format | |
2288 msgid "" | |
2289 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2290 "following reason:\n" | |
2291 "%s" | |
2292 msgstr "" | |
2293 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
2294 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
2295 "%s" | |
2296 | |
2297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 | |
2298 msgid "Authorization Denied" | |
2299 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
2300 | |
2947 | 2301 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. |
4589 | 2302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 src/protocols/toc/toc.c:1143 |
2947 | 2303 msgid "Exchange:" |
2304 msgstr "Austausch:" | |
2305 | |
2306 # "Direct IM" | |
4589 | 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 |
2947 | 2308 msgid "Unable to open Direct IM" |
4163 | 2309 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
2310 | |
4589 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 |
2947 | 2312 #, c-format |
4163 | 2313 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2314 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
2315 | |
4589 | 2316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 |
2947 | 2317 msgid "" |
4163 | 2318 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2319 "Do you wish to continue?" | |
2976 | 2320 msgstr "" |
4163 | 2321 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
2322 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
2323 | |
4589 | 2324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
3343 | 2325 #, c-format |
2326 msgid "" | |
4589 | 2327 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " |
4163 | 2328 "sending status messages.</I><BR>" |
3343 | 2329 msgstr "" |
4589 | 2330 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Entfernter Client unterstützt " |
2331 "nicht das Senden von Statusmeldungen.</I></BR>" | |
2332 | |
2333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 | |
3343 | 2334 #, c-format |
2335 msgid "" | |
4589 | 2336 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" |
3343 | 2337 msgstr "" |
4589 | 2338 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Benutzer hat keine Statusmeldung.</" |
2339 "I></BR>" | |
2340 | |
2341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 | |
3343 | 2342 msgid "Get Status Msg" |
2343 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2344 | |
4589 | 2345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 |
2947 | 2346 msgid "Direct IM" |
2347 msgstr "Direkte Nachricht" | |
2348 | |
4589 | 2349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
2947 | 2350 msgid "Get Capabilities" |
4163 | 2351 msgstr "Fähigkeiten holen" |
2352 | |
4589 | 2353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
2354 msgid "Re-request Authorization" | |
2355 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
2356 | |
2357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5196 | |
2358 msgid "The new formatting is invalid." | |
2359 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
2360 | |
2361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 | |
2362 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
2363 msgstr "" | |
2364 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
2365 "Leerzeichen ändern" | |
2366 | |
2367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | |
2368 msgid "New screenname formatting:" | |
2369 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
2370 | |
2371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 | |
2372 msgid "Change Address To: " | |
2373 msgstr "Ändere die Adresse zu: " | |
2374 | |
2375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 | |
2376 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
2377 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
2378 | |
2379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5279 | |
2380 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
2381 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
2382 | |
2383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 | |
2384 #, c-format | |
2385 msgid "" | |
2386 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
2387 "clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " | |
2388 "authorization.\"" | |
2389 msgstr "" | |
2390 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
2391 "wenn Sie die Buddies mit einem Rechtsklick im \"Buddies bearbeiten\"-Reiter " | |
2392 "anklicken und \"Nochmal nach Authorisierung fragen\" auswählen.\"" | |
2393 | |
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 | |
2395 msgid "Format Screenname" | |
2396 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
2397 | |
2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 | |
2399 msgid "Confirm Account" | |
2400 msgstr "Konto bestätigen" | |
2401 | |
2402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 | |
2403 msgid "Display Current Registered Address" | |
2404 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
2405 | |
2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 | |
2407 msgid "Change Current Registered Address" | |
2408 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
2409 | |
2410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 | |
2411 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
2412 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
2413 | |
2414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 | |
2415 msgid "Search for Buddy by Email" | |
2416 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
2417 | |
2418 #: src/protocols/toc/toc.c:440 | |
2947 | 2419 #, c-format |
2420 msgid "Unable to write file %s." | |
2421 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
2422 | |
4589 | 2423 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
2947 | 2424 #, c-format |
2425 msgid "Unable to read file %s." | |
2426 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
2427 | |
4589 | 2428 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
2947 | 2429 #, c-format |
2430 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
2431 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
2432 | |
4589 | 2433 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
2947 | 2434 #, c-format |
2435 msgid "%s not currently logged in." | |
2436 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
2437 | |
4589 | 2438 #: src/protocols/toc/toc.c:452 |
2947 | 2439 #, c-format |
2440 msgid "Warning of %s not allowed." | |
2441 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
2442 | |
4589 | 2443 #: src/protocols/toc/toc.c:455 |
2947 | 2444 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
2976 | 2445 msgstr "" |
4163 | 2446 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
2976 | 2447 "des Servers." |
2448 | |
4589 | 2449 #: src/protocols/toc/toc.c:458 |
2947 | 2450 #, c-format |
2451 msgid "Chat in %s is not available." | |
4163 | 2452 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." |
2453 | |
4589 | 2454 #: src/protocols/toc/toc.c:461 |
2947 | 2455 #, c-format |
2456 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
2457 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
2458 | |
4589 | 2459 #: src/protocols/toc/toc.c:464 |
1638 | 2460 #, c-format |
2947 | 2461 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
4163 | 2462 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
2463 | |
4589 | 2464 #: src/protocols/toc/toc.c:467 |
2947 | 2465 #, c-format |
2466 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
2467 msgstr "" | |
2468 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
2469 "wurde." | |
2470 | |
4589 | 2471 #: src/protocols/toc/toc.c:470 |
2947 | 2472 msgid "Failure." |
2473 msgstr "Fehler." | |
2474 | |
4589 | 2475 #: src/protocols/toc/toc.c:473 |
2947 | 2476 msgid "Too many matches." |
4163 | 2477 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
2478 | |
4589 | 2479 #: src/protocols/toc/toc.c:476 |
2947 | 2480 msgid "Need more qualifiers." |
4163 | 2481 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
2482 | |
4589 | 2483 #: src/protocols/toc/toc.c:479 |
2947 | 2484 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
4163 | 2485 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
2486 | |
4589 | 2487 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
2947 | 2488 msgid "Email lookup restricted." |
4163 | 2489 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." |
2490 | |
4589 | 2491 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
2947 | 2492 msgid "Keyword ignored." |
2493 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
2494 | |
4589 | 2495 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
2947 | 2496 msgid "No keywords." |
4163 | 2497 msgstr "Keine Stichwörter." |
2498 | |
4589 | 2499 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
2947 | 2500 msgid "User has no directory information." |
2501 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
2502 | |
4589 | 2503 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
2947 | 2504 msgid "Country not supported." |
4163 | 2505 msgstr "Land nicht unterstützt." |
2506 | |
4589 | 2507 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
2947 | 2508 #, c-format |
2509 msgid "Failure unknown: %s." | |
2510 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
2511 | |
4589 | 2512 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
2947 | 2513 msgid "The service is temporarily unavailable." |
2514 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
2515 | |
4589 | 2516 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
2947 | 2517 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2518 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
2519 | |
4589 | 2520 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
2947 | 2521 msgid "" |
2522 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2523 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2976 | 2524 msgstr "" |
2525 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
2526 "versuchen Sie es erneut." | |
2527 | |
4589 | 2528 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
2947 | 2529 #, c-format |
2530 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
2531 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
2532 | |
4589 | 2533 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
2947 | 2534 #, c-format |
3120 | 2535 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2536 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
2537 | |
4589 | 2538 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
2947 | 2539 msgid "Connection Closed" |
2540 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
2541 | |
4589 | 2542 #: src/protocols/toc/toc.c:570 |
2947 | 2543 msgid "Waiting for reply..." |
2544 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
2545 | |
4589 | 2546 #: src/protocols/toc/toc.c:634 |
2947 | 2547 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2548 msgstr "" | |
4163 | 2549 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
2550 | |
4589 | 2551 #: src/protocols/toc/toc.c:821 |
3120 | 2552 msgid "Password Change Successful" |
4163 | 2553 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" |
2554 | |
4589 | 2555 #: src/protocols/toc/toc.c:824 |
3450 | 2556 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
4163 | 2557 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." |
2558 | |
4589 | 2559 #: src/protocols/toc/toc.c:824 |
2947 | 2560 msgid "" |
3450 | 2561 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2562 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
2563 "is only temporary, please be patient." | |
2947 | 2564 msgstr "" |
2565 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
4163 | 2566 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " |
2567 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
2568 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
2569 | |
4589 | 2570 #: src/protocols/toc/toc.c:1262 |
2947 | 2571 msgid "Get Dir Info" |
2572 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
2573 | |
4589 | 2574 #: src/protocols/toc/toc.c:1389 |
2575 msgid "Set Dir Info" | |
2576 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
2577 | |
2578 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 | |
4208 | 2579 msgid "TOC Host:" |
4589 | 2580 msgstr "TOC Host:" |
2581 | |
2582 #: src/protocols/toc/toc.c:1449 | |
4208 | 2583 msgid "TOC Port:" |
4589 | 2584 msgstr "TOC Port:" |
2585 | |
2586 #: src/protocols/toc/toc.c:1576 | |
2587 #, c-format | |
4208 | 2588 msgid "Could not open %s for writing!" |
4589 | 2589 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
2590 | |
2591 #: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1693 | |
2592 #: src/protocols/toc/toc.c:1895 | |
3450 | 2593 msgid "Could not connect for transfer." |
4163 | 2594 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
2595 | |
4589 | 2596 #: src/protocols/toc/toc.c:1812 |
2947 | 2597 msgid "Could not connect for transfer!" |
4163 | 2598 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
2599 | |
4589 | 2600 #: src/protocols/toc/toc.c:1842 |
3450 | 2601 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2602 msgstr "" | |
4163 | 2603 "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " |
2604 | |
4589 | 2605 #: src/protocols/toc/toc.c:1940 |
2947 | 2606 msgid "Gaim - Save As..." |
2607 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2608 | |
4589 | 2609 #: src/protocols/toc/toc.c:1974 |
2976 | 2610 #, c-format |
2611 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
4589 | 2612 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
2613 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2614 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2615 | |
2616 #: src/protocols/toc/toc.c:1981 | |
2947 | 2617 #, c-format |
2618 msgid "%s requests you to send them a file" | |
2619 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
2620 | |
4589 | 2621 #: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/prpl.c:307 src/server.c:1030 |
4163 | 2622 msgid "Accept" |
2623 msgstr "Akzeptieren" | |
2624 | |
4589 | 2625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582 |
3450 | 2626 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
4163 | 2627 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
2947 | 2628 |
4589 | 2629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
2630 msgid "Not At Home" | |
2631 msgstr "Nicht zu Hause" | |
2632 | |
2633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | |
2634 msgid "Not At Desk" | |
2635 msgstr "Nicht am Tisch" | |
2636 | |
2637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1035 | |
2638 msgid "Not In Office" | |
2639 msgstr "Nicht im Büro" | |
2640 | |
2641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 | |
2642 msgid "On Phone" | |
2643 msgstr "Am Telefon" | |
2644 | |
2645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1039 | |
2646 msgid "On Vacation" | |
2647 msgstr "Im Urlaub" | |
2648 | |
2649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 | |
2650 msgid "Stepped Out" | |
2651 msgstr "Herausgegangen" | |
2652 | |
2653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 | |
2654 msgid "Activate ID" | |
2655 msgstr "Aktiviere ID" | |
2656 | |
2657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 | |
4208 | 2658 msgid "Pager Host:" |
4589 | 2659 msgstr "Pager Host:" |
2660 | |
2661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 | |
4208 | 2662 msgid "Pager Port:" |
4589 | 2663 msgstr "Pager Port:" |
4208 | 2664 |
2947 | 2665 # ??? |
4589 | 2666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
2947 | 2667 msgid "ZLocate" |
2668 msgstr "ZLocate" | |
2669 | |
4589 | 2670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 |
2947 | 2671 msgid "Class:" |
2672 msgstr "Klasse:" | |
2673 | |
4589 | 2674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
2947 | 2675 msgid "Instance:" |
2676 msgstr "Instanz:" | |
2677 | |
4589 | 2678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 |
2947 | 2679 msgid "Recipient:" |
4163 | 2680 msgstr "Empfänger:" |
2681 | |
2682 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung | |
2683 #: src/about.c:75 | |
2947 | 2684 #, c-format |
2685 msgid "About Gaim v%s" | |
2686 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
2687 | |
4208 | 2688 #: src/about.c:112 |
4149 | 2689 msgid "" |
4163 | 2690 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
2691 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
2692 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 2693 msgstr "" |
4163 | 2694 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
2695 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
2696 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
2697 | |
4208 | 2698 #: src/about.c:122 |
2699 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
4589 | 2700 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 2701 |
2702 #: src/about.c:126 | |
4163 | 2703 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
2704 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive Entwickler:</FONT><BR>" | |
2705 | |
4208 | 2706 #: src/about.c:128 |
2707 msgid "" | |
2708 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
2709 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
2710 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | |
2711 msgstr "" | |
4589 | 2712 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
2713 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
2714 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | |
4208 | 2715 |
2716 #: src/about.c:136 | |
4163 | 2717 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
2718 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Verrückte Patchschreiber:</FONT><BR>" | |
2719 | |
4208 | 2720 #: src/about.c:144 |
4163 | 2721 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" |
2722 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Portierung:</FONT><BR>" | |
2723 | |
4208 | 2724 #: src/about.c:151 |
4163 | 2725 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
2726 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Zurückgetretene Entwickler:</FONT><BR>" | |
2727 | |
4208 | 2728 #: src/about.c:153 |
2729 msgid "" | |
2730 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
2731 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | |
2732 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | |
2733 msgstr "" | |
4589 | 2734 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
2735 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | |
2736 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | |
2737 | |
2738 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4314 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775 | |
2739 #: src/server.c:1218 | |
4163 | 2740 msgid "Close" |
2741 msgstr "Schließen" | |
2742 | |
4589 | 2743 #: src/away.c:222 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2744 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 2745 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
2746 | |
4589 | 2747 #: src/away.c:282 |
2060 | 2748 msgid "I'm Back!" |
4163 | 2749 msgstr "Ich bin zurück" |
2750 | |
4589 | 2751 #: src/away.c:400 |
3450 | 2752 msgid "New Away Message" |
2753 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
2754 | |
4589 | 2755 #: src/away.c:420 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2756 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 2757 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
2758 | |
4589 | 2759 #: src/away.c:608 |
1638 | 2760 msgid "Set All Away" |
2947 | 2761 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 2762 |
4589 | 2763 #: src/buddy.c:391 src/buddy.c:2638 src/dialogs.c:1136 |
879 | 2764 msgid "Group" |
2765 msgstr "Gruppe" | |
2766 | |
4589 | 2767 #: src/buddy.c:397 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2387 |
2768 #: src/gtkconv.c:737 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2769 msgid "IM" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2770 msgstr "Nachricht" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2771 |
4589 | 2772 #. Info button |
2773 #: src/buddy.c:398 src/buddy.c:2388 src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2521 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2774 msgid "Info" |
421 | 2775 msgstr "Info" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2776 |
4589 | 2777 #: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1126 src/dialogs.c:3875 |
2778 #: src/dialogs.c:3888 | |
879 | 2779 msgid "Alias" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2780 msgstr "Alias" |
879 | 2781 |
4589 | 2782 #: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2783 msgid "Add Buddy Pounce" |
4163 | 2784 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
2785 | |
4589 | 2786 #: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746 |
1638 | 2787 msgid "View Log" |
2947 | 2788 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
2789 | |
4589 | 2790 #: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734 |
1783 | 2791 msgid "Rename" |
4163 | 2792 msgstr "Name ändern" |
2793 | |
4589 | 2794 #: src/buddy.c:728 |
1638 | 2795 msgid "Un-Alias" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2796 msgstr "Alias entfernen" |
1638 | 2797 |
4589 | 2798 #: src/buddy.c:1413 |
2799 #, c-format | |
2800 msgid "%s has started typing to you" | |
2801 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
2802 | |
2803 #: src/buddy.c:1414 | |
2804 #, c-format | |
2805 msgid "%s has signed on" | |
2806 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
2807 | |
2808 #: src/buddy.c:1415 | |
2809 #, c-format | |
2810 msgid "%s has returned from being idle" | |
2811 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
2812 | |
2813 #: src/buddy.c:1416 | |
2814 #, c-format | |
2815 msgid "%s has returned from being away" | |
2816 msgstr "%s kam zurück" | |
2817 | |
2818 #: src/buddy.c:1513 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2819 msgid "New Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2820 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2821 |
4589 | 2822 #: src/buddy.c:1531 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2823 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2824 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2825 |
4589 | 2826 #: src/buddy.c:1560 |
4208 | 2827 msgid "[no message]" |
4589 | 2828 msgstr "[keine Nachricht]" |
2829 | |
2830 #: src/buddy.c:1562 | |
3078 | 2831 msgid "[Click to edit]" |
3120 | 2832 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" |
2833 | |
4589 | 2834 #: src/buddy.c:2126 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2835 #, c-format |
1638 | 2836 msgid "Logged in: %s\n" |
4163 | 2837 msgstr "Angemeldet in: %s\n" |
2838 | |
4589 | 2839 #: src/buddy.c:2138 |
3343 | 2840 #, c-format |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2841 msgid "Warnings: %d%%\n" |
421 | 2842 msgstr "Warnungen: %d%%\n" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2843 |
4589 | 2844 #: src/buddy.c:2150 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2845 #, c-format |
879 | 2846 msgid "Capabilities: %s\n" |
4163 | 2847 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" |
2848 | |
4589 | 2849 #: src/buddy.c:2155 |
2850 #, c-format | |
2851 msgid "Alias: %s\n" | |
2852 msgstr "Alias: %s\n" | |
2853 | |
2854 #: src/buddy.c:2160 | |
2855 #, c-format | |
2856 msgid "Nickname: %s\n" | |
2857 msgstr "Spitzname: %s\n" | |
2858 | |
2859 #: src/buddy.c:2165 | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2860 #, c-format |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2861 msgid "" |
4589 | 2862 "%s%sScreen Name: %s\n" |
1638 | 2863 "%s%s%s%s%s%s" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2864 msgstr "" |
4589 | 2865 "%s%sBildschirmname: %s\n" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2866 "%s%s%s%s%s%s" |
421 | 2867 |
4589 | 2868 #: src/buddy.c:2167 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2869 msgid "Idle: " |
4589 | 2870 msgstr "Inaktiv: " |
2871 | |
2872 #: src/buddy.c:2236 src/buddy.c:2243 | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2873 #, c-format |
1783 | 2874 msgid "%s logged in." |
2947 | 2875 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
2876 | |
4589 | 2877 #: src/buddy.c:2298 src/buddy.c:2306 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2878 #, c-format |
1783 | 2879 msgid "%s logged out." |
2947 | 2880 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
2881 | |
4589 | 2882 #: src/buddy.c:2420 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2883 msgid "Information on selected Buddy" |
4163 | 2884 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" |
2885 | |
4589 | 2886 #: src/buddy.c:2421 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2887 msgid "Send Instant Message" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2888 msgstr "Nachricht senden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2889 |
4589 | 2890 #: src/buddy.c:2422 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2891 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2892 msgstr "Buddy-Chat starten" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2893 |
4589 | 2894 #: src/buddy.c:2423 |
2060 | 2895 msgid "Activate Away Message" |
2947 | 2896 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" |
2897 | |
4589 | 2898 #: src/buddy.c:2489 |
4163 | 2899 msgid "Gaim - Buddy List" |
2900 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" | |
2901 | |
4589 | 2902 #: src/buddy.c:2502 |
4149 | 2903 msgid "File" |
2904 msgstr "Datei" | |
2905 | |
4589 | 2906 #: src/buddy.c:2506 |
4163 | 2907 msgid "_Add A Buddy" |
4589 | 2908 msgstr "_Buddy hinzufügen" |
4149 | 2909 |
2910 # vgl. "Join Chat" | |
4589 | 2911 #: src/buddy.c:2508 |
4163 | 2912 msgid "_Join A Chat" |
4589 | 2913 msgstr "Einen Chat _betreten" |
2914 | |
2915 #: src/buddy.c:2510 | |
4163 | 2916 msgid "_New Message" |
4589 | 2917 msgstr "_Neue Nachricht" |
2918 | |
2919 #: src/buddy.c:2512 | |
4163 | 2920 msgid "_Get User Info" |
4589 | 2921 msgstr "Benutzer-_Info holen" |
2922 | |
2923 #: src/buddy.c:2517 | |
4149 | 2924 msgid "Import Buddy List" |
4589 | 2925 msgstr "Buddy-_Liste importieren" |
2926 | |
2927 #: src/buddy.c:2524 | |
4163 | 2928 msgid "Hide" |
4589 | 2929 msgstr "Mini_mieren" |
2930 | |
2931 #: src/buddy.c:2531 | |
4149 | 2932 msgid "Tools" |
2933 msgstr "System" | |
2934 | |
4589 | 2935 #: src/buddy.c:2541 |
3450 | 2936 msgid "Buddy Pounce" |
2937 msgstr "Buddy-Alarm" | |
2938 | |
4589 | 2939 #: src/buddy.c:2548 |
4163 | 2940 msgid "_Accounts..." |
4589 | 2941 msgstr "_Konten..." |
2942 | |
2943 #: src/buddy.c:2551 | |
4163 | 2944 msgid "_Preferences..." |
4589 | 2945 msgstr "_Einstellungen..." |
2946 | |
2947 #: src/buddy.c:2554 | |
2948 msgid "_File Transfers..." | |
2949 msgstr "_Dateitransfers..." | |
2950 | |
2951 #: src/buddy.c:2560 | |
4208 | 2952 msgid "Protocol Actions" |
2953 msgstr "Protokoll-Aktionen" | |
2954 | |
4589 | 2955 #: src/buddy.c:2564 |
4163 | 2956 msgid "Pr_ivacy..." |
4589 | 2957 msgstr "Pr_ivatsphäre..." |
2958 | |
2959 #: src/buddy.c:2567 | |
4163 | 2960 msgid "_View System Log..." |
4589 | 2961 msgstr "_System-Mitschnitt anzeigen..." |
2962 | |
2963 #: src/buddy.c:2572 | |
879 | 2964 msgid "Help" |
2965 msgstr "Hilfe" | |
2966 | |
4589 | 2967 #: src/buddy.c:2576 |
3343 | 2968 msgid "Online Help" |
4589 | 2969 msgstr "Online-_Hilfe" |
2970 | |
2971 #: src/buddy.c:2577 | |
3343 | 2972 msgid "Debug Window" |
4589 | 2973 msgstr "_Debug-Fenster" |
2974 | |
2975 #: src/buddy.c:2581 | |
879 | 2976 msgid "About Gaim" |
4589 | 2977 msgstr "_Info über Gaim" |
2978 | |
2979 #: src/buddy.c:2598 src/prefs.c:1711 | |
879 | 2980 msgid "Buddy List" |
2981 msgstr "Buddy-Liste" | |
2982 | |
4589 | 2983 #: src/buddy.c:2649 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2984 msgid "Add a new Buddy" |
4163 | 2985 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2986 | |
4589 | 2987 #: src/buddy.c:2650 |
879 | 2988 msgid "Add a new Group" |
4589 | 2989 msgstr "Neue _Gruppe hinzufügen" |
2990 | |
2991 #: src/buddy.c:2651 | |
2947 | 2992 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
4163 | 2993 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" |
2994 | |
4589 | 2995 #: src/buddy.c:2674 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2996 msgid "Edit Buddies" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
2997 msgstr "Buddies bearbeiten" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2998 |
4589 | 2999 #: src/buddy_chat.c:245 |
3000 msgid "" | |
3001 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3002 "chat." | |
3003 msgstr "" | |
3004 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
3005 "Chatten haben." | |
3006 | |
3007 #: src/buddy_chat.c:258 | |
1195 | 3008 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3009 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 3010 |
2947 | 3011 # vgl. "Join Chat"! |
4589 | 3012 #: src/buddy_chat.c:274 |
1195 | 3013 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 3014 msgstr "Chat betreten als:" |
3015 | |
4589 | 3016 #. Join button. |
3017 #: src/buddy_chat.c:297 | |
1195 | 3018 msgid "Join" |
4589 | 3019 msgstr "_Betreten" |
3020 | |
3021 #: src/conversation.c:397 | |
3022 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
3023 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" | |
3024 | |
3025 #: src/conversation.c:403 | |
3026 msgid "Unable to send message." | |
3027 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" | |
3028 | |
3029 #: src/conversation.c:1921 | |
879 | 3030 #, c-format |
1783 | 3031 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3032 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 3033 |
4589 | 3034 #: src/conversation.c:1924 |
4163 | 3035 #, c-format |
3036 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
3037 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
3038 | |
4589 | 3039 #: src/conversation.c:1973 |
1638 | 3040 #, c-format |
1783 | 3041 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 3042 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
3043 | |
4589 | 3044 #: src/conversation.c:2016 |
2947 | 3045 #, c-format |
3046 msgid "%s left the room (%s)." | |
3047 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
3048 | |
4589 | 3049 #: src/conversation.c:2018 |
879 | 3050 #, c-format |
1783 | 3051 msgid "%s left the room." |
1975 | 3052 msgstr "%s hat den Raum verlassen" |
879 | 3053 |
4589 | 3054 #: src/conversation.c:2202 |
3055 msgid "Last created window" | |
3056 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
3057 | |
3058 #: src/conversation.c:2204 | |
3059 msgid "New window" | |
3060 msgstr "Neues Fenster" | |
3061 | |
3062 #: src/conversation.c:2206 | |
3063 msgid "By group" | |
3064 msgstr "Nach Gruppe" | |
3065 | |
3066 #: src/conversation.c:2208 | |
3067 msgid "By account" | |
3068 msgstr "Nach Konto" | |
3069 | |
3070 #: src/dialogs.c:408 | |
3071 msgid "Gaim - Warn User" | |
3072 msgstr "Gaim - Benutzer warnen" | |
3073 | |
3074 #: src/dialogs.c:408 | |
3075 msgid "_Warn" | |
3076 msgstr "_Warnen" | |
3077 | |
3078 #: src/dialogs.c:424 | |
4149 | 3079 #, c-format |
4163 | 3080 msgid "" |
3081 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3082 "\n" | |
3083 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3084 "harsher rate limiting.\n" | |
3085 msgstr "" | |
4589 | 3086 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
3087 "\n" | |
3088 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
3089 "Bewertung\n" | |
3090 | |
3091 #: src/dialogs.c:433 | |
4163 | 3092 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 3093 msgstr "_Anonym warnen?" |
3094 | |
3095 #: src/dialogs.c:440 | |
4163 | 3096 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
4149 | 3097 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." |
3098 | |
4589 | 3099 #: src/dialogs.c:462 |
4149 | 3100 #, c-format |
3101 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
4589 | 3102 msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste.\n" |
3103 | |
3104 #: src/dialogs.c:482 | |
3105 #, c-format | |
3106 msgid "" | |
3107 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3108 msgstr "" | |
3109 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
3110 | |
3111 #: src/dialogs.c:483 | |
3112 msgid "Remove Buddy" | |
3113 msgstr "Buddy entfernen" | |
3114 | |
3115 #: src/dialogs.c:696 | |
3116 msgid "Gaim - New Message" | |
3117 msgstr "Gaim - Neue Nachricht" | |
3118 | |
3119 #: src/dialogs.c:713 | |
4163 | 3120 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3121 msgstr "" | |
3122 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
3123 "wollen\n" | |
3124 | |
4589 | 3125 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:823 |
4163 | 3126 msgid "_Screenname:" |
4589 | 3127 msgstr "_Benutzername:" |
3128 | |
3129 #: src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:836 | |
4163 | 3130 msgid "_Account:" |
4589 | 3131 msgstr "_Konto:" |
3132 | |
3133 #: src/dialogs.c:794 | |
3134 msgid "Gaim - Get User Info" | |
3135 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" | |
3136 | |
3137 #: src/dialogs.c:811 | |
4148 | 3138 msgid "" |
4163 | 3139 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3140 "view.\n" | |
4148 | 3141 msgstr "" |
4163 | 3142 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
3143 | |
4589 | 3144 #: src/dialogs.c:962 |
4208 | 3145 msgid "Gaim - Add Group" |
3146 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" | |
3147 | |
4589 | 3148 #: src/dialogs.c:979 |
4163 | 3149 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
3150 msgstr "" | |
3151 "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" | |
3152 | |
4589 | 3153 #: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:4435 |
4163 | 3154 msgid "_Group:" |
3155 msgstr "Gruppe" | |
3156 | |
4589 | 3157 #: src/dialogs.c:1075 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3158 msgid "Gaim - Add Buddy" |
4163 | 3159 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" |
3160 | |
4589 | 3161 #: src/dialogs.c:1094 |
4208 | 3162 msgid "" |
3163 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
3164 "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
3165 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
3166 msgstr "" | |
4589 | 3167 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
3168 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
3169 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
3170 "soimmer es möglich ist.\n" | |
3171 | |
3172 #: src/dialogs.c:1113 | |
4208 | 3173 msgid "Screen Name" |
4589 | 3174 msgstr "Benutzername" |
2947 | 3175 |
3450 | 3176 #. Set up stuff for the account box |
4589 | 3177 #: src/dialogs.c:1145 |
2947 | 3178 msgid "Add To" |
4163 | 3179 msgstr "Hinzufügen zu" |
3180 | |
4589 | 3181 #: src/dialogs.c:1474 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3182 msgid "Gaim - Privacy" |
4163 | 3183 msgstr "Gaim - Privatsphäre" |
3184 | |
4589 | 3185 #: src/dialogs.c:1485 |
4208 | 3186 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4163 | 3187 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" |
3188 | |
4589 | 3189 #: src/dialogs.c:1494 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3190 msgid "Set privacy for:" |
4163 | 3191 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
3192 | |
4589 | 3193 #: src/dialogs.c:1511 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3194 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3195 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3196 |
4589 | 3197 #: src/dialogs.c:1515 |
4163 | 3198 msgid "Allow only users on my buddy list" |
3199 msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" | |
3200 | |
4589 | 3201 #: src/dialogs.c:1519 |
4208 | 3202 msgid "Allow only the users below" |
3203 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" | |
3204 | |
4589 | 3205 #: src/dialogs.c:1557 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3206 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3207 msgstr "Allen Usern verwehren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3208 |
4589 | 3209 #: src/dialogs.c:1561 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3210 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3211 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3212 |
4589 | 3213 #: src/dialogs.c:1626 |
1638 | 3214 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3215 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
1638 | 3216 |
4589 | 3217 #: src/dialogs.c:1765 |
1638 | 3218 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3219 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" |
1638 | 3220 |
3450 | 3221 #. <pounce type="who"> |
4589 | 3222 #: src/dialogs.c:1775 |
2947 | 3223 msgid "Pounce Who" |
3224 msgstr "Wen alarmieren" | |
3225 | |
4589 | 3226 #: src/dialogs.c:1786 |
2947 | 3227 msgid "Account" |
3228 msgstr "Konto" | |
3229 | |
4589 | 3230 #: src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:3865 |
3231 msgid "Buddy" | |
3232 msgstr "Buddy" | |
3233 | |
3450 | 3234 #. </pounce type="who"> |
3235 #. <pounce type="when"> | |
4589 | 3236 #: src/dialogs.c:1812 |
2947 | 3237 msgid "Pounce When" |
3238 msgstr "Wann alarmieren" | |
3239 | |
4589 | 3240 #: src/dialogs.c:1822 |
1638 | 3241 msgid "Pounce on sign on" |
2947 | 3242 msgstr "Alarm beim Anmelden" |
3243 | |
4589 | 3244 #: src/dialogs.c:1831 |
1638 | 3245 msgid "Pounce on return from away" |
4163 | 3246 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" |
3247 | |
4589 | 3248 #: src/dialogs.c:1840 |
1717 | 3249 msgid "Pounce on return from idle" |
4163 | 3250 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" |
3251 | |
4589 | 3252 #: src/dialogs.c:1849 |
3078 | 3253 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3120 | 3254 msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" |
3078 | 3255 |
3450 | 3256 #. </pounce type="when"> |
3257 #. <pounce type="action"> | |
4589 | 3258 #: src/dialogs.c:1859 |
2947 | 3259 msgid "Pounce Action" |
3260 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3261 | |
3262 # IM benutzen? | |
4589 | 3263 #: src/dialogs.c:1870 |
2947 | 3264 msgid "Open IM Window" |
4163 | 3265 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" |
3266 | |
4589 | 3267 #: src/dialogs.c:1879 |
2947 | 3268 msgid "Popup Notification" |
3269 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3270 | |
4589 | 3271 #: src/dialogs.c:1888 src/prefs.c:523 |
2947 | 3272 msgid "Send Message" |
3273 msgstr "Nachricht senden" | |
3274 | |
4589 | 3275 #: src/dialogs.c:1910 |
1638 | 3276 msgid "Execute command on pounce" |
4163 | 3277 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" |
3278 | |
4589 | 3279 #: src/dialogs.c:1933 |
1717 | 3280 msgid "Play sound on pounce" |
2947 | 3281 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" |
3282 | |
3450 | 3283 #. </pounce type="action"> |
4589 | 3284 #: src/dialogs.c:1956 |
1638 | 3285 msgid "Save this pounce after activation" |
2947 | 3286 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" |
3287 | |
4589 | 3288 #: src/dialogs.c:1976 |
4163 | 3289 msgid "_Save" |
4589 | 3290 msgstr "_Speichern" |
3291 | |
3292 #: src/dialogs.c:1982 | |
4163 | 3293 msgid "C_ancel" |
3294 msgstr "Abbrechen" | |
3295 | |
4589 | 3296 #: src/dialogs.c:2053 |
1638 | 3297 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3298 msgstr "Gaim - Profil anlegen" |
1638 | 3299 |
4589 | 3300 #: src/dialogs.c:2061 |
2947 | 3301 msgid "Directory Info" |
3302 msgstr "Profil" | |
3303 | |
4589 | 3304 #: src/dialogs.c:2071 |
3305 #, c-format | |
3306 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3307 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
3308 | |
4163 | 3309 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
4589 | 3310 #: src/dialogs.c:2083 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3311 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 3312 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3313 |
3450 | 3314 #. Line 1 |
4589 | 3315 #: src/dialogs.c:2086 src/dialogs.c:2755 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3316 msgid "First Name" |
421 | 3317 msgstr "Vorname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3318 |
3450 | 3319 #. Line 2 |
4589 | 3320 #: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2767 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3321 msgid "Middle Name" |
421 | 3322 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3323 |
3450 | 3324 #. Line 3 |
4589 | 3325 #: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2779 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3326 msgid "Last Name" |
421 | 3327 msgstr "Nachname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3328 |
3450 | 3329 #. Line 4 |
4589 | 3330 #: src/dialogs.c:2120 src/dialogs.c:2791 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3331 msgid "Maiden Name" |
4163 | 3332 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3333 |
3450 | 3334 #. Line 6 |
4589 | 3335 #: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3336 msgid "State" |
421 | 3337 msgstr "Provinz/Bundesland" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3338 |
4589 | 3339 #: src/dialogs.c:2185 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:3663 src/dialogs.c:4323 |
3340 #: src/dialogs.c:5288 | |
4163 | 3341 msgid "Save" |
3342 msgstr "Speichern" | |
3343 | |
4589 | 3344 #: src/dialogs.c:2207 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3345 msgid "New Passwords Do Not Match" |
4163 | 3346 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" |
3347 | |
4589 | 3348 #: src/dialogs.c:2212 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3349 msgid "Fill out all fields completely" |
4163 | 3350 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" |
3351 | |
4589 | 3352 #: src/dialogs.c:2237 |
3450 | 3353 msgid "Gaim - Password Change" |
4163 | 3354 msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" |
3355 | |
4589 | 3356 #: src/dialogs.c:2256 |
3357 #, c-format | |
3358 msgid "Changing password for %s:" | |
3359 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
3360 | |
3361 #: src/dialogs.c:2266 | |
3450 | 3362 msgid "Original Password" |
4163 | 3363 msgstr "Altes Paßwort" |
3364 | |
4589 | 3365 #: src/dialogs.c:2280 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3366 msgid "New Password" |
4163 | 3367 msgstr "Neues Paßwort" |
3368 | |
4589 | 3369 #: src/dialogs.c:2294 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3370 msgid "New Password (again)" |
4163 | 3371 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
3372 | |
3373 #. Build OK Button | |
4589 | 3374 #: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2736 src/dialogs.c:2910 |
3375 #: src/dialogs.c:4544 | |
4163 | 3376 msgid "OK" |
3377 msgstr "OK" | |
3378 | |
4589 | 3379 #: src/dialogs.c:2336 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3380 msgid "Gaim - Set User Info" |
2947 | 3381 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" |
3382 | |
4589 | 3383 #: src/dialogs.c:2346 |
3384 #, c-format | |
3385 msgid "Changing info for %s:" | |
3386 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
3387 | |
3388 #: src/dialogs.c:2432 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3389 msgid "Below are the results of your search: " |
421 | 3390 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3391 |
4589 | 3392 #: src/dialogs.c:2537 |
1195 | 3393 msgid "Permit" |
3394 msgstr "Zulassen" | |
498 | 3395 |
4589 | 3396 #: src/dialogs.c:2577 |
1195 | 3397 msgid "Gaim - Add Permit" |
4163 | 3398 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" |
3399 | |
4589 | 3400 #: src/dialogs.c:2579 |
1195 | 3401 msgid "Gaim - Add Deny" |
4163 | 3402 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" |
3403 | |
4589 | 3404 #: src/dialogs.c:2649 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3405 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3406 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3407 |
4589 | 3408 #: src/dialogs.c:2731 src/dialogs.c:2892 |
2947 | 3409 msgid "Search for Buddy" |
3410 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
3411 | |
4589 | 3412 #: src/dialogs.c:2859 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3413 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2947 | 3414 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" |
3415 | |
3416 # E-Mail | |
4589 | 3417 #: src/dialogs.c:2886 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3418 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2947 | 3419 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" |
3420 | |
4589 | 3421 #: src/dialogs.c:2998 |
3422 msgid "Gaim - Insert Link" | |
3423 msgstr "Gaim - Link einfügen" | |
3424 | |
3425 #: src/dialogs.c:3000 | |
3426 msgid "Insert" | |
3427 msgstr "Einfügen" | |
3428 | |
3429 #: src/dialogs.c:3019 | |
3430 msgid "" | |
3431 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3432 "The description is optional.\n" | |
3433 msgstr "" | |
3434 "Bitte gebben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
3435 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | |
3436 | |
3437 #: src/dialogs.c:3186 src/dialogs.c:3203 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3438 msgid "Select Text Color" |
4163 | 3439 msgstr "Textfarbe auswählen" |
3440 | |
4589 | 3441 #: src/dialogs.c:3234 src/dialogs.c:3251 |
879 | 3442 msgid "Select Background Color" |
4163 | 3443 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
3444 | |
4589 | 3445 #: src/dialogs.c:3336 src/dialogs.c:3360 |
4163 | 3446 msgid "Select Font" |
3447 msgstr "Schriftart wählen " | |
3448 | |
4589 | 3449 #: src/dialogs.c:3438 |
2947 | 3450 msgid "Import to:" |
3451 msgstr "Importieren zu:" | |
3452 | |
4589 | 3453 #: src/dialogs.c:3462 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3454 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3455 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3456 |
3450 | 3457 #. We shouldn't allow a blank title |
4589 | 3458 #: src/dialogs.c:3523 |
3450 | 3459 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 3460 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
3461 | |
4589 | 3462 #: src/dialogs.c:3524 |
3450 | 3463 msgid "" |
3464 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
3465 "saving." | |
3466 msgstr "" | |
4163 | 3467 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Make Away\", um " |
3468 "nicht abzuspeichern" | |
3450 | 3469 |
3470 #. We shouldn't allow a blank message | |
4589 | 3471 #: src/dialogs.c:3531 |
1638 | 3472 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 3473 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
3474 | |
4589 | 3475 #: src/dialogs.c:3594 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3476 msgid "Gaim - New away message" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3477 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3478 |
4589 | 3479 #: src/dialogs.c:3603 |
469 | 3480 msgid "New away message" |
3481 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
3482 | |
4589 | 3483 #: src/dialogs.c:3616 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3484 msgid "Away title: " |
421 | 3485 msgstr "Abwesenheits-Titel:" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3486 |
4589 | 3487 #: src/dialogs.c:3667 |
4163 | 3488 msgid "Save & Use" |
3489 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
3490 | |
4589 | 3491 #: src/dialogs.c:3671 |
4149 | 3492 msgid "Use" |
4163 | 3493 msgstr "Übernehmen" |
879 | 3494 |
3450 | 3495 #. show everything |
4589 | 3496 #: src/dialogs.c:3817 |
879 | 3497 msgid "Smile!" |
4163 | 3498 msgstr "Lächle!" |
3499 | |
4589 | 3500 #: src/dialogs.c:3910 |
879 | 3501 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
4163 | 3502 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" |
3503 | |
4589 | 3504 #: src/dialogs.c:3948 src/dialogs.c:3955 |
4163 | 3505 #, c-format |
3450 | 3506 msgid "Couldn't write to %s." |
4163 | 3507 msgstr "Kann nicht an %s schreiben" |
3508 | |
4589 | 3509 #: src/dialogs.c:3979 |
1638 | 3510 msgid "Gaim - Save Log File" |
2947 | 3511 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" |
3512 | |
4589 | 3513 #: src/dialogs.c:4009 |
4163 | 3514 #, c-format |
3450 | 3515 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 3516 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
3517 | |
4589 | 3518 #: src/dialogs.c:4028 |
3519 msgid "Gaim - Clear Log" | |
3520 msgstr "Gaim - Mitschnitt löschen" | |
3521 | |
3522 #: src/dialogs.c:4037 | |
1638 | 3523 msgid "Really clear log?" |
4163 | 3524 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
3525 | |
4589 | 3526 #: src/dialogs.c:4047 |
1638 | 3527 msgid "Okay" |
3528 msgstr "OK" | |
3529 | |
4589 | 3530 #: src/dialogs.c:4083 |
3531 #, c-format | |
3532 msgid "Couldn't open log file %s." | |
3533 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
3534 | |
3535 #: src/dialogs.c:4203 | |
3536 #, c-format | |
3537 msgid "Gaim - Conversations with %s" | |
3538 msgstr "Gaim - Unterhaltungen mit %s" | |
3539 | |
3540 #: src/dialogs.c:4205 | |
3541 msgid "Gaim - System Log" | |
3542 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
2947 | 3543 |
4208 | 3544 #: src/dialogs.c:4226 |
4589 | 3545 #, c-format |
3546 msgid "Couldn't open log file %s" | |
3547 msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" | |
3548 | |
3549 #: src/dialogs.c:4233 | |
3550 msgid "Date" | |
3551 msgstr "Datum" | |
3552 | |
3553 #: src/dialogs.c:4296 | |
2947 | 3554 msgid "Conversation" |
3555 msgstr "Unterhaltung" | |
3556 | |
4589 | 3557 #: src/dialogs.c:4318 |
1638 | 3558 msgid "Clear" |
4163 | 3559 msgstr "Löschen" |
3560 | |
4589 | 3561 #: src/dialogs.c:4409 |
1783 | 3562 msgid "Gaim - Rename Group" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3563 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" |
1783 | 3564 |
4589 | 3565 #: src/dialogs.c:4426 |
4208 | 3566 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
4589 | 3567 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" |
3568 | |
3569 #: src/dialogs.c:4514 | |
1783 | 3570 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3571 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" |
1783 | 3572 |
4589 | 3573 #: src/dialogs.c:4523 |
1783 | 3574 msgid "Rename Buddy" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3575 msgstr "Buddy umbenennen" |
1783 | 3576 |
4589 | 3577 #: src/dialogs.c:4530 |
4208 | 3578 msgid "New name:" |
3579 msgstr "Neuer Name:" | |
3580 | |
3450 | 3581 #. Below is basically stolen from plugins.c |
4589 | 3582 #: src/dialogs.c:4607 |
2947 | 3583 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
4163 | 3584 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" |
3585 | |
4589 | 3586 #: src/ft.c:126 |
3587 #, c-format | |
3588 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
3589 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
3590 | |
3591 #: src/ft.c:140 | |
3592 #, c-format | |
3593 msgid "%s was not found.\n" | |
3594 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
3595 | |
3596 #: src/ft.c:665 | |
3597 #, c-format | |
3598 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
3599 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
3600 | |
3601 #: src/ft.c:667 | |
3602 #, c-format | |
3603 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
3604 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
3605 | |
3606 #: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:1250 | |
3607 msgid "boring default" | |
3608 msgstr "langweiliger Standard" | |
3609 | |
3610 #: src/gaimrc.c:1343 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3611 #, c-format |
1638 | 3612 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 3613 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
3614 | |
4589 | 3615 #: src/gtkconv.c:206 |
3616 msgid "Gaim - Insert Image" | |
3617 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkconv.c:745 | |
3620 msgid "Un-Ignore" | |
3621 msgstr "Beachten" | |
3622 | |
3623 #: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:507 | |
3624 msgid "Ignore" | |
3625 msgstr "Ignorieren" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkconv.c:857 | |
3628 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
3629 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
3630 | |
3631 #. Put our happy label in it. | |
3632 #: src/gtkconv.c:885 | |
3633 msgid "" | |
3634 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
3635 "invite message." | |
3636 msgstr "" | |
3637 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
3638 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
3639 | |
3640 #: src/gtkconv.c:906 | |
3641 msgid "_Buddy:" | |
3642 msgstr "_Buddy" | |
3643 | |
3644 #: src/gtkconv.c:926 | |
3645 msgid "_Message:" | |
3646 msgstr "_Nachricht" | |
3647 | |
3648 #. Build the Send As menu | |
3649 #: src/gtkconv.c:2044 | |
3650 msgid "_Send As" | |
3651 msgstr "Ab_schicken als" | |
3652 | |
3653 #. From right to left... | |
3654 #. Send button | |
3655 #: src/gtkconv.c:2479 src/gtkconv.c:2481 src/gtkconv.c:2578 src/gtkconv.c:2580 | |
3656 #: src/gtkconv.c:4709 | |
3657 msgid "Send" | |
3658 msgstr "Abschicken" | |
3659 | |
3660 #: src/gtkconv.c:2501 src/gtkconv.c:3541 | |
3661 msgid "Add the user to your buddy list" | |
3662 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
3663 | |
3664 #: src/gtkconv.c:2507 src/gtkconv.c:3532 | |
3665 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
3666 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
3667 | |
3668 #. Warn button | |
3669 #: src/gtkconv.c:2514 | |
3670 msgid "Warn" | |
3671 msgstr "Warnen" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkconv.c:2518 | |
3674 msgid "Warn the user" | |
3675 msgstr "Benutzer warnen" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkconv.c:2525 src/gtkconv.c:2937 | |
3678 msgid "Get the user's information" | |
3679 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
3680 | |
3681 #. Block button | |
3682 #: src/gtkconv.c:2528 | |
3683 msgid "Block" | |
3684 msgstr "Sperren" | |
3685 | |
3686 #: src/gtkconv.c:2532 | |
3687 msgid "Block the user" | |
3688 msgstr "Benutzer blockieren" | |
3689 | |
3690 #. Invite | |
3691 #: src/gtkconv.c:2590 src/gtkconv.c:4712 | |
3692 msgid "Invite" | |
3693 msgstr "Einladen" | |
3694 | |
3695 #: src/gtkconv.c:2593 | |
3696 msgid "Invite a user" | |
3697 msgstr "Benutzer einladen" | |
3698 | |
3699 #: src/gtkconv.c:2632 | |
3700 msgid "Bold" | |
3701 msgstr "Fett" | |
3702 | |
3703 #: src/gtkconv.c:2643 | |
3704 msgid "Italic" | |
3705 msgstr "Kursiv" | |
3706 | |
3707 #: src/gtkconv.c:2654 | |
3708 msgid "Underline" | |
3709 msgstr "Unterstrichen" | |
3710 | |
3711 #: src/gtkconv.c:2670 | |
3712 msgid "Larger font size" | |
3713 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
3714 | |
3715 #: src/gtkconv.c:2680 | |
3716 msgid "Normal font size" | |
3717 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
3718 | |
3719 #: src/gtkconv.c:2692 | |
3720 msgid "Smaller font size" | |
3721 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
3722 | |
3723 #: src/gtkconv.c:2706 | |
3724 msgid "Foreground font color" | |
3725 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
3726 | |
3727 #: src/gtkconv.c:2718 | |
3728 msgid "Background color" | |
3729 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
3730 | |
3731 #: src/gtkconv.c:2733 | |
3732 msgid "Insert image" | |
3733 msgstr "Bild einfügen" | |
3734 | |
3735 #: src/gtkconv.c:2744 | |
3736 msgid "Insert link" | |
3737 msgstr "Link einfügen" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkconv.c:2755 | |
3740 msgid "Insert smiley" | |
3741 msgstr "Smiley einfügen" | |
3742 | |
3743 #: src/gtkconv.c:2809 | |
3744 msgid "Topic:" | |
3745 msgstr "Thema:" | |
3746 | |
3747 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
3748 #: src/gtkconv.c:2857 | |
3749 msgid "0 people in room" | |
3750 msgstr "0 Leute im Raum" | |
3751 | |
3752 #: src/gtkconv.c:2914 | |
3753 msgid "IM the user" | |
3754 msgstr "IM des Benutzers" | |
3755 | |
3756 #: src/gtkconv.c:2926 | |
3757 msgid "Ignore the user" | |
3758 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
3759 | |
3760 #: src/gtkconv.c:3177 src/prefs.c:579 src/prefs.c:1712 | |
3761 msgid "Conversations" | |
3762 msgstr "Unterhaltungen" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkconv.c:3393 | |
3765 msgid "Close conversation" | |
3766 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
3767 | |
3768 #: src/gtkconv.c:3939 src/gtkconv.c:4059 | |
3769 #, c-format | |
3770 msgid "%d person in room" | |
3771 msgid_plural "%d people in room" | |
3772 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
3773 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
3774 | |
3775 #: src/gtkconv.c:4415 | |
3776 msgid "Disable Animation" | |
3777 msgstr "Animation deaktivieren" | |
3778 | |
3779 #: src/gtkconv.c:4424 | |
3780 msgid "Enable Animation" | |
3781 msgstr "Animation aktivieren" | |
3782 | |
3783 #: src/gtkconv.c:4431 | |
3784 msgid "Hide Icon" | |
3785 msgstr "Icon verbergen" | |
3786 | |
3787 #: src/gtkconv.c:4437 | |
3788 msgid "Save Icon As..." | |
3789 msgstr "Icon speichern unter..." | |
3790 | |
3791 #: src/gtkutils.c:315 | |
3792 msgid "Gaim - Save Icon" | |
3793 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3794 | |
3795 #: src/html.c:279 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3796 #, c-format |
3120 | 3797 msgid "Received: '%s'\n" |
421 | 3798 msgstr "Empfangen: '%s'\n" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3799 |
4589 | 3800 #: src/html.c:317 |
2060 | 3801 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2947 | 3802 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" |
3803 | |
4589 | 3804 #: src/list.c:57 |
3805 #, c-format | |
3806 msgid "" | |
3807 "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " | |
3808 "logged in." | |
3809 msgstr "" | |
3810 "%s wurde nicht aus der Buddy-Liste entfernt, da ihr Konto (%s) nicht " | |
3811 "angemeldet ist" | |
3812 | |
3813 #: src/list.c:60 | |
3814 msgid "Buddy Not Removed" | |
3815 msgstr "Buddy nicht entfernt" | |
3816 | |
3817 #: src/list.c:97 | |
3818 #, c-format | |
3819 msgid "" | |
3820 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
3821 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
3822 msgstr "" | |
3823 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " | |
3824 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
3825 | |
3826 #: src/list.c:101 | |
3827 msgid "Group Not Removed" | |
3828 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
3829 | |
3830 #: src/list.c:263 | |
3831 msgid "Invalid Groupname" | |
3832 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
3833 | |
3834 #: src/list.c:999 | |
3835 msgid "" | |
3836 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
3837 msgstr "" | |
3838 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
3839 "wurde nicht geladen." | |
3840 | |
3841 #: src/list.c:1001 | |
3842 msgid "Buddy List Error" | |
3843 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
3844 | |
3845 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
3846 #. * being converted | |
3847 #: src/list.c:1007 | |
3848 #, c-format | |
3849 msgid "" | |
3850 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
3851 "located at %s" | |
3852 msgstr "" | |
3853 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
3854 "unter %s gespeichert wird" | |
3855 | |
3856 #: src/list.c:1010 | |
3857 msgid "Converting Buddy List" | |
3858 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
3859 | |
3860 #: src/log.c:118 | |
3861 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
3862 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
3863 | |
3864 # "Direct IM" | |
3865 #: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192 | |
3866 #, c-format | |
3867 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3868 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
3869 | |
3870 #: src/log.c:246 src/log.c:262 | |
3871 #, c-format | |
3872 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3873 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3874 | |
3875 #: src/log.c:249 src/log.c:265 | |
3876 #, c-format | |
3877 msgid "IM Sessions with %s" | |
3878 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3879 | |
3880 #: src/log.c:296 | |
3881 #, c-format | |
3882 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3883 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3884 | |
3885 #: src/log.c:301 | |
3886 #, c-format | |
3887 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3888 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
3889 | |
3890 #: src/log.c:306 | |
3891 #, c-format | |
3892 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3893 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3894 | |
3895 #: src/log.c:311 | |
3896 #, c-format | |
3897 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3898 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3899 | |
3900 #: src/log.c:316 | |
3901 #, c-format | |
3902 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3903 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3904 | |
3905 #: src/log.c:321 | |
3906 #, c-format | |
3907 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3908 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
3909 | |
3910 #: src/log.c:326 | |
3911 #, c-format | |
3912 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3913 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3914 | |
3915 #: src/log.c:333 | |
3916 #, c-format | |
3917 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3918 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
3919 | |
3920 #: src/log.c:338 | |
3921 #, c-format | |
3922 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3923 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
3924 | |
3925 #: src/log.c:343 | |
3926 #, c-format | |
3927 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3928 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
3929 | |
3930 #: src/log.c:348 | |
3931 #, c-format | |
3932 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3933 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
3934 | |
3935 #: src/log.c:353 | |
3936 #, c-format | |
3937 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3938 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
3939 | |
3940 #: src/log.c:359 | |
3941 #, c-format | |
3942 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3943 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
3944 | |
3945 #: src/log.c:371 | |
3946 #, c-format | |
3947 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3948 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
3949 | |
3950 #: src/log.c:376 | |
3951 #, c-format | |
3952 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3953 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
3954 | |
3955 #: src/log.c:381 | |
3956 #, c-format | |
3957 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3958 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
3959 | |
3960 #: src/log.c:386 | |
3961 #, c-format | |
3962 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3963 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
3964 | |
3965 #: src/log.c:391 | |
3966 #, c-format | |
3967 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3968 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
3969 | |
3970 #: src/log.c:397 | |
3971 #, c-format | |
3972 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3973 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
3974 | |
3975 #: src/main.c:176 | |
3976 msgid "Please enter your login." | |
3977 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
3978 | |
3979 #: src/main.c:263 | |
3980 msgid "<New User>" | |
3981 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
3982 | |
3983 #: src/main.c:306 | |
3984 msgid "Gaim - Login" | |
3985 msgstr "Gaim - Anmeldung" | |
3986 | |
3987 #: src/main.c:329 | |
3988 msgid "Screen Name:" | |
3989 msgstr "Benutzername: " | |
3990 | |
3991 #. And now for the buttons | |
3992 #: src/main.c:363 | |
3993 msgid "Accounts" | |
3994 msgstr "Konten" | |
3995 | |
3996 #: src/main.c:373 | |
3997 msgid "Settings" | |
3998 msgstr "Einstellungen" | |
3999 | |
4000 #: src/main.c:379 | |
4001 msgid "Sign On" | |
4002 msgstr "Anmelden" | |
4003 | |
4004 #: src/multi.c:243 | |
4163 | 4005 msgid "Screenname" |
4006 msgstr "Benutzername" | |
4007 | |
4589 | 4008 #: src/multi.c:271 |
4163 | 4009 msgid "Protocol" |
4010 msgstr "Protokoll" | |
4011 | |
4589 | 4012 #: src/multi.c:552 |
2947 | 4013 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
4014 msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" | |
4015 | |
4589 | 4016 #: src/multi.c:595 |
2947 | 4017 msgid "Buddy Icon File:" |
4018 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
4019 | |
4589 | 4020 #: src/multi.c:608 |
2947 | 4021 msgid "Browse" |
4589 | 4022 msgstr "Auswählen" |
4023 | |
4024 #: src/multi.c:613 src/prefs.c:915 src/prefs.c:1536 | |
2947 | 4025 msgid "Reset" |
4163 | 4026 msgstr "Zurücksetzen" |
4027 | |
4589 | 4028 #: src/multi.c:630 |
4163 | 4029 msgid "Login Options" |
4030 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
4031 | |
4589 | 4032 #: src/multi.c:640 |
1195 | 4033 msgid "Screenname:" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4034 msgstr "Benutzername:" |
1195 | 4035 |
4589 | 4036 #: src/multi.c:663 |
3343 | 4037 msgid "Alias:" |
4163 | 4038 msgstr "Alias:" |
4039 | |
4589 | 4040 #: src/multi.c:675 |
1638 | 4041 msgid "Protocol:" |
2947 | 4042 msgstr "Protokoll:" |
4043 | |
4589 | 4044 #: src/multi.c:682 |
1195 | 4045 msgid "Remember Password" |
4163 | 4046 msgstr "Paßwort speichern" |
4047 | |
4589 | 4048 #: src/multi.c:683 |
1195 | 4049 msgid "Auto-Login" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4050 msgstr "Auto-Login" |
1195 | 4051 |
4589 | 4052 #: src/multi.c:716 |
4163 | 4053 msgid "User Options" |
4054 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
4055 | |
4589 | 4056 #: src/multi.c:725 |
2947 | 4057 msgid "New Mail Notifications" |
4058 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
4059 | |
4589 | 4060 #: src/multi.c:777 |
4061 #, c-format | |
4208 | 4062 msgid "%s Options" |
4589 | 4063 msgstr "%s Einstellungen" |
4064 | |
4065 #: src/multi.c:819 | |
3078 | 4066 msgid "Register with server" |
3120 | 4067 msgstr "Beim Server anmelden" |
4068 | |
4589 | 4069 #: src/multi.c:878 |
1195 | 4070 msgid "Gaim - Modify Account" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4071 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" |
1195 | 4072 |
4589 | 4073 #: src/multi.c:1000 |
4074 msgid "_Login" | |
4075 msgstr "Anme_lden" | |
4076 | |
4077 #: src/multi.c:1018 | |
4078 #, c-format | |
4079 msgid "" | |
4080 "Please enter your password for %s.\n" | |
4081 "\n" | |
4082 msgstr "" | |
4083 "Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" | |
4084 "\n" | |
4085 | |
4086 #: src/multi.c:1029 | |
4087 msgid "_Password" | |
4088 msgstr "_Paßwort" | |
4089 | |
4090 #: src/multi.c:1068 | |
3450 | 4091 msgid "TOC not found." |
4163 | 4092 msgstr "TOC nicht gefunden." |
4093 | |
4589 | 4094 #: src/multi.c:1069 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4095 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4096 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4097 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4098 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4099 msgstr "" |
4163 | 4100 "Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll " |
4101 "anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als " | |
4102 "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " | |
4103 "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." | |
4104 | |
4589 | 4105 #: src/multi.c:1075 |
3450 | 4106 msgid "Protocol not found." |
4163 | 4107 msgstr "Protokoll nicht gefunden" |
4108 | |
4589 | 4109 #: src/multi.c:1076 |
3120 | 4110 msgid "" |
4111 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
4112 "or the protocol does not have a login function." | |
4113 msgstr "" | |
4163 | 4114 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " |
3343 | 4115 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" |
4116 "Funktion besitzt." | |
4117 | |
4589 | 4118 #: src/multi.c:1156 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4119 #, c-format |
2060 | 4120 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4163 | 4121 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
4122 | |
4589 | 4123 #: src/multi.c:1157 |
4163 | 4124 msgid "Delete" |
4125 msgstr "Löschen" | |
4126 | |
4589 | 4127 #: src/multi.c:1186 |
1195 | 4128 msgid "Gaim - Account Editor" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
4129 msgstr "Gaim - Konten-Editor" |
1195 | 4130 |
4589 | 4131 #: src/multi.c:1251 |
4208 | 4132 msgid "_Modify" |
4589 | 4133 msgstr "_Bearbeiten" |
4134 | |
4135 #: src/multi.c:1302 | |
4208 | 4136 msgid "Done." |
4589 | 4137 msgstr "Fertig." |
4138 | |
4139 #: src/multi.c:1502 | |
4208 | 4140 msgid "Signon: " |
4589 | 4141 msgstr "Anmeldung: " |
4142 | |
4143 #: src/multi.c:1560 | |
4208 | 4144 msgid "Gaim Account Signon" |
4589 | 4145 msgstr "Gaim Konten-Anmeldung" |
4146 | |
4147 #: src/multi.c:1572 | |
4208 | 4148 msgid "Cancel All" |
4589 | 4149 msgstr "Alle Abbrechen" |
4150 | |
4151 #: src/multi.c:1629 | |
1195 | 4152 #, c-format |
1717 | 4153 msgid "" |
4154 "%s\n" | |
2976 | 4155 "%s: %s" |
4156 msgstr "" | |
3120 | 4157 "%s\n" |
4158 "%s: %s" | |
4159 | |
4589 | 4160 #: src/multi.c:1648 |
3120 | 4161 #, c-format |
2976 | 4162 msgid "%s was unable to sign on" |
3120 | 4163 msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" |
4164 | |
4589 | 4165 #: src/multi.c:1649 |
3450 | 4166 msgid "Signon Error" |
4167 msgstr "Anmeldefehler" | |
4168 | |
4589 | 4169 #: src/multi.c:1659 |
2976 | 4170 msgid "Notice" |
3120 | 4171 msgstr "Hinweis" |
4172 | |
4589 | 4173 #: src/multi.c:1669 |
3120 | 4174 #, c-format |
4175 msgid "%s has been signed off" | |
4176 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
4177 | |
4589 | 4178 #: src/multi.c:1670 |
3120 | 4179 msgid "Connection Error" |
4180 msgstr "Verbindungsfehler" | |
2976 | 4181 |
4589 | 4182 #: src/perl.c:352 |
4163 | 4183 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
4184 msgstr "" | |
4185 "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " | |
4186 "SIe das PERL-HOWTO." | |
4187 | |
4589 | 4188 #: src/prefs.c:194 |
3450 | 4189 msgid "Interface Options" |
4190 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
4191 | |
4589 | 4192 #: src/prefs.c:196 |
4193 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
4194 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
4195 | |
4196 #: src/prefs.c:355 | |
4197 msgid "" | |
4198 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4199 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4200 msgstr "" | |
4201 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
4202 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drap-and-Drop in die " | |
4203 "Themenliste installiert werden." | |
4204 | |
4205 #: src/prefs.c:388 | |
4206 msgid "Icon" | |
4207 msgstr "Icon" | |
4208 | |
4209 #: src/prefs.c:422 | |
4208 | 4210 msgid "Style" |
4211 msgstr "Stil" | |
4212 | |
4589 | 4213 #: src/prefs.c:423 |
4208 | 4214 msgid "_Bold" |
4589 | 4215 msgstr "Fett (_B)" |
4216 | |
4217 #: src/prefs.c:424 | |
3450 | 4218 msgid "_Italics" |
4589 | 4219 msgstr "Kurs_iv" |
4220 | |
4221 #: src/prefs.c:425 | |
3450 | 4222 msgid "_Underline" |
4589 | 4223 msgstr "_Unterstrichen" |
4224 | |
4225 #: src/prefs.c:426 | |
3450 | 4226 msgid "_Strikethough" |
4589 | 4227 msgstr "Durchge_strichen" |
4228 | |
4229 #: src/prefs.c:428 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4230 msgid "Face" |
4163 | 4231 msgstr "Schriftart" |
4232 | |
4589 | 4233 #: src/prefs.c:431 |
3450 | 4234 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 4235 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
4236 | |
4237 #: src/prefs.c:445 | |
4149 | 4238 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 4239 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
4240 | |
4241 #: src/prefs.c:453 | |
4163 | 4242 msgid "Color" |
4243 msgstr "Farbe" | |
4244 | |
4589 | 4245 #: src/prefs.c:458 |
4149 | 4246 msgid "_Text color" |
4589 | 4247 msgstr "_Text-Farbe" |
4248 | |
4249 #: src/prefs.c:475 | |
4149 | 4250 msgid "Bac_kground color" |
4589 | 4251 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
4252 | |
4253 #: src/prefs.c:500 src/prefs.c:632 src/prefs.c:672 | |
4149 | 4254 msgid "Display" |
4163 | 4255 msgstr "Anzeige" |
4256 | |
4589 | 4257 #: src/prefs.c:501 |
4149 | 4258 msgid "Show graphical _smileys" |
4589 | 4259 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
4260 | |
4261 #: src/prefs.c:502 | |
4149 | 4262 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 4263 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
4264 | |
4265 #: src/prefs.c:503 | |
4149 | 4266 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 4267 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
4268 | |
4269 #: src/prefs.c:505 | |
4149 | 4270 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 4271 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
4272 | |
4589 | 4273 #: src/prefs.c:508 |
4149 | 4274 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 4275 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
4276 | |
4277 #: src/prefs.c:509 | |
4149 | 4278 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 4279 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
4280 | |
4281 #: src/prefs.c:510 | |
4149 | 4282 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 4283 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
4284 | |
4285 #: src/prefs.c:524 | |
4149 | 4286 msgid "_Enter sends message" |
4589 | 4287 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
4288 | |
4289 #: src/prefs.c:525 | |
4208 | 4290 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
4589 | 4291 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" |
4292 | |
4293 #: src/prefs.c:527 | |
4149 | 4294 msgid "Window Closing" |
4163 | 4295 msgstr "Fenster schließen" |
4296 | |
4589 | 4297 #: src/prefs.c:528 |
4149 | 4298 msgid "E_scape closes window" |
4589 | 4299 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
4300 | |
4301 #: src/prefs.c:529 | |
4149 | 4302 msgid "Control-_W closes window" |
4589 | 4303 msgstr "Strg-_W schließt Fenster" |
4304 | |
4305 #: src/prefs.c:532 | |
4149 | 4306 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
4589 | 4307 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" |
4308 | |
4309 #: src/prefs.c:533 | |
4149 | 4310 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
4589 | 4311 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
4312 | |
4313 #: src/prefs.c:545 | |
4149 | 4314 msgid "Buttons" |
4589 | 4315 msgstr "Knöpfe" |
4316 | |
4317 #: src/prefs.c:546 | |
4149 | 4318 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
4589 | 4319 msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" |
4320 | |
4321 #: src/prefs.c:547 | |
4149 | 4322 msgid "Show _pictures on buttons" |
4589 | 4323 msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" |
4324 | |
4325 #: src/prefs.c:549 | |
4149 | 4326 msgid "Buddy List Window" |
4327 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
4328 | |
4589 | 4329 #: src/prefs.c:550 |
4163 | 4330 msgid "_Save window size/position" |
4589 | 4331 msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" |
4332 | |
4333 #: src/prefs.c:551 | |
4208 | 4334 msgid "_Raise window on events" |
4589 | 4335 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
4336 | |
4337 #: src/prefs.c:553 | |
3450 | 4338 msgid "Group Display" |
4339 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
4340 | |
4589 | 4341 #: src/prefs.c:554 |
3450 | 4342 msgid "Hide _groups with no online buddies" |
4589 | 4343 msgstr "_Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" |
4344 | |
4345 #: src/prefs.c:555 | |
3450 | 4346 msgid "Show _numbers in groups" |
4589 | 4347 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" |
4348 | |
4349 #: src/prefs.c:557 | |
3450 | 4350 msgid "Buddy Display" |
4351 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
4352 | |
4589 | 4353 #: src/prefs.c:558 |
3450 | 4354 msgid "Show buddy type _icons" |
4589 | 4355 msgstr "Typ-_Icon für Buddy anzeigen" |
4356 | |
4357 #: src/prefs.c:559 | |
3450 | 4358 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 4359 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
4360 | |
4361 #: src/prefs.c:560 | |
3450 | 4362 msgid "Show idle _times" |
4589 | 4363 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
4364 | |
4365 #: src/prefs.c:561 | |
3450 | 4366 msgid "Grey i_dle buddies" |
4589 | 4367 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
4368 | |
4369 #: src/prefs.c:587 | |
4370 msgid "_Placement:" | |
4371 msgstr "_Platzierung:" | |
4372 | |
4373 #: src/prefs.c:595 | |
4374 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." | |
4375 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
4376 | |
4377 #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 | |
3450 | 4378 msgid "Window" |
4163 | 4379 msgstr "Fenster" |
4380 | |
4589 | 4381 #: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 |
4208 | 4382 msgid "Show _buttons as:" |
4589 | 4383 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
4384 | |
4385 #: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 | |
4208 | 4386 msgid "Pictures" |
4387 msgstr "nur Bilder" | |
4388 | |
4589 | 4389 #: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 |
4208 | 4390 msgid "Text" |
4589 | 4391 msgstr "Text" |
4392 | |
4393 #: src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 | |
4208 | 4394 msgid "Pictures and text" |
4395 msgstr "Bilder und Text" | |
4396 | |
4589 | 4397 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 |
3450 | 4398 msgid "New window _width:" |
4589 | 4399 msgstr "Neue Fenster_breite:" |
4400 | |
4401 #: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 | |
3450 | 4402 msgid "New window _height:" |
4589 | 4403 msgstr "Neue Fenster_höhe:" |
4404 | |
4405 #: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 | |
3450 | 4406 msgid "_Entry widget height:" |
4589 | 4407 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" |
4408 | |
4409 #: src/prefs.c:624 src/prefs.c:666 | |
3450 | 4410 msgid "_Raise windows on events" |
4589 | 4411 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
4412 | |
4413 #: src/prefs.c:625 | |
3450 | 4414 msgid "Hide window on _send" |
4589 | 4415 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" |
4416 | |
4417 #: src/prefs.c:628 | |
3450 | 4418 msgid "Buddy Icons" |
4419 msgstr "Buddy-Icons" | |
3343 | 4420 |
4589 | 4421 #: src/prefs.c:629 |
4163 | 4422 msgid "Hide buddy _icons" |
4589 | 4423 msgstr "Buddy-_Icons verbergen" |
4424 | |
4425 #: src/prefs.c:630 | |
4163 | 4426 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
4589 | 4427 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" |
4428 | |
4429 #: src/prefs.c:633 | |
3450 | 4430 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 4431 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
4432 | |
4433 #: src/prefs.c:635 | |
3450 | 4434 msgid "Typing Notification" |
4163 | 4435 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
4436 | |
4589 | 4437 #: src/prefs.c:636 |
3450 | 4438 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 4439 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
4440 | |
4441 #: src/prefs.c:668 | |
3450 | 4442 msgid "Tab Completion" |
4163 | 4443 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
4444 | |
4589 | 4445 #: src/prefs.c:669 |
4163 | 4446 msgid "_Tab-complete nicks" |
4589 | 4447 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" |
4448 | |
4449 #: src/prefs.c:670 | |
4163 | 4450 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 4451 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
4452 | |
4453 #: src/prefs.c:673 | |
3450 | 4454 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
4589 | 4455 msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" |
4456 | |
4457 #: src/prefs.c:674 | |
3450 | 4458 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 4459 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
4460 | |
4461 #: src/prefs.c:691 | |
3450 | 4462 msgid "IM Tabs" |
4163 | 4463 msgstr "IM Reiter" |
4464 | |
4589 | 4465 #: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 |
4208 | 4466 msgid "Tab _placement:" |
4589 | 4467 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
4468 | |
4469 #: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 | |
4208 | 4470 msgid "Top" |
4471 msgstr "Oben" | |
4472 | |
4589 | 4473 #: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 src/prefs.c:714 |
4208 | 4474 msgid "Bottom" |
4589 | 4475 msgstr "Unten" |
4476 | |
4477 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 | |
4208 | 4478 msgid "Left" |
4479 msgstr "Links" | |
4480 | |
4589 | 4481 #: src/prefs.c:696 src/prefs.c:706 |
4208 | 4482 msgid "Right" |
4483 msgstr "Rechts" | |
4484 | |
4589 | 4485 #: src/prefs.c:698 |
4163 | 4486 msgid "" |
4487 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
4488 "window" | |
4149 | 4489 msgstr "" |
4589 | 4490 "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" |
4163 | 4491 "zeigen" |
4492 | |
4589 | 4493 #: src/prefs.c:699 |
3450 | 4494 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
4589 | 4495 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
4496 | |
4497 #: src/prefs.c:701 | |
3450 | 4498 msgid "Chat Tabs" |
4163 | 4499 msgstr "Chat-Reiter" |
4500 | |
4589 | 4501 #: src/prefs.c:708 |
3450 | 4502 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
4589 | 4503 msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" |
4504 | |
4505 #: src/prefs.c:711 | |
3450 | 4506 msgid "Buddy List Tabs" |
4163 | 4507 msgstr "Buddy-Listen Reiter" |
4508 | |
4589 | 4509 #: src/prefs.c:717 |
4510 msgid "Tab Options" | |
4511 msgstr "Reiter-Optionen" | |
4512 | |
4513 #: src/prefs.c:718 | |
4514 msgid "Show _close button on tabs." | |
4515 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." | |
4516 | |
4517 #: src/prefs.c:738 | |
3450 | 4518 msgid "Proxy Type" |
4519 msgstr "Proxy-Typ" | |
4520 | |
4589 | 4521 #: src/prefs.c:739 |
4208 | 4522 msgid "Proxy _type:" |
4589 | 4523 msgstr "Proxy-_Typ" |
4524 | |
4525 #: src/prefs.c:740 | |
4208 | 4526 msgid "No proxy" |
4527 msgstr "Kein Proxy" | |
4528 | |
4589 | 4529 #: src/prefs.c:750 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4530 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4531 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4532 |
4589 | 4533 #: src/prefs.c:763 |
3450 | 4534 msgid "_Host" |
4589 | 4535 msgstr "_Host" |
4536 | |
4537 #: src/prefs.c:777 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4538 msgid "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4539 msgstr "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4540 |
4589 | 4541 #: src/prefs.c:793 |
3450 | 4542 msgid "_User" |
4589 | 4543 msgstr "_Benutzer" |
4544 | |
4545 #: src/prefs.c:807 | |
3450 | 4546 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 4547 msgstr "_Paßwort" |
4548 | |
4549 #: src/prefs.c:828 | |
4550 #, c-format | |
4551 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
4552 msgstr "" | |
4553 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
4554 "nicht funktionieren." | |
4555 | |
4556 #: src/prefs.c:850 | |
4557 msgid "Konqueror" | |
4558 msgstr "Konqueror" | |
4559 | |
4560 #: src/prefs.c:851 | |
4561 msgid "Opera" | |
4562 msgstr "Opera" | |
4563 | |
4564 #: src/prefs.c:852 | |
4565 msgid "Galeon" | |
4566 msgstr "Galeon" | |
4567 | |
4568 #: src/prefs.c:853 | |
4569 msgid "Netscape" | |
4570 msgstr "Netscape" | |
4571 | |
4572 #: src/prefs.c:854 | |
4573 msgid "Mozilla" | |
4574 msgstr "Mozilla" | |
4575 | |
4576 #: src/prefs.c:862 | |
4577 msgid "Manual" | |
4578 msgstr "Manuell" | |
4579 | |
4580 #: src/prefs.c:886 | |
4163 | 4581 msgid "Browser Selection" |
4582 msgstr "Browserwahl" | |
4583 | |
4589 | 4584 #: src/prefs.c:890 |
4208 | 4585 msgid "_Browser" |
4589 | 4586 msgstr "_Browser" |
4587 | |
4588 #: src/prefs.c:898 | |
4589 msgid "_Manual: " | |
4590 msgstr "_Manuell: " | |
4591 | |
4592 #: src/prefs.c:921 | |
4163 | 4593 msgid "Browser Options" |
4594 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
4595 | |
4589 | 4596 #: src/prefs.c:922 |
4163 | 4597 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 4598 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
4599 | |
4600 #: src/prefs.c:936 | |
4163 | 4601 msgid "Message Logs" |
4602 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
4603 | |
4589 | 4604 #: src/prefs.c:937 |
4163 | 4605 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 4606 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
4607 | |
4608 #: src/prefs.c:938 | |
4163 | 4609 msgid "Log all c_hats" |
4589 | 4610 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
4611 | |
4612 #: src/prefs.c:939 | |
4163 | 4613 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 4614 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
4615 | |
4616 #: src/prefs.c:941 | |
4163 | 4617 msgid "System Logs" |
4618 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
4619 | |
4589 | 4620 #: src/prefs.c:942 |
4163 | 4621 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4589 | 4622 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" |
4623 | |
4624 #: src/prefs.c:944 | |
4163 | 4625 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4589 | 4626 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" |
4627 | |
4628 #: src/prefs.c:946 | |
4163 | 4629 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4589 | 4630 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" |
4631 | |
4632 #: src/prefs.c:947 | |
4163 | 4633 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 4634 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
4635 | |
4636 #: src/prefs.c:949 | |
4163 | 4637 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 4638 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
4639 | |
4640 #: src/prefs.c:982 | |
4163 | 4641 msgid "Sound Options" |
4642 msgstr "Klang-Einstellungen" | |
4643 | |
4589 | 4644 #: src/prefs.c:983 |
4163 | 4645 msgid "_No sounds when you log in" |
4589 | 4646 msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" |
4647 | |
4648 #: src/prefs.c:984 | |
4163 | 4649 msgid "_Sounds while away" |
4589 | 4650 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
4651 | |
4652 #: src/prefs.c:987 | |
3450 | 4653 msgid "Sound Method" |
4654 msgstr "Klang-Ausgabesystem" | |
4655 | |
4589 | 4656 #: src/prefs.c:988 |
4208 | 4657 msgid "_Method" |
4589 | 4658 msgstr "_Methode" |
4659 | |
4660 #: src/prefs.c:991 | |
4208 | 4661 msgid "Console beep" |
4589 | 4662 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
4663 | |
4664 #: src/prefs.c:993 | |
4665 msgid "Automatic" | |
4666 msgstr "Automatisch" | |
4667 | |
4668 #: src/prefs.c:1000 | |
4208 | 4669 msgid "Command" |
4589 | 4670 msgstr "Kommando" |
4671 | |
4672 #: src/prefs.c:1009 | |
4163 | 4673 #, c-format |
1783 | 4674 msgid "" |
3450 | 4675 "Sound c_ommand\n" |
3078 | 4676 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
4677 msgstr "" |
4589 | 4678 "_Klang-Abspielbefehl\n" |
4163 | 4679 "(%s für Dateiname)" |
4680 | |
4589 | 4681 #: src/prefs.c:1047 |
3450 | 4682 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 4683 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
4684 | |
4685 #: src/prefs.c:1048 | |
3450 | 4686 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 4687 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
4688 | |
4689 #: src/prefs.c:1049 | |
3450 | 4690 msgid "_Ignore new conversations when away" |
4589 | 4691 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" |
4692 | |
4693 #: src/prefs.c:1051 | |
3450 | 4694 msgid "Auto-response" |
4695 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
4696 | |
4589 | 4697 #: src/prefs.c:1054 |
3450 | 4698 msgid "Seconds before _resending:" |
4589 | 4699 msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" |
4700 | |
4701 #: src/prefs.c:1056 | |
3450 | 4702 msgid "_Don't send auto-response" |
4589 | 4703 msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" |
4704 | |
4705 #: src/prefs.c:1057 | |
3450 | 4706 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4589 | 4707 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
4708 | |
4709 #: src/prefs.c:1058 | |
4163 | 4710 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
4589 | 4711 msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" |
4712 | |
4713 #: src/prefs.c:1064 | |
4163 | 4714 msgid "Idle _time reporting:" |
4589 | 4715 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" |
4716 | |
4717 #: src/prefs.c:1065 | |
4163 | 4718 msgid "None" |
4589 | 4719 msgstr "Kein" |
4720 | |
4721 #: src/prefs.c:1066 | |
4163 | 4722 msgid "Gaim usage" |
4723 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
4724 | |
4589 | 4725 #: src/prefs.c:1069 |
4163 | 4726 msgid "X usage" |
4727 msgstr "X-Benutzung" | |
4728 | |
4589 | 4729 #: src/prefs.c:1071 |
4163 | 4730 msgid "Windows usage" |
4731 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
4732 | |
4589 | 4733 #: src/prefs.c:1078 |
3450 | 4734 msgid "Auto-away" |
4163 | 4735 msgstr "Automatisch abwesend" |
4736 | |
4589 | 4737 #: src/prefs.c:1079 |
3450 | 4738 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 4739 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
4740 | |
4741 #: src/prefs.c:1080 | |
4163 | 4742 msgid "_Minutes before setting away:" |
4589 | 4743 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" |
4744 | |
4745 #: src/prefs.c:1086 | |
4163 | 4746 msgid "Away m_essage:" |
4589 | 4747 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" |
4748 | |
4749 #: src/prefs.c:1130 | |
4163 | 4750 #, c-format |
4751 msgid "" | |
4752 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4753 "\n" | |
4754 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4755 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | |
4756 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4757 msgstr "" | |
4758 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4759 "\n" | |
4589 | 4760 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>t%s\n" |
4163 | 4761 "<span weight=\"bold\">URL:</span>t%s\n" |
4589 | 4762 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>t%s" |
4763 | |
4764 #: src/prefs.c:1135 | |
4163 | 4765 #, c-format |
4766 msgid "" | |
4767 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4768 "\n" | |
4769 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4770 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4771 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4772 msgstr "" | |
4773 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4774 "\n" | |
4775 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
4776 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4777 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
4778 | |
4589 | 4779 #: src/prefs.c:1266 |
4780 msgid "Load" | |
4781 msgstr "Laden" | |
4782 | |
4783 #: src/prefs.c:1273 | |
4784 msgid "Name" | |
4785 msgstr "Name" | |
4786 | |
4787 #: src/prefs.c:1320 | |
4163 | 4788 msgid "Details" |
4789 msgstr "Details" | |
4790 | |
4589 | 4791 #: src/prefs.c:1418 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4792 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4793 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4794 |
4589 | 4795 #: src/prefs.c:1509 |
4796 msgid "Play" | |
4797 msgstr "Abspielen" | |
4798 | |
4799 #: src/prefs.c:1516 | |
4800 msgid "Event" | |
4801 msgstr "Ereignis" | |
4802 | |
4803 #: src/prefs.c:1532 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4804 msgid "Test" |
4589 | 4805 msgstr "_Testen" |
4806 | |
4807 #: src/prefs.c:1540 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4808 msgid "Choose..." |
4163 | 4809 msgstr "Auswählen..." |
4810 | |
4589 | 4811 #: src/prefs.c:1668 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4812 msgid "_Edit" |
4589 | 4813 msgstr "_Bearbeiten" |
4814 | |
4815 #: src/prefs.c:1706 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4816 msgid "Interface" |
4163 | 4817 msgstr "Schnittstelle" |
4818 | |
4589 | 4819 #: src/prefs.c:1707 |
4820 msgid "Themes" | |
4821 msgstr "Themen" | |
4822 | |
4823 #: src/prefs.c:1708 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4824 msgid "Fonts" |
4163 | 4825 msgstr "Schriftarten" |
4826 | |
4589 | 4827 #: src/prefs.c:1709 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4828 msgid "Message Text" |
4163 | 4829 msgstr "Nachrichtentext" |
4830 | |
4589 | 4831 #: src/prefs.c:1710 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4832 msgid "Shortcuts" |
4163 | 4833 msgstr "Kürzel" |
4834 | |
4589 | 4835 #: src/prefs.c:1713 |
4836 msgid "IMs" | |
4837 msgstr "IMs" | |
4838 | |
4839 #: src/prefs.c:1715 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4840 msgid "Tabs" |
4163 | 4841 msgstr "Reiter" |
4842 | |
4589 | 4843 #: src/prefs.c:1716 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
4844 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
4845 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
4846 |
4589 | 4847 #. We use the registered default browser in windows |
4848 #: src/prefs.c:1719 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4849 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4850 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4851 |
4589 | 4852 #: src/prefs.c:1721 |
4208 | 4853 msgid "Logging" |
4854 msgstr "Mitschnitt" | |
4163 | 4855 |
4589 | 4856 #: src/prefs.c:1722 |
4208 | 4857 msgid "Sounds" |
4858 msgstr "Klänge" | |
4859 | |
4589 | 4860 #: src/prefs.c:1723 |
4208 | 4861 msgid "Sound Events" |
4862 msgstr "Klang-Ereignisse" | |
4863 | |
4589 | 4864 #: src/prefs.c:1724 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4865 msgid "Away / Idle" |
4163 | 4866 msgstr "Abwesend / Untätig" |
4867 | |
4589 | 4868 #: src/prefs.c:1725 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4869 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4870 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4871 |
4589 | 4872 #: src/prefs.c:1727 |
4163 | 4873 msgid "Plugins" |
4874 msgstr "Plugins" | |
4875 | |
4589 | 4876 #: src/prefs.c:1766 |
879 | 4877 msgid "Gaim - Preferences" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
4878 msgstr "Gaim - Einstellungen" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
4879 |
4589 | 4880 #: src/prefs.c:1884 |
4163 | 4881 msgid "Gaim - Debug Window" |
4882 msgstr "Gaim - Debugfenster" | |
4883 | |
4589 | 4884 #: src/prpl.c:101 |
4163 | 4885 msgid "ICQ Protocol detected." |
4886 msgstr "ICQ Protokoll erkannt." | |
4887 | |
4589 | 4888 #: src/prpl.c:102 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4889 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4890 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4891 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
4053 | 4892 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4893 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4894 msgstr "" |
4163 | 4895 "Gaim hat das ICQ-Plugin geladen. Dieses Plugin ist veraltet. Insofern wurde " |
4896 "es wahrscheinlich nicht von der gleichen Version wie diese Software " | |
4897 "kompiliert. Es kann nicht garantiert werden, daß es funktioniert. Es wird " | |
4898 "empfohlen, daß Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " | |
4899 "verbinden" | |
4900 | |
4589 | 4901 #: src/prpl.c:283 |
1638 | 4902 msgid "Gaim - Prompt" |
2947 | 4903 msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" |
4904 | |
4589 | 4905 #: src/prpl.c:357 |
4906 msgid "No actions available" | |
4907 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
4908 | |
4909 #: src/prpl.c:481 | |
4910 #, c-format | |
4911 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
4912 msgstr "%s hat Mail von %s: %s" | |
4913 | |
4914 #: src/prpl.c:481 | |
4163 | 4915 msgid "No Subject" |
4916 msgstr "Kein Betreff" | |
4917 | |
4589 | 4918 #: src/prpl.c:483 |
4919 #, c-format | |
4920 msgid "%s has new mail." | |
4921 msgstr "%s hat neue Mail." | |
4922 | |
4923 #: src/prpl.c:486 | |
4924 #, c-format | |
4925 msgid "%s has %d new message." | |
4926 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
4927 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
4928 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
4929 | |
4930 #: src/prpl.c:502 | |
2947 | 4931 msgid "Gaim - New Mail" |
4932 msgstr "Gaim - Neue Post" | |
4933 | |
4589 | 4934 #: src/prpl.c:528 |
2947 | 4935 msgid "Open Mail" |
4163 | 4936 msgstr "Mail öffnen" |
4937 | |
4589 | 4938 #: src/prpl.c:661 |
4163 | 4939 #, c-format |
3343 | 4940 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 4941 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
4942 | |
4589 | 4943 #: src/prpl.c:669 |
2947 | 4944 msgid "" |
4945 "\n" | |
4946 "\n" | |
3343 | 4947 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4948 msgstr "" |
2947 | 4949 "\n" |
4950 "\n" | |
4163 | 4951 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
4952 | |
4589 | 4953 #: src/prpl.c:671 |
4954 msgid "Gaim - Information" | |
4955 msgstr "Gaim - Information" | |
4956 | |
4957 #: src/prpl.c:673 | |
4958 msgid "Gaim - Confirm" | |
4959 msgstr "Gaim - Bestätigung" | |
4960 | |
4961 #: src/prpl.c:712 | |
2947 | 4962 msgid "" |
4963 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
4964 "new accounts." | |
4965 msgstr "" | |
4163 | 4966 "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" |
4967 "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." | |
4968 | |
4589 | 4969 #: src/prpl.c:749 |
2947 | 4970 msgid "Gaim - Registration" |
3120 | 4971 msgstr "Gaim - Anmeldung" |
2947 | 4972 |
4589 | 4973 #: src/prpl.c:763 |
2947 | 4974 msgid "Registration Information" |
3120 | 4975 msgstr "Anmeldungsinformationen" |
2947 | 4976 |
4589 | 4977 #: src/prpl.c:780 |
2947 | 4978 msgid "Register" |
3120 | 4979 msgstr "Anmelden" |
2947 | 4980 |
4589 | 4981 #: src/server.c:55 |
2947 | 4982 msgid "Please enter your password" |
4163 | 4983 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
4984 | |
4589 | 4985 #: src/server.c:701 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4986 #, c-format |
1783 | 4987 msgid "(%d messages)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4988 msgstr "(%d Nachrichten)" |
1783 | 4989 |
4589 | 4990 #: src/server.c:713 |
1783 | 4991 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4992 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 4993 |
4589 | 4994 #: src/server.c:937 |
4995 #, c-format | |
4996 msgid "" | |
4997 "%s has just been warned by %s.\n" | |
4998 "Your new warning level is %d%%" | |
4999 msgstr "" | |
5000 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
5001 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
5002 | |
5003 #: src/server.c:940 | |
5004 msgid "an anonymous person" | |
5005 msgstr "eine anonyme Person" | |
5006 | |
5007 #: src/server.c:1020 | |
5008 #, c-format | |
5009 msgid "" | |
5010 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5011 "%s" | |
5012 msgstr "" | |
5013 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" | |
5014 "%s" | |
5015 | |
5016 #: src/server.c:1024 | |
5017 #, c-format | |
5018 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5019 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" | |
5020 | |
5021 #: src/server.c:1030 | |
5022 msgid "Buddy Chat Invite" | |
5023 msgstr "Buddy-Chat Einladung" | |
5024 | |
5025 #: src/server.c:1222 | |
2947 | 5026 msgid "More Info" |
5027 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 5028 |
4589 | 5029 #: src/sound.c:74 |
4149 | 5030 msgid "Buddy logs in" |
4163 | 5031 msgstr "Buddy loggt sich ein" |
3343 | 5032 |
4589 | 5033 #: src/sound.c:75 |
4163 | 5034 msgid "Buddy logs out" |
5035 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
3343 | 5036 |
4589 | 5037 #: src/sound.c:76 |
4163 | 5038 msgid "Message received" |
5039 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3343 | 5040 |
4589 | 5041 #: src/sound.c:77 |
4163 | 5042 msgid "Message received begins conversation" |
5043 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
5044 | |
4589 | 5045 #: src/sound.c:78 |
4163 | 5046 msgid "Message sent" |
5047 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5048 | |
4589 | 5049 #: src/sound.c:79 |
4163 | 5050 msgid "Person enters chat" |
5051 msgstr "Person betritt den Chat" | |
3343 | 5052 |
4589 | 5053 #: src/sound.c:80 |
4163 | 5054 msgid "Person leaves chat" |
5055 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
5056 | |
4589 | 5057 #: src/sound.c:81 |
4163 | 5058 msgid "You talk in chat" |
5059 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
5060 | |
4589 | 5061 #: src/sound.c:82 |
4163 | 5062 msgid "Others talk in chat" |
5063 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
5064 | |
4589 | 5065 #: src/sound.c:85 |
3343 | 5066 msgid "Someone says your name in chat" |
4163 | 5067 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" |
5068 | |
4589 | 5069 #: src/sound.c:176 |
5070 #, c-format | |
5071 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." | |
5072 msgstr "" | |
5073 "Kann keinen Klang abspielen, da der gewählte Dateiname (%s) nicht existiert." | |
5074 | |
5075 #: src/sound.c:188 | |
5076 msgid "" | |
5077 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
5078 "no command has been set." | |
5079 msgstr "" | |
5080 "Kann keinen Klang abspielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
5081 "Kommando angegeben wurde." | |
5082 | |
5083 #: src/sound.c:195 | |
5084 #, c-format | |
5085 msgid "" | |
5086 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5087 "launched: %s" | |
5088 msgstr "" | |
5089 "Kann keinen Klang abspielen, weil das konfigurierte Klang-Kommando nicht " | |
5090 "aufgerufen werden kann: %s" | |
5091 | |
5092 #: src/util.c:970 | |
5093 msgid "Not connected to AIM" | |
5094 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
5095 | |
5096 #: src/util.c:979 src/util.c:1018 | |
5097 msgid "No screenname given." | |
5098 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | |
5099 | |
5100 #: src/util.c:1054 | |
5101 msgid "No roomname given." | |
5102 msgstr "Kein Raumname angegeben" | |
5103 | |
5104 #: src/util.c:1070 | |
5105 msgid "Invalid AIM URI" | |
5106 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5107 |