Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/zh_TW.po @ 5475:ad9887c91a59
[gaim-migrate @ 5871]
Fixed our support for the standard. I misread the discussion and used an
alternative proposal. So now we use the new, correct one.
Basically, what this means to the users is that 0.64 users will still see
0.63 MSN buddy icons, but 0.63 won't see 0.64's. No big deal.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 22 May 2003 01:31:56 +0000 |
parents | 3c8caf2a9d9d |
children | a6c08c86bf7f |
rev | line source |
---|---|
5047 | 1 # Traditional Chinese translation for Gaim. |
5423 | 2 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. |
3191 | 3 # |
5465 | 4 # Forked from simplified Chinese translation by Hashao <hashao@china.com>, 2000. |
3191 | 5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002 |
5423 | 6 # Updated by Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, (Jul 2002?) |
5465 | 7 # Updated by Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, May 2003 |
3191 | 8 # |
5423 | 9 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
3191 | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | |
3354 | 12 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
5465 | 13 "POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:16-0400\n" |
3354 | 14 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" |
5423 | 15 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" |
3354 | 16 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
3191 | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
4304 | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3191 | 21 |
5423 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359 |
23 msgid "Auto-login" | |
24 msgstr "自動登入" | |
25 | |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:97 | |
27 msgid "New Message.." | |
28 msgstr "打新訊息..." | |
29 | |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | |
31 msgid "Join A Chat..." | |
32 msgstr "加入聊天..." | |
33 | |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:129 | |
4208 | 35 msgid "New..." |
5465 | 36 msgstr "新..." |
4208 | 37 |
5423 | 38 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 |
39 #: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
40 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456 | |
5465 | 41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
42 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 src/protocols/oscar/oscar.c:5655 | |
43 #: src/gtkblist.c:1511 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1091 | |
4208 | 44 msgid "Away" |
45 msgstr "離開" | |
46 | |
5423 | 47 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 |
4208 | 48 msgid "Back" |
5423 | 49 msgstr "我回來了!" |
50 | |
51 #: plugins/docklet/docklet.c:147 | |
52 msgid "Mute Sounds" | |
53 msgstr "關掉音效" | |
54 | |
55 #: plugins/docklet/docklet.c:152 | |
56 msgid "File Transfers..." | |
5465 | 57 msgstr "檔案傳輸" |
5423 | 58 |
59 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
60 msgid "Accounts..." | |
5465 | 61 msgstr "帳戶一覽" |
5423 | 62 |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
64 msgid "Preferences..." | |
65 msgstr "偏好設定" | |
66 | |
67 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 | |
4208 | 68 msgid "Signoff" |
69 msgstr "登出" | |
70 | |
5423 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4208 | 72 msgid "Quit" |
5423 | 73 msgstr "退出" |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:451 | |
4208 | 76 msgid "Tray Icon Configuration" |
5423 | 77 msgstr "Tray Icon 設定" |
4208 | 78 |
79 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
80 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
81 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
82 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
5423 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:460 |
4208 | 84 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
5465 | 85 msgstr "直至按一下系統匣之前,新收到的訊息都要暫時隱藏起來(_H)" |
4208 | 86 |
5423 | 87 #. *< api_version |
88 #. *< type | |
89 #. *< ui_requirement | |
90 #. *< flags | |
91 #. *< dependencies | |
92 #. *< priority | |
93 #. *< id | |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:484 | |
95 msgid "System Tray Icon" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #. *< name | |
99 #. *< version | |
100 #. * summary | |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:487 | |
102 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
5465 | 103 msgstr "在系統匣內為 Gaim 提供一個圖示。" |
5423 | 104 |
105 #. * description | |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:489 | |
4208 | 107 msgid "" |
5423 | 108 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4208 | 109 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
110 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
5423 | 111 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
112 msgstr "" | |
113 | |
114 #. *< api_version | |
115 #. *< type | |
116 #. *< ui_requirement | |
117 #. *< flags | |
118 #. *< dependencies | |
119 #. *< priority | |
120 #. *< id | |
121 #: plugins/autorecon.c:85 | |
122 msgid "Auto-Reconnect" | |
123 msgstr "" | |
124 | |
125 #. *< name | |
126 #. *< version | |
127 #. * summary | |
128 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 | |
129 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
5465 | 130 msgstr "被逼拆接後,這個插件會幫您自動的重新連接。" |
5423 | 131 |
132 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 | |
133 msgid "Mail Server" | |
5465 | 134 msgstr "郵件伺服器:" |
5423 | 135 |
136 #: plugins/chkmail.c:131 | |
137 #, c-format | |
138 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
5465 | 139 msgstr "%s(新郵件%d件╱總%d件)" |
5423 | 140 |
141 #: plugins/chkmail.c:203 | |
142 msgid "Check Mail" | |
143 msgstr "" | |
144 | |
145 #: plugins/chkmail.c:207 | |
146 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
5465 | 147 msgstr "每隔X秒鐘,就替您檢查有沒有新郵件。\n" |
5423 | 148 |
149 #. *< api_version | |
150 #. *< type | |
151 #. *< ui_requirement | |
152 #. *< flags | |
153 #. *< dependencies | |
154 #. *< priority | |
155 #. *< id | |
156 #: plugins/events.c:225 | |
157 msgid "Event Test" | |
158 msgstr "" | |
159 | |
160 #. *< name | |
161 #. *< version | |
162 #. * summary | |
163 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 | |
164 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
5465 | 165 msgstr "檢查各種「事件」是否都正常運作。" |
5423 | 166 |
167 #. *< api_version | |
168 #. *< type | |
169 #. *< ui_requirement | |
170 #. *< flags | |
171 #. *< dependencies | |
172 #. *< priority | |
173 #. *< id | |
174 #: plugins/filectl.c:203 | |
175 msgid "Gaim File Control" | |
176 msgstr "" | |
177 | |
178 #. *< name | |
179 #. *< version | |
180 #. * summary | |
181 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | |
182 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
5465 | 183 msgstr "讓您可以為 Gaim 編寫命令稿。" |
5423 | 184 |
185 #. *< api_version | |
186 #. *< type | |
187 #. *< ui_requirement | |
188 #. *< flags | |
189 #. *< dependencies | |
190 #. *< priority | |
191 #. *< id | |
192 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
193 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
194 msgstr "" | |
195 | |
196 #. *< name | |
197 #. *< version | |
198 #. * summary | |
199 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
200 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
5465 | 201 msgstr "這是個搞事的插件──請看說明。" |
5423 | 202 |
203 #. * description | |
204 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
205 msgid "" | |
206 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
207 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
208 "- It reverses all incoming text\n" | |
209 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
210 msgstr "" | |
5465 | 211 "這是個非常「酷」的插件,搞作很多東東:\n" |
212 "• 當您登入時,告訴您是誰寫了這套軟件的\n" | |
213 "• 任何接收到的訊息都反轉過來顯示\n" | |
214 "• 當好友登入後,隨即向好友發出一個訊息" | |
3343 | 215 |
4208 | 216 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 217 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
218 msgstr "" | |
219 | |
4208 | 220 #: plugins/gtik.c:731 |
3343 | 221 msgid "Update Frequency in min" |
3354 | 222 msgstr "更新頻率(以分為單位)" |
3343 | 223 |
4208 | 224 #: plugins/gtik.c:747 |
3343 | 225 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
226 msgstr "" | |
227 | |
3450 | 228 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4208 | 229 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 230 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
231 msgstr "" | |
232 | |
4208 | 233 #: plugins/gtik.c:758 |
3343 | 234 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
235 msgstr "" | |
236 | |
4208 | 237 #: plugins/gtik.c:994 |
3343 | 238 msgid "(No" |
3354 | 239 msgstr "(No" |
3343 | 240 |
4208 | 241 #: plugins/gtik.c:995 |
3343 | 242 msgid "Change" |
3354 | 243 msgstr "變更" |
244 | |
5423 | 245 #: plugins/history.c:79 |
246 msgid "History" | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: plugins/history.c:81 | |
250 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
251 msgstr "新交談內同時顯示最近紀錄了的過去交談內容" | |
252 | |
253 #: plugins/history.c:82 | |
254 msgid "" | |
255 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
256 "the last conversation into the current conversation." | |
257 msgstr "" | |
258 | |
259 #. *< api_version | |
260 #. *< type | |
261 #. *< ui_requirement | |
262 #. *< flags | |
263 #. *< dependencies | |
264 #. *< priority | |
265 #. *< id | |
266 #: plugins/iconaway.c:75 | |
267 msgid "Iconify on Away" | |
268 msgstr "" | |
269 | |
270 #. *< name | |
271 #. *< version | |
272 #. * summary | |
273 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 | |
274 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
5465 | 275 msgstr "當您離開時,隨即把好友清單及顯示離開訊息的視窗圖示化。" |
5423 | 276 |
277 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 | |
278 msgid "Idle Time" | |
5465 | 279 msgstr "閒置時間" |
280 | |
281 # #: plugins/idle.c:86 | |
282 #: plugins/idle.c:86 | |
5423 | 283 msgid "Set" |
284 msgstr "設" | |
285 | |
286 #: plugins/idle.c:91 | |
287 msgid "idle for" | |
288 msgstr "為閒置了" | |
289 | |
290 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 | |
291 msgid "minutes." | |
292 msgstr "分鐘。" | |
293 | |
294 #: plugins/idle.c:104 | |
295 msgid "_Set" | |
296 msgstr "更改設定(_S)" | |
297 | |
298 #: plugins/idle.c:127 | |
299 msgid "I'dle Mak'er" | |
300 msgstr "" | |
301 | |
302 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 | |
303 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
5465 | 304 msgstr "讓您自訂您「閒置」了多久" |
5423 | 305 |
306 #. *< api_version | |
307 #. *< type | |
308 #. *< ui_requirement | |
309 #. *< flags | |
310 #. *< dependencies | |
311 #. *< priority | |
312 #. *< id | |
313 #: plugins/mailchk.c:149 | |
314 msgid "Mail Checker" | |
315 msgstr "" | |
316 | |
317 #. *< name | |
318 #. *< version | |
319 #. * summary | |
320 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | |
321 msgid "Checks for new local mail." | |
5465 | 322 msgstr "替您檢查您的電腦上有沒有新郵件。" |
5423 | 323 |
324 #: plugins/notify.c:439 | |
4208 | 325 msgid "Unable to write to config file" |
5423 | 326 msgstr "無法寫入設定檔案" |
327 | |
328 #: plugins/notify.c:439 | |
4208 | 329 msgid "Notify plugin" |
5423 | 330 msgstr "" |
331 | |
332 #: plugins/notify.c:569 | |
4208 | 333 msgid "Notify For" |
334 msgstr "" | |
335 | |
5423 | 336 #: plugins/notify.c:570 |
4208 | 337 msgid "_IM windows" |
5465 | 338 msgstr "即時訊息視窗(_I)" |
4208 | 339 |
5423 | 340 #: plugins/notify.c:575 |
4208 | 341 msgid "_Chat windows" |
5465 | 342 msgstr "群組聊天視窗(_C)" |
4208 | 343 |
344 #. -------------- | |
5423 | 345 #: plugins/notify.c:581 |
4208 | 346 msgid "Notification Methods" |
5465 | 347 msgstr "通知方法" |
4208 | 348 |
5423 | 349 #: plugins/notify.c:584 |
4208 | 350 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
5465 | 351 msgstr "在視窗標題前加上下列文字(_S)(請按 Enter 鍵儲存):" |
4208 | 352 |
5423 | 353 #: plugins/notify.c:595 |
4208 | 354 msgid "_Quote window title" |
5465 | 355 msgstr "在視窗標題加上引號(_Q)" |
4208 | 356 |
5423 | 357 #: plugins/notify.c:600 |
4208 | 358 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
5465 | 359 msgstr "設定視窗管理程式用的「_URGENT」提示" |
4208 | 360 |
5423 | 361 #: plugins/notify.c:605 |
4208 | 362 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
5465 | 363 msgstr "替視窗標題加上新訊息的數量(_O)" |
4208 | 364 |
5423 | 365 #: plugins/notify.c:610 |
4208 | 366 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
5465 | 367 msgstr "即使交談是在個已對準焦點(i_n focus)的視窗中,依舊發出通知" |
4208 | 368 |
369 #. -------------- | |
5423 | 370 #: plugins/notify.c:616 |
4208 | 371 msgid "Notification Removal" |
5465 | 372 msgstr "何時移除通知" |
5423 | 373 |
374 #: plugins/notify.c:617 | |
4208 | 375 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
5465 | 376 msgstr "當交談的視窗被您對準了焦點(_focus)" |
4208 | 377 |
5423 | 378 #: plugins/notify.c:622 |
4208 | 379 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
5465 | 380 msgstr "當交談的視窗被您按了一下(_R)" |
4208 | 381 |
5423 | 382 #: plugins/notify.c:627 |
4208 | 383 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5465 | 384 msgstr "當您在交談的視窗開始打字(_T)" |
4208 | 385 |
5423 | 386 #: plugins/notify.c:632 |
4208 | 387 msgid "Appl_y" |
5465 | 388 msgstr "立即使用(_Y)" |
4208 | 389 |
5423 | 390 #. *< api_version |
391 #. *< type | |
392 #. *< ui_requirement | |
393 #. *< flags | |
394 #. *< dependencies | |
395 #. *< priority | |
396 #. *< id | |
397 #: plugins/notify.c:695 | |
398 msgid "Message Notification" | |
5465 | 399 msgstr "通知收到訊息" |
5423 | 400 |
401 #. *< name | |
402 #. *< version | |
403 #. * summary | |
404 #: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 | |
405 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5465 | 406 msgstr "給您幾個不同的方法,通知您有未曾閱讀的即時訊息。" |
5423 | 407 |
408 #: plugins/raw.c:152 | |
409 msgid "Raw" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: plugins/raw.c:154 | |
413 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
414 msgstr "" | |
415 | |
416 #: plugins/raw.c:155 | |
417 msgid "" | |
418 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
419 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
420 msgstr "" | |
421 | |
422 #. *< api_version | |
423 #. *< type | |
424 #. *< ui_requirement | |
425 #. *< flags | |
426 #. *< dependencies | |
427 #. *< priority | |
428 #. *< id | |
429 #: plugins/simple.c:30 | |
430 msgid "Simple Plugin" | |
431 msgstr "" | |
432 | |
433 #. *< name | |
434 #. *< version | |
435 #. * summary | |
436 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
437 msgid "Tests to see that most things are working." | |
5465 | 438 msgstr "測試 Gaim 是否大體上正常" |
5423 | 439 |
440 #: plugins/spellchk.c:411 | |
441 msgid "Text Replacements" | |
442 msgstr "" | |
443 | |
444 #: plugins/spellchk.c:435 | |
445 msgid "You type" | |
5465 | 446 msgstr "您打的文字是" |
5423 | 447 |
448 #: plugins/spellchk.c:447 | |
449 msgid "You send" | |
5465 | 450 msgstr "但實際上送出" |
5423 | 451 |
452 #: plugins/spellchk.c:473 | |
453 msgid "Add a new text replacement" | |
5465 | 454 msgstr "新訂一個文子替換規則" |
5423 | 455 |
456 #: plugins/spellchk.c:480 | |
457 msgid "You _type:" | |
5465 | 458 msgstr "你打的文字是(_T):" |
5423 | 459 |
460 #: plugins/spellchk.c:494 | |
461 msgid "You _send:" | |
5465 | 462 msgstr "但實際上送出(_S):" |
5423 | 463 |
464 #: plugins/spellchk.c:534 | |
465 msgid "Text replacement" | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 | |
469 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5465 | 470 msgstr "讓你自訂送出訊息前,怎樣更改您打出的訊息。" |
5423 | 471 |
472 #: plugins/timestamp.c:72 | |
473 msgid "iChat Timestamp" | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: plugins/timestamp.c:79 | |
477 msgid "Delay" | |
5465 | 478 msgstr "每隔多少分鐘" |
5423 | 479 |
480 #: plugins/timestamp.c:92 | |
481 msgid "_Apply" | |
5465 | 482 msgstr "立即使用(_A)" |
5423 | 483 |
484 #. *< api_version | |
485 #. *< type | |
486 #. *< ui_requirement | |
487 #. *< flags | |
488 #. *< dependencies | |
489 #. *< priority | |
490 #. *< id | |
491 #: plugins/timestamp.c:145 | |
4208 | 492 msgid "Timestamp" |
5423 | 493 msgstr "" |
494 | |
495 #. *< name | |
496 #. *< version | |
497 #. * summary | |
498 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 | |
499 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
5465 | 500 msgstr "每隔N分鐘,給交談加上 iChat 式的時間戳記。" |
5423 | 501 |
502 #. Configuration frame | |
503 #: plugins/gestures/gestures.c:210 | |
504 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: plugins/gestures/gestures.c:217 | |
508 msgid "Middle mouse button" | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | |
512 msgid "Right mouse button" | |
513 msgstr "" | |
514 | |
515 #. "Visual gesture display" checkbox | |
516 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
517 msgid "_Visual gesture display" | |
518 msgstr "" | |
519 | |
520 #. *< api_version | |
521 #. *< type | |
522 #. *< ui_requirement | |
523 #. *< flags | |
524 #. *< dependencies | |
525 #. *< priority | |
526 #. *< id | |
527 #: plugins/gestures/gestures.c:261 | |
528 msgid "Mouse Gestures" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #. *< name | |
532 #. *< version | |
533 #. * summary | |
534 #: plugins/gestures/gestures.c:264 | |
535 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #. * description | |
539 #: plugins/gestures/gestures.c:266 | |
540 msgid "" | |
541 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
542 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
543 "\n" | |
544 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
545 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
546 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
547 msgstr "" | |
548 | |
549 #. *< api_version | |
550 #. *< type | |
551 #. *< ui_requirement | |
552 #. *< flags | |
553 #. *< dependencies | |
554 #. *< priority | |
555 #. *< id | |
556 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 | |
557 msgid "Buddy Ticker" | |
558 msgstr "" | |
559 | |
560 #. *< name | |
561 #. *< version | |
562 #. * summary | |
563 #: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 | |
564 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
565 msgstr "這是一個顯示好友狀態的走馬燈。" | |
566 | |
567 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | |
568 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 | |
570 msgid "Opacity:" | |
5465 | 571 msgstr "暗度:" |
5423 | 572 |
573 #. IM Convo trans options | |
574 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
575 msgid "IM Conversation Windows" | |
576 msgstr "交談視窗選項" | |
577 | |
578 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
579 msgid "_IM window transparency" | |
5465 | 580 msgstr "即時訊息視窗之透明度(_I)" |
581 | |
582 # XXX don't know how to translate "slider" | |
5423 | 583 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 |
584 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
585 msgstr "" | |
586 | |
587 #. Buddy List trans options | |
5465 | 588 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:605 |
5423 | 589 msgid "Buddy List Window" |
5465 | 590 msgstr "好友清單視窗" |
5423 | 591 |
592 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
593 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
5465 | 594 msgstr "好友清單永遠在其他視窗之上(_K)" |
5423 | 595 |
596 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 | |
597 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5465 | 598 msgstr "好友清單視窗之透明度(_B)" |
5423 | 599 |
600 #. *< api_version | |
601 #. *< type | |
602 #. *< ui_requirement | |
603 #. *< flags | |
604 #. *< dependencies | |
605 #. *< priority | |
606 #. *< id | |
607 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
608 msgid "Transparency" | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #. *< name | |
612 #. *< version | |
613 #. * summary | |
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
615 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | |
616 msgid "" | |
617 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
618 "\n" | |
619 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
620 msgstr "" | |
5465 | 621 "這套插件讓顯示交談的視窗可以有可變的透明度。\n" |
622 "\n" | |
623 "※註:這套插件要視窗2000或XP方可運作。" | |
5423 | 624 |
625 #. IM Convo trans options | |
626 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 | |
627 msgid "Startup" | |
628 msgstr "啟動" | |
629 | |
630 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 | |
631 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5465 | 632 msgstr "啟動 Window_s 時自動啟動 Gaim" |
5423 | 633 |
634 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
635 msgid "WinGaim Options" | |
636 msgstr "WinGaim 選項" | |
637 | |
638 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 | |
639 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
640 msgstr "Windows Gaim 特有選項" | |
641 | |
642 #: plugins/perl/perl.c:395 | |
643 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
5465 | 644 msgstr "GAIM::register 收到了無效的參數;請讀 PERL-HOWTO 的說明。" |
5423 | 645 |
646 #. *< api_version | |
647 #. *< type | |
648 #. *< ui_requirement | |
649 #. *< flags | |
650 #. *< dependencies | |
651 #. *< priority | |
652 #. *< id | |
653 #: plugins/perl/perl.c:1377 | |
654 msgid "Perl Plugin Loader" | |
655 msgstr "" | |
656 | |
657 #. *< name | |
658 #. *< version | |
659 #: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380 | |
660 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
5465 | 661 msgstr "給您支援載入用 Perl 寫的插件。" |
5423 | 662 |
663 #. *< api_version | |
664 #. *< type | |
665 #. *< ui_requirement | |
666 #. *< flags | |
667 #. *< dependencies | |
668 #. *< priority | |
669 #. *< id | |
670 #: plugins/statenotify.c:68 | |
671 msgid "Buddy State Notification" | |
672 msgstr "" | |
673 | |
674 #. *< name | |
675 #. *< version | |
676 #. * summary | |
677 #: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 | |
678 msgid "" | |
679 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
680 "idle." | |
5465 | 681 msgstr "在顯示交談內容的視窗中同時顯示好友的登出、離開及閒置。" |
5423 | 682 |
683 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | |
684 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 | |
685 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
686 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 | |
3191 | 688 msgid "Available" |
5465 | 689 msgstr "有空" |
5423 | 690 |
691 #: src/protocols/gg/gg.c:70 | |
692 msgid "Available for friends only" | |
693 msgstr "只有好友可以看到我上線" | |
694 | |
695 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
696 msgid "Away for friends only" | |
5465 | 697 msgstr "離開了(只有好友可以看到我)" |
5423 | 698 |
699 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405 | |
5465 | 700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | |
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 | |
5423 | 703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 |
704 msgid "Invisible" | |
5465 | 705 msgstr "隱了身" |
3191 | 706 |
4208 | 707 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
3191 | 708 msgid "Invisible for friends only" |
5465 | 709 msgstr "隱了身(只好好友可以看到我)" |
3191 | 710 |
5423 | 711 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3191 | 712 msgid "Unavailable" |
5465 | 713 msgstr "沒空" |
3191 | 714 |
5423 | 715 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
3191 | 716 msgid "Unable to resolve hostname." |
717 msgstr "無法解析主機名稱。" | |
718 | |
5423 | 719 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
3191 | 720 msgid "Unable to connect to server." |
5465 | 721 msgstr "無法連接到伺服器。" |
3191 | 722 |
5423 | 723 #: src/protocols/gg/gg.c:163 |
3191 | 724 msgid "Invalid response from server." |
725 msgstr "無效的伺服器回應。" | |
726 | |
5423 | 727 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
3191 | 728 msgid "Error while reading from socket." |
729 msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" | |
730 | |
5423 | 731 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
3191 | 732 msgid "Error while writing to socket." |
733 msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" | |
734 | |
5423 | 735 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
3191 | 736 msgid "Authentication failed." |
737 msgstr "認證失敗。" | |
738 | |
5423 | 739 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
3191 | 740 msgid "Unknown Error Code." |
5423 | 741 msgstr "不明的錯誤代碼。" |
742 | |
743 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
3343 | 744 #, c-format |
3191 | 745 msgid "Status: %s" |
746 msgstr "狀態:%s" | |
747 | |
5423 | 748 #: src/protocols/gg/gg.c:301 |
3191 | 749 msgid "Could not connect" |
5465 | 750 msgstr "無法連接" |
3191 | 751 |
5423 | 752 #: src/protocols/gg/gg.c:308 |
3191 | 753 msgid "Unable to read socket" |
754 msgstr "無法讀取 Socket" | |
755 | |
5423 | 756 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
3191 | 757 msgid "Unable to connect." |
5465 | 758 msgstr "無法連接。" |
3191 | 759 |
5423 | 760 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
3191 | 761 msgid "Reading data" |
5423 | 762 msgstr "讀取資料中" |
763 | |
764 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
3191 | 765 msgid "Balancer handshake" |
5465 | 766 msgstr "和負載平衡器交談中" |
3191 | 767 |
5423 | 768 #: src/protocols/gg/gg.c:440 |
3191 | 769 msgid "Reading server key" |
5465 | 770 msgstr "讀取伺服器的公鑰中" |
5423 | 771 |
772 #: src/protocols/gg/gg.c:443 | |
3191 | 773 msgid "Exchanging key hash" |
5423 | 774 msgstr "交換密鑰中" |
775 | |
776 #: src/protocols/gg/gg.c:452 | |
3191 | 777 msgid "Critical error in GG library\n" |
5423 | 778 msgstr "在 GG Library 中發生了重大錯誤\n" |
779 | |
780 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 | |
3343 | 781 #, c-format |
3191 | 782 msgid "Connect to %s failed" |
5465 | 783 msgstr "連接到 %s 失敗" |
3191 | 784 |
5423 | 785 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4208 | 786 msgid "Unable to ping server" |
787 msgstr "無法取得伺服器回應" | |
788 | |
5423 | 789 #: src/protocols/gg/gg.c:532 |
4208 | 790 msgid "Send as message" |
5465 | 791 msgstr "以訊息的形式送出" |
4208 | 792 |
5423 | 793 #: src/protocols/gg/gg.c:540 |
4208 | 794 msgid "Looking up GG server" |
795 msgstr "搜尋 GG 伺服器" | |
796 | |
5423 | 797 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
4208 | 798 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5465 | 799 msgstr "您給予了一個無效的 Gadu-Gadu UIN" |
4208 | 800 |
5423 | 801 #: src/protocols/gg/gg.c:591 |
3191 | 802 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3262 | 803 msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" |
3191 | 804 |
5423 | 805 #: src/protocols/gg/gg.c:654 |
3191 | 806 msgid "Couldn't get search results" |
807 msgstr "無法取得搜尋結果" | |
808 | |
5423 | 809 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
3191 | 810 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
3262 | 811 msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" |
3191 | 812 |
5423 | 813 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
3191 | 814 msgid "Active" |
3262 | 815 msgstr "啟動" |
3191 | 816 |
5465 | 817 # XXX the gtkft.c usage is not very good (in the source), ditto for "No" below |
818 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/gtkft.c:1031 | |
5423 | 819 msgid "Yes" |
5465 | 820 msgstr "是" |
821 | |
822 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/gtkft.c:1032 | |
5423 | 823 msgid "No" |
5465 | 824 msgstr "否" |
5423 | 825 |
826 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | |
3191 | 827 msgid "UIN" |
828 msgstr "帳號" | |
829 | |
5423 | 830 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
3191 | 831 msgid "First name" |
832 msgstr "名" | |
833 | |
5465 | 834 # XXX blank out "Second Name" for now |
5423 | 835 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
3191 | 836 msgid "Second Name" |
5465 | 837 msgstr " " |
3191 | 838 |
5423 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
3191 | 840 msgid "Nick" |
841 msgstr "暱稱" | |
842 | |
5423 | 843 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 |
3191 | 844 msgid "Birth year" |
845 msgstr "出生年" | |
846 | |
5423 | 847 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 |
848 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | |
3191 | 849 msgid "Sex" |
850 msgstr "性別" | |
851 | |
3450 | 852 #. Line 5 |
5423 | 853 #: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 |
3191 | 854 msgid "City" |
855 msgstr "城市" | |
856 | |
5423 | 857 #: src/protocols/gg/gg.c:758 |
3450 | 858 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5465 | 859 msgstr "對不起,Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單!" |
5423 | 860 |
861 #: src/protocols/gg/gg.c:764 | |
4059 | 862 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
5465 | 863 msgstr "無法自伺服器處匯入好友清單" |
3191 | 864 |
4208 | 865 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
3450 | 866 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
5465 | 867 msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" |
3191 | 868 |
4208 | 869 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
3450 | 870 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
5465 | 871 msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" |
3191 | 872 |
4208 | 873 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4059 | 874 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5465 | 875 msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" |
3191 | 876 |
4208 | 877 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
3450 | 878 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
5465 | 879 msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 的伺服器上的好友清單" |
3191 | 880 |
4208 | 881 #: src/protocols/gg/gg.c:846 |
3191 | 882 msgid "Password changed successfully" |
883 msgstr "密碼修改成功" | |
884 | |
4208 | 885 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
3191 | 886 msgid "Password couldn't be changed" |
887 msgstr "密碼無法修改" | |
888 | |
4208 | 889 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
3450 | 890 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5465 | 891 msgstr "跟 Gadu-Gadu 的伺服器通訊時發生了錯誤。" |
3450 | 892 |
4208 | 893 #: src/protocols/gg/gg.c:963 |
3450 | 894 msgid "" |
4059 | 895 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 896 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
897 msgstr "" | |
5465 | 898 "因為與 Gadu-Gadu 的 HTTP 伺服器通訊時出現了問題,您作的請求無法完成。請等一會" |
899 "後再重試。" | |
3450 | 900 |
4208 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:990 |
3450 | 902 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5465 | 903 msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 好友清單" |
3450 | 904 |
4208 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:991 |
3450 | 906 msgid "" |
907 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
908 "again later." | |
5465 | 909 msgstr "Gaim 無法連接到 Gadu-Gadu 的好友清單伺服器。請等一會後再重試。" |
3450 | 910 |
5423 | 911 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 912 msgid "Couldn't export buddy list" |
5465 | 913 msgstr "無法匯出好友清單" |
5423 | 914 |
915 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 | |
3450 | 916 msgid "" |
917 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5465 | 918 msgstr "Gaim 無法連接到好友清單伺服器。請等一會後再重試。" |
3450 | 919 |
5423 | 920 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 921 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5465 | 922 msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 的好友清單" |
3450 | 923 |
5423 | 924 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 925 msgid "Unable to access directory" |
5423 | 926 msgstr "無法讀取目錄" |
927 | |
928 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 | |
3450 | 929 msgid "" |
930 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 931 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 932 msgstr "" |
5465 | 933 "Gaim 無法連接至目錄伺服器,以致無法為您在目錄中作搜尋。請等一會後再重試。" |
3450 | 934 |
5423 | 935 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 936 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5423 | 937 msgstr "無法更改 Gadu-Gadu 密碼" |
938 | |
939 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 | |
3450 | 940 msgid "" |
941 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
942 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
943 msgstr "" | |
5465 | 944 "因為連接到 Gadu-Gadu 的伺服器時發生了問題,Gaim 無法替您修改您的密碼。請等一" |
945 "會後再重試。" | |
3450 | 946 |
5423 | 947 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
3191 | 948 msgid "Directory Search" |
3354 | 949 msgstr "目錄搜尋" |
3191 | 950 |
5423 | 951 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 |
5465 | 952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/toc/toc.c:1449 |
5423 | 953 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 |
3191 | 954 msgid "Change Password" |
955 msgstr "修改密碼" | |
956 | |
5423 | 957 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 958 msgid "Import Buddy List from Server" |
5465 | 959 msgstr "自伺服器上匯入好友清單" |
3191 | 960 |
5423 | 961 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 962 msgid "Export Buddy List to Server" |
5465 | 963 msgstr "匯出好友清單到伺服器上" |
3191 | 964 |
5423 | 965 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 966 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5465 | 967 msgstr "將伺服器上的好友清單刪除" |
3191 | 968 |
5423 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 970 msgid "Unable to access user profile." |
5465 | 971 msgstr "無法存取您的個人檔案。" |
5423 | 972 |
973 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 | |
3450 | 974 msgid "" |
4059 | 975 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 976 "the directory server. Please try again later." |
977 msgstr "" | |
5465 | 978 "因為連接至目錄伺服器時出現了錯誤,Gaim 無法存取這使用者的個人檔案。請等一會後" |
979 "再重試。" | |
3450 | 980 |
5423 | 981 #. *< api_version |
982 #. *< type | |
983 #. *< ui_requirement | |
984 #. *< flags | |
985 #. *< dependencies | |
986 #. *< priority | |
987 #. *< id | |
988 #. *< name | |
989 #. *< version | |
990 #. * summary | |
991 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 | |
992 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
993 msgstr "Gadu-Gadu 通訊協定插件" | |
994 | |
995 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
3450 | 996 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5465 | 997 msgstr "Gaim 與 ICQ 伺服器通訊時出現了錯誤。" |
3450 | 998 |
5423 | 999 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
1000 #: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791 | |
1001 #: src/prpl.c:706 | |
1002 msgid "Add" | |
1003 msgstr "增加" | |
1004 | |
1005 #. Cancel button. | |
1006 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430 | |
1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | |
5465 | 1008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/toc/toc.c:1979 |
5423 | 1009 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 |
1010 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 | |
1011 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 | |
5465 | 1012 #: src/dialogs.c:4430 src/dialogs.c:5003 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507 |
5423 | 1013 #: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 |
4208 | 1014 msgid "Cancel" |
1015 msgstr "取消" | |
1016 | |
5423 | 1017 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1018 #, c-format | |
1019 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1020 msgstr "使用者 %s(%s%s%s%s%s)想要批准他加您入他的好友清單。" | |
1021 | |
1022 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1023 #: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 | |
5465 | 1024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
4208 | 1025 msgid "Authorize" |
5423 | 1026 msgstr "批准" |
1027 | |
1028 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1029 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 | |
5465 | 1030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
5423 | 1031 #: src/dialogs.c:2479 |
4208 | 1032 msgid "Deny" |
1033 msgstr "拒絕" | |
1034 | |
5423 | 1035 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
3191 | 1036 msgid "Send message through server" |
1037 msgstr "透過伺服器傳送訊息" | |
1038 | |
5423 | 1039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
1040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208 | |
1041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165 | |
1042 #: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238 | |
1043 #: src/protocols/napster/napster.c:512 | |
1044 msgid "Unable to connect" | |
5465 | 1045 msgstr "無法連接" |
5423 | 1046 |
1047 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1048 msgid "Connecting..." | |
5465 | 1049 msgstr "連接中" |
1050 | |
1051 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3858 | |
5423 | 1052 msgid "Nick:" |
1053 msgstr "暱稱:" | |
1054 | |
1055 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4208 | 1056 msgid "Gaim User" |
5423 | 1057 msgstr "Gaim 使用者" |
1058 | |
1059 #: src/protocols/irc/irc.c:202 | |
4208 | 1060 msgid "" |
1061 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1062 "the Account Editor)" | |
5465 | 1063 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時出現了錯誤。請檢查帳戶的「編碼」設定是否有誤。)" |
4208 | 1064 |
5423 | 1065 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613 |
3343 | 1066 #, c-format |
3191 | 1067 msgid "DCC Chat with %s closed" |
5465 | 1068 msgstr "跟 %s 的 DCC 聊天經已結束" |
3191 | 1069 |
5423 | 1070 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622 |
1071 #, c-format | |
1072 msgid "DCC Chat with %s established" | |
5465 | 1073 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" |
5423 | 1074 |
1075 #: src/protocols/irc/irc.c:691 | |
4208 | 1076 msgid "No topic is set" |
5423 | 1077 msgstr "未有聊天主題" |
1078 | |
1079 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752 | |
3343 | 1080 #, c-format |
3191 | 1081 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
1082 msgstr "<B>%s 把聊天主題修改為:%s</B>" | |
1083 | |
5423 | 1084 #: src/protocols/irc/irc.c:757 |
1085 #, c-format | |
1086 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
1087 msgstr "" | |
1088 | |
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 | |
1090 msgid "User" | |
1091 msgstr "使用者" | |
1092 | |
1093 #: src/protocols/irc/irc.c:938 | |
1094 msgid "Server" | |
1095 msgstr "伺服器" | |
1096 | |
1097 #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 | |
1098 #: src/protocols/irc/irc.c:1644 | |
1099 msgid "IRC Operator" | |
1100 msgstr "IRC 管理員" | |
1101 | |
1102 #: src/protocols/irc/irc.c:955 | |
1103 msgid "Channels" | |
1104 msgstr "頻道" | |
1105 | |
1106 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | |
1107 #, c-format | |
1108 msgid "%s is an Identified User" | |
5465 | 1109 msgstr "%s 是個身份經過驗證的使用者" |
5423 | 1110 |
1111 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | |
1112 #, c-format | |
1113 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
1114 msgstr "" | |
1115 | |
4208 | 1116 #. RPL_REHASHING |
5423 | 1117 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 |
4208 | 1118 msgid "Rehashing server" |
5423 | 1119 msgstr "" |
4208 | 1120 |
1121 #. ERR_NOSUCHNICK | |
5423 | 1122 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
4208 | 1123 msgid "No such nick/channel" |
1124 msgstr "沒有那個暱稱或頻道" | |
1125 | |
5423 | 1126 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 |
1127 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 | |
1128 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602 | |
4208 | 1129 msgid "IRC Error" |
1130 msgstr "IRC 錯誤" | |
1131 | |
1132 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
5423 | 1133 #: src/protocols/irc/irc.c:1102 |
4208 | 1134 msgid "No such server" |
1135 msgstr "沒有那部伺服器" | |
1136 | |
5423 | 1137 #. ERR_NOMOTD |
1138 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
4208 | 1139 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
5423 | 1140 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 |
4208 | 1141 msgid "No nickname given" |
5423 | 1142 msgstr "沒有給暱稱" |
3191 | 1143 |
4208 | 1144 #. ERR_NOPRIVILEGES |
5423 | 1145 #: src/protocols/irc/irc.c:1110 |
4208 | 1146 msgid "You're not an IRC operator!" |
5423 | 1147 msgstr "您並非 IRC 管理員啊!" |
1148 | |
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:1113 | |
4208 | 1150 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
5423 | 1151 msgstr "這個暱稱已有別人用了,另選別的一個吧!" |
1152 | |
1153 #: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399 | |
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419 | |
4208 | 1155 msgid "IRC CTCP info" |
5423 | 1156 msgstr "IRC CTCP 資訊" |
1157 | |
1158 #: src/protocols/irc/irc.c:1429 | |
3343 | 1159 #, c-format |
4208 | 1160 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
5465 | 1161 msgstr "%s 希望跟您做個 DCC 聊天" |
4208 | 1162 |
5423 | 1163 #: src/protocols/irc/irc.c:1430 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1164 msgid "" |
4208 | 1165 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1166 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
5465 | 1167 msgstr "兩部電腦會因此直接連接起來;送出的訊息均不會經過 IRC 伺服器" |
4208 | 1168 |
5423 | 1169 #: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 |
5465 | 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 |
4208 | 1171 msgid "Connect" |
5465 | 1172 msgstr "連接" |
4208 | 1173 |
5423 | 1174 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 |
1175 #, c-format | |
1176 msgid "Received an invalid file send request from %s." | |
5465 | 1177 msgstr "從 %s 收到了個無效的檔案傳輸要求。" |
5423 | 1178 |
1179 #: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132 | |
1180 #: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 | |
3191 | 1181 msgid "Unable to write" |
1182 msgstr "無法寫入" | |
1183 | |
5423 | 1184 #: src/protocols/irc/irc.c:1600 |
1185 #, c-format | |
4208 | 1186 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
5423 | 1187 msgstr "您給人從 %s 趕走了:%s" |
1188 | |
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:1605 | |
3343 | 1190 #, c-format |
3191 | 1191 msgid "Kicked by %s: %s" |
5423 | 1192 msgstr "您被 %s 趕走了:%s" |
1193 | |
1194 #: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923 | |
4208 | 1195 msgid "CTCP ClientInfo" |
1196 msgstr "" | |
1197 | |
5423 | 1198 #: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
4208 | 1199 msgid "CTCP UserInfo" |
5423 | 1200 msgstr "" |
1201 | |
1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 | |
4208 | 1203 msgid "CTCP Version" |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
5423 | 1206 #: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941 |
4208 | 1207 msgid "CTCP Ping" |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
5465 | 1210 #: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:693 |
5423 | 1211 #: src/protocols/toc/toc.c:255 |
1212 #, c-format | |
1213 msgid "Signon: %s" | |
1214 msgstr "登入:%s" | |
1215 | |
1216 #: src/protocols/irc/irc.c:2210 | |
4208 | 1217 #, c-format |
1218 msgid "Topic for %s is %s" | |
5423 | 1219 msgstr "%s 的聊天主題為 %s" |
1220 | |
1221 #: src/protocols/irc/irc.c:2306 | |
3343 | 1222 #, c-format |
3191 | 1223 msgid "You have left %s" |
1224 msgstr "您離開了 %s" | |
1225 | |
5423 | 1226 #: src/protocols/irc/irc.c:2307 |
4208 | 1227 msgid "IRC Part" |
1228 msgstr "" | |
1229 | |
5423 | 1230 #: src/protocols/irc/irc.c:2362 |
1231 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1232 msgstr "" | |
1233 | |
1234 #: src/protocols/irc/irc.c:2379 | |
1235 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1236 msgstr "<B>管理員專用指令:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1237 | |
1238 #: src/protocols/irc/irc.c:2384 | |
1239 msgid "" | |
1240 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1241 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
5465 | 1242 msgstr "" |
1243 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" | |
1244 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" | |
5423 | 1245 |
1246 #: src/protocols/irc/irc.c:2392 | |
1247 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1248 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" | |
1249 | |
1250 #: src/protocols/irc/irc.c:2397 | |
1251 msgid "" | |
1252 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1253 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1254 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1255 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1256 msgstr "" | |
5465 | 1257 "<B>目前支援以下指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " |
1258 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " | |
1259 "WHOWAS<BR>輸入 /HELP OPER 列出管理員專用指令<BR>輸入 /HELP CTCP 列出CTCP 指令" | |
1260 "<BR>輸入 /HELP DCC 列出 DCC 指令" | |
5423 | 1261 |
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:2420 | |
1263 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1264 msgstr "<B>無此指令</B>" | |
1265 | |
1266 #: src/protocols/irc/irc.c:2480 | |
3191 | 1267 msgid "Channel:" |
5423 | 1268 msgstr "頻道:" |
1269 | |
1270 #: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773 | |
3191 | 1271 msgid "Password:" |
1272 msgstr "密碼:" | |
1273 | |
5423 | 1274 #: src/protocols/irc/irc.c:2910 |
3191 | 1275 msgid "DCC Chat" |
1276 msgstr "DCC 聊天" | |
1277 | |
5423 | 1278 #. *< api_version |
1279 #. *< type | |
1280 #. *< ui_requirement | |
1281 #. *< flags | |
1282 #. *< dependencies | |
1283 #. *< priority | |
1284 #. *< id | |
1285 #. *< name | |
1286 #. *< version | |
1287 #. * summary | |
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 | |
1289 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
1290 msgstr "IRC 通訊協定插件" | |
1291 | |
1292 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921 | |
1293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657 | |
4208 | 1294 msgid "Server:" |
1295 msgstr "伺服器:" | |
1296 | |
5423 | 1297 #: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 |
1298 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663 | |
1299 #: src/multi.c:1099 | |
4208 | 1300 msgid "Port:" |
5465 | 1301 msgstr "連接埠:" |
5423 | 1302 |
1303 #: src/protocols/irc/irc.c:3049 | |
4208 | 1304 msgid "Encoding:" |
5465 | 1305 msgstr "編碼:" |
5423 | 1306 |
1307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
3450 | 1308 msgid "Unable to change password." |
5423 | 1309 msgstr "無法更改密碼" |
1310 | |
1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 | |
3450 | 1312 msgid "" |
1313 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1314 "changed." | |
5423 | 1315 msgstr "您沒有打對您的舊密碼,故此您的密碼沒被更改。" |
1316 | |
1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 | |
3450 | 1318 msgid "Unable to change password" |
5423 | 1319 msgstr "無法更改密碼" |
1320 | |
1321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:996 | |
3450 | 1322 msgid "" |
4059 | 1323 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1324 "password remains the same." |
5423 | 1325 msgstr "您打了的新密碼跟您的舊密碼一模一樣,故此您的密碼沒被更改。" |
1326 | |
1327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296 | |
3343 | 1328 msgid "Unknown" |
1329 msgstr "未知" | |
1330 | |
5423 | 1331 #. once again, we don't have to put anything here |
1332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 | |
1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3452 | |
1334 msgid "Chatty" | |
1335 msgstr "很想聊天" | |
1336 | |
1337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403 | |
1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 | |
3191 | 1339 msgid "Extended Away" |
5423 | 1340 msgstr "外出去了" |
1341 | |
1342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 | |
5465 | 1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2774 |
1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 src/protocols/oscar/oscar.c:5656 | |
3191 | 1345 msgid "Do Not Disturb" |
5423 | 1346 msgstr "請勿打擾" |
1347 | |
1348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 | |
1349 #, c-format | |
3450 | 1350 msgid "Jabber Error %s" |
5423 | 1351 msgstr "Jabber 錯誤 %s" |
1352 | |
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | |
3343 | 1354 #, c-format |
1355 msgid "Error %s: %s" | |
3354 | 1356 msgstr "錯誤 %s:%s" |
3343 | 1357 |
5423 | 1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
3343 | 1359 msgid "Unknown Error in presence" |
5423 | 1360 msgstr "" |
1361 | |
1362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 | |
3354 | 1363 #, c-format |
3343 | 1364 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5423 | 1365 msgstr "使用者 %s 想要將您加入他的好友清單中。" |
1366 | |
1367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 | |
3450 | 1368 #, c-format |
1369 msgid "" | |
1370 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1371 msgstr "" | |
1372 | |
5423 | 1373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 |
3450 | 1374 msgid "No such user." |
5423 | 1375 msgstr "無此人。" |
1376 | |
1377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549 | |
1378 #: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 | |
1379 #: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 | |
3191 | 1380 msgid "Buddies" |
1381 msgstr "好友" | |
1382 | |
5423 | 1383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
3191 | 1384 msgid "Authenticating" |
1385 msgstr "認證中" | |
1386 | |
5423 | 1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
3191 | 1388 msgid "Unknown login error" |
5423 | 1389 msgstr "不明的登入錯誤" |
1390 | |
1391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2253 | |
3343 | 1392 msgid "Password successfully changed." |
3354 | 1393 msgstr "密碼修改成功。" |
3343 | 1394 |
5423 | 1395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206 |
3191 | 1396 msgid "Connection lost" |
5465 | 1397 msgstr "失去連接" |
3191 | 1398 |
5423 | 1399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
3191 | 1400 msgid "Connected" |
5465 | 1401 msgstr "連接成功" |
3191 | 1402 |
5423 | 1403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
3191 | 1404 msgid "Requesting Authentication Method" |
5423 | 1405 msgstr "要求認證方式中" |
3191 | 1406 |
3450 | 1407 #. we have no chats yet |
5423 | 1408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170 |
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504 | |
1410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
3191 | 1411 msgid "Connecting" |
5465 | 1412 msgstr "連接中" |
3191 | 1413 |
5423 | 1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2655 |
3450 | 1415 #, c-format |
1416 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
5465 | 1417 msgstr "%s 並非有效的 Jabber 帳號,因此沒有新增這個使用者。" |
3450 | 1418 |
5423 | 1419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
3450 | 1420 msgid "Jabber Error" |
1421 msgstr "Jabber 錯誤" | |
1422 | |
5423 | 1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2916 |
3191 | 1424 msgid "Room:" |
1425 msgstr "聊天室:" | |
1426 | |
5423 | 1427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2927 |
3191 | 1428 msgid "Handle:" |
5423 | 1429 msgstr "暱稱:" |
1430 | |
1431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 | |
3450 | 1432 msgid "Unable to join chat" |
5423 | 1433 msgstr "無法進入聊天室" |
1434 | |
1435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 | |
1436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 | |
1437 msgid "Jabber ID" | |
1438 msgstr "Jabber 帳號" | |
1439 | |
1440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3194 | |
1441 msgid "Error" | |
1442 msgstr "錯誤" | |
1443 | |
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304 | |
1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695 | |
1446 msgid "Status" | |
1447 msgstr "狀態" | |
1448 | |
1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337 | |
5465 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 |
5423 | 1451 msgid "Not Authorized" |
1452 msgstr "未獲批准" | |
1453 | |
1454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 | |
3343 | 1455 msgid "View Error Msg" |
3354 | 1456 msgstr "觀看錯誤訊息" |
1457 | |
5423 | 1458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793 |
3191 | 1459 msgid "Get Away Msg" |
1460 msgstr "取得離線訊息" | |
1461 | |
5423 | 1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1463 msgid "Un-hide From" |
5423 | 1464 msgstr "現身於" |
1465 | |
1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1467 msgid "Temporarily Hide From" |
5423 | 1468 msgstr "暫時隱身於" |
1469 | |
5465 | 1470 # XXX tentative translation |
5423 | 1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1472 msgid "Cancel Presence Notification" |
5465 | 1473 msgstr "取消通知在或不在" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1474 |
5423 | 1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 |
1476 msgid "Re-request authorization" | |
1477 msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" | |
1478 | |
1479 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
1480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 | |
5465 | 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4454 |
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5654 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
5423 | 1483 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 |
1484 #: src/multi.c:274 | |
1485 msgid "Online" | |
1486 msgstr "在線" | |
1487 | |
1488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3590 | |
3191 | 1489 msgid "Full Name" |
1490 msgstr "全名" | |
1491 | |
5423 | 1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3591 |
3191 | 1493 msgid "Family Name" |
1494 msgstr "姓" | |
1495 | |
5423 | 1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3592 |
3191 | 1497 msgid "Given Name" |
5423 | 1498 msgstr "名" |
1499 | |
1500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 | |
3191 | 1501 msgid "Nickname" |
1502 msgstr "暱稱" | |
1503 | |
5423 | 1504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936 |
3191 | 1505 msgid "URL" |
1506 msgstr "URL" | |
1507 | |
5423 | 1508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3595 |
3191 | 1509 msgid "Street Address" |
3262 | 1510 msgstr "街道地址" |
3191 | 1511 |
5465 | 1512 # XXX this probably means "second line of address" |
5423 | 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3596 |
3191 | 1514 msgid "Extended Address" |
5423 | 1515 msgstr " " |
1516 | |
1517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 | |
3191 | 1518 msgid "Locality" |
5423 | 1519 msgstr "市╱村" |
1520 | |
1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3598 | |
3191 | 1522 msgid "Region" |
5423 | 1523 msgstr "省╱州" |
1524 | |
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 | |
3191 | 1526 msgid "Postal Code" |
1527 msgstr "郵遞區號" | |
1528 | |
3450 | 1529 #. Line 7 |
5423 | 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 |
3191 | 1531 msgid "Country" |
1532 msgstr "國家" | |
1533 | |
5423 | 1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3601 |
3191 | 1535 msgid "Telephone" |
5423 | 1536 msgstr "電話號碼" |
1537 | |
1538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800 | |
3191 | 1539 msgid "Email" |
5423 | 1540 msgstr "電郵地址" |
1541 | |
1542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3603 | |
3191 | 1543 msgid "Organization Name" |
5423 | 1544 msgstr "所屬機構" |
1545 | |
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3604 | |
3191 | 1547 msgid "Organization Unit" |
5423 | 1548 msgstr "所屬部門" |
1549 | |
1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 | |
3191 | 1551 msgid "Title" |
5423 | 1552 msgstr "職銜" |
1553 | |
1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 | |
3191 | 1555 msgid "Role" |
5423 | 1556 msgstr "職責" |
1557 | |
1558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3607 | |
3191 | 1559 msgid "Birthday" |
1560 msgstr "生日" | |
1561 | |
5465 | 1562 # FIXME: prefs.c usage probably incompatible with other files!!! yuck!!! |
5423 | 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 |
5465 | 1564 #: src/prefs.c:1403 |
3191 | 1565 msgid "Description" |
5423 | 1566 msgstr "說明" |
1567 | |
1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1569 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1570 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1571 "comfortable" |
5465 | 1572 msgstr "" |
1573 "以下欄位您都可以選擇填或不填,不想填的都不用理會,只填寫您想填的便可以了" | |
5423 | 1574 |
1575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | |
3191 | 1576 msgid "User Identity" |
3262 | 1577 msgstr "使用者識別" |
3191 | 1578 |
5423 | 1579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4060 |
3191 | 1580 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3262 | 1581 msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" |
3191 | 1582 |
5423 | 1583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4135 |
3191 | 1584 msgid "Server Registration successful!" |
5423 | 1585 msgstr "在伺服器註冊成功!" |
1586 | |
1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4162 | |
3191 | 1588 msgid "Unknown registration error" |
5423 | 1589 msgstr "不明的註冊錯誤" |
1590 | |
5465 | 1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
5423 | 1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 |
3191 | 1593 msgid "Set User Info" |
1594 msgstr "設定使用者資訊" | |
1595 | |
5423 | 1596 #. *< api_version |
1597 #. *< type | |
1598 #. *< ui_requirement | |
1599 #. *< flags | |
1600 #. *< dependencies | |
1601 #. *< priority | |
1602 #. *< id | |
1603 #. *< name | |
1604 #. *< version | |
1605 #. * summary | |
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368 | |
1607 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
1608 msgstr "Jabber 通訊協定插件" | |
1609 | |
5465 | 1610 # XXX |
5423 | 1611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 |
1612 msgid "Resource:" | |
5465 | 1613 msgstr "資源:" |
5423 | 1614 |
1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 | |
1616 msgid "Connect Server:" | |
5465 | 1617 msgstr "接到伺服器:" |
5423 | 1618 |
1619 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 | |
1620 msgid "Protocol not supported" | |
5465 | 1621 msgstr "不支援這種通訊協定" |
5423 | 1622 |
1623 #: src/protocols/msn/dispatch.c:52 | |
1624 msgid "Unable to request INF\n" | |
1625 msgstr "" | |
1626 | |
1627 #: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 | |
1628 msgid "Unable to login using MD5" | |
1629 msgstr "無法以 MD5 登入" | |
1630 | |
1631 #: src/protocols/msn/dispatch.c:78 | |
1632 msgid "Unable to send USR\n" | |
1633 msgstr "無法送出 USR\n" | |
1634 | |
1635 #: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 | |
1636 msgid "Requesting to send password" | |
1637 msgstr "現正要求向伺器傳出密碼" | |
1638 | |
1639 #: src/protocols/msn/dispatch.c:100 | |
1640 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1641 msgstr "" | |
1642 | |
1643 #: src/protocols/msn/dispatch.c:128 | |
1644 msgid "Unable to transfer" | |
1645 msgstr "" | |
1646 | |
1647 #: src/protocols/msn/dispatch.c:150 | |
1648 msgid "Unable to parse message." | |
1649 msgstr "" | |
1650 | |
1651 #: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 | |
1652 #: src/protocols/msn/notification.c:1248 | |
4208 | 1653 msgid "Unable to write to server" |
1654 msgstr "無法寫入到伺服器" | |
1655 | |
5423 | 1656 #: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255 |
1657 msgid "Syncing with server" | |
1658 msgstr "與伺服器同步中" | |
1659 | |
1660 #: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268 | |
3343 | 1661 msgid "Error reading from server" |
3354 | 1662 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" |
3343 | 1663 |
5423 | 1664 #: src/protocols/msn/error.c:32 |
1665 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
1666 msgstr "語法錯誤(大抵是 Gaim 的 Bug)" | |
1667 | |
1668 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
1669 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
1670 msgstr "參數無效(大抵是 Gaim 的 Bug)" | |
1671 | |
5465 | 1672 # FIXME |
5423 | 1673 #: src/protocols/msn/error.c:39 |
1674 msgid "Invalid User" | |
1675 msgstr "無效的使用者" | |
1676 | |
1677 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
1678 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
1679 msgstr "" | |
1680 | |
1681 #: src/protocols/msn/error.c:46 | |
1682 msgid "Already Login" | |
1683 msgstr "已經登入" | |
1684 | |
1685 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
1686 msgid "Invalid Username" | |
1687 msgstr "無效的使用者名稱" | |
1688 | |
1689 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
1690 msgid "Invalid Friendly Name" | |
1691 msgstr "無效的易讀暱稱" | |
1692 | |
1693 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
1694 msgid "List Full" | |
1695 msgstr "清單已滿" | |
1696 | |
1697 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
1698 msgid "Already there" | |
1699 msgstr "己經在那裡" | |
1700 | |
1701 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
1702 msgid "Not on list" | |
1703 msgstr "不在清單中" | |
1704 | |
1705 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
1706 msgid "User is offline" | |
1707 msgstr "對方不在線上" | |
1708 | |
1709 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
1710 msgid "Already in the mode" | |
1711 msgstr "" | |
1712 | |
1713 #: src/protocols/msn/error.c:70 | |
1714 msgid "Already in opposite list" | |
1715 msgstr "" | |
1716 | |
1717 #: src/protocols/msn/error.c:74 | |
1718 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1719 msgstr "" | |
1720 | |
1721 #: src/protocols/msn/error.c:78 | |
1722 msgid "Switchboard failed" | |
1723 msgstr "" | |
1724 | |
1725 #: src/protocols/msn/error.c:81 | |
1726 msgid "Notify Transfer failed" | |
1727 msgstr "" | |
1728 | |
1729 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
1730 msgid "Required fields missing" | |
1731 msgstr "" | |
1732 | |
1733 #: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
1734 msgid "Not logged in" | |
1735 msgstr "尚未登入" | |
1736 | |
1737 #: src/protocols/msn/error.c:92 | |
1738 msgid "Internal server error" | |
1739 msgstr "內部伺服器錯誤" | |
1740 | |
1741 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
1742 msgid "Database server error" | |
1743 msgstr "資料庫錯誤" | |
1744 | |
1745 #: src/protocols/msn/error.c:98 | |
1746 msgid "File operation error" | |
1747 msgstr "檔案操作錯誤" | |
1748 | |
1749 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
1750 msgid "Memory allocation error" | |
1751 msgstr "記憶體分配錯誤" | |
1752 | |
1753 #: src/protocols/msn/error.c:104 | |
1754 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1755 msgstr "" | |
1756 | |
1757 #: src/protocols/msn/error.c:108 | |
1758 msgid "Server busy" | |
1759 msgstr "伺服器忙碌" | |
1760 | |
1761 #: src/protocols/msn/error.c:111 | |
1762 msgid "Server unavailable" | |
5465 | 1763 msgstr "伺服器暫停使用" |
5423 | 1764 |
1765 #: src/protocols/msn/error.c:114 | |
1766 msgid "Peer Notification server down" | |
1767 msgstr "" | |
1768 | |
1769 #: src/protocols/msn/error.c:117 | |
1770 msgid "Database connect error" | |
5465 | 1771 msgstr "資料庫連接錯誤" |
5423 | 1772 |
1773 #: src/protocols/msn/error.c:121 | |
1774 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5465 | 1775 msgstr "伺服器要停機了(快走罷!)" |
5423 | 1776 |
1777 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
1778 msgid "Error creating connection" | |
5465 | 1779 msgstr "連接建立時發生了錯誤" |
5423 | 1780 |
1781 #: src/protocols/msn/error.c:129 | |
1782 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1783 msgstr "" | |
1784 | |
1785 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
1786 msgid "Session overload" | |
5465 | 1787 msgstr "工作階段超載" |
5423 | 1788 |
1789 #: src/protocols/msn/error.c:138 | |
1790 msgid "User is too active" | |
1791 msgstr "" | |
1792 | |
1793 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
1794 msgid "Too many sessions" | |
1795 msgstr "太多工作階段" | |
5465 | 1796 |
1797 # FIXME | |
5423 | 1798 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
1799 msgid "Not expected" | |
1800 msgstr "沒有預期的" | |
1801 | |
1802 #: src/protocols/msn/error.c:147 | |
1803 msgid "Bad friend file" | |
1804 msgstr "" | |
1805 | |
1806 #: src/protocols/msn/error.c:151 | |
1807 msgid "Authentication failed" | |
1808 msgstr "認證失敗" | |
1809 | |
5465 | 1810 # FIXME |
5423 | 1811 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
1812 msgid "Not allowed when offline" | |
1813 msgstr "在離線時是不被允許的" | |
1814 | |
1815 #: src/protocols/msn/error.c:157 | |
1816 msgid "Not accepting new users" | |
1817 msgstr "暫時不接受新用戶" | |
1818 | |
1819 #: src/protocols/msn/error.c:161 | |
1820 msgid "Passport account not yet verified" | |
1821 msgstr "您的 Passport 帳號未被確定" | |
1822 | |
1823 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
1824 #, c-format | |
1825 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1826 msgstr "不明的錯誤代碼 %d" | |
1827 | |
1828 #: src/protocols/msn/msn.c:59 | |
1829 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
1830 msgstr "您新設的易讀暱稱太長了。" | |
1831 | |
1832 #: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 | |
1833 #: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 | |
1834 #: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
1835 #: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 | |
1836 #: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 | |
1837 #: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 | |
1838 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 | |
1839 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 | |
1840 #: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 | |
1841 #: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 | |
1842 #: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 | |
1843 #: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 | |
1844 #: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 | |
1845 #: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 | |
1846 msgid "Write error" | |
1847 msgstr "" | |
1848 | |
1849 #: src/protocols/msn/msn.c:162 | |
1850 msgid "Set Friendly Name:" | |
1851 msgstr "設定易讀的暱稱:" | |
1852 | |
1853 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | |
1854 msgid "Set Home Phone Number:" | |
1855 msgstr "您的住宅電話號碼:" | |
1856 | |
1857 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1858 msgid "Set Work Phone Number:" | |
1859 msgstr "您的辦公電話號碼:" | |
1860 | |
1861 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | |
1862 msgid "Set Mobile Phone Number:" | |
1863 msgstr "您的手提電話號碼:" | |
1864 | |
1865 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | |
1866 msgid "MSN Mobile Support" | |
1867 msgstr "" | |
1868 | |
1869 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
1870 msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" | |
1871 msgstr "" | |
1872 | |
1873 #: src/protocols/msn/msn.c:206 | |
1874 msgid "Enable" | |
1875 msgstr "" | |
1876 | |
1877 #: src/protocols/msn/msn.c:207 | |
1878 msgid "Disable" | |
1879 msgstr "" | |
1880 | |
1881 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
1882 msgid "MSN Mobile Pages" | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
1885 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
1886 msgid "" | |
1887 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " | |
1888 "mobile pages?" | |
1889 msgstr "您允許好友清單內的人透過您的手機傳呼您嗎?" | |
1890 | |
1891 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | |
1892 msgid "Allow" | |
1893 msgstr "允許" | |
1894 | |
1895 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
1896 msgid "Disallow" | |
1897 msgstr "拒絕" | |
1898 | |
1899 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
1900 msgid "Send message:" | |
1901 msgstr "送出訊息:" | |
1902 | |
1903 #: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 | |
1904 #, c-format | |
1905 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1906 msgstr "<b>狀態:</b>%s" | |
1907 | |
1908 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
1909 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
3343 | 1910 msgid "Away From Computer" |
3354 | 1911 msgstr "不在電腦前" |
3343 | 1912 |
5423 | 1913 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 |
1914 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 | |
1915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 | |
3343 | 1916 msgid "Be Right Back" |
5423 | 1917 msgstr "很快就會回來" |
1918 | |
1919 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 | |
1920 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | |
1921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 | |
3343 | 1922 msgid "Busy" |
5423 | 1923 msgstr "忙碌中" |
1924 | |
1925 #: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 | |
1926 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
1927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 | |
3343 | 1928 msgid "On The Phone" |
5423 | 1929 msgstr "通電話中" |
1930 | |
1931 #: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 | |
1932 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 | |
1933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 | |
3343 | 1934 msgid "Out To Lunch" |
3354 | 1935 msgstr "去吃午飯了" |
3343 | 1936 |
5423 | 1937 #: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 |
1938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | |
3343 | 1939 msgid "Hidden" |
3354 | 1940 msgstr "隱藏" |
3343 | 1941 |
5423 | 1942 #: src/protocols/msn/msn.c:332 |
3343 | 1943 msgid "Set Friendly Name" |
5423 | 1944 msgstr "設定易讀暱稱" |
1945 | |
1946 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | |
1947 msgid "Set Home Phone Number" | |
1948 msgstr "設定住宅電話號碼" | |
1949 | |
1950 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | |
1951 msgid "Set Work Phone Number" | |
1952 msgstr "設定辦公電話號碼" | |
1953 | |
1954 #: src/protocols/msn/msn.c:352 | |
1955 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
1956 msgstr "設定手提電話號碼" | |
1957 | |
1958 #: src/protocols/msn/msn.c:361 | |
1959 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
1960 msgstr "" | |
1961 | |
1962 #: src/protocols/msn/msn.c:368 | |
1963 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
1964 msgstr "允許╱拒絕傳呼" | |
1965 | |
1966 #: src/protocols/msn/msn.c:390 | |
1967 msgid "Send to Mobile" | |
1968 msgstr "傳送至手機" | |
1969 | |
1970 #: src/protocols/msn/msn.c:662 | |
1971 #, c-format | |
1972 msgid "" | |
1973 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
1974 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1975 msgstr "" | |
1976 | |
1977 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 | |
1978 msgid "Invalid MSN screenname" | |
1979 msgstr "無效的 MSN 賬號" | |
1980 | |
1981 #: src/protocols/msn/msn.c:703 | |
3450 | 1982 #, c-format |
1983 msgid "" | |
5423 | 1984 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
1985 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1986 msgstr "" | |
1987 | |
1988 #. *< api_version | |
1989 #. *< type | |
1990 #. *< ui_requirement | |
1991 #. *< flags | |
1992 #. *< dependencies | |
1993 #. *< priority | |
1994 #. *< id | |
1995 #. *< name | |
1996 #. *< version | |
1997 #. * summary | |
1998 #: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 | |
1999 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
2000 msgstr "MSN 通訊協定插件" | |
2001 | |
2002 #: src/protocols/msn/msn.c:1202 | |
2003 msgid "Login Server:" | |
2004 msgstr "伺服器:" | |
2005 | |
2006 #: src/protocols/msn/notification.c:166 | |
2007 msgid "Unable to request INF" | |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
2010 #: src/protocols/msn/notification.c:192 | |
2011 msgid "Unable to send USR" | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
2014 #: src/protocols/msn/notification.c:222 | |
2015 msgid "Retrieving buddy list" | |
5465 | 2016 msgstr "讀取好友清單中" |
5423 | 2017 |
2018 #: src/protocols/msn/notification.c:246 | |
2019 msgid "Unable to send password" | |
2020 msgstr "無法送出密碼" | |
2021 | |
2022 #: src/protocols/msn/notification.c:252 | |
2023 msgid "Password sent" | |
2024 msgstr "密碼已送出" | |
2025 | |
2026 #: src/protocols/msn/notification.c:269 | |
2027 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
5465 | 2028 msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
5423 | 2029 |
2030 #: src/protocols/msn/notification.c:275 | |
2031 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5465 | 2032 msgstr "因為 MSN 的伺服器要暫停維修,您已被拆接了。" |
5423 | 2033 |
2034 #: src/protocols/msn/notification.c:370 | |
2035 #, c-format | |
2036 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2037 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他的好友清單。" | |
2038 | |
2039 #: src/protocols/msn/notification.c:643 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2042 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他的好友清單。" | |
2043 | |
2044 #: src/protocols/msn/notification.c:1040 | |
2045 msgid "Got invalid XFR" | |
2046 msgstr "" | |
2047 | |
2048 #: src/protocols/msn/notification.c:1083 | |
2049 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
2050 msgstr "" | |
2051 | |
2052 #: src/protocols/msn/notification.c:1209 | |
3450 | 2053 #, c-format |
2054 msgid "" | |
5423 | 2055 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " |
2056 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " | |
2057 "progress.\n" | |
2058 "\n" | |
2059 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2060 "sign in." | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 | |
5465 | 2064 #: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1107 |
5423 | 2065 msgid "Idle" |
2066 msgstr "閒置" | |
2067 | |
2068 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
2069 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
2070 msgstr "" | |
2071 | |
2072 #: src/protocols/msn/switchboard.c:125 | |
2073 #, c-format | |
2074 msgid "%s has closed the conversation window." | |
2075 msgstr "" | |
2076 | |
2077 #. | |
2078 #. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with | |
2079 #. * the old prpl. | |
2080 #. | |
2081 #: src/protocols/msn/switchboard.c:224 | |
2082 msgid "An MSN message may not have been received." | |
2083 msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" | |
2084 | |
2085 #: src/protocols/napster/napster.c:249 | |
2086 msgid "Unable to read header from server" | |
2087 msgstr "" | |
2088 | |
2089 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
2090 #, c-format | |
2091 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
2092 msgstr "" | |
2093 | |
2094 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
2095 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | |
2096 #, c-format | |
2097 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
2101 #. we have been kicked off =^( | |
2102 #: src/protocols/napster/napster.c:344 | |
2103 msgid "You were disconnected from the server." | |
5465 | 2104 msgstr "您給伺服器拆接了。" |
5423 | 2105 |
2106 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
2107 #: src/protocols/napster/napster.c:400 | |
2108 #, c-format | |
2109 msgid "%s requested your information" | |
2110 msgstr "%s 要求了您的個人資料。" | |
2111 | |
2112 #. MSG_SERVER_GHOST | |
2113 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
2114 #: src/protocols/napster/napster.c:429 | |
2115 msgid "" | |
2116 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2117 "different location" | |
5465 | 2118 msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
5423 | 2119 |
2120 #. MSG_CLIENT_PING | |
2121 #: src/protocols/napster/napster.c:434 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "%s requested a PING" | |
2124 msgstr "" | |
2125 | |
5465 | 2126 #: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1494 |
5423 | 2127 msgid "Get Info" |
2128 msgstr "取得資訊" | |
2129 | |
5465 | 2130 #: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
5423 | 2131 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 |
3191 | 2132 msgid "Join what group:" |
2133 msgstr "加入群組:" | |
2134 | |
5423 | 2135 #. *< api_version |
2136 #. *< type | |
2137 #. *< ui_requirement | |
2138 #. *< flags | |
2139 #. *< dependencies | |
2140 #. *< priority | |
2141 #. *< id | |
2142 #. *< name | |
2143 #. *< version | |
2144 #. * summary | |
2145 #: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640 | |
2146 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
2147 msgstr "NAPSTER 通訊協定插件" | |
2148 | |
2149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
4208 | 2150 msgid "Invalid error" |
5423 | 2151 msgstr "" |
2152 | |
2153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
4208 | 2154 msgid "Invalid SNAC" |
5423 | 2155 msgstr "" |
2156 | |
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
4208 | 2158 msgid "Rate to host" |
2159 msgstr "" | |
2160 | |
5423 | 2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
4208 | 2162 msgid "Rate to client" |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
5423 | 2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
4208 | 2166 msgid "Service unavailable" |
5423 | 2167 msgstr "" |
2168 | |
2169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
4208 | 2170 msgid "Service not defined" |
2171 msgstr "" | |
2172 | |
5423 | 2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
4208 | 2174 msgid "Obsolete SNAC" |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
5423 | 2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
4208 | 2178 msgid "Not supported by host" |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
5423 | 2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
4208 | 2182 msgid "Not supported by client" |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
5423 | 2185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
4208 | 2186 msgid "Refused by client" |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
5423 | 2189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
4208 | 2190 msgid "Reply too big" |
2191 msgstr "" | |
2192 | |
5423 | 2193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
4208 | 2194 msgid "Responses lost" |
2195 msgstr "" | |
2196 | |
5423 | 2197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
4208 | 2198 msgid "Request denied" |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
5423 | 2201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
4208 | 2202 msgid "Busted SNAC payload" |
2203 msgstr "" | |
2204 | |
5423 | 2205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
4208 | 2206 msgid "Insufficient rights" |
2207 msgstr "" | |
2208 | |
5423 | 2209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
4208 | 2210 msgid "In local permit/deny" |
2211 msgstr "" | |
2212 | |
5423 | 2213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
4208 | 2214 msgid "Too evil (sender)" |
2215 msgstr "" | |
2216 | |
5423 | 2217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
4208 | 2218 msgid "Too evil (receiver)" |
2219 msgstr "" | |
2220 | |
5423 | 2221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
4208 | 2222 msgid "User temporarily unavailable" |
5423 | 2223 msgstr "" |
2224 | |
2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
4208 | 2226 msgid "No match" |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
5423 | 2229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
4208 | 2230 msgid "List overflow" |
2231 msgstr "" | |
2232 | |
5423 | 2233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
4208 | 2234 msgid "Request ambiguous" |
2235 msgstr "" | |
2236 | |
5423 | 2237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
4208 | 2238 msgid "Queue full" |
2239 msgstr "" | |
2240 | |
5423 | 2241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
4208 | 2242 msgid "Not while on AOL" |
2243 msgstr "" | |
2244 | |
5423 | 2245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
3343 | 2246 #, c-format |
3191 | 2247 msgid "Direct IM with %s closed" |
5423 | 2248 msgstr "和 %s 的即時訊息已完結了" |
2249 | |
2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
3343 | 2251 #, c-format |
3191 | 2252 msgid "Direct IM with %s failed" |
3262 | 2253 msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" |
3191 | 2254 |
5423 | 2255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 |
2256 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 | |
3191 | 2257 msgid "Disconnected." |
5465 | 2258 msgstr "拆接了。" |
5423 | 2259 |
2260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 | |
3343 | 2261 #, c-format |
3191 | 2262 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5465 | 2263 msgstr "您已經由聊天室 %s 拆接了。" |
2264 | |
2265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:571 | |
3191 | 2266 msgid "Chat is currently unavailable" |
5423 | 2267 msgstr "暫時不能交談" |
2268 | |
5465 | 2269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:706 |
3191 | 2270 msgid "Couldn't connect to host" |
5465 | 2271 msgstr "無法連接到伺服器" |
2272 | |
2273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
3191 | 2274 msgid "Unable to login to AIM" |
2275 msgstr "無法登入到 AIM" | |
2276 | |
5465 | 2277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:1182 |
3191 | 2278 msgid "Could Not Connect" |
5465 | 2279 msgstr "無法連接" |
2280 | |
2281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:806 | |
3191 | 2282 msgid "Connection established, cookie sent" |
5465 | 2283 msgstr "連接成功,並已送出了 Cookie" |
2284 | |
2285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 src/protocols/oscar/oscar.c:884 | |
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 | |
5423 | 2287 msgid "File Transfer Aborted" |
5465 | 2288 msgstr "檔案傳輸已經異常中止了" |
2289 | |
2290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | |
5423 | 2291 msgid "Unable to establish listener socket." |
2292 msgstr "" | |
2293 | |
5465 | 2294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 |
5423 | 2295 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5465 | 2296 msgstr "無法建立檔案描述符" |
2297 | |
2298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 | |
5423 | 2299 msgid "Unable to create new connection." |
5465 | 2300 msgstr "無法建立新的連接" |
3191 | 2301 |
3450 | 2302 #. Incorrect nick/password |
5465 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:551 |
3191 | 2304 msgid "Incorrect nickname or password." |
2305 msgstr "錯誤的暱稱或密碼" | |
2306 | |
3450 | 2307 #. Suspended account |
5465 | 2308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
3191 | 2309 msgid "Your account is currently suspended." |
5465 | 2310 msgstr "您的帳戶給吊銷了。" |
3191 | 2311 |
4208 | 2312 #. service temporarily unavailable |
5465 | 2313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 |
4208 | 2314 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5465 | 2315 msgstr "AOL 即時傳訊系統服務目前暫停服務。" |
4208 | 2316 |
3450 | 2317 #. connecting too frequently |
5465 | 2318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2319 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2320 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2321 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2322 msgstr "" |
5465 | 2323 "您的連接/拆接動作太過頻繁了。請等待十分鐘後才再行重試,否則您只會浪費更多時" |
2324 "間。" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2325 |
3450 | 2326 #. client too old |
5465 | 2327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 |
5423 | 2328 #, c-format |
4208 | 2329 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5465 | 2330 msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請更新到 %s 或更新的版本。" |
2331 | |
2332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1092 src/protocols/toc/toc.c:633 | |
3191 | 2333 msgid "Authentication Failed" |
2334 msgstr "認證失敗" | |
2335 | |
5465 | 2336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1120 |
3191 | 2337 msgid "Internal Error" |
2338 msgstr "內部錯誤" | |
2339 | |
5465 | 2340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1221 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 |
5423 | 2341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
4208 | 2342 #, c-format |
2343 msgid "" | |
2344 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2345 "fixed. Check %s for updates." | |
2346 msgstr "" | |
5465 | 2347 "您很有可能很快便會被拆接。在問題被解決前,您可以考慮改用 TOC。請到 %s 找更新" |
2348 "了的版本。" | |
2349 | |
2350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1223 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 | |
3450 | 2351 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5423 | 2352 msgstr "" |
2353 | |
2354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 | |
2355 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
2356 msgstr "" | |
2357 | |
5465 | 2358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
3343 | 2359 #, c-format |
3191 | 2360 msgid "Direct IM with %s established" |
5465 | 2361 msgstr "成功建立了和 %s 的直接即時訊息" |
5423 | 2362 |
2363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 | |
4208 | 2364 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5465 | 2365 msgstr "(接收這個訊息時發生了錯誤)" |
4208 | 2366 |
5423 | 2367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 |
2368 #, c-format | |
2369 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5465 | 2370 msgstr "%s 現正要求與 %s 直接連接" |
5423 | 2371 |
2372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 | |
4208 | 2373 msgid "" |
2374 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2375 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2376 "considered a privacy risk." | |
2377 msgstr "" | |
5465 | 2378 "傳送圖像必須和對方直接連接。對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構" |
2379 "成危險。" | |
5423 | 2380 |
2381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
2382 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
2383 msgstr "" | |
2384 | |
5465 | 2385 # FIXME... still a bad translation |
5423 | 2386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 |
2387 msgid "Authorization Request Message:" | |
2388 msgstr "要求批准加別人到您的好友清單,請輸入您的理由:" | |
2389 | |
2390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 | |
2391 msgid "Please authorize me!" | |
2392 msgstr "" | |
2393 | |
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | |
2395 #, c-format | |
4208 | 2396 msgid "" |
5423 | 2397 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
2398 "you want to send an authorization request?" | |
5465 | 2399 msgstr "" |
2400 "使用者 %s 要任何人加到好友清單前,都要他事先批准。您想向他作出這個要求嗎?" | |
5423 | 2401 |
2402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | |
2403 msgid "Request Authorization" | |
2404 msgstr "要求批准您加其入好友清單" | |
2405 | |
2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | |
2407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
5465 | 2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 |
2409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2991 src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | |
2410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | |
4208 | 2411 msgid "No reason given." |
2412 msgstr "沒有給予原因。" | |
2413 | |
5423 | 2414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 |
2415 msgid "Authorization Denied Message:" | |
2416 msgstr "要求批准被拒,理由如下:" | |
2417 | |
2418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
2419 #, c-format | |
2420 msgid "" | |
2421 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2422 "%s" | |
5465 | 2423 msgstr "" |
2424 "使用者 %lu 想要將您加入他的好友清單中,理由如下:\n" | |
5423 | 2425 "%s" |
2426 | |
5465 | 2427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
4208 | 2428 msgid "Authorization Request" |
5423 | 2429 msgstr "" |
2430 | |
2431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 | |
3343 | 2432 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2433 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2434 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2435 "the following reason:\n" |
3191 | 2436 "%s" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2437 msgstr "" |
5423 | 2438 "使用者 %lu 拒絕了您將其加入好友清單的要求,理由如下:\n" |
3262 | 2439 "%s" |
3191 | 2440 |
5423 | 2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
3450 | 2442 msgid "ICQ authorization denied." |
5423 | 2443 msgstr "要求批准被拒。" |
3191 | 2444 |
4208 | 2445 #. Someone has granted you authorization |
5423 | 2446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
3343 | 2447 #, c-format |
3191 | 2448 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
5423 | 2449 msgstr "使用者 %lu 批准了您的要求,您可以加他到您的好友清單了。" |
2450 | |
2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 | |
2452 #, c-format | |
2453 msgid "" | |
2454 "You have received a special message\n" | |
2455 "\n" | |
2456 "From: %s [%s]\n" | |
2457 "%s" | |
2458 msgstr "" | |
5465 | 2459 "您收到了個特別訊息\n" |
2460 "\n" | |
2461 "發訊人:%s [%s]\n" | |
2462 "%s" | |
5423 | 2463 |
2464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 | |
3343 | 2465 #, c-format |
4208 | 2466 msgid "" |
2467 "You have received an ICQ page\n" | |
2468 "\n" | |
2469 "From: %s [%s]\n" | |
2470 "%s" | |
2471 msgstr "" | |
5465 | 2472 "您收到了個 ICQ 傳呼\n" |
2473 "\n" | |
2474 "發訊人:%s [%s]\n" | |
2475 "%s" | |
4208 | 2476 |
5423 | 2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
3343 | 2478 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2479 msgid "" |
5423 | 2480 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4208 | 2481 "\n" |
5423 | 2482 "Message is:\n" |
2483 "%s" | |
2484 msgstr "" | |
5465 | 2485 "您從 %s [%s] 收到了一封 ICQ 郵件\n" |
2486 "\n" | |
2487 "內文:\n" | |
2488 "%s" | |
5423 | 2489 |
2490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 | |
3343 | 2491 #, c-format |
4208 | 2492 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" |
5465 | 2493 msgstr "ICQ 使用者 %lu 傳給了您一個好友:%s (%s)" |
4208 | 2494 |
5423 | 2495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
4208 | 2496 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5465 | 2497 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" |
5423 | 2498 |
2499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | |
2500 msgid "Decline" | |
2501 msgstr "不加了" | |
2502 | |
5465 | 2503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 |
5423 | 2504 #, c-format |
4208 | 2505 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5423 | 2506 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2507 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那是個無效的訊息。" | |
2508 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那些都是無效的訊息。" | |
2509 | |
5465 | 2510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 |
5423 | 2511 #, c-format |
4208 | 2512 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5423 | 2513 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2514 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這個訊息太大了。" | |
2515 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這些訊息都太大了。" | |
2516 | |
5465 | 2517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 |
5423 | 2518 #, c-format |
4208 | 2519 msgid "" |
2520 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5423 | 2521 msgid_plural "" |
4208 | 2522 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5465 | 2523 msgstr[0] "" |
2524 "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" | |
2525 msgstr[1] "" | |
2526 "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" | |
2527 | |
2528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | |
5423 | 2529 #, c-format |
4208 | 2530 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5423 | 2531 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2532 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" | |
2533 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" | |
2534 | |
5465 | 2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
5423 | 2536 #, c-format |
4208 | 2537 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5423 | 2538 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2539 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" | |
2540 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" | |
2541 | |
5465 | 2542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
5423 | 2543 #, c-format |
4208 | 2544 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5423 | 2545 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2546 msgstr[0] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" | |
2547 msgstr[1] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" | |
2548 | |
5465 | 2549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
2550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 | |
5423 | 2551 msgid "Free For Chat" |
2552 msgstr "可和我聊天" | |
2553 | |
5465 | 2554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 src/protocols/oscar/oscar.c:4462 |
2555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5657 | |
5423 | 2556 msgid "Not Available" |
2557 msgstr "不在" | |
2558 | |
5465 | 2559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
2560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 | |
5423 | 2561 msgid "Occupied" |
2562 msgstr "忙碌中" | |
2563 | |
5465 | 2564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
5423 | 2565 msgid "Web Aware" |
2566 msgstr "" | |
2567 | |
5465 | 2568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
5423 | 2569 #, c-format |
2570 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2571 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2572 | |
5465 | 2573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
5423 | 2574 #, c-format |
2575 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2576 msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2577 | |
5465 | 2578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 |
3343 | 2579 #, c-format |
3191 | 2580 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
3262 | 2581 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" |
3191 | 2582 |
5465 | 2583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 |
4208 | 2584 msgid "Unknown error" |
5423 | 2585 msgstr "不明的錯誤" |
2586 | |
2587 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5465 | 2588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2939 |
5423 | 2589 #, c-format |
4208 | 2590 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5423 | 2591 msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" |
2592 | |
5465 | 2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2990 |
5423 | 2594 #, c-format |
4208 | 2595 msgid "User information for %s unavailable:" |
5423 | 2596 msgstr "找不到使用者 %s 的個人資訊:" |
5465 | 2597 |
2598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 | |
3191 | 2599 msgid "Buddy Icon" |
2600 msgstr "好友圖示" | |
2601 | |
5465 | 2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3026 |
3191 | 2603 msgid "Voice" |
2604 msgstr "聲音" | |
2605 | |
5465 | 2606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 src/protocols/oscar/oscar.c:5683 |
5423 | 2607 msgid "Direct IM" |
2608 msgstr "直接即時訊息" | |
2609 | |
5465 | 2610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 src/gtkblist.c:1503 |
3191 | 2611 msgid "Chat" |
2612 msgstr "聊天" | |
2613 | |
5465 | 2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5695 |
3191 | 2615 msgid "Get File" |
2616 msgstr "接收文件" | |
2617 | |
5465 | 2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 |
5423 | 2619 msgid "Send File" |
2620 msgstr "傳送文件" | |
2621 | |
5465 | 2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 |
3191 | 2623 msgid "Games" |
2624 msgstr "遊戲" | |
2625 | |
5465 | 2626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 |
5423 | 2627 msgid "Add-Ins" |
2628 msgstr "插件" | |
2629 | |
5465 | 2630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 |
2631 msgid "Send Buddy List" | |
2632 msgstr "送出好友清單" | |
2633 | |
2634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
2635 msgid "EveryBuddy Bug" | |
2636 msgstr "" | |
2637 | |
2638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | |
2639 msgid "AP User" | |
2640 msgstr "AP 用戶" | |
2641 | |
5423 | 2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
5465 | 2643 msgid "ICQ RTF" |
2644 msgstr "" | |
3191 | 2645 |
5423 | 2646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 |
5465 | 2647 msgid "Nihilist" |
3191 | 2648 msgstr "" |
2649 | |
5423 | 2650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
3191 | 2651 msgid "ICQ Server Relay" |
3262 | 2652 msgstr "ICQ 伺服器轉送" |
3191 | 2653 |
5465 | 2654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 |
3191 | 2655 msgid "ICQ Unknown" |
5423 | 2656 msgstr "不明的 ICQ 功能" |
2657 | |
5465 | 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 |
3191 | 2659 msgid "Trillian Encryption" |
5423 | 2660 msgstr "Trillian 加密功能" |
2661 | |
5465 | 2662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 |
5423 | 2663 msgid "ICQ UTF8" |
2664 msgstr "" | |
2665 | |
5465 | 2666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2667 msgid "" |
5423 | 2668 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2669 "</i>" | |
2670 msgstr "無法給您顯示收到的資料,因為不知道這些資料的內碼是什麼。" | |
2671 | |
5465 | 2672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
5423 | 2673 #, c-format |
2674 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2675 msgstr "自 <b>%s</b> 已登入<br>\n" | |
5465 | 2676 |
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | |
5423 | 2678 #, c-format |
2679 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2680 msgstr "自 <b>%s</b> 已使用這個服務<br>\n" | |
2681 | |
5465 | 2682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
5423 | 2683 #, c-format |
2684 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2685 msgstr "閒置了 <b>%s</b>" | |
2686 | |
5465 | 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
5423 | 2688 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
2689 msgstr "<b>沒有閒置</b>" | |
2690 | |
5465 | 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
5423 | 2692 #, c-format |
3191 | 2693 msgid "" |
5423 | 2694 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2695 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2696 "%s%s%s\n" | |
2697 "<hr>\n" | |
3191 | 2698 msgstr "" |
2699 "帳號:<B>%s</B> %s <BR>\n" | |
2700 "警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n" | |
2701 "%s%s%s<BR>\n" | |
5423 | 2702 "<HR>\n" |
2703 | |
5465 | 2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
3191 | 2705 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2706 msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>" | |
2707 | |
5465 | 2708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
3191 | 2709 msgid "Client Capabilities: " |
2710 msgstr "Client 相容性:" | |
2711 | |
5465 | 2712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
3191 | 2713 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
5465 | 2714 msgstr "<i>未有提供任何信息</i>" |
2715 | |
2716 # XXX improper translation here | |
2717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
3450 | 2718 msgid "Your AIM connection may be lost." |
5465 | 2719 msgstr "您的 AIM 可能已拆接了。" |
2720 | |
2721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | |
3450 | 2722 msgid "Rate limiting error." |
5465 | 2723 msgstr "速率限制錯誤" |
2724 | |
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2726 msgid "" |
3450 | 2727 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2728 "wait 10 seconds and try again." |
5465 | 2729 msgstr "" |
2730 "因為您已經超過了發送訊息速率的上限,您最近的訊息未能送出。請等待十秒後再試一" | |
2731 "次。" | |
2732 | |
2733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | |
5423 | 2734 msgid "" |
2735 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2736 "at another location." | |
5465 | 2737 msgstr "因為您用同一帳號已經由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
2738 | |
2739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | |
5423 | 2740 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
2741 msgstr "您因為不明的原因,已經給自動登出了。" | |
2742 | |
5465 | 2743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 |
5423 | 2744 msgid "UIN:" |
2745 msgstr "帳號:" | |
2746 | |
5465 | 2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
5423 | 2748 msgid "First Name:" |
2749 msgstr "名:" | |
2750 | |
5465 | 2751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
5423 | 2752 msgid "Last Name:" |
2753 msgstr "姓:" | |
2754 | |
5465 | 2755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 src/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
5423 | 2756 msgid "Email Address:" |
2757 msgstr "電郵地址:" | |
2758 | |
5465 | 2759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 |
5423 | 2760 msgid "Mobile Phone:" |
2761 msgstr "手機號碼:" | |
2762 | |
5465 | 2763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
5423 | 2764 msgid "Gender:" |
2765 msgstr "性別:" | |
2766 | |
5465 | 2767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
5423 | 2768 msgid "Female" |
2769 msgstr "女" | |
2770 | |
5465 | 2771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
2772 msgid "Male" | |
2773 msgstr "男" | |
2774 | |
5423 | 2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
2776 msgid "Birthday:" | |
2777 msgstr "生日:" | |
2778 | |
5465 | 2779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3895 |
5423 | 2780 msgid "Age:" |
2781 msgstr "年齡:" | |
2782 | |
5465 | 2783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
5423 | 2784 msgid "Personal Web Page:" |
2785 msgstr "個人網頁:" | |
2786 | |
5465 | 2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 |
5423 | 2788 msgid "Additional Information:" |
5465 | 2789 msgstr "自訂資料:" |
2790 | |
2791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 | |
5423 | 2792 msgid "Home Address:" |
2793 msgstr "住宅地址" | |
2794 | |
5465 | 2795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
5423 | 2796 msgid "Address:" |
2797 msgstr "街道地址" | |
2798 | |
5465 | 2799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
5423 | 2800 msgid "City:" |
2801 msgstr "城市:" | |
2802 | |
5465 | 2803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
5423 | 2804 msgid "State:" |
2805 msgstr "省/州:" | |
2806 | |
5465 | 2807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
5423 | 2808 msgid "Zip Code:" |
2809 msgstr "郵區號碼:" | |
2810 | |
5465 | 2811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
5423 | 2812 msgid "Work Address:" |
2813 msgstr "辦公地址:" | |
2814 | |
5465 | 2815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
5423 | 2816 msgid "Work Information:" |
2817 msgstr "工作方面的資料:" | |
2818 | |
5465 | 2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
5423 | 2820 msgid "Company:" |
2821 msgstr "所屬機構:" | |
2822 | |
5465 | 2823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 |
5423 | 2824 msgid "Division:" |
2825 msgstr "所屬部門:" | |
2826 | |
5465 | 2827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 |
5423 | 2828 msgid "Position:" |
2829 msgstr "職位:" | |
2830 | |
5465 | 2831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
5423 | 2832 msgid "Web Page:" |
2833 msgstr "網址:" | |
2834 | |
5465 | 2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
5423 | 2836 #, c-format |
2837 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2838 msgstr "<B>%s 有下列暱稱:</B><BR>" | |
2839 | |
5465 | 2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
5423 | 2841 #, c-format |
2842 msgid "No results found for email address %s" | |
2843 msgstr "找不到有關郵址 %s 的資料" | |
2844 | |
5465 | 2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
5423 | 2846 #, c-format |
2847 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
5465 | 2848 msgstr "您會收到一封叫您確認 %s 的電郵。" |
2849 | |
2850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 | |
4208 | 2851 msgid "Account Confirmation Requested" |
5465 | 2852 msgstr "送出了確認帳號的要求" |
2853 | |
2854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4085 | |
4208 | 2855 msgid "Error Changing Account Info" |
5423 | 2856 msgstr "無法更改帳戶資料" |
2857 | |
5465 | 2858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 |
4208 | 2859 #, c-format |
2860 msgid "" | |
2861 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2862 "differs from the original." | |
2863 msgstr "" | |
2864 | |
5465 | 2865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 |
4208 | 2866 #, c-format |
2867 msgid "" | |
2868 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2869 "ends in a space." | |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
5465 | 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
4208 | 2873 #, c-format |
2874 msgid "" | |
2875 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2876 "is too long." | |
2877 msgstr "" | |
2878 | |
5465 | 2879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
4208 | 2880 #, c-format |
2881 msgid "" | |
2882 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2883 "request pending for this screen name." | |
2884 msgstr "" | |
2885 | |
5465 | 2886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
4208 | 2887 #, c-format |
2888 msgid "" | |
2889 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2890 "too many screen names associated with it." | |
2891 msgstr "" | |
2892 | |
5465 | 2893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
4208 | 2894 #, c-format |
2895 msgid "" | |
2896 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2897 "invalid." | |
2898 msgstr "" | |
2899 | |
5465 | 2900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
4208 | 2901 #, c-format |
2902 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2903 msgstr "" | |
2904 | |
5465 | 2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 |
4208 | 2906 #, c-format |
2907 msgid "" | |
4585 | 2908 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4208 | 2909 "%s" |
2910 msgstr "" | |
2911 | |
5465 | 2912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 |
4208 | 2913 msgid "Account Info" |
5423 | 2914 msgstr "帳戶資料" |
2915 | |
5465 | 2916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
4208 | 2917 #, c-format |
2918 msgid "The email address for %s is %s" | |
5423 | 2919 msgstr "%s 的電郵地址是 %s。" |
2920 | |
5465 | 2921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
3450 | 2922 msgid "Unable to set AIM profile." |
5465 | 2923 msgstr "無法設定 AIM 的個人檔案。" |
2924 | |
2925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4345 | |
3450 | 2926 msgid "" |
2927 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2928 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2929 "fully connected." | |
2930 msgstr "" | |
5465 | 2931 "您大概在登入完了之前就已經要求修改您的個人檔案了;故此,您的個人檔案未能成功" |
2932 "修改。請待您登入完了之後再試試重改一遍。" | |
2933 | |
2934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 | |
3450 | 2935 #, c-format |
2936 msgid "" | |
2937 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
5423 | 2938 "truncated it for you." |
5465 | 2939 msgstr "您的個人檔案超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" |
2940 | |
2941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | |
5423 | 2942 msgid "Profile too long." |
5465 | 2943 msgstr "您的個人檔案太大了。" |
2944 | |
2945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | |
3450 | 2946 msgid "Unable to set AIM away message." |
5465 | 2947 msgstr "無法為 AIM 設定離開訊息。" |
2948 | |
2949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | |
3450 | 2950 msgid "" |
2951 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2952 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2953 "again when you are fully connected." | |
2954 msgstr "" | |
5465 | 2955 "您大概在登入完了之前就已經嘗試設定您的離開訊息了;故此,您的狀態仍然是" |
2956 "「在」。請您等到登入完了之後重試。" | |
2957 | |
2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 | |
5423 | 2959 #, c-format |
2960 msgid "" | |
2961 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
2962 "truncated it and set you away." | |
5465 | 2963 msgstr "您的離開訊息超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" |
2964 | |
2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 | |
5423 | 2966 msgid "Away message too long." |
2967 msgstr "離開訊息太長" | |
2968 | |
5465 | 2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
5423 | 2970 msgid "Unable To Retrive Buddy List" |
2971 msgstr "無法讀取好友清單" | |
2972 | |
5465 | 2973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
5423 | 2974 msgid "" |
2975 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
2976 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
2977 "a few hours." | |
2978 msgstr "" | |
5465 | 2979 "Gaim 暫時無法從 AIM 的伺服器讀取您的好友清單。您的好友清單依然健在;幾個鐘頭" |
2980 "後應該再次可用。" | |
2981 | |
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4732 src/protocols/oscar/oscar.c:4733 | |
2983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 | |
5423 | 2984 msgid "Orphans" |
2985 msgstr "" | |
2986 | |
5465 | 2987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
3450 | 2988 #, c-format |
2989 msgid "" | |
5423 | 2990 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
2991 "list. Please remove one and try again." | |
2992 msgstr "" | |
5465 | 2993 "無法把 %s 新增到您的好友清單內,因為您的好友清單已有太多好友了。您可以從好友" |
2994 "清單內移除掉一個好友,再試試看。" | |
2995 | |
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | |
5423 | 2997 msgid "(no name)" |
5465 | 2998 msgstr "【無名氏】" |
2999 | |
3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | |
5423 | 3001 msgid "Unable To Add" |
5465 | 3002 msgstr "無法新增" |
3003 | |
3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | |
5423 | 3005 #, c-format |
3006 msgid "" | |
3007 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3008 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3009 "buddy list." | |
3010 msgstr "" | |
5465 | 3011 "無法新增好友 %s,但原因不明。最常見的原因是您已有太多好友在好友清單內了。" |
3012 | |
3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 | |
5423 | 3014 #, c-format |
3015 msgid "" | |
3016 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3017 "want to add them?" | |
3018 msgstr "使用者 %s 同意了將您加入其好友清單中。您也要把他加入您的好友清單中嗎?" | |
3019 | |
5465 | 3020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 |
5423 | 3021 msgid "Authorization Given" |
5465 | 3022 msgstr "要求已獲批准" |
3023 | |
3024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | |
3343 | 3025 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3026 msgid "" |
5423 | 3027 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
3028 "%s" | |
3029 msgstr "使用者 %s 想將您加入他的好友清單中,理由如下:%s" | |
3030 | |
3031 #. Granted | |
5465 | 3032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 |
5423 | 3033 #, c-format |
3034 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
3035 msgstr "使用者 %s 允許了您將其加入您的好友清單的要求。" | |
3036 | |
5465 | 3037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
5423 | 3038 msgid "Authorization Granted" |
3039 msgstr "要求已獲批准" | |
3040 | |
3041 #. Denied | |
5465 | 3042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
5423 | 3043 #, c-format |
3044 msgid "" | |
3045 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3046 "following reason:\n" | |
3047 "%s" | |
3048 msgstr "使用者 %s 拒絕了您將其加入您的好友清單的要求,理由如下:" | |
3049 | |
5465 | 3050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5423 | 3051 msgid "Authorization Denied" |
3052 msgstr "要求批准被拒" | |
3053 | |
5465 | 3054 # XXX unknown meaning -> probably mistranslated |
3055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/toc/toc.c:1196 | |
3191 | 3056 msgid "Exchange:" |
3057 msgstr "交換:" | |
5465 | 3058 |
3059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | |
5423 | 3060 msgid "<b>Status:</b> " |
3061 msgstr "<b>狀態:</b>" | |
3062 | |
5465 | 3063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
5423 | 3064 msgid "<b>Logged In:</b> " |
3065 msgstr "<b>登入了</b> " | |
5465 | 3066 |
5423 | 3067 # Context: amount of time logged in |
5465 | 3068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 |
5423 | 3069 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
3070 msgstr "<b>通訊協定相容性:</b>" | |
3071 | |
5465 | 3072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
5423 | 3073 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
3074 msgstr "<b>狀態:</b>未獲批准" | |
3075 | |
5465 | 3076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/gtkblist.c:855 |
5423 | 3077 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3078 msgstr "<b>狀態:</b>離線" | |
3079 | |
5465 | 3080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 |
5423 | 3081 msgid "Offline" |
3082 msgstr "離線" | |
3083 | |
5465 | 3084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5520 |
3191 | 3085 msgid "Unable to open Direct IM" |
3086 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" | |
3087 | |
5465 | 3088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
3343 | 3089 #, c-format |
4208 | 3090 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
5465 | 3091 msgstr "您選擇了與 %s 連接起來,作直接的即時訊息。" |
3092 | |
3093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3094 msgid "" |
4208 | 3095 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
3096 "Do you wish to continue?" | |
5423 | 3097 msgstr "對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構成危險。您還要繼續嗎?" |
3098 | |
5465 | 3099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
3343 | 3100 msgid "Get Status Msg" |
3354 | 3101 msgstr "取得狀態訊息" |
3343 | 3102 |
5465 | 3103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 |
5423 | 3104 msgid "Re-request Authorization" |
3105 msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" | |
3106 | |
5465 | 3107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
5423 | 3108 msgid "The new formatting is invalid." |
3109 msgstr "新的顯示格式並不有效。" | |
3110 | |
5465 | 3111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
5423 | 3112 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
3113 msgstr "更改帳號的顯示格式,祗可更改大小寫,及加減空白。" | |
3114 | |
5465 | 3115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 |
5423 | 3116 msgid "New screenname formatting:" |
3117 msgstr "帳號的顯示格式應該是這樣的:" | |
3118 | |
5465 | 3119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
5423 | 3120 msgid "Change Address To: " |
3121 msgstr "註冊電郵地址應為:" | |
3122 | |
5465 | 3123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
5423 | 3124 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3125 msgstr "下列的好友仍未批准您加其入好友清單:<BR>" | |
3126 | |
5465 | 3127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
5423 | 3128 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3129 msgstr "<i>沒有人未批准您</i>" | |
3130 | |
5465 | 3131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 |
5423 | 3132 #, c-format |
3133 msgid "" | |
3134 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3135 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3136 msgstr "" | |
3137 | |
5465 | 3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 |
5423 | 3139 msgid "Change Password (URL)" |
3140 msgstr "修改密碼 (URL)" | |
3141 | |
5465 | 3142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
5423 | 3143 msgid "Format Screenname" |
3144 msgstr "設定帳號的顯示格式" | |
3145 | |
5465 | 3146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5870 |
5423 | 3147 msgid "Confirm Account" |
5465 | 3148 msgstr "確認帳號" |
3149 | |
3150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
5423 | 3151 msgid "Display Current Registered Address" |
3152 msgstr "顯示您目前註了冊的電郵地址" | |
3153 | |
5465 | 3154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
5423 | 3155 msgid "Change Current Registered Address" |
3156 msgstr "更改您的註冊電郵地址" | |
3157 | |
5465 | 3158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 |
5423 | 3159 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3160 msgstr "列出有誰仍未批准您" | |
3161 | |
5465 | 3162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5899 |
5423 | 3163 msgid "Search for Buddy by Email" |
3164 msgstr "以電郵地址找尋好友" | |
3165 | |
3166 #. *< api_version | |
3167 #. *< type | |
3168 #. *< ui_requirement | |
3169 #. *< flags | |
3170 #. *< dependencies | |
3171 #. *< priority | |
3172 #. *< id | |
3173 #. *< name | |
3174 #. *< version | |
3175 #. * summary | |
5465 | 3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
5423 | 3177 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3178 msgstr "AIM/ICQ 通訊協定插件" | |
3179 | |
5465 | 3180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
5423 | 3181 msgid "Auth Host:" |
5465 | 3182 msgstr "認證伺服器:" |
3183 | |
3184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 | |
5423 | 3185 msgid "Auth Port:" |
5465 | 3186 msgstr "連接埠號碼:" |
5423 | 3187 |
3188 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | |
3189 #, c-format | |
3190 msgid "Looking up %s" | |
3191 msgstr "搜尋 %s 中" | |
3192 | |
3193 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | |
3343 | 3194 #, c-format |
3191 | 3195 msgid "Unable to write file %s." |
3196 msgstr "無法寫入檔案 %s。" | |
3197 | |
5423 | 3198 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
3343 | 3199 #, c-format |
3191 | 3200 msgid "Unable to read file %s." |
3201 msgstr "無法讀取檔案 %s。" | |
3202 | |
5423 | 3203 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
3343 | 3204 #, c-format |
3191 | 3205 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
5423 | 3206 msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去了。" |
3207 | |
3208 #: src/protocols/toc/toc.c:499 | |
3343 | 3209 #, c-format |
3191 | 3210 msgid "%s not currently logged in." |
5423 | 3211 msgstr "%s 目前尚未登入。" |
3212 | |
5465 | 3213 # FIXME... what is this?! |
5423 | 3214 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
3343 | 3215 #, c-format |
3191 | 3216 msgid "Warning of %s not allowed." |
5465 | 3217 msgstr "不可警告 %s。" |
5423 | 3218 |
3219 #: src/protocols/toc/toc.c:505 | |
3191 | 3220 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
5423 | 3221 msgstr "訊息被丟棄,因為您已超過了伺服器所限制的發送速度。" |
3222 | |
3223 #: src/protocols/toc/toc.c:508 | |
3343 | 3224 #, c-format |
3191 | 3225 msgid "Chat in %s is not available." |
3226 msgstr "在 %s 不可以聊天。" | |
3227 | |
5423 | 3228 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
3343 | 3229 #, c-format |
3191 | 3230 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
3231 msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" | |
3232 | |
5423 | 3233 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
3343 | 3234 #, c-format |
3191 | 3235 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
3236 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" | |
3237 | |
5423 | 3238 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
3343 | 3239 #, c-format |
3191 | 3240 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
5423 | 3241 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快了。" |
3242 | |
3243 #: src/protocols/toc/toc.c:520 | |
3191 | 3244 msgid "Failure." |
3245 msgstr "失敗。" | |
3246 | |
5423 | 3247 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
3191 | 3248 msgid "Too many matches." |
5465 | 3249 msgstr "太多匹配的查詢結果。" |
5423 | 3250 |
3251 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | |
3191 | 3252 msgid "Need more qualifiers." |
5465 | 3253 msgstr "須更多的限定詞。" |
3191 | 3254 |
5423 | 3255 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
3191 | 3256 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
5465 | 3257 msgstr "目錄服務目前暫停使用。" |
5423 | 3258 |
3259 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | |
3191 | 3260 msgid "Email lookup restricted." |
5465 | 3261 msgstr "電郵查詢被限制了。" |
5423 | 3262 |
3263 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | |
3191 | 3264 msgid "Keyword ignored." |
3265 msgstr "關鍵字已被忽略。" | |
3266 | |
5423 | 3267 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
3191 | 3268 msgid "No keywords." |
3269 msgstr "沒有關鍵字。" | |
3270 | |
5423 | 3271 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
3191 | 3272 msgid "User has no directory information." |
5465 | 3273 msgstr "在目錄內沒有這個使用者的資訊。" |
3191 | 3274 |
5423 | 3275 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
3191 | 3276 msgid "Country not supported." |
5423 | 3277 msgstr "不支援這個國家。" |
3278 | |
3279 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
3343 | 3280 #, c-format |
3191 | 3281 msgid "Failure unknown: %s." |
5423 | 3282 msgstr "不明的失敗原因:%s。" |
3283 | |
3284 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
3191 | 3285 msgid "The service is temporarily unavailable." |
5465 | 3286 msgstr "服務暫時目前暫停使用。" |
5423 | 3287 |
3288 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
3191 | 3289 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
5465 | 3290 msgstr "您的警告等級實在太高了,目前無法登入。" |
3191 | 3291 |
5423 | 3292 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3293 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3294 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3295 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3296 msgstr "" |
5465 | 3297 "您的連接/拆接動作太過頻繁。請等待十分鐘後才再行重試,否則您只會浪費更多時" |
3298 "間。" | |
5423 | 3299 |
3300 #: src/protocols/toc/toc.c:562 | |
3343 | 3301 #, c-format |
3191 | 3302 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
3262 | 3303 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" |
3191 | 3304 |
5423 | 3305 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
3343 | 3306 #, c-format |
3191 | 3307 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
5423 | 3308 msgstr "發生了一個未知的錯誤 %d。資訊:%s" |
3309 | |
3310 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
3191 | 3311 msgid "Connection Closed" |
5465 | 3312 msgstr "拆接了" |
5423 | 3313 |
3314 #: src/protocols/toc/toc.c:620 | |
3191 | 3315 msgid "Waiting for reply..." |
5423 | 3316 msgstr "等待回覆中" |
3317 | |
3318 #: src/protocols/toc/toc.c:684 | |
3191 | 3319 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
5423 | 3320 msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續傳送您的訊息。" |
3321 | |
3322 #: src/protocols/toc/toc.c:873 | |
3191 | 3323 msgid "Password Change Successful" |
3324 msgstr "密碼修改成功" | |
3325 | |
5423 | 3326 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
3450 | 3327 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
3328 msgstr "" | |
3191 | 3329 |
5423 | 3330 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3331 msgid "" |
3450 | 3332 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3333 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3334 "is only temporary, please be patient." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3335 msgstr "" |
5423 | 3336 |
3337 #: src/protocols/toc/toc.c:1319 | |
3191 | 3338 msgid "Get Dir Info" |
3262 | 3339 msgstr "取得使用者個人資訊" |
3191 | 3340 |
5423 | 3341 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 |
3342 msgid "Set Dir Info" | |
3343 msgstr "" | |
3344 | |
3345 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 | |
3346 #, c-format | |
4208 | 3347 msgid "Could not open %s for writing!" |
5423 | 3348 msgstr "無法開啟 %s,或該檔案無法寫入!" |
3349 | |
3350 #: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 | |
3351 #: src/protocols/toc/toc.c:1891 | |
3450 | 3352 msgid "Could not connect for transfer." |
5465 | 3353 msgstr "無法連接,也無法傳輸了。" |
3450 | 3354 |
5423 | 3355 #: src/protocols/toc/toc.c:1806 |
3191 | 3356 msgid "Could not connect for transfer!" |
5465 | 3357 msgstr "無法連接,也無法傳輸了!" |
3191 | 3358 |
5423 | 3359 #: src/protocols/toc/toc.c:1838 |
3450 | 3360 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
3361 msgstr "" | |
3191 | 3362 |
5423 | 3363 #: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 |
3191 | 3364 msgid "Gaim - Save As..." |
3365 msgstr "Gaim - 儲存為…" | |
3366 | |
5423 | 3367 #: src/protocols/toc/toc.c:1970 |
3343 | 3368 #, c-format |
3191 | 3369 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
5423 | 3370 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
3371 msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3372 msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3373 | |
3374 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 | |
3343 | 3375 #, c-format |
3191 | 3376 msgid "%s requests you to send them a file" |
5423 | 3377 msgstr "%s 要求您傳送一個檔案給他。" |
3378 | |
3379 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 | |
4208 | 3380 msgid "Accept" |
3381 msgstr "接受" | |
3382 | |
5423 | 3383 #. *< api_version |
3384 #. *< type | |
3385 #. *< ui_requirement | |
3386 #. *< flags | |
3387 #. *< dependencies | |
3388 #. *< priority | |
3389 #. *< id | |
3390 #. *< name | |
3391 #. *< version | |
3392 #. * summary | |
3393 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 | |
3394 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
3395 msgstr "TOC 通訊協定插件" | |
3396 | |
3397 #: src/protocols/toc/toc.c:2069 | |
3398 msgid "TOC Host:" | |
3399 msgstr "TOC 主機:" | |
3400 | |
3401 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
3402 msgid "TOC Port:" | |
5465 | 3403 msgstr "TOC 連接埠:" |
5423 | 3404 |
3405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 | |
3450 | 3406 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
5423 | 3407 msgstr "您的 Yahoo! 短訊沒有被送出。" |
3408 | |
3409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 | |
3410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 | |
3411 msgid "Not At Home" | |
3412 msgstr "不在家" | |
3413 | |
3414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 | |
3415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 | |
3416 msgid "Not At Desk" | |
3417 msgstr "從書卓走開了" | |
3418 | |
3419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | |
3420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | |
3421 msgid "Not In Office" | |
3422 msgstr "不在辦公室" | |
3423 | |
3424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
3425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 | |
3426 msgid "On Vacation" | |
3427 msgstr "放了假" | |
3428 | |
3429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | |
3430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 | |
3431 msgid "Stepped Out" | |
3432 msgstr "外出一會" | |
3433 | |
3434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 | |
3435 msgid "Activate ID" | |
3436 msgstr "啟動帳戶" | |
3437 | |
3438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 | |
4208 | 3439 msgid "Pager Host:" |
5465 | 3440 msgstr "傳呼台主機:" |
4208 | 3441 |
5423 | 3442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 |
4208 | 3443 msgid "Pager Port:" |
5465 | 3444 msgstr "連接埠號碼:" |
4208 | 3445 |
5423 | 3446 #. *< api_version |
3447 #. *< type | |
3448 #. *< ui_requirement | |
3449 #. *< flags | |
3450 #. *< dependencies | |
3451 #. *< priority | |
3452 #. *< id | |
3453 #. *< name | |
3454 #. *< version | |
3455 #. * summary | |
3456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 | |
3457 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3458 msgstr "Yahoo 通訊協定插件" | |
3459 | |
3460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
3461 #, c-format | |
3462 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3463 msgstr "<b>帳號:</b>%s</br>" | |
3464 | |
3465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
3466 #, c-format | |
3467 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3468 msgstr "" | |
3469 | |
3470 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
3471 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3472 msgstr "" | |
3473 | |
3474 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
3475 #, c-format | |
3476 msgid "<br>At %s since %s" | |
3477 msgstr "" | |
3478 | |
3479 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
3480 msgid "Anyone" | |
3481 msgstr "" | |
3482 | |
3483 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3484 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3485 msgstr "" | |
3486 | |
3487 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3488 msgid "" | |
3489 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3490 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3491 msgstr "" | |
3492 | |
3493 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 | |
3191 | 3494 msgid "ZLocate" |
3495 msgstr "" | |
3496 | |
4208 | 3497 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
5423 | 3498 msgid "Class:" |
3499 msgstr "類別:" | |
3500 | |
3501 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 | |
3502 msgid "Instance:" | |
3503 msgstr "" | |
3504 | |
3505 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 | |
3191 | 3506 msgid "Recipient:" |
3507 msgstr "" | |
3508 | |
5423 | 3509 #. *< api_version |
3510 #. *< type | |
3511 #. *< ui_requirement | |
3512 #. *< flags | |
3513 #. *< dependencies | |
3514 #. *< priority | |
3515 #. *< id | |
3516 #. *< name | |
3517 #. *< version | |
3518 #. * summary | |
3519 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 | |
3520 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3521 msgstr "Zephyr 通訊協定插件" | |
3522 | |
3523 #: src/about.c:74 | |
3343 | 3524 #, c-format |
3191 | 3525 msgid "About Gaim v%s" |
3526 msgstr "關於 Gaim v%s" | |
3527 | |
5423 | 3528 #: src/about.c:106 |
3191 | 3529 msgid "" |
4208 | 3530 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3531 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3532 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3191 | 3533 msgstr "" |
5465 | 3534 "Gaim 是一個模組化的即時傳訊系統,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" |
3535 "Jabber、Napster、Zephyr 以及 Gadu-Gadu 等多種功能。以 GTK+ 台階開發," | |
3536 "以 GPL 的方式發佈。<BR><BR>" | |
5423 | 3537 |
3538 #: src/about.c:116 | |
3539 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3540 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 的 #gaim 頻道<BR><BR>" | |
3541 | |
3542 #: src/about.c:120 | |
3543 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
5465 | 3544 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">現任開發者:</FONT><BR>" |
3191 | 3545 |
4208 | 3546 #: src/about.c:122 |
3191 | 3547 msgid "" |
4208 | 3548 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
5423 | 3549 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3550 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3551 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3552 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3553 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3554 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3555 msgstr "" | |
5465 | 3556 " Rob Flynn (維護者) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
3557 "A>><BR> Sean Egan (首席開發者) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton." | |
3558 "edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian Hammond 號 'ChipX86' (開" | |
3559 "發者兼網路管理員)<BR> Herman Bloggs (win32 移植者) <<A HREF=\"mailto:" | |
3560 "hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan " | |
3561 "Walp 號 'faceprint' (開發者)<BR> Mark Doliner 號 'KingAnt' (開發者)<BR> " | |
3562 "Luke Schierer 號 'LSchiere' (用者支援)<BR><BR>" | |
5423 | 3563 |
3564 #: src/about.c:137 | |
4208 | 3565 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
5465 | 3566 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">極賣力的修補檔案編寫者:</FONT><BR>" |
4208 | 3567 |
5423 | 3568 #: src/about.c:147 |
4208 | 3569 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
5465 | 3570 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">已退任的開發者:</FONT><BR>" |
4208 | 3571 |
5423 | 3572 #: src/about.c:149 |
4208 | 3573 msgid "" |
5423 | 3574 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3575 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3576 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3577 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3578 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3579 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
3580 msgstr "" | |
5465 | 3581 " Adam Fritzler (前任 libfaim 維護者)<BR> Eric Warmenhoven (前任首席開發者)" |
3582 "<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>>" | |
3583 "<BR> Jim Duchek (前任維護者)<BR> Jim Seymour (前任 Jabber 開發者)<BR> " | |
3584 "Mark Spencer (原著者) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net" | |
3585 "\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (程式編寫者及御用司機【懶人】)" | |
3586 "<BR><BR>" | |
5423 | 3587 |
3588 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 | |
3589 #: src/server.c:1428 | |
4208 | 3590 msgid "Close" |
3591 msgstr "關閉" | |
3592 | |
5423 | 3593 #: src/away.c:221 |
3191 | 3594 msgid "Gaim - Away!" |
3595 msgstr "Gaim - 離開!" | |
3596 | |
5423 | 3597 #: src/away.c:281 |
3191 | 3598 msgid "I'm Back!" |
3599 msgstr "我回來了!" | |
3600 | |
5423 | 3601 #: src/away.c:383 |
3450 | 3602 msgid "New Away Message" |
3603 msgstr "新的離開訊息" | |
3604 | |
5423 | 3605 #: src/away.c:403 |
3191 | 3606 msgid "Remove Away Message" |
3607 msgstr "移除離開訊息" | |
3608 | |
5423 | 3609 #: src/away.c:600 |
3191 | 3610 msgid "Set All Away" |
3611 msgstr "全部設為離開" | |
3612 | |
5465 | 3613 #: src/blist.c:365 src/prefs.c:1812 |
5423 | 3614 msgid "Chats" |
3615 msgstr "聊天" | |
3616 | |
3617 #: src/blist.c:677 | |
3343 | 3618 #, c-format |
3191 | 3619 msgid "" |
5423 | 3620 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3621 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
3622 msgstr "" | |
3623 | |
3624 #: src/blist.c:681 | |
3625 msgid "Group Not Removed" | |
3626 msgstr "" | |
3627 | |
3628 #: src/blist.c:848 | |
3629 msgid "Invalid Groupname" | |
3630 msgstr "" | |
3631 | |
3632 #: src/blist.c:1570 | |
3633 msgid "" | |
3634 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
3635 msgstr "" | |
3636 | |
3637 #: src/blist.c:1572 | |
3638 msgid "Buddy List Error" | |
3639 msgstr "好友清單錯誤" | |
3640 | |
3641 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
3642 #. * being converted | |
3643 #: src/blist.c:1578 | |
3644 #, c-format | |
3645 msgid "" | |
3646 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
3647 "located at %s" | |
3648 msgstr "" | |
3649 | |
3650 #: src/blist.c:1581 | |
3651 msgid "Converting Buddy List" | |
3652 msgstr "" | |
3653 | |
3654 #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 | |
3655 msgid "" | |
3656 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
3657 "again." | |
3658 msgstr "" | |
3659 | |
3660 #: src/browser.c:586 | |
3661 msgid "" | |
3662 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
3663 "chosen, but no command has been set." | |
3664 msgstr "" | |
3665 | |
3666 #: src/browser.c:601 | |
3667 #, c-format | |
3668 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
3669 msgstr "" | |
3670 | |
3671 #: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 | |
3672 msgid "" | |
3673 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3674 "chat." | |
3675 msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒任何一個是可供您聊天的。" | |
3676 | |
3677 #: src/buddy_chat.c:262 | |
3191 | 3678 msgid "Join Chat" |
3679 msgstr "加入聊天" | |
3680 | |
5423 | 3681 #: src/buddy_chat.c:268 |
3682 msgid "Buddy Chat" | |
3683 msgstr "與好友聊天" | |
3684 | |
3685 #: src/buddy_chat.c:278 | |
3191 | 3686 msgid "Join Chat As:" |
3687 msgstr "加入聊天為:" | |
3688 | |
5423 | 3689 #. Join button. |
3690 #: src/buddy_chat.c:301 | |
3191 | 3691 msgid "Join" |
3692 msgstr "加入" | |
3693 | |
5423 | 3694 #: src/conversation.c:402 |
3695 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
3696 msgstr "無法送出訊息:太大了" | |
3697 | |
3698 #: src/conversation.c:411 | |
3699 msgid "Unable to send message." | |
3700 msgstr "無法送出訊息" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3701 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3702 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3703 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3704 # #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3705 # msgid "%d %s in room" |
5423 | 3706 # msgstr "聊天室內有 %d 個人" |
3707 #: src/conversation.c:1972 | |
3343 | 3708 #, c-format |
3191 | 3709 msgid "%s entered the room." |
5423 | 3710 msgstr "%s 進入了聊天室。" |
3191 | 3711 |
4208 | 3712 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
3713 # #: src/buddy_chat.c:1544 | |
3714 # #, c-format | |
3715 # msgid "%d %s in room" | |
5423 | 3716 # msgstr "聊天室內有 %d 個人" |
3717 #: src/conversation.c:1975 | |
3718 #, c-format | |
4208 | 3719 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5423 | 3720 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入了聊天室。" |
3721 | |
3722 #: src/conversation.c:2024 | |
3343 | 3723 #, c-format |
3191 | 3724 msgid "%s is now known as %s" |
5423 | 3725 msgstr "%s 改變了暱稱為 %s" |
3726 | |
3727 #: src/conversation.c:2067 | |
3343 | 3728 #, c-format |
3191 | 3729 msgid "%s left the room (%s)." |
5423 | 3730 msgstr "%s 離開了聊天室 (%s)。" |
3731 | |
3732 #: src/conversation.c:2069 | |
3343 | 3733 #, c-format |
3191 | 3734 msgid "%s left the room." |
5423 | 3735 msgstr "%s 離開了聊天室。" |
3736 | |
3737 #: src/conversation.c:2253 | |
3738 msgid "Last created window" | |
3739 msgstr "最近開啟的同一視窗" | |
3740 | |
3741 #: src/conversation.c:2255 | |
3742 msgid "New window" | |
3743 msgstr "開新視窗" | |
3744 | |
3745 #: src/conversation.c:2257 | |
3746 msgid "By group" | |
3747 msgstr "每群組各開一視窗" | |
3748 | |
3749 #: src/conversation.c:2259 | |
3750 msgid "By account" | |
3751 msgstr "每帳號各開一視窗" | |
3752 | |
3753 #: src/dialogs.c:363 | |
3754 msgid "Warn User" | |
3755 msgstr "警告使用者" | |
3756 | |
3757 #: src/dialogs.c:363 | |
3758 msgid "_Warn" | |
5465 | 3759 msgstr "警告(_W)" |
5423 | 3760 |
3761 #: src/dialogs.c:379 | |
3343 | 3762 #, c-format |
4208 | 3763 msgid "" |
3764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3765 "\n" | |
3766 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3767 "harsher rate limiting.\n" | |
3768 msgstr "" | |
5465 | 3769 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 嗎?</span>\n" |
3770 "\n" | |
3771 "警告 %s 會提高他的警告等級,令他發出訊息的速率受到愈趨嚴厲的限制。\n" | |
4208 | 3772 |
5423 | 3773 #: src/dialogs.c:388 |
4208 | 3774 msgid "Warn _anonymously?" |
5423 | 3775 msgstr "以匿名者的身分發出警告嗎?" |
3776 | |
3777 #: src/dialogs.c:395 | |
4208 | 3778 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5465 | 3779 msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" |
5423 | 3780 |
3781 #: src/dialogs.c:466 | |
3782 #, c-format | |
3783 msgid "" | |
3784 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
5465 | 3785 msgstr "您真的要將 %s 從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3786 |
3787 #: src/dialogs.c:467 | |
3788 msgid "Remove Buddy" | |
3789 msgstr "移除" | |
3790 | |
3791 #: src/dialogs.c:473 | |
3792 #, c-format | |
3793 msgid "" | |
3794 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3795 "continue?" | |
5465 | 3796 msgstr "您真的要將聊天室「%s」從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3797 |
3798 #: src/dialogs.c:474 | |
3799 msgid "Remove Chat" | |
3800 msgstr "移除" | |
3801 | |
3802 #: src/dialogs.c:480 | |
3803 #, c-format | |
3804 msgid "" | |
3805 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3806 "list. Do you want to continue?" | |
5465 | 3807 msgstr "您真的要將整個群組「%s」及其內的好友,一併從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3808 |
3809 #: src/dialogs.c:482 | |
3810 msgid "Remove Group" | |
3811 msgstr "移除" | |
3812 | |
3813 #: src/dialogs.c:692 | |
3814 msgid "New Message" | |
3815 msgstr "新的即時訊息" | |
3816 | |
3817 #: src/dialogs.c:710 | |
4208 | 3818 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3819 msgstr "" | |
3820 | |
5465 | 3821 # XXX check all contexts (see also "_Account:" below) (q.v.) |
5423 | 3822 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 |
4208 | 3823 msgid "_Screenname:" |
5465 | 3824 msgstr "對方帳號(_S):" |
3825 | |
3826 # XXX check all contexts (see also "_Screenname:" above) (q.v.) | |
5423 | 3827 #: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 |
4208 | 3828 msgid "_Account:" |
5465 | 3829 msgstr "您的帳號(_A):" |
5423 | 3830 |
3831 #: src/dialogs.c:796 | |
3832 msgid "Get User Info" | |
3833 msgstr "取得使用者資訊" | |
3834 | |
3835 #: src/dialogs.c:815 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3836 msgid "" |
4208 | 3837 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3838 "view.\n" | |
3839 msgstr "" | |
3840 | |
5423 | 3841 #: src/dialogs.c:994 |
3842 msgid "Add Group" | |
3843 msgstr "加入群組" | |
3844 | |
3845 #: src/dialogs.c:1011 | |
4208 | 3846 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
3847 msgstr "" | |
3848 | |
5465 | 3849 #: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4327 |
4208 | 3850 msgid "_Group:" |
5465 | 3851 msgstr "群組(_G):" |
5423 | 3852 |
3853 #: src/dialogs.c:1102 | |
3854 msgid "Add Buddy" | |
3855 msgstr "新增好友" | |
3856 | |
3857 #: src/dialogs.c:1121 | |
4208 | 3858 msgid "" |
3859 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 3860 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3861 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3862 msgstr "" | |
3863 | |
5423 | 3864 #: src/dialogs.c:1140 |
4208 | 3865 msgid "Screen Name" |
5423 | 3866 msgstr "帳號" |
3867 | |
3868 #: src/dialogs.c:1153 | |
3869 msgid "Alias" | |
3870 msgstr "別名" | |
3871 | |
3872 #: src/dialogs.c:1163 | |
3873 msgid "Group" | |
3874 msgstr "群組" | |
3191 | 3875 |
3450 | 3876 #. Set up stuff for the account box |
5423 | 3877 #: src/dialogs.c:1172 |
3191 | 3878 msgid "Add To" |
5423 | 3879 msgstr "加入到" |
3880 | |
3881 #: src/dialogs.c:1412 | |
3882 msgid "Add Chat" | |
3883 msgstr "新增聊天室" | |
3884 | |
3885 #: src/dialogs.c:1435 | |
3886 msgid "" | |
3887 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
3888 "would like to add to your buddy list.\n" | |
3889 msgstr "" | |
3890 | |
3891 #: src/dialogs.c:1444 | |
3892 msgid "Account:" | |
3893 msgstr "帳號:" | |
3894 | |
3895 #: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 | |
3896 msgid "Alias:" | |
3897 msgstr "別名:" | |
3898 | |
3899 #: src/dialogs.c:1474 | |
3900 msgid "Group:" | |
3901 msgstr "群組:" | |
3902 | |
3903 #: src/dialogs.c:1807 | |
3904 msgid "Privacy" | |
3905 msgstr "隱私" | |
3906 | |
3907 #: src/dialogs.c:1818 | |
4208 | 3908 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5423 | 3909 msgstr "更改隱私設定,即時生效。" |
3910 | |
3911 #: src/dialogs.c:1827 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3912 msgid "Set privacy for:" |
5423 | 3913 msgstr "給哪個帳戶設定隱私:" |
3914 | |
3915 #: src/dialogs.c:1844 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3916 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3917 msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3918 |
5423 | 3919 #: src/dialogs.c:1848 |
4208 | 3920 msgid "Allow only users on my buddy list" |
5423 | 3921 msgstr "只允許好友清單內的使用者和我聯絡" |
3922 | |
3923 #: src/dialogs.c:1852 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3924 msgid "Allow only the users below" |
5423 | 3925 msgstr "只允許下列的使用者和我聯絡" |
3926 | |
3927 #: src/dialogs.c:1890 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3928 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3929 msgstr "拒絕所有使用者" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3930 |
5423 | 3931 #: src/dialogs.c:1894 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3932 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3933 msgstr "拒絕以下的使用者" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3934 |
5423 | 3935 #: src/dialogs.c:2009 |
3936 msgid "Set Directory Info" | |
3937 msgstr "設定目錄資訊" | |
3938 | |
3939 #: src/dialogs.c:2017 | |
3191 | 3940 msgid "Directory Info" |
3941 msgstr "目錄資訊" | |
3942 | |
5423 | 3943 #: src/dialogs.c:2027 |
3944 #, c-format | |
3945 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3946 msgstr "" | |
3947 | |
3948 #: src/dialogs.c:2039 | |
3191 | 3949 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
5423 | 3950 msgstr "允許透過 Web 來檢視您的個人資訊" |
3191 | 3951 |
3450 | 3952 #. Line 1 |
5423 | 3953 #: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 |
3191 | 3954 msgid "First Name" |
3955 msgstr "名" | |
3956 | |
3450 | 3957 #. Line 2 |
5423 | 3958 #: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 |
3191 | 3959 msgid "Middle Name" |
3960 msgstr "" | |
3961 | |
3450 | 3962 #. Line 3 |
5423 | 3963 #: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 |
3191 | 3964 msgid "Last Name" |
3965 msgstr "姓" | |
3966 | |
3450 | 3967 #. Line 4 |
5423 | 3968 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 |
3191 | 3969 msgid "Maiden Name" |
5423 | 3970 msgstr "外家姓" |
3191 | 3971 |
3450 | 3972 #. Line 6 |
5423 | 3973 #: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 |
3191 | 3974 msgid "State" |
5465 | 3975 msgstr "省╱州" |
5423 | 3976 |
3977 #: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 | |
5465 | 3978 #: src/dialogs.c:4998 |
4208 | 3979 msgid "Save" |
3980 msgstr "儲存" | |
3981 | |
5423 | 3982 #: src/dialogs.c:2162 |
3191 | 3983 msgid "New Passwords Do Not Match" |
5423 | 3984 msgstr "兩個新密碼並不相符" |
3985 | |
3986 #: src/dialogs.c:2167 | |
3191 | 3987 msgid "Fill out all fields completely" |
5423 | 3988 msgstr "請填妥整份表格" |
3989 | |
3990 #: src/dialogs.c:2210 | |
3991 #, c-format | |
3992 msgid "Changing password for %s:" | |
3993 msgstr "給 %s 更改密碼:" | |
3994 | |
3995 #: src/dialogs.c:2218 | |
3450 | 3996 msgid "Original Password" |
3997 msgstr "舊密碼" | |
3998 | |
5423 | 3999 #: src/dialogs.c:2229 |
3191 | 4000 msgid "New Password" |
4001 msgstr "新密碼" | |
4002 | |
5423 | 4003 #: src/dialogs.c:2240 |
3191 | 4004 msgid "New Password (again)" |
4005 msgstr "新密碼(再次確認)" | |
4006 | |
4208 | 4007 #. Build OK Button |
5423 | 4008 #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 |
5465 | 4009 #: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4424 src/prpl.c:245 |
4208 | 4010 msgid "OK" |
5423 | 4011 msgstr "好!" |
4012 | |
4013 #: src/dialogs.c:2288 | |
4014 #, c-format | |
4015 msgid "Changing info for %s:" | |
5465 | 4016 msgstr "更改 %s 的自訂資料:" |
5423 | 4017 |
4018 #: src/dialogs.c:2369 | |
3191 | 4019 msgid "Below are the results of your search: " |
5423 | 4020 msgstr "以下是您所查詢的結果:" |
4021 | |
4022 #: src/dialogs.c:2477 | |
3191 | 4023 msgid "Permit" |
5465 | 4024 msgstr "允許這個" |
3191 | 4025 |
5423 | 4026 #: src/dialogs.c:2509 |
4027 msgid "Add Permit" | |
5465 | 4028 msgstr "新增獲允許的使用者" |
5423 | 4029 |
4030 #: src/dialogs.c:2511 | |
4031 msgid "Add Deny" | |
5465 | 4032 msgstr "新增被拒的使用者" |
5423 | 4033 |
4034 #: src/dialogs.c:2579 | |
4035 msgid "Log Conversation" | |
4036 msgstr "錄下交談內容" | |
4037 | |
4038 #: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 | |
3191 | 4039 msgid "Search for Buddy" |
4040 msgstr "找尋好友" | |
4041 | |
5423 | 4042 #: src/dialogs.c:2760 |
4043 msgid "Find Buddy By Info" | |
4044 msgstr "以個人資料找尋好友" | |
4045 | |
4046 #: src/dialogs.c:2787 | |
4047 msgid "Find Buddy By Email" | |
4048 msgstr "以電郵地址找尋好友" | |
4049 | |
4050 #: src/dialogs.c:2891 | |
4208 | 4051 msgid "Insert Link" |
5465 | 4052 msgstr "加入鏈結" |
4208 | 4053 |
5423 | 4054 #: src/dialogs.c:2893 |
4055 msgid "Insert" | |
5465 | 4056 msgstr "加入鏈結" |
5423 | 4057 |
4058 #: src/dialogs.c:2912 | |
4059 msgid "" | |
4060 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4061 "The description is optional.\n" | |
5465 | 4062 msgstr "請輸入鏈結的 URL。您可以選擇同時輸入該鏈結的說明。\n" |
5423 | 4063 |
4064 #: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 | |
3191 | 4065 msgid "Select Text Color" |
4066 msgstr "設定文字顏色" | |
4067 | |
5423 | 4068 #: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 |
3191 | 4069 msgid "Select Background Color" |
4070 msgstr "設定背景顏色" | |
4071 | |
5423 | 4072 #: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 |
4208 | 4073 msgid "Select Font" |
4074 msgstr "選擇字型" | |
4075 | |
3450 | 4076 #. We shouldn't allow a blank title |
5423 | 4077 #: src/dialogs.c:3314 |
3450 | 4078 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
3262 | 4079 msgstr "您不能建立一個沒有原因的離開訊息" |
3191 | 4080 |
5423 | 4081 #: src/dialogs.c:3315 |
3450 | 4082 msgid "" |
5423 | 4083 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
4084 msgstr "請給這個離開訊息打個原因,不然您可以選擇「使用,但不儲存」。" | |
3450 | 4085 |
4086 #. We shouldn't allow a blank message | |
5423 | 4087 #: src/dialogs.c:3324 |
3191 | 4088 msgid "You cannot create an empty away message" |
5423 | 4089 msgstr "您不能建立一個空白的離開訊息" |
4090 | |
4091 #: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 | |
3191 | 4092 msgid "New away message" |
4093 msgstr "新的離開訊息" | |
4094 | |
5423 | 4095 #: src/dialogs.c:3407 |
3191 | 4096 msgid "Away title: " |
3262 | 4097 msgstr "離開原因:" |
3191 | 4098 |
5423 | 4099 #: src/dialogs.c:3452 |
4208 | 4100 msgid "Save & Use" |
4101 msgstr "儲存並使用" | |
4102 | |
5423 | 4103 #: src/dialogs.c:3456 |
3191 | 4104 msgid "Use" |
5423 | 4105 msgstr "使用,但不儲存" |
3191 | 4106 |
3450 | 4107 #. show everything |
5423 | 4108 #: src/dialogs.c:3604 |
3191 | 4109 msgid "Smile!" |
4110 msgstr "笑一個!" | |
4111 | |
5423 | 4112 #: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 |
4113 msgid "Alias Buddy" | |
4114 msgstr "為好友加上別名" | |
4115 | |
4116 #. Setup the label containing the description. | |
4117 #: src/dialogs.c:3679 | |
4118 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
5465 | 4119 msgstr "請給這個聊天室輸入別名。\n" |
5423 | 4120 |
4121 #: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 | |
4122 msgid "_Alias:" | |
5465 | 4123 msgstr "別名(_A):" |
5423 | 4124 |
4125 #. Setup the label containing the description. | |
4126 #: src/dialogs.c:3758 | |
4127 msgid "" | |
4128 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
4129 "your buddy list.\n" | |
5465 | 4130 msgstr "請在給下列用戶輸入別名,或者在您的好友清單內修改這個好友的名稱。\n" |
5423 | 4131 |
4132 #: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 | |
4133 #, c-format | |
3450 | 4134 msgid "Couldn't write to %s." |
5423 | 4135 msgstr "" |
4136 | |
4137 #: src/dialogs.c:3878 | |
4138 msgid "Save Log File" | |
4139 msgstr "儲存日誌檔" | |
4140 | |
4141 #: src/dialogs.c:3908 | |
4142 #, c-format | |
3450 | 4143 msgid "Couldn't remove file %s." |
5423 | 4144 msgstr "無法刪除檔案 %s。" |
4145 | |
4146 #: src/dialogs.c:3927 | |
4147 msgid "Clear Log" | |
4148 msgstr "清除日誌" | |
4149 | |
4150 #: src/dialogs.c:3936 | |
3450 | 4151 msgid "Really clear log?" |
4152 msgstr "真的要清除日誌嗎?" | |
4153 | |
5423 | 4154 #: src/dialogs.c:3981 |
4155 #, c-format | |
4156 msgid "Couldn't open log file %s." | |
4157 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4158 | |
4159 #: src/dialogs.c:4120 | |
4160 #, c-format | |
4161 msgid "Conversations with %s" | |
4162 msgstr "與 %s 的交談" | |
4163 | |
4164 #: src/dialogs.c:4122 | |
4165 msgid "System Log" | |
4166 msgstr "觀看系統日誌" | |
4167 | |
4168 #: src/dialogs.c:4143 | |
4169 #, c-format | |
4170 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4171 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4172 | |
4173 #: src/dialogs.c:4164 | |
3191 | 4174 msgid "Date" |
4175 msgstr "日期" | |
4176 | |
5423 | 4177 #: src/dialogs.c:4221 |
4178 msgid "Log" | |
4179 msgstr "日誌" | |
4180 | |
4181 #: src/dialogs.c:4243 | |
3191 | 4182 msgid "Clear" |
4183 msgstr "清除" | |
4184 | |
5465 | 4185 #: src/dialogs.c:4301 |
5423 | 4186 msgid "Rename Group" |
4187 msgstr "修改群組名稱" | |
4188 | |
5465 | 4189 #: src/dialogs.c:4318 |
4208 | 4190 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
5465 | 4191 msgstr "請給您選擇了的群組輸入新名。\n" |
4192 | |
4193 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4403 | |
3191 | 4194 msgid "Rename Buddy" |
4195 msgstr "修改好友名稱" | |
4196 | |
5465 | 4197 #: src/dialogs.c:4410 |
4208 | 4198 msgid "New name:" |
4199 msgstr "新名字:" | |
4200 | |
5423 | 4201 #: src/ft.c:130 |
4202 #, c-format | |
4203 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4204 msgstr "%s 不是一個有效的檔案名。\n" | |
4205 | |
4206 #: src/ft.c:144 | |
4207 #, c-format | |
4208 msgid "%s was not found.\n" | |
4209 msgstr "找不到 %s。\n" | |
4210 | |
4211 #: src/ft.c:738 | |
4212 #, c-format | |
4213 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
4214 msgstr "" | |
4215 | |
4216 #: src/ft.c:740 | |
4217 #, c-format | |
4218 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
4219 msgstr "" | |
4220 | |
4221 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4222 msgid "Expander Size" | |
4223 msgstr "" | |
4224 | |
4225 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4226 msgid "Size of the expander arrow" | |
4227 msgstr "" | |
4228 | |
4229 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4230 #, c-format | |
4231 msgid "" | |
4232 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4233 "\n" | |
4234 " COMMANDS:\n" | |
4235 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4236 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4237 "\n" | |
4238 " OPTIONS:\n" | |
4239 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4240 msgstr "" | |
4241 | |
4242 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4243 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4244 msgstr "" | |
4245 | |
4246 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4247 msgid "" | |
4248 "\n" | |
4249 "Using AIM: URIs:\n" | |
4250 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4251 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4252 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4253 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4254 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4255 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4256 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4257 "with no message:\n" | |
4258 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4259 "\n" | |
4260 "Joining a chat:\n" | |
4261 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4262 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4263 "\n" | |
4264 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4265 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4266 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4267 msgstr "" | |
4268 | |
4269 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4270 msgid "" | |
4271 "\n" | |
4272 "Close running copy of Gaim\n" | |
4273 msgstr "" | |
4274 | |
4275 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
4276 #: src/gaimrc.c:50 | |
4277 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
4278 msgstr "" | |
4279 | |
5465 | 4280 #: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1451 |
5423 | 4281 msgid "boring default" |
4282 msgstr "" | |
4283 | |
5465 | 4284 #: src/gaimrc.c:1549 |
3343 | 4285 #, c-format |
3191 | 4286 msgid "Could not open config file %s." |
4287 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" | |
4288 | |
5465 | 4289 #: src/gaimrc.c:1606 |
5423 | 4290 msgid "Unable to Save Preferences" |
4291 msgstr "無法儲存偏好設定" | |
4292 | |
5465 | 4293 #: src/gaimrc.c:1606 |
5423 | 4294 msgid "" |
4295 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | |
4296 "enough free space." | |
4297 msgstr "Gaim 無法儲存您的偏好設定。請查一查您的磁盤是否已無空間。" | |
4298 | |
5465 | 4299 #: src/gtkblist.c:392 |
5423 | 4300 msgid "Add a _Buddy" |
5465 | 4301 msgstr "新增好友(_B)" |
4302 | |
4303 #: src/gtkblist.c:393 | |
5423 | 4304 msgid "Add a C_hat" |
4305 msgstr "新增聊天室(_H)" | |
5465 | 4306 |
4307 #: src/gtkblist.c:394 | |
5423 | 4308 msgid "_Delete Group" |
4309 msgstr "移除群組(_D)" | |
4310 | |
5465 | 4311 #: src/gtkblist.c:395 |
5423 | 4312 msgid "_Rename" |
4313 msgstr "重新命名(_R)" | |
4314 | |
5465 | 4315 #: src/gtkblist.c:397 |
5423 | 4316 msgid "_Join" |
4317 msgstr "加入(_J)" | |
4318 | |
5465 | 4319 #: src/gtkblist.c:398 src/gtkblist.c:429 |
5423 | 4320 msgid "_Alias" |
4321 msgstr "別名(_A)" | |
4322 | |
5465 | 4323 #: src/gtkblist.c:399 src/gtkblist.c:430 |
5423 | 4324 msgid "_Remove" |
4325 msgstr "移除(_R)" | |
4326 | |
5465 | 4327 #: src/gtkblist.c:408 |
5423 | 4328 msgid "_Get Info" |
4329 msgstr "取得資訊(_G)" | |
4330 | |
5465 | 4331 #: src/gtkblist.c:410 |
5423 | 4332 msgid "_IM" |
4333 msgstr "即時訊息(_I)" | |
4334 | |
5465 | 4335 #: src/gtkblist.c:411 |
5423 | 4336 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4337 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" | |
4338 | |
5465 | 4339 #: src/gtkblist.c:412 |
5423 | 4340 msgid "View _Log" |
5465 | 4341 msgstr "觀看日誌(_L)" |
5423 | 4342 |
4343 #. Buddies menu | |
5465 | 4344 #: src/gtkblist.c:743 |
5423 | 4345 msgid "/_Buddies" |
4346 msgstr "/好友(_B)" | |
4347 | |
5465 | 4348 #: src/gtkblist.c:744 |
5423 | 4349 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4350 msgstr "/好友(B)/送出即時訊息(_I)..." | |
4351 | |
5465 | 4352 #: src/gtkblist.c:745 |
5423 | 4353 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4354 msgstr "/好友(B)/加入聊天室(_C)..." | |
4355 | |
5465 | 4356 #: src/gtkblist.c:746 |
5423 | 4357 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4358 msgstr "/好友(B)/取得使用者資訊(_U)..." | |
4359 | |
5465 | 4360 #: src/gtkblist.c:748 |
5423 | 4361 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4362 msgstr "/好友(B)/顯示離線的好友(_O)" | |
4363 | |
5465 | 4364 #: src/gtkblist.c:749 |
5423 | 4365 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4366 msgstr "/好友(B)/顯示沒有好友的群組(_E)" | |
4367 | |
5465 | 4368 #: src/gtkblist.c:750 |
5423 | 4369 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4370 msgstr "/好友(B)/加一個好友入好友清單(_A)..." | |
4371 | |
5465 | 4372 #: src/gtkblist.c:751 |
5423 | 4373 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4374 msgstr "/好友(B)/加一個聊天室入好友清單(_H)..." | |
4375 | |
5465 | 4376 #: src/gtkblist.c:752 |
5423 | 4377 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4378 msgstr "/好友(B)/加一個群組入好友清單(_G)..." | |
4379 | |
5465 | 4380 #: src/gtkblist.c:754 |
5423 | 4381 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4382 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
4383 | |
5465 | 4384 #: src/gtkblist.c:755 |
5423 | 4385 msgid "/Buddies/_Quit" |
4386 msgstr "/好友(B)/退出 Gaim (_Q)" | |
4387 | |
4388 #. Tools | |
5465 | 4389 #: src/gtkblist.c:758 |
5423 | 4390 msgid "/_Tools" |
4391 msgstr "/工具(_T)" | |
4392 | |
5465 | 4393 #: src/gtkblist.c:759 |
5423 | 4394 msgid "/Tools/_Away" |
4395 msgstr "/工具(T)/離開(_A)" | |
4396 | |
5465 | 4397 #: src/gtkblist.c:760 |
5423 | 4398 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4399 msgstr "/工具(T)/好友狀態捕捉(_P)" | |
4400 | |
5465 | 4401 #: src/gtkblist.c:761 |
5423 | 4402 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4403 msgstr "/工具(T)/通訊協定相關功能(_R)" | |
4404 | |
5465 | 4405 #: src/gtkblist.c:763 |
5423 | 4406 msgid "/Tools/A_ccounts..." |
4407 msgstr "/工具(T)/帳戶(_C)" | |
4408 | |
5465 | 4409 #: src/gtkblist.c:764 |
5423 | 4410 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4411 msgstr "/工具(T)/文件傳輸(_F)" | |
4412 | |
5465 | 4413 #: src/gtkblist.c:765 |
5423 | 4414 msgid "/Tools/Preferences..." |
4415 msgstr "/工具(T)/偏好設定" | |
4416 | |
5465 | 4417 #: src/gtkblist.c:766 |
5423 | 4418 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." |
5465 | 4419 msgstr "/工具(T)/隱私設定(_I)" |
4420 | |
4421 #: src/gtkblist.c:768 | |
5423 | 4422 msgid "/Tools/View System _Log..." |
4423 msgstr "/工具(T)/觀看系統日誌(_L)" | |
4424 | |
4425 #. Help | |
5465 | 4426 #: src/gtkblist.c:771 |
5423 | 4427 msgid "/_Help" |
4428 msgstr "/說明(_H)" | |
4429 | |
5465 | 4430 #: src/gtkblist.c:772 |
5423 | 4431 msgid "/Help/Online _Help" |
4432 msgstr "/說明(H)/線上求助(_H)" | |
4433 | |
5465 | 4434 #: src/gtkblist.c:773 |
5423 | 4435 msgid "/Help/_Debug Window..." |
4436 msgstr "/說明(H)/除錯視窗(_D)" | |
4437 | |
5465 | 4438 #: src/gtkblist.c:774 |
5423 | 4439 msgid "/Help/_About..." |
5465 | 4440 msgstr "/說明(H)/關於 G_aim" |
4441 | |
4442 #: src/gtkblist.c:808 | |
5423 | 4443 #, c-format |
4444 msgid "" | |
4445 "\n" | |
4446 "<b>Account:</b> %s" | |
4447 msgstr "" | |
4448 "\n" | |
4449 "<b>帳號:</b> %s" | |
4450 | |
5465 | 4451 #: src/gtkblist.c:867 |
5423 | 4452 #, c-format |
4453 msgid "%d%%" | |
4454 msgstr "" | |
4455 | |
5465 | 4456 #: src/gtkblist.c:881 |
5423 | 4457 msgid "" |
4458 "\n" | |
4459 "<b>Account:</b>" | |
4460 msgstr "" | |
4461 "\n" | |
4462 "<b>帳號:</b>" | |
4463 | |
5465 | 4464 #: src/gtkblist.c:882 |
5423 | 4465 msgid "" |
4466 "\n" | |
4467 "<b>Alias:</b>" | |
4468 msgstr "" | |
4469 "\n" | |
4470 "<b>別名:</b>" | |
4471 | |
5465 | 4472 #: src/gtkblist.c:883 |
5423 | 4473 msgid "" |
4474 "\n" | |
4475 "<b>Nickname:</b>" | |
4476 msgstr "" | |
4477 "\n" | |
4478 "<b>暱稱:</b>" | |
4479 | |
5465 | 4480 #: src/gtkblist.c:884 |
5423 | 4481 msgid "" |
4482 "\n" | |
4483 "<b>Idle:</b>" | |
4484 msgstr "" | |
4485 "\n" | |
4486 "<b>閒置了</b>" | |
4487 | |
5465 | 4488 #: src/gtkblist.c:885 |
5423 | 4489 msgid "" |
4490 "\n" | |
4491 "<b>Warned:</b>" | |
4492 msgstr "" | |
5465 | 4493 "\n" |
4494 "<b>被警告:</b>" | |
4495 | |
4496 #: src/gtkblist.c:887 | |
5423 | 4497 msgid "" |
4498 "\n" | |
4499 "<b>Description:</b> Spooky" | |
4500 msgstr "" | |
4501 | |
5465 | 4502 #: src/gtkblist.c:1179 |
5423 | 4503 #, c-format |
4504 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
4505 msgstr "閒置了%d小時%d分鐘" | |
4506 | |
5465 | 4507 #: src/gtkblist.c:1181 |
5423 | 4508 #, c-format |
4509 msgid "Idle (%dm) " | |
4510 msgstr "閒置了%d分鐘" | |
4511 | |
5465 | 4512 #: src/gtkblist.c:1185 |
5423 | 4513 #, c-format |
4514 msgid "Warned (%d%%) " | |
4515 msgstr "警告 (%d%%) " | |
4516 | |
5465 | 4517 #: src/gtkblist.c:1352 src/prefs.c:1809 |
5423 | 4518 msgid "Buddy List" |
4519 msgstr "好友清單" | |
4520 | |
5465 | 4521 #: src/gtkblist.c:1376 |
5423 | 4522 msgid "/Tools/Away" |
4523 msgstr "/工具/離開" | |
4524 | |
5465 | 4525 #: src/gtkblist.c:1379 |
5423 | 4526 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
4527 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" | |
4528 | |
5465 | 4529 #: src/gtkblist.c:1382 |
5423 | 4530 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
4531 msgstr "/工具/協定相關功能" | |
4532 | |
4533 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
4534 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
4535 #. | |
5465 | 4536 #: src/gtkblist.c:1465 |
5423 | 4537 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5465 | 4538 msgstr "/好友/顯示離線的好友" |
4539 | |
4540 #: src/gtkblist.c:1467 | |
5423 | 4541 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5465 | 4542 msgstr "/好友/顯示沒有好友的群組" |
4543 | |
4544 #: src/gtkblist.c:1485 src/gtkconv.c:765 | |
5423 | 4545 msgid "IM" |
4546 msgstr "即時訊息" | |
4547 | |
5465 | 4548 #: src/gtkblist.c:1491 |
5423 | 4549 msgid "Send a message to the selected buddy" |
4550 msgstr "傳送訊息給選定了的好友" | |
4551 | |
5465 | 4552 #: src/gtkblist.c:1500 |
5423 | 4553 msgid "Get information on the selected buddy" |
4554 msgstr "顯示被選定了的好友的資訊" | |
4555 | |
5465 | 4556 #: src/gtkblist.c:1508 |
5423 | 4557 msgid "Join a chat room" |
4558 msgstr "進入聊天室" | |
4559 | |
5465 | 4560 #: src/gtkblist.c:1516 |
5423 | 4561 msgid "Set an away message" |
4562 msgstr "設定您的離開訊息" | |
4563 | |
4564 #: src/gtkconv.c:218 | |
4565 msgid "Gaim - Insert Image" | |
4566 msgstr "Gaim - 加入影像" | |
4567 | |
4568 #: src/gtkconv.c:773 | |
4569 msgid "Un-Ignore" | |
4570 msgstr "取消忽略使用者" | |
4571 | |
4572 #: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 | |
4573 msgid "Ignore" | |
4574 msgstr "忽略使用者" | |
4575 | |
4576 #. Info button | |
4577 #: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 | |
4578 msgid "Info" | |
4579 msgstr "訊息內容" | |
4580 | |
4581 #: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782 | |
4582 msgid "Remove" | |
4583 msgstr "移除" | |
4584 | |
4585 #: src/gtkconv.c:878 | |
4586 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
4587 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" | |
4588 | |
4589 #. Put our happy label in it. | |
4590 #: src/gtkconv.c:906 | |
4591 msgid "" | |
4592 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
4593 "invite message." | |
4594 msgstr "" | |
4595 | |
4596 #: src/gtkconv.c:927 | |
4597 msgid "_Buddy:" | |
4598 msgstr "好友(_B)" | |
4599 | |
4600 #: src/gtkconv.c:947 | |
4601 msgid "_Message:" | |
4602 msgstr "訊息(_M)" | |
4603 | |
4604 #: src/gtkconv.c:1976 | |
4605 msgid "User is typing..." | |
4606 msgstr "對方正在打字..." | |
4607 | |
4608 #: src/gtkconv.c:1984 | |
4609 msgid "User has typed something and paused" | |
4610 msgstr "對方剛才在打字,不過現停了下來" | |
4611 | |
4612 #. Build the Send As menu | |
4613 #: src/gtkconv.c:2091 | |
4614 msgid "_Send As" | |
4615 msgstr "以何身份送出(_S)" | |
4616 | |
4617 #. Conversation menu | |
4618 #: src/gtkconv.c:2541 | |
4619 msgid "/_Conversation" | |
4620 msgstr "/交談(_C)" | |
4621 | |
4622 #: src/gtkconv.c:2542 | |
4623 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
5465 | 4624 msgstr "/交談(C)/把交談內容存檔(_S)..." |
5423 | 4625 |
4626 #: src/gtkconv.c:2544 | |
4627 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
4628 msgstr "/交談(C)/觀看日誌(_L)" | |
4629 | |
4630 #: src/gtkconv.c:2546 | |
4631 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
4632 msgstr "/交談(C)/加入 _URL..." | |
4633 | |
4634 #: src/gtkconv.c:2548 | |
4635 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
4636 msgstr "/交談(C)/加入圖像(_I)..." | |
4637 | |
4638 #: src/gtkconv.c:2551 | |
4639 msgid "/Conversation/_Close" | |
4640 msgstr "/交談(C)/關閉此視窗(_C)" | |
4641 | |
4642 #. Options | |
4643 #: src/gtkconv.c:2555 | |
4644 msgid "/_Options" | |
4645 msgstr "/選項(_O)" | |
4646 | |
4647 #: src/gtkconv.c:2556 | |
4648 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
4649 msgstr "/選項(O)/記錄日誌(_L)" | |
4650 | |
4651 #: src/gtkconv.c:2557 | |
4652 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
4653 msgstr "/選項(O)/使用音效(_S)" | |
4654 | |
4655 #: src/gtkconv.c:2593 | |
4656 msgid "/Conversation/View Log..." | |
4657 msgstr "/交談/觀看日誌" | |
4658 | |
4659 #: src/gtkconv.c:2595 | |
4660 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
4661 msgstr "/交談/加入 URL..." | |
4662 | |
4663 #: src/gtkconv.c:2597 | |
4664 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
4665 msgstr "/交談/加入影像..." | |
4666 | |
4667 #: src/gtkconv.c:2599 | |
4668 msgid "/Options/Enable Logging" | |
4669 msgstr "/選項/記錄日誌" | |
4670 | |
4671 #: src/gtkconv.c:2601 | |
4672 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
4673 msgstr "/選項/使用音效" | |
4674 | |
4675 #. From right to left... | |
4676 #. Send button | |
4677 #: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 | |
4678 #: src/gtkconv.c:5022 | |
4679 msgid "Send" | |
4680 msgstr "送出" | |
4681 | |
4682 #: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794 | |
4683 msgid "Add the user to your buddy list" | |
5465 | 4684 msgstr "加這個使用者到好友清單內" |
5423 | 4685 |
4686 #: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785 | |
4687 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
5465 | 4688 msgstr "由好友清單移除這個使用者" |
5423 | 4689 |
4690 #. Warn button | |
4691 #: src/gtkconv.c:2661 | |
4692 msgid "Warn" | |
4693 msgstr "警告" | |
4694 | |
4695 #: src/gtkconv.c:2665 | |
4696 msgid "Warn the user" | |
5465 | 4697 msgstr "警告這個使用者" |
5423 | 4698 |
4699 #: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 | |
4700 msgid "Get the user's information" | |
4701 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" | |
4702 | |
4703 #. Block button | |
4704 #: src/gtkconv.c:2675 | |
4705 msgid "Block" | |
4706 msgstr "堵住他的嘴!" | |
4707 | |
4708 #: src/gtkconv.c:2679 | |
4709 msgid "Block the user" | |
4710 msgstr "拒絕這個使用者" | |
4711 | |
4712 #. Invite | |
4713 #: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025 | |
4714 msgid "Invite" | |
4715 msgstr "邀請" | |
4716 | |
4717 #: src/gtkconv.c:2740 | |
4718 msgid "Invite a user" | |
4719 msgstr "邀請一個使用者" | |
4720 | |
4721 #: src/gtkconv.c:2779 | |
4722 msgid "Bold" | |
4723 msgstr "粗體" | |
4724 | |
4725 #: src/gtkconv.c:2790 | |
4726 msgid "Italic" | |
4727 msgstr "斜體" | |
4728 | |
4729 #: src/gtkconv.c:2801 | |
4730 msgid "Underline" | |
4731 msgstr "底線" | |
4732 | |
4733 #: src/gtkconv.c:2817 | |
4734 msgid "Larger font size" | |
5465 | 4735 msgstr "字型變大一點" |
5423 | 4736 |
4737 #: src/gtkconv.c:2829 | |
4738 msgid "Normal font size" | |
5465 | 4739 msgstr "正常字型大小" |
5423 | 4740 |
4741 #: src/gtkconv.c:2841 | |
4742 msgid "Smaller font size" | |
5465 | 4743 msgstr "字型變小一點" |
5423 | 4744 |
4745 #: src/gtkconv.c:2858 | |
4746 msgid "Font Face" | |
4747 msgstr "文字的字型" | |
4748 | |
4749 #: src/gtkconv.c:2870 | |
4750 msgid "Foreground font color" | |
5465 | 4751 msgstr "字型顏色" |
5423 | 4752 |
4753 #: src/gtkconv.c:2882 | |
4754 msgid "Background color" | |
4755 msgstr "背景顏色" | |
4756 | |
4757 #: src/gtkconv.c:2897 | |
4758 msgid "Insert image" | |
4759 msgstr "加入即時訊息影像" | |
4760 | |
4761 #: src/gtkconv.c:2908 | |
4762 msgid "Insert link" | |
5465 | 4763 msgstr "加入鏈結" |
5423 | 4764 |
4765 #: src/gtkconv.c:2919 | |
4766 msgid "Insert smiley" | |
4767 msgstr "加入一個笑臉" | |
4768 | |
4769 #: src/gtkconv.c:2976 | |
4770 msgid "Topic:" | |
4771 msgstr "主題:" | |
4772 | |
4773 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4774 #: src/gtkconv.c:3023 | |
4775 msgid "0 people in room" | |
4776 msgstr "沒有人在這個聊天室" | |
4777 | |
4778 #: src/gtkconv.c:3080 | |
4779 msgid "IM the user" | |
5465 | 4780 msgstr "向這個使用者發出即時訊息" |
5423 | 4781 |
4782 #: src/gtkconv.c:3092 | |
4783 msgid "Ignore the user" | |
4784 msgstr "忽略這個使用者" | |
4785 | |
4786 #: src/gtkconv.c:3623 | |
4787 msgid "Close conversation" | |
4788 msgstr "結束交談" | |
4789 | |
4790 #: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350 | |
4791 #, c-format | |
4792 msgid "%d person in room" | |
4793 msgid_plural "%d people in room" | |
4794 msgstr[0] "聊天室內有 %d 個人" | |
4795 msgstr[1] "聊天室內有 %d 個人" | |
4796 | |
4797 #: src/gtkconv.c:4710 | |
4798 msgid "Disable Animation" | |
5465 | 4799 msgstr "停用動畫" |
5423 | 4800 |
4801 #: src/gtkconv.c:4719 | |
4802 msgid "Enable Animation" | |
4803 msgstr "使用動畫" | |
4804 | |
4805 #: src/gtkconv.c:4726 | |
4806 msgid "Hide Icon" | |
4807 msgstr "隱藏圖示" | |
4808 | |
4809 #: src/gtkconv.c:4732 | |
4810 msgid "Save Icon As..." | |
4811 msgstr "儲存圖示為..." | |
4812 | |
4813 #: src/gtkft.c:103 | |
4814 msgid "Calculating..." | |
5465 | 4815 msgstr "計算中..." |
5423 | 4816 |
4817 #: src/gtkft.c:106 | |
4818 msgid "Unknown." | |
4819 msgstr "未知" | |
4820 | |
4821 #: src/gtkft.c:143 | |
4822 #, c-format | |
4823 msgid "%.2f KB/s" | |
4824 msgstr "" | |
4825 | |
4826 #: src/gtkft.c:218 | |
4827 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
5465 | 4828 msgstr "<b>接收自:</b>" |
5423 | 4829 |
4830 #: src/gtkft.c:221 | |
4831 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
5465 | 4832 msgstr "<b>傳送至:</b>" |
5423 | 4833 |
4834 #: src/gtkft.c:445 | |
4835 msgid "Progress" | |
4836 msgstr "進度" | |
4837 | |
4838 #: src/gtkft.c:452 | |
4839 msgid "Filename" | |
4840 msgstr "檔案名" | |
4841 | |
4842 #: src/gtkft.c:459 | |
4843 msgid "Size" | |
4844 msgstr "大小" | |
4845 | |
4846 #: src/gtkft.c:466 | |
4847 msgid "Remaining" | |
4848 msgstr "剩餘" | |
4849 | |
4850 #: src/gtkft.c:496 | |
4851 msgid "Filename:" | |
4852 msgstr "檔案路徑:" | |
4853 | |
4854 #: src/gtkft.c:497 | |
4855 msgid "Status:" | |
4856 msgstr "狀態:%s" | |
4857 | |
4858 #: src/gtkft.c:498 | |
4859 msgid "Speed:" | |
4860 msgstr "速率:" | |
4861 | |
4862 #: src/gtkft.c:499 | |
4863 msgid "Time Elapsed:" | |
4864 msgstr "已用時間:" | |
4865 | |
4866 #: src/gtkft.c:500 | |
4867 msgid "Time Remaining:" | |
4868 msgstr "所餘時間:" | |
4869 | |
4870 #: src/gtkft.c:566 | |
4871 msgid "File Transfers" | |
4872 msgstr "檔案傳輸" | |
4873 | |
4874 #: src/gtkft.c:595 | |
4875 msgid "_Keep the dialog open" | |
4876 msgstr "不關閉此視窗(_K)" | |
4877 | |
4878 #: src/gtkft.c:605 | |
4879 msgid "_Clear finished transfers" | |
4880 msgstr "檔案傳輸完成後,自動清除有關該傳輸的紀錄(_C)" | |
4881 | |
4882 #. "Download Details" arrow | |
4883 #: src/gtkft.c:614 | |
4884 msgid "Show download details" | |
5465 | 4885 msgstr "顯示下載詳情" |
5423 | 4886 |
4887 #: src/gtkft.c:615 | |
4888 msgid "Hide download details" | |
5465 | 4889 msgstr "不顯示下載詳情" |
5423 | 4890 |
4891 #. Pause button | |
4892 #: src/gtkft.c:657 | |
4893 msgid "_Pause" | |
5465 | 4894 msgstr "暫停(_P)" |
5423 | 4895 |
4896 #. Resume button | |
4897 #: src/gtkft.c:667 | |
4898 msgid "_Resume" | |
5465 | 4899 msgstr "繼續(_R)" |
5423 | 4900 |
4901 #: src/gtkft.c:1009 | |
4902 msgid "That file does not exist." | |
4903 msgstr "沒有這個檔案。" | |
4904 | |
4905 #: src/gtkft.c:1016 | |
4906 msgid "Can not send a file of 0 bytes." | |
4907 msgstr "不能輸送空檔案!" | |
4908 | |
4909 #: src/gtkft.c:1028 | |
4910 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | |
5465 | 4911 msgstr "該檔案已存在了,您要把它覆蓋掉嗎?" |
5423 | 4912 |
4913 #: src/gtkft.c:1054 | |
4914 msgid "Gaim - Open..." | |
4915 msgstr "Gaim - 開啟舊檔..." | |
4916 | |
4917 #: src/gtkft.c:1103 | |
4918 #, c-format | |
4919 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4920 msgstr "" | |
4921 | |
4922 #: src/gtkimhtml.c:342 | |
4923 msgid "_Copy Link Location" | |
5465 | 4924 msgstr "複製這個鏈結的網址(_C)" |
5423 | 4925 |
4926 #: src/gtkimhtml.c:349 | |
4927 msgid "_Open Link in Browser" | |
5465 | 4928 msgstr "用瀏覽器開啟這個鏈結(_O)" |
5423 | 4929 |
4930 #: src/gtkimhtml.c:1664 | |
4931 msgid "" | |
4932 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | |
4933 "supplied. Defaulting to PNG." | |
4934 msgstr "" | |
4935 | |
4936 #: src/gtkimhtml.c:1672 | |
4937 #, c-format | |
4938 msgid "Error saving image: %s" | |
4939 msgstr "儲存影像時發生了錯誤:%s" | |
4940 | |
4941 #: src/gtkimhtml.c:1681 | |
4942 msgid "Gaim - Save Image" | |
4943 msgstr "Gaim - 儲存圖像" | |
4944 | |
4945 #: src/gtkimhtml.c:1703 | |
4946 msgid "_Save Image..." | |
5465 | 4947 msgstr "儲存圖示為(_S)..." |
5423 | 4948 |
4949 #: src/gtkpounce.c:121 | |
4950 msgid "Select a file" | |
5465 | 4951 msgstr "請選擇一個檔案" |
5423 | 4952 |
4953 #: src/gtkpounce.c:170 | |
4954 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4955 msgstr "請輸入一個好友來進行狀態捕捉。" | |
4956 | |
4957 #: src/gtkpounce.c:342 | |
4958 #, c-format | |
4959 msgid "%s has started typing to you" | |
5465 | 4960 msgstr "%s 開始打字給您了" |
5423 | 4961 |
4962 #: src/gtkpounce.c:343 | |
4963 #, c-format | |
4964 msgid "%s has signed on" | |
4965 msgstr "%s 登入了" | |
4966 | |
4967 #: src/gtkpounce.c:344 | |
4968 #, c-format | |
4969 msgid "%s has returned from being idle" | |
5465 | 4970 msgstr "%s 剛才閒置了,現在回來了" |
5423 | 4971 |
4972 #: src/gtkpounce.c:345 | |
4973 #, c-format | |
4974 msgid "%s has returned from being away" | |
5465 | 4975 msgstr "%s 剛才離開了,現在回來了" |
5423 | 4976 |
4977 #: src/gtkpounce.c:346 | |
4978 #, c-format | |
4979 msgid "%s has stopped typing to you" | |
5465 | 4980 msgstr "%s 停了打字給您" |
5423 | 4981 |
4982 #: src/gtkpounce.c:347 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid "%s has signed off" | |
4985 msgstr "%s 已經登出" | |
4986 | |
4987 #: src/gtkpounce.c:348 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "%s has become idle" | |
5465 | 4990 msgstr "%s 閒置了" |
5423 | 4991 |
4992 #: src/gtkpounce.c:349 | |
4993 #, c-format | |
4994 msgid "%s has gone away." | |
5465 | 4995 msgstr "%s 離開了" |
5423 | 4996 |
4997 #: src/gtkpounce.c:350 | |
4998 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
5465 | 4999 msgstr "捕捉到了不明的好友狀態。請向開發者報告!" |
5423 | 5000 |
5001 #. "New Buddy Pounce" | |
5002 #: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 | |
5003 msgid "New Buddy Pounce" | |
5004 msgstr "新增好友狀態捕捉" | |
5005 | |
5006 #: src/gtkpounce.c:493 | |
5007 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
5008 msgstr "修改好友狀態捕捉" | |
5009 | |
5010 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
5011 #: src/gtkpounce.c:511 | |
5012 msgid "Pounce Who" | |
5013 msgstr "要捕捉誰的狀態" | |
5014 | |
5015 #: src/gtkpounce.c:533 | |
5016 msgid "_Buddy Name:" | |
5465 | 5017 msgstr "好友帳號(_B):" |
5423 | 5018 |
5019 #. Create the "Pounce When" frame. | |
5020 #: src/gtkpounce.c:552 | |
5021 msgid "Pounce When" | |
5022 msgstr "捕捉什麼樣的狀態" | |
5023 | |
5024 #: src/gtkpounce.c:560 | |
5025 msgid "Sign on" | |
5026 msgstr "登入" | |
5027 | |
5028 #: src/gtkpounce.c:562 | |
5029 msgid "Sign off" | |
5030 msgstr "登出" | |
5031 | |
5032 #: src/gtkpounce.c:566 | |
5033 msgid "Return from away" | |
5034 msgstr "離開後回來" | |
5035 | |
5036 #: src/gtkpounce.c:570 | |
5037 msgid "Return from idle" | |
5038 msgstr "閒置後回來" | |
5039 | |
5040 #: src/gtkpounce.c:572 | |
5041 msgid "Buddy starts typing" | |
5042 msgstr "對方開始打字" | |
5043 | |
5044 #: src/gtkpounce.c:574 | |
5045 msgid "Buddy stops typing" | |
5046 msgstr "對方停止打字" | |
5047 | |
5048 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5049 #: src/gtkpounce.c:603 | |
5050 msgid "Pounce Action" | |
5051 msgstr "對應的動作" | |
5052 | |
5053 #: src/gtkpounce.c:610 | |
5054 msgid "Open an IM window" | |
5055 msgstr "開啟即時訊息視窗" | |
5056 | |
5057 #: src/gtkpounce.c:611 | |
5058 msgid "Popup notification" | |
5465 | 5059 msgstr "即現通知" |
5423 | 5060 |
5061 #: src/gtkpounce.c:612 | |
5062 msgid "Send a message" | |
5063 msgstr "送出訊息" | |
5064 | |
5065 #: src/gtkpounce.c:613 | |
5066 msgid "Execute a command" | |
5067 msgstr "執行指令" | |
5068 | |
5069 #: src/gtkpounce.c:614 | |
5070 msgid "Play a sound" | |
5071 msgstr "播放音效" | |
5072 | |
5073 #: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 | |
5074 msgid "Browse" | |
5075 msgstr "瀏覽" | |
5076 | |
5465 | 5077 #: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1636 |
5423 | 5078 msgid "Test" |
5079 msgstr "測試" | |
5080 | |
5081 #: src/gtkpounce.c:704 | |
5082 msgid "_Save this pounce after activation" | |
5465 | 5083 msgstr "儲存設定(_S)(這樣才能在每次事件發生時發生作用)" |
5423 | 5084 |
5085 #. "Remove Buddy Pounce" | |
5086 #: src/gtkpounce.c:890 | |
5087 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
5088 msgstr "移除好友狀態捕捉" | |
5089 | |
5090 #: src/gtkutils.c:318 | |
5091 msgid "Gaim - Save Icon" | |
5092 msgstr "Gaim - 儲存圖示" | |
5093 | |
5094 #: src/html.c:326 | |
3191 | 5095 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
5465 | 5096 msgstr "g003: 連接開啟錯誤。\n" |
3191 | 5097 |
5423 | 5098 #: src/log.c:118 |
5099 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
5100 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" | |
5101 | |
5102 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 | |
5103 #, c-format | |
5104 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
5105 msgstr "" | |
5106 | |
5107 #: src/log.c:247 src/log.c:263 | |
5108 #, c-format | |
5109 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
5110 msgstr "" | |
5111 | |
5112 #: src/log.c:250 src/log.c:266 | |
5113 #, c-format | |
5114 msgid "IM Sessions with %s" | |
5115 msgstr "" | |
5116 | |
5117 #: src/log.c:297 | |
5118 #, c-format | |
5119 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
5120 msgstr "" | |
5121 | |
5122 #: src/log.c:302 | |
5123 #, c-format | |
5124 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
5125 msgstr "" | |
5126 | |
5127 #: src/log.c:307 | |
5128 #, c-format | |
5129 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
5130 msgstr "" | |
5131 | |
5132 #: src/log.c:312 | |
5133 #, c-format | |
5134 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
5135 msgstr "" | |
5136 | |
5137 #: src/log.c:317 | |
5138 #, c-format | |
5139 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
5140 msgstr "" | |
5141 | |
5142 #: src/log.c:322 | |
5143 #, c-format | |
5144 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5145 msgstr "" | |
5146 | |
5147 #: src/log.c:327 | |
5148 #, c-format | |
5149 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
5150 msgstr "" | |
5151 | |
5152 #: src/log.c:334 | |
5153 #, c-format | |
5154 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
5155 msgstr "" | |
5156 | |
5157 #: src/log.c:339 | |
5158 #, c-format | |
5159 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
5160 msgstr "" | |
5161 | |
5162 #: src/log.c:344 | |
5163 #, c-format | |
5164 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
5165 msgstr "" | |
5166 | |
5167 #: src/log.c:349 | |
5168 #, c-format | |
5169 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
5170 msgstr "" | |
5171 | |
5172 #: src/log.c:354 | |
5173 #, c-format | |
5174 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
5175 msgstr "" | |
5176 | |
5177 #: src/log.c:360 | |
5178 #, c-format | |
5179 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5180 msgstr "" | |
5181 | |
5182 #: src/log.c:372 | |
5183 #, c-format | |
5184 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
5185 msgstr "" | |
5186 | |
5187 #: src/log.c:377 | |
5188 #, c-format | |
5189 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
5190 msgstr "" | |
5191 | |
5192 #: src/log.c:382 | |
5193 #, c-format | |
5194 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
5195 msgstr "" | |
5196 | |
5197 #: src/log.c:387 | |
5198 #, c-format | |
5199 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
5200 msgstr "" | |
5201 | |
5202 #: src/log.c:392 | |
5203 #, c-format | |
5204 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
5205 msgstr "" | |
5206 | |
5207 #: src/log.c:398 | |
5208 #, c-format | |
5209 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 #: src/main.c:181 | |
5213 msgid "Please enter your login." | |
5214 msgstr "請輸入您的帳號。" | |
5215 | |
5216 #: src/main.c:270 | |
5217 msgid "<New User>" | |
5218 msgstr "【新用戶】" | |
5219 | |
5465 | 5220 # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? |
5423 | 5221 #: src/main.c:312 |
5222 msgid "Login" | |
5465 | 5223 msgstr "登入" |
5423 | 5224 |
5225 #: src/main.c:328 | |
5226 msgid "Screen Name:" | |
5227 msgstr "帳號:" | |
5228 | |
5229 #. And now for the buttons | |
5230 #: src/main.c:362 | |
5231 msgid "Accounts" | |
5232 msgstr "帳號一覽" | |
5233 | |
5465 | 5234 #: src/main.c:372 src/prefs.c:1876 src/win32/systray.c:355 |
5423 | 5235 msgid "Preferences" |
5236 msgstr "偏好設定" | |
5237 | |
5238 #: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191 | |
5239 msgid "Sign On" | |
5240 msgstr "登入" | |
5241 | |
5242 #: src/multi.c:264 | |
4208 | 5243 msgid "Screenname" |
5244 msgstr "帳號" | |
5245 | |
5423 | 5246 #: src/multi.c:292 |
4208 | 5247 msgid "Protocol" |
5423 | 5248 msgstr "通訊協定" |
5249 | |
5250 #: src/multi.c:621 | |
5251 msgid "Load Buddy Icon" | |
5252 msgstr "讀取好友圖示" | |
3343 | 5253 |
4208 | 5254 #: src/multi.c:665 |
5423 | 5255 msgid "Buddy Icon File:" |
5256 msgstr "好友圖示檔案:" | |
5257 | |
5465 | 5258 #: src/multi.c:684 src/prefs.c:1640 |
5423 | 5259 msgid "Reset" |
5260 msgstr "重置" | |
5261 | |
5262 #: src/multi.c:711 | |
5263 msgid "Login Options" | |
5264 msgstr "登入選項" | |
5265 | |
5266 #: src/multi.c:723 | |
3191 | 5267 msgid "Protocol:" |
5268 msgstr "通訊協定:" | |
5269 | |
5423 | 5270 #: src/multi.c:738 |
5271 msgid "Screenname:" | |
5272 msgstr "帳號:" | |
5273 | |
5274 #: src/multi.c:793 | |
3191 | 5275 msgid "Remember Password" |
5276 msgstr "記住密碼" | |
5277 | |
5423 | 5278 #: src/multi.c:794 |
3191 | 5279 msgid "Auto-Login" |
5280 msgstr "自動登入" | |
5281 | |
5423 | 5282 #: src/multi.c:851 |
4208 | 5283 msgid "User Options" |
5423 | 5284 msgstr "帳戶選項" |
5285 | |
5286 #: src/multi.c:861 | |
4208 | 5287 msgid "New Mail Notifications" |
5288 msgstr "新郵件通知" | |
5289 | |
5423 | 5290 #: src/multi.c:922 |
5291 #, c-format | |
4208 | 5292 msgid "%s Options" |
5423 | 5293 msgstr "%s選項" |
5294 | |
5295 #: src/multi.c:966 | |
3191 | 5296 msgid "Register with server" |
3262 | 5297 msgstr "向伺服器註冊" |
3191 | 5298 |
5423 | 5299 #: src/multi.c:999 |
5300 msgid "Proxy Options" | |
5301 msgstr "代理伺服器選項" | |
3191 | 5302 |
4208 | 5303 #: src/multi.c:1013 |
5423 | 5304 msgid "Proxy _Type" |
5305 msgstr "代理伺服器類別(_T)" | |
5306 | |
5307 #: src/multi.c:1022 | |
5308 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
5465 | 5309 msgstr "使用整體的代理伺服器設定" |
5423 | 5310 |
5311 #: src/multi.c:1031 | |
5312 msgid "No Proxy" | |
5465 | 5313 msgstr "毋須代理伺服器" |
5423 | 5314 |
5315 #: src/multi.c:1083 | |
5316 msgid "_Host:" | |
5317 msgstr "主機位址(_H)" | |
5318 | |
5319 #: src/multi.c:1119 | |
5320 msgid "_User:" | |
5321 msgstr "帳號(_U):" | |
5322 | |
5323 #: src/multi.c:1135 | |
5324 msgid "Pa_ssword:" | |
5325 msgstr "密碼(_S):" | |
5326 | |
5327 #: src/multi.c:1209 | |
5328 msgid "Modify Account" | |
5329 msgstr "修改帳戶" | |
5330 | |
5331 #: src/multi.c:1228 | |
5332 msgid "Show more options" | |
5333 msgstr "顯示多些代理伺服器選項" | |
5334 | |
5335 #: src/multi.c:1228 | |
5336 msgid "Show fewer options" | |
5337 msgstr "顯示少些代理伺服器選項" | |
5338 | |
5465 | 5339 # XXX verify context |
5423 | 5340 #: src/multi.c:1339 |
5341 msgid "_Login" | |
5342 msgstr "帳號(_L)" | |
5343 | |
5344 #: src/multi.c:1357 | |
5345 #, c-format | |
5346 msgid "" | |
5347 "Please enter your password for %s.\n" | |
5348 "\n" | |
5349 msgstr "請輸入您 %s 的密碼。\n" | |
5350 | |
5351 #: src/multi.c:1368 | |
5352 msgid "_Password" | |
5353 msgstr "密碼(_P)" | |
5354 | |
5355 #: src/multi.c:1419 | |
3450 | 5356 msgid "TOC not found." |
5465 | 5357 msgstr "找不到 TOC。" |
3450 | 5358 |
5423 | 5359 #: src/multi.c:1420 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5360 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5361 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5362 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5363 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5364 msgstr "" |
5465 | 5365 "您試圖以 TOC 通訊協定登入一個即時訊息帳戶。因為這個通訊協定實在比 OSCAR 遜" |
5366 "色,目前祗預設了以套件形式提供這個通訊協定。要登入這個帳戶,請改用 OSCAR,或" | |
5367 "者載入 TOC 套件。" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5368 |
5423 | 5369 #: src/multi.c:1426 |
3450 | 5370 msgid "Protocol not found." |
5423 | 5371 msgstr "無此通訊協定。" |
5372 | |
5373 #: src/multi.c:1427 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5374 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5375 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5376 "or the protocol does not have a login function." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5377 msgstr "" |
5465 | 5378 "您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的通訊協定,或者這個通" |
5379 "訊協定並不提供登入的功能。" | |
5423 | 5380 |
5381 #: src/multi.c:1506 | |
3343 | 5382 #, c-format |
3191 | 5383 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
5423 | 5384 msgstr "您確定要刪除 %s 嗎?" |
5385 | |
5386 #: src/multi.c:1507 | |
4208 | 5387 msgid "Delete" |
5388 msgstr "刪除" | |
5389 | |
5423 | 5390 #: src/multi.c:1536 |
5391 msgid "Account Editor" | |
5392 msgstr "帳號管理" | |
5393 | |
5394 #: src/multi.c:1575 | |
4208 | 5395 msgid "_Modify" |
5423 | 5396 msgstr "修改(_M)" |
5397 | |
5398 #: src/multi.c:1625 | |
4208 | 5399 msgid "Done." |
5465 | 5400 msgstr "登入完了。" |
5423 | 5401 |
5402 #: src/multi.c:1861 | |
4208 | 5403 msgid "Signon: " |
5423 | 5404 msgstr "登入:" |
5405 | |
5406 #: src/multi.c:1920 | |
5407 msgid "Signon" | |
5408 msgstr "登 入" | |
5409 | |
5410 #: src/multi.c:1932 | |
4208 | 5411 msgid "Cancel All" |
5423 | 5412 msgstr "全部取消" |
5413 | |
5414 #: src/multi.c:1987 | |
3343 | 5415 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5416 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5417 "%s\n" |
3191 | 5418 "%s: %s" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5419 msgstr "" |
5423 | 5420 |
5421 #: src/multi.c:2009 | |
3343 | 5422 #, c-format |
3191 | 5423 msgid "%s was unable to sign on" |
5424 msgstr "%s 無法登入" | |
5425 | |
5423 | 5426 #: src/multi.c:2010 |
3450 | 5427 msgid "Signon Error" |
5428 msgstr "登入錯誤" | |
5429 | |
5423 | 5430 #: src/multi.c:2021 |
3191 | 5431 msgid "Notice" |
5432 msgstr "通知" | |
5433 | |
5423 | 5434 #: src/multi.c:2033 |
3343 | 5435 #, c-format |
3191 | 5436 msgid "%s has been signed off" |
5437 msgstr "%s 已經登出" | |
5438 | |
5423 | 5439 #: src/multi.c:2034 |
3191 | 5440 msgid "Connection Error" |
5465 | 5441 msgstr "連接錯誤" |
3191 | 5442 |
5423 | 5443 #: src/prefs.c:205 |
3450 | 5444 msgid "Interface Options" |
5423 | 5445 msgstr "介面選項" |
5446 | |
5447 #: src/prefs.c:207 | |
5448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
5449 msgstr "沒有設定別名時,顯示對方的暱稱(_I)" | |
5450 | |
5451 #: src/prefs.c:388 | |
5452 msgid "" | |
5453 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
5454 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
5455 msgstr "" | |
5456 | |
5457 #: src/prefs.c:421 | |
5458 msgid "Icon" | |
5459 msgstr "圖示" | |
5460 | |
5461 #: src/prefs.c:455 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5462 msgid "Style" |
5423 | 5463 msgstr "樣式" |
5464 | |
5465 #: src/prefs.c:456 | |
3450 | 5466 msgid "_Bold" |
5465 | 5467 msgstr "粗體(_B)" |
3450 | 5468 |
5423 | 5469 #: src/prefs.c:457 |
3450 | 5470 msgid "_Italics" |
5465 | 5471 msgstr "斜體(_I)" |
3450 | 5472 |
5423 | 5473 #: src/prefs.c:458 |
3450 | 5474 msgid "_Underline" |
5465 | 5475 msgstr "加有底線(_U)" |
5423 | 5476 |
5477 #: src/prefs.c:459 | |
4599 | 5478 msgid "_Strikethrough" |
5465 | 5479 msgstr "加有刪除線(_S)" |
5423 | 5480 |
5481 #: src/prefs.c:461 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5482 msgid "Face" |
5465 | 5483 msgstr "字型" |
5423 | 5484 |
5485 #: src/prefs.c:464 | |
3450 | 5486 msgid "Use custo_m face" |
5465 | 5487 msgstr "自訂字體(_M)" |
5423 | 5488 |
5489 #: src/prefs.c:478 | |
3450 | 5490 msgid "Use custom si_ze" |
5465 | 5491 msgstr "自訂字型大小(_Z)" |
5423 | 5492 |
5493 #: src/prefs.c:486 | |
4208 | 5494 msgid "Color" |
5495 msgstr "顏色" | |
5496 | |
5423 | 5497 #: src/prefs.c:491 |
3450 | 5498 msgid "_Text color" |
5423 | 5499 msgstr "文字顏色(_T)" |
5500 | |
5501 #: src/prefs.c:508 | |
3450 | 5502 msgid "Bac_kground color" |
5423 | 5503 msgstr "背景顏色(_K)" |
5504 | |
5465 | 5505 #: src/prefs.c:534 src/prefs.c:695 src/prefs.c:736 |
3450 | 5506 msgid "Display" |
5423 | 5507 msgstr "顯示" |
5508 | |
5509 #: src/prefs.c:535 | |
3450 | 5510 msgid "Show graphical _smileys" |
5423 | 5511 msgstr "使用圖顯示笑臉(_S)" |
5512 | |
5513 #: src/prefs.c:536 | |
3450 | 5514 msgid "Show _timestamp on messages" |
5465 | 5515 msgstr "顯示訊息的時間戳(_T)" |
5423 | 5516 |
5517 #: src/prefs.c:537 | |
3450 | 5518 msgid "Show _URLs as links" |
5465 | 5519 msgstr "以超鏈結顯示 _URL" |
5423 | 5520 |
5521 #: src/prefs.c:539 | |
3450 | 5522 msgid "_Highlight misspelled words" |
5423 | 5523 msgstr "標示出拼錯的字(_H)" |
5524 | |
5525 #: src/prefs.c:542 | |
3450 | 5526 msgid "Ignore c_olors" |
5423 | 5527 msgstr "忽略顏色(_O)" |
5528 | |
5529 #: src/prefs.c:543 | |
3450 | 5530 msgid "Ignore font _faces" |
5423 | 5531 msgstr "忽略字型(_F)" |
5532 | |
5533 #: src/prefs.c:544 | |
3450 | 5534 msgid "Ignore font si_zes" |
5465 | 5535 msgstr "忽略字型大小(_Z)" |
5423 | 5536 |
5537 #: src/prefs.c:556 | |
5538 msgid "Send Message" | |
5539 msgstr "訊息的送出" | |
5540 | |
5541 #: src/prefs.c:557 | |
3450 | 5542 msgid "_Enter sends message" |
5465 | 5543 msgstr "按下 _Enter 鍵隨即送出訊息" |
5423 | 5544 |
5545 #: src/prefs.c:558 | |
3450 | 5546 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5465 | 5547 msgstr "按下 Ctrl-Enter 鍵隨即送出訊息(_O)" |
5423 | 5548 |
5549 #: src/prefs.c:560 | |
3450 | 5550 msgid "Window Closing" |
5423 | 5551 msgstr "視窗的關閉" |
5552 | |
5553 #: src/prefs.c:561 | |
3450 | 5554 msgid "E_scape closes window" |
5465 | 5555 msgstr "按下 E_scape 鍵隨即關閉視窗" |
5423 | 5556 |
5557 #: src/prefs.c:562 | |
3450 | 5558 msgid "Control-_W closes window" |
5465 | 5559 msgstr "按下 Ctrl-_W 鍵隨即關閉視窗" |
5423 | 5560 |
5561 #: src/prefs.c:565 | |
3450 | 5562 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
5423 | 5563 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} 加入 _HTML 標籤" |
5564 | |
5565 #: src/prefs.c:566 | |
3450 | 5566 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
5423 | 5567 msgstr "按下 CTRL-數字鍵 來加入一個笑臉(_S)" |
5568 | |
5465 | 5569 #: src/prefs.c:584 |
5570 msgid "Buddy List Sorting" | |
5571 msgstr "好友清單的排序" | |
5572 | |
5573 #: src/prefs.c:593 | |
5574 msgid "Sorting:" | |
5575 msgstr "排序:" | |
5576 | |
5577 #: src/prefs.c:598 | |
5423 | 5578 msgid "Buddy List Toolbar" |
5579 msgstr "好友清單選項" | |
5580 | |
5465 | 5581 #: src/prefs.c:599 src/prefs.c:678 src/prefs.c:721 |
5423 | 5582 msgid "Show _buttons as:" |
5583 msgstr "按紐樣式(_B):" | |
5584 | |
5465 | 5585 #: src/prefs.c:600 src/prefs.c:679 src/prefs.c:722 |
5423 | 5586 msgid "Pictures" |
5587 msgstr "圖形" | |
5588 | |
5465 | 5589 #: src/prefs.c:601 src/prefs.c:680 src/prefs.c:723 |
5423 | 5590 msgid "Text" |
5591 msgstr "文字" | |
5592 | |
5465 | 5593 #: src/prefs.c:602 src/prefs.c:681 src/prefs.c:724 |
5423 | 5594 msgid "Pictures and text" |
5595 msgstr "圖文並茂" | |
5596 | |
5465 | 5597 #: src/prefs.c:603 src/prefs.c:1109 |
5423 | 5598 msgid "None" |
5599 msgstr "無" | |
5600 | |
5465 | 5601 #: src/prefs.c:606 |
4208 | 5602 msgid "_Raise window on events" |
5465 | 5603 msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" |
5604 | |
5605 #: src/prefs.c:608 | |
3450 | 5606 msgid "Group Display" |
5607 msgstr "群組顯示" | |
5608 | |
5423 | 5609 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); |
5465 | 5610 #: src/prefs.c:610 |
3450 | 5611 msgid "Show _numbers in groups" |
5423 | 5612 msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" |
5613 | |
5465 | 5614 #: src/prefs.c:612 |
3450 | 5615 msgid "Buddy Display" |
5616 msgstr "好友顯示" | |
5617 | |
5465 | 5618 #: src/prefs.c:613 |
5423 | 5619 msgid "Show buddy _icons" |
5620 msgstr "顯示好友類別圖示(_I)" | |
5621 | |
5465 | 5622 #: src/prefs.c:614 |
3450 | 5623 msgid "Show _warning levels" |
5423 | 5624 msgstr "顯示警告等級(_W)" |
5625 | |
5465 | 5626 #: src/prefs.c:619 |
3450 | 5627 msgid "Show idle _times" |
5423 | 5628 msgstr "顯示閒置時間(_T)" |
5629 | |
5465 | 5630 #: src/prefs.c:624 |
5423 | 5631 msgid "Dim i_dle buddies" |
5465 | 5632 msgstr "以灰色顯示閒置的好友(_D)" |
5633 | |
5634 #: src/prefs.c:642 src/prefs.c:1810 | |
5423 | 5635 msgid "Conversations" |
5636 msgstr "交談" | |
5637 | |
5465 | 5638 #: src/prefs.c:650 |
5423 | 5639 msgid "_Placement:" |
5640 msgstr "位置(_P):" | |
5641 | |
5465 | 5642 #: src/prefs.c:658 |
5423 | 5643 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." |
5465 | 5644 msgstr "將所有的即時訊息並聊天,統統顯示在同一個分頁視窗(_S)" |
5645 | |
5646 #: src/prefs.c:677 src/prefs.c:720 | |
3450 | 5647 msgid "Window" |
5648 msgstr "即時訊息視窗" | |
5649 | |
5465 | 5650 #: src/prefs.c:684 src/prefs.c:727 |
3450 | 5651 msgid "New window _width:" |
5423 | 5652 msgstr "新視窗寬度(_W):" |
5653 | |
5465 | 5654 #: src/prefs.c:685 src/prefs.c:728 |
3450 | 5655 msgid "New window _height:" |
5423 | 5656 msgstr "新視窗高度(_H):" |
5657 | |
5465 | 5658 #: src/prefs.c:686 src/prefs.c:729 |
5423 | 5659 msgid "_Entry field height:" |
5660 msgstr "輸入欄位的高度(_E):" | |
5661 | |
5465 | 5662 #: src/prefs.c:687 src/prefs.c:730 |
3450 | 5663 msgid "_Raise windows on events" |
5465 | 5664 msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" |
5665 | |
5666 #: src/prefs.c:688 | |
3450 | 5667 msgid "Hide window on _send" |
5423 | 5668 msgstr "送出訊息後隨即隱藏視窗(_S)" |
5669 | |
5465 | 5670 #: src/prefs.c:691 |
3450 | 5671 msgid "Buddy Icons" |
5672 msgstr "好友圖示" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5673 |
5465 | 5674 #: src/prefs.c:692 |
4208 | 5675 msgid "Hide buddy _icons" |
5423 | 5676 msgstr "隱藏好友圖示(_I)" |
5677 | |
5465 | 5678 #: src/prefs.c:693 |
4208 | 5679 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
5423 | 5680 msgstr "好友圖示不使用動畫(_N)" |
5681 | |
5465 | 5682 #: src/prefs.c:696 |
3450 | 5683 msgid "Show _logins in window" |
5423 | 5684 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" |
5685 | |
5465 | 5686 #: src/prefs.c:697 |
5423 | 5687 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
5465 | 5688 msgstr "在分頁標籤或視窗標題顯示別名(_L)" |
5689 | |
5690 #: src/prefs.c:699 | |
3450 | 5691 msgid "Typing Notification" |
5465 | 5692 msgstr "打字通知" |
5693 | |
5694 #: src/prefs.c:700 | |
3450 | 5695 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5465 | 5696 msgstr "通知您的好友您正在打訊息給他(_T)" |
5697 | |
5698 #: src/prefs.c:732 | |
3450 | 5699 msgid "Tab Completion" |
5700 msgstr "" | |
5701 | |
5465 | 5702 #: src/prefs.c:733 |
4208 | 5703 msgid "_Tab-complete nicks" |
5465 | 5704 msgstr "使用 _Tab Completion 完成輸入好友的別名" |
5705 | |
5706 #: src/prefs.c:734 | |
4208 | 5707 msgid "_Old-style tab completion" |
5423 | 5708 msgstr "舊式 Tab C_ompletion" |
5709 | |
5465 | 5710 #: src/prefs.c:737 |
3450 | 5711 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
5423 | 5712 msgstr "在視窗中顯示其他人進入或離開的事件(_S)" |
5465 | 5713 |
5714 #: src/prefs.c:738 | |
3450 | 5715 msgid "Co_lorize screennames" |
5465 | 5716 msgstr "以彩色顯示好友暱稱(_L)" |
5717 | |
5718 #: src/prefs.c:755 | |
3450 | 5719 msgid "IM Tabs" |
5465 | 5720 msgstr "即時訊息分頁" |
5721 | |
5722 #: src/prefs.c:756 src/prefs.c:766 | |
4208 | 5723 msgid "Tab _placement:" |
5465 | 5724 msgstr "分頁標籤位置(_P):" |
5725 | |
5726 #: src/prefs.c:757 src/prefs.c:767 | |
4208 | 5727 msgid "Top" |
5728 msgstr "視窗上方" | |
5729 | |
5465 | 5730 #: src/prefs.c:758 src/prefs.c:768 |
4208 | 5731 msgid "Bottom" |
5732 msgstr "視窗下方" | |
5733 | |
5465 | 5734 #: src/prefs.c:759 src/prefs.c:769 |
4208 | 5735 msgid "Left" |
5736 msgstr "視窗左側" | |
5737 | |
5465 | 5738 #: src/prefs.c:760 src/prefs.c:770 |
4208 | 5739 msgid "Right" |
5740 msgstr "視窗右側" | |
5741 | |
5465 | 5742 #: src/prefs.c:762 |
3450 | 5743 msgid "" |
4208 | 5744 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3450 | 5745 "window" |
5465 | 5746 msgstr "將所有的聊天內容顯示在同一個分頁視窗中(_I)" |
5747 | |
5748 #: src/prefs.c:765 | |
3450 | 5749 msgid "Chat Tabs" |
5465 | 5750 msgstr "交談分頁" |
5751 | |
5752 #: src/prefs.c:772 | |
3450 | 5753 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
5465 | 5754 msgstr "將所有的聊天顯示在同一個分頁視窗(_H)" |
5755 | |
5756 #: src/prefs.c:775 | |
5423 | 5757 msgid "Tab Options" |
5465 | 5758 msgstr "分頁選項" |
5759 | |
5760 #: src/prefs.c:776 | |
5423 | 5761 msgid "Show _close button on tabs." |
5465 | 5762 msgstr "每個分頁的標籤旁都分別顯示關閉格(_C)" |
5763 | |
5764 #: src/prefs.c:796 | |
3450 | 5765 msgid "Proxy Type" |
5423 | 5766 msgstr "代理伺服器類別" |
5767 | |
5768 #: src/prefs.c:797 | |
5465 | 5769 msgid "Proxy _type:" |
5770 msgstr "代理伺服器類別(_T):" | |
5771 | |
5772 #: src/prefs.c:798 | |
5773 msgid "No proxy" | |
5774 msgstr "毋須代理伺服器" | |
5775 | |
5776 #: src/prefs.c:803 | |
5777 msgid "Proxy Server" | |
5778 msgstr "代理伺服器" | |
5779 | |
5780 #: src/prefs.c:816 | |
3450 | 5781 msgid "_Host" |
5465 | 5782 msgstr "主機位址(_H)" |
5783 | |
5784 #: src/prefs.c:830 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5785 msgid "Port" |
5465 | 5786 msgstr "連接埠號碼" |
5787 | |
5788 #: src/prefs.c:846 | |
3450 | 5789 msgid "_User" |
5423 | 5790 msgstr "帳號(_U)" |
5791 | |
5465 | 5792 #: src/prefs.c:860 |
3450 | 5793 msgid "Pa_ssword" |
5423 | 5794 msgstr "密碼(_S)" |
5795 | |
5465 | 5796 #: src/prefs.c:881 |
5423 | 5797 #, c-format |
5798 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5465 | 5799 msgstr "您自訂的瀏覽器「%s」並不有效,故此,您將不可能使用超鏈結功能。" |
5800 | |
5801 #: src/prefs.c:902 | |
5423 | 5802 msgid "Konqueror" |
5465 | 5803 msgstr "Konqueror" |
5804 | |
5805 #: src/prefs.c:903 | |
5423 | 5806 msgid "Opera" |
5465 | 5807 msgstr "Opera" |
5808 | |
5809 #: src/prefs.c:904 | |
5423 | 5810 msgid "Galeon" |
5465 | 5811 msgstr "Galeon" |
5812 | |
5813 #: src/prefs.c:905 | |
5423 | 5814 msgid "Netscape" |
5465 | 5815 msgstr "Netscape" |
5816 | |
5817 #: src/prefs.c:906 | |
5423 | 5818 msgid "Mozilla" |
5465 | 5819 msgstr "Mozilla" |
5820 | |
5821 #: src/prefs.c:914 | |
5423 | 5822 msgid "Manual" |
5823 msgstr "自訂" | |
5824 | |
5465 | 5825 #: src/prefs.c:938 |
3450 | 5826 msgid "Browser Selection" |
4208 | 5827 msgstr "瀏覽器" |
5828 | |
5465 | 5829 #: src/prefs.c:942 |
5423 | 5830 msgid "_Browser" |
5831 msgstr "瀏覽器(_B)" | |
5832 | |
5465 | 5833 #: src/prefs.c:950 |
5423 | 5834 msgid "_Manual: " |
5835 msgstr "自訂(_M)" | |
5836 | |
5465 | 5837 #: src/prefs.c:965 |
3450 | 5838 msgid "Browser Options" |
5423 | 5839 msgstr "瀏覽器選項" |
5840 | |
5465 | 5841 #: src/prefs.c:966 |
3450 | 5842 msgid "Open new _window by default" |
5423 | 5843 msgstr "叫出瀏覽器時,每次都開一個新的視窗(_W)" |
5844 | |
5465 | 5845 #: src/prefs.c:980 |
3450 | 5846 msgid "Message Logs" |
5423 | 5847 msgstr "日誌" |
5848 | |
5465 | 5849 #: src/prefs.c:981 |
4208 | 5850 msgid "_Log all instant messages" |
5423 | 5851 msgstr "記錄所有的即時訊息(_L)" |
5852 | |
5465 | 5853 #: src/prefs.c:982 |
4208 | 5854 msgid "Log all c_hats" |
5423 | 5855 msgstr "記錄所有的交談內容(_H)" |
5856 | |
5465 | 5857 #: src/prefs.c:983 |
3450 | 5858 msgid "Strip _HTML from logs" |
5465 | 5859 msgstr "以純文字檔記錄日誌(將日誌中的 _HTML 標籤去除)" |
5860 | |
5861 #: src/prefs.c:985 | |
3450 | 5862 msgid "System Logs" |
5423 | 5863 msgstr "系統日誌" |
5864 | |
5465 | 5865 #: src/prefs.c:986 |
3450 | 5866 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
5423 | 5867 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" |
5868 | |
5465 | 5869 #: src/prefs.c:988 |
3450 | 5870 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
5423 | 5871 msgstr "記錄好友的閒置/回來(_I)" |
5872 | |
5465 | 5873 #: src/prefs.c:990 |
3450 | 5874 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
5423 | 5875 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" |
5876 | |
5465 | 5877 #: src/prefs.c:991 |
3450 | 5878 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
5423 | 5879 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" |
5880 | |
5465 | 5881 #: src/prefs.c:993 |
3450 | 5882 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5423 | 5883 msgstr "使用個別的檔案來記錄個別好友的登入(_N)" |
5884 | |
5465 | 5885 #: src/prefs.c:1026 |
3450 | 5886 msgid "Sound Options" |
5887 msgstr "音效選項" | |
5888 | |
5465 | 5889 #: src/prefs.c:1027 |
3450 | 5890 msgid "_No sounds when you log in" |
5465 | 5891 msgstr "登入期間時不要發出音效(_N)" |
5892 | |
5893 #: src/prefs.c:1028 | |
3450 | 5894 msgid "_Sounds while away" |
5465 | 5895 msgstr "離開狀態中也依舊發出音效(_S)" |
5896 | |
5897 #: src/prefs.c:1031 | |
3450 | 5898 msgid "Sound Method" |
5423 | 5899 msgstr "發聲方法" |
5900 | |
5465 | 5901 #: src/prefs.c:1032 |
4208 | 5902 msgid "_Method" |
5423 | 5903 msgstr "發聲方法(_M)" |
5904 | |
5465 | 5905 #: src/prefs.c:1035 |
4208 | 5906 msgid "Console beep" |
5423 | 5907 msgstr "一般嗶聲" |
5908 | |
5465 | 5909 #: src/prefs.c:1037 |
5423 | 5910 msgid "Automatic" |
5911 msgstr "自動選擇" | |
5912 | |
5465 | 5913 #: src/prefs.c:1044 |
4208 | 5914 msgid "Command" |
5423 | 5915 msgstr "自訂指令" |
5916 | |
5465 | 5917 #: src/prefs.c:1053 |
5423 | 5918 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5919 msgid "" |
3450 | 5920 "Sound c_ommand\n" |
3191 | 5921 "(%s for filename)" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5922 msgstr "" |
5423 | 5923 "音效指令(_O) \n" |
5924 "(指令中的檔案名寫「%s」)" | |
5925 | |
5465 | 5926 #: src/prefs.c:1092 |
3450 | 5927 msgid "_Sending messages removes away status" |
5423 | 5928 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" |
5929 | |
5465 | 5930 #: src/prefs.c:1093 |
3450 | 5931 msgid "_Queue new messages when away" |
5423 | 5932 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" |
5933 | |
5465 | 5934 #: src/prefs.c:1095 |
3450 | 5935 msgid "Auto-response" |
5423 | 5936 msgstr "自動回應" |
5937 | |
5465 | 5938 #: src/prefs.c:1098 |
3450 | 5939 msgid "Seconds before _resending:" |
5423 | 5940 msgstr "每隔多少秒送一次自動回應(_R):" |
5941 | |
5465 | 5942 #: src/prefs.c:1100 |
3450 | 5943 msgid "_Don't send auto-response" |
5423 | 5944 msgstr "不要送出自動回應(_D)" |
5945 | |
5465 | 5946 #: src/prefs.c:1101 |
3450 | 5947 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5423 | 5948 msgstr "只在閒置的時候才送出自動回應(_O)" |
5949 | |
5465 | 5950 #: src/prefs.c:1102 |
4208 | 5951 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
5465 | 5952 msgstr "千萬不要送出自動回應予進行中的交談(_N)" |
5953 | |
5954 #: src/prefs.c:1108 | |
4208 | 5955 msgid "Idle _time reporting:" |
5423 | 5956 msgstr "怎樣計算閒置時間(_T)" |
5957 | |
5465 | 5958 #: src/prefs.c:1110 |
4208 | 5959 msgid "Gaim usage" |
5423 | 5960 msgstr "Gaim 的閒置時間" |
5961 | |
5465 | 5962 #: src/prefs.c:1113 |
4208 | 5963 msgid "X usage" |
5423 | 5964 msgstr "X 的閒置時間" |
5965 | |
5465 | 5966 # context: "Windows" here means "Microsoft Windows" |
5967 #: src/prefs.c:1115 | |
4208 | 5968 msgid "Windows usage" |
5423 | 5969 msgstr "Windows 的閒置時間" |
5465 | 5970 |
5971 #: src/prefs.c:1122 | |
3450 | 5972 msgid "Auto-away" |
5423 | 5973 msgstr "自動離開" |
5974 | |
5465 | 5975 #: src/prefs.c:1123 |
3450 | 5976 msgid "Set away _when idle" |
5423 | 5977 msgstr "閒置時自動設為離開狀態(_W)" |
5978 | |
5465 | 5979 #: src/prefs.c:1124 |
4208 | 5980 msgid "_Minutes before setting away:" |
5423 | 5981 msgstr "閒置多少分鐘才算離開(_M):" |
5982 | |
5465 | 5983 #: src/prefs.c:1130 |
4208 | 5984 msgid "Away m_essage:" |
5423 | 5985 msgstr "離開訊息(_M)" |
5986 | |
5465 | 5987 #: src/prefs.c:1187 |
4208 | 5988 #, c-format |
5989 msgid "" | |
5990 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5991 "\n" | |
5992 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5423 | 5993 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 5994 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
5995 msgstr "" | |
5423 | 5996 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5997 "\n" | |
5998 "<span weight=\"bold\">著者:</span>\t%s\n" | |
5999 "<span weight=\"bold\">網頁:</span>\t\t%s\n" | |
6000 "<span weight=\"bold\">路徑:</span>\t%s" | |
6001 | |
5465 | 6002 #: src/prefs.c:1192 |
4208 | 6003 #, c-format |
6004 msgid "" | |
6005 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6006 "\n" | |
6007 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
6008 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
6009 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
6010 msgstr "" | |
5423 | 6011 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6012 "\n" | |
6013 "<span weight=\"bold\">著者:</span> %s\n" | |
6014 "<span weight=\"bold\">網頁:</span> %s\n" | |
6015 "<span weight=\"bold\">路徑:</span> %s" | |
6016 | |
5465 | 6017 #: src/prefs.c:1367 |
5423 | 6018 msgid "Load" |
6019 msgstr "使用" | |
6020 | |
5465 | 6021 #: src/prefs.c:1374 |
5423 | 6022 msgid "Name" |
6023 msgstr "名稱" | |
6024 | |
5465 | 6025 #: src/prefs.c:1421 |
4208 | 6026 msgid "Details" |
5423 | 6027 msgstr "其他資料" |
6028 | |
5465 | 6029 #: src/prefs.c:1520 |
5423 | 6030 msgid "Sound Selection" |
6031 msgstr "音效選擇" | |
6032 | |
5465 | 6033 #: src/prefs.c:1613 |
5423 | 6034 msgid "Play" |
6035 msgstr "播音" | |
6036 | |
5465 | 6037 #: src/prefs.c:1620 |
5423 | 6038 msgid "Event" |
5465 | 6039 msgstr "事件" |
6040 | |
6041 #: src/prefs.c:1644 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6042 msgid "Choose..." |
5423 | 6043 msgstr "選擇..." |
6044 | |
5465 | 6045 #: src/prefs.c:1768 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6046 msgid "_Edit" |
5423 | 6047 msgstr "編輯(_E)" |
6048 | |
5465 | 6049 #: src/prefs.c:1804 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6050 msgid "Interface" |
5423 | 6051 msgstr "介面" |
6052 | |
5465 | 6053 #: src/prefs.c:1805 |
5423 | 6054 msgid "Smiley Themes" |
6055 msgstr "Smiley 主題" | |
6056 | |
5465 | 6057 #: src/prefs.c:1806 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6058 msgid "Fonts" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6059 msgstr "字型" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6060 |
5465 | 6061 #: src/prefs.c:1807 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6062 msgid "Message Text" |
5423 | 6063 msgstr "訊息顯示" |
6064 | |
5465 | 6065 #: src/prefs.c:1808 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6066 msgid "Shortcuts" |
5423 | 6067 msgstr "捷徑" |
6068 | |
5465 | 6069 #: src/prefs.c:1811 |
5423 | 6070 msgid "IMs" |
6071 msgstr "即時訊息" | |
6072 | |
5465 | 6073 #: src/prefs.c:1813 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6074 msgid "Tabs" |
5465 | 6075 msgstr "分頁顯示" |
6076 | |
6077 #: src/prefs.c:1814 | |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6078 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6079 msgstr "代理伺服器" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6080 |
5423 | 6081 #. We use the registered default browser in windows |
5465 | 6082 #: src/prefs.c:1817 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6083 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6084 msgstr "瀏覽器" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6085 |
5465 | 6086 #: src/prefs.c:1819 |
4208 | 6087 msgid "Logging" |
5423 | 6088 msgstr "日誌" |
6089 | |
5465 | 6090 #: src/prefs.c:1820 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6091 msgid "Sounds" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6092 msgstr "音效" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6093 |
5465 | 6094 #: src/prefs.c:1821 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6095 msgid "Sound Events" |
5465 | 6096 msgstr "事件音效" |
6097 | |
6098 #: src/prefs.c:1822 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6099 msgid "Away / Idle" |
5423 | 6100 msgstr "離開╱閒置" |
6101 | |
5465 | 6102 #: src/prefs.c:1823 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6103 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6104 msgstr "離開訊息" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6105 |
5465 | 6106 #: src/prefs.c:1826 |
4208 | 6107 msgid "Plugins" |
5423 | 6108 msgstr "插件" |
6109 | |
6110 #: src/prpl.c:219 | |
3191 | 6111 msgid "Gaim - Prompt" |
6112 msgstr "Gaim - 提示" | |
6113 | |
5465 | 6114 # XXX weird translation? |
5423 | 6115 #: src/prpl.c:302 |
6116 msgid "No actions available" | |
5465 | 6117 msgstr "沒有可用動作" |
5423 | 6118 |
6119 #: src/prpl.c:452 | |
6120 #, c-format | |
6121 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
6122 msgstr "%s 從 %s 收到了郵件:%s" | |
6123 | |
6124 #: src/prpl.c:452 | |
4208 | 6125 msgid "No Subject" |
5423 | 6126 msgstr "無標題" |
6127 | |
6128 #: src/prpl.c:454 | |
6129 #, c-format | |
6130 msgid "%s has new mail." | |
6131 msgstr "%s 收到了新郵件。" | |
6132 | |
6133 #: src/prpl.c:457 | |
6134 #, c-format | |
6135 msgid "%s has %d new message." | |
6136 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
6137 msgstr[0] "%s 收到了一封郵件。" | |
6138 msgstr[1] "%s 收到了 %d 封郵件。" | |
6139 | |
6140 #: src/prpl.c:473 | |
3191 | 6141 msgid "Gaim - New Mail" |
6142 msgstr "Gaim - 新郵件" | |
6143 | |
5423 | 6144 #: src/prpl.c:492 |
3191 | 6145 msgid "Open Mail" |
6146 msgstr "開啟郵件" | |
6147 | |
5423 | 6148 #: src/prpl.c:694 |
3343 | 6149 #, c-format |
3191 | 6150 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
5465 | 6151 msgstr "%s%s%s%s 把 %s 加了入他的好友清單上了%s%s%s" |
5423 | 6152 |
6153 #: src/prpl.c:702 | |
3191 | 6154 msgid "" |
6155 "\n" | |
6156 "\n" | |
6157 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
6158 msgstr "" | |
6159 "\n" | |
6160 "\n" | |
5465 | 6161 "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" |
3191 | 6162 |
5423 | 6163 #: src/prpl.c:704 |
6164 msgid "Gaim - Information" | |
6165 msgstr "Gaim - 資訊" | |
6166 | |
6167 #: src/prpl.c:706 | |
6168 msgid "Gaim - Confirm" | |
5465 | 6169 msgstr "Gaim - 確認" |
5423 | 6170 |
6171 #: src/prpl.c:747 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6172 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6173 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6174 "new accounts." |
3354 | 6175 msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" |
3191 | 6176 |
5423 | 6177 #: src/prpl.c:784 |
3191 | 6178 msgid "Gaim - Registration" |
6179 msgstr "Gaim - 註冊" | |
6180 | |
5423 | 6181 #: src/prpl.c:797 |
3191 | 6182 msgid "Registration Information" |
6183 msgstr "註冊資訊" | |
6184 | |
5423 | 6185 #: src/prpl.c:811 |
3191 | 6186 msgid "Register" |
6187 msgstr "註冊" | |
6188 | |
5423 | 6189 #: src/server.c:54 |
3191 | 6190 msgid "Please enter your password" |
6191 msgstr "請輸入您的密碼" | |
6192 | |
5423 | 6193 #: src/server.c:880 |
3343 | 6194 #, c-format |
3191 | 6195 msgid "(%d messages)" |
6196 msgstr "(%d 個訊息)" | |
6197 | |
5423 | 6198 #: src/server.c:892 |
3191 | 6199 msgid "(1 message)" |
6200 msgstr "(一個訊息)" | |
6201 | |
5423 | 6202 #: src/server.c:1072 src/server.c:1079 |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "%s logged in." | |
5465 | 6205 msgstr "%s 登入了。" |
5423 | 6206 |
6207 #: src/server.c:1095 src/server.c:1102 | |
6208 #, c-format | |
6209 msgid "%s logged out." | |
5465 | 6210 msgstr "%s 登出了。" |
5423 | 6211 |
6212 #: src/server.c:1136 | |
6213 #, c-format | |
6214 msgid "" | |
6215 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6216 "Your new warning level is %d%%" | |
6217 msgstr "" | |
5465 | 6218 "%s 剛被 %s 警告過了。\n" |
6219 "您目前的警告等級是 %d%%" | |
5423 | 6220 |
6221 #: src/server.c:1139 | |
6222 msgid "an anonymous person" | |
6223 msgstr "警告一個匿名者嗎?" | |
6224 | |
6225 #: src/server.c:1227 | |
6226 #, c-format | |
6227 msgid "" | |
6228 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6229 "%s" | |
6230 msgstr "" | |
6231 | |
6232 #: src/server.c:1231 | |
6233 #, c-format | |
6234 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6235 msgstr "" | |
6236 | |
6237 #: src/server.c:1237 | |
6238 msgid "Buddy Chat Invite" | |
6239 msgstr "邀請與好友聊天" | |
6240 | |
5465 | 6241 # XXX meaningless if a "proper" translation is used :-( |
6242 # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? | |
6243 #: src/server.c:1406 | |
6244 msgid "Gaim - Popup" | |
6245 msgstr "Gaim - 彈出資訊" | |
6246 | |
5423 | 6247 #: src/server.c:1433 |
3191 | 6248 msgid "More Info" |
6249 msgstr "更多資訊" | |
6250 | |
5423 | 6251 #: src/sound.c:78 |
3343 | 6252 msgid "Buddy logs in" |
3354 | 6253 msgstr "好友登入" |
3343 | 6254 |
5423 | 6255 #: src/sound.c:79 |
3343 | 6256 msgid "Buddy logs out" |
3354 | 6257 msgstr "好友登出" |
3343 | 6258 |
5423 | 6259 #: src/sound.c:80 |
3343 | 6260 msgid "Message received" |
3354 | 6261 msgstr "收到訊息" |
3343 | 6262 |
5423 | 6263 #: src/sound.c:81 |
3343 | 6264 msgid "Message received begins conversation" |
5465 | 6265 msgstr "收到訊息,開始交談" |
3343 | 6266 |
5423 | 6267 #: src/sound.c:82 |
3343 | 6268 msgid "Message sent" |
5465 | 6269 msgstr "送出訊息" |
3343 | 6270 |
5423 | 6271 #: src/sound.c:83 |
3343 | 6272 msgid "Person enters chat" |
3354 | 6273 msgstr "有人進入聊天室" |
3343 | 6274 |
5423 | 6275 #: src/sound.c:84 |
3343 | 6276 msgid "Person leaves chat" |
3354 | 6277 msgstr "有人離開聊天室" |
3343 | 6278 |
5423 | 6279 #: src/sound.c:85 |
3343 | 6280 msgid "You talk in chat" |
5423 | 6281 msgstr "您在聊天室說話" |
6282 | |
6283 #: src/sound.c:86 | |
3343 | 6284 msgid "Others talk in chat" |
5423 | 6285 msgstr "其他人在聊天室說話" |
6286 | |
6287 #: src/sound.c:89 | |
3343 | 6288 msgid "Someone says your name in chat" |
3354 | 6289 msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" |
6290 | |
5423 | 6291 #: src/sound.c:183 |
6292 #, c-format | |
6293 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6294 msgstr "所選檔案 (%s) 並不存在,故此無法播出音效。" | |
6295 | |
6296 #: src/sound.c:195 | |
6297 msgid "" | |
6298 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6299 "no command has been set." | |
6300 msgstr "選了以自訂指令發聲,但沒有設定任何指令,故此無法播出音效。" | |
6301 | |
6302 #: src/sound.c:202 | |
6303 #, c-format | |
6304 msgid "" | |
6305 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6306 "launched: %s" | |
6307 msgstr "但無法執行自訂指令,故此無法播出音效。" | |
6308 | |
6309 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
6310 msgid "day" | |
6311 msgid_plural "days" | |
6312 msgstr[0] "日" | |
6313 msgstr[1] "日" | |
6314 | |
6315 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | |
6316 msgid "hour" | |
6317 msgid_plural "hours" | |
6318 msgstr[0] "小時" | |
6319 msgstr[1] "小時" | |
6320 | |
6321 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | |
6322 msgid "minute" | |
6323 msgid_plural "minutes" | |
6324 msgstr[0] "分鐘" | |
6325 msgstr[1] "分鐘" | |
6326 | |
6327 #. full help text | |
6328 #: src/util.c:717 | |
6329 #, c-format | |
6330 msgid "" | |
6331 "Gaim %s\n" | |
6332 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6333 "\n" | |
6334 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6335 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6336 " name of away message to use)\n" | |
6337 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6338 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6339 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6340 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6341 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6342 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6343 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6344 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6345 msgstr "" | |
6346 | |
6347 #. short message | |
6348 #: src/util.c:732 | |
6349 #, c-format | |
6350 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
5465 | 6351 msgstr "Gaim %s. 欲知詳情,請用「%s -h」指令。\n" |
5423 | 6352 |
6353 #: src/util.c:1020 | |
6354 msgid "Not connected to AIM" | |
5465 | 6355 msgstr "未有連接到 AIM 伺服器" |
5423 | 6356 |
6357 #: src/util.c:1029 src/util.c:1068 | |
6358 msgid "No screenname given." | |
6359 msgstr "沒有給予暱稱" | |
6360 | |
6361 #: src/util.c:1105 | |
6362 msgid "No roomname given." | |
6363 msgstr "沒有給予聊天室名稱。" | |
6364 | |
6365 #: src/util.c:1124 | |
6366 msgid "Invalid AIM URI" | |
6367 msgstr "無效的 AIM 網址" | |
6368 | |
6369 #. | |
6370 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
6371 #. | |
6372 #: src/win32/systray.c:36 | |
6373 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
5465 | 6374 msgstr "Gaim 即時傳訊系統" |
5423 | 6375 |
6376 #: src/win32/systray.c:37 | |
6377 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
5465 | 6378 msgstr "Gaim 即時傳訊系統──登出" |
5423 | 6379 |
6380 #: src/win32/systray.c:38 | |
6381 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
5465 | 6382 msgstr "Gaim 即時傳訊系統──離開" |
5423 | 6383 |
6384 #: src/win32/systray.c:134 | |
6385 msgid "New" | |
5465 | 6386 msgstr "新" |
5423 | 6387 |
6388 #: src/win32/systray.c:167 | |
6389 msgid "Set Away Message" | |
6390 msgstr "設定您的離開訊息" | |
6391 | |
6392 #: src/win32/systray.c:176 | |
6393 msgid "I'm Back" | |
6394 msgstr "我回來了!" | |
6395 | |
6396 #: src/win32/systray.c:365 | |
6397 msgid "Exit" | |
5465 | 6398 msgstr "退出" |
5423 | 6399 |
6400 #: src/plugin.c:227 | |
6401 #, c-format | |
6402 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
5465 | 6403 msgstr "插件 %s 未有提供有效的插件資訊" |
5423 | 6404 |
6405 #: src/plugin.c:231 | |
6406 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5465 | 6407 msgstr "Gaim 無法載入您的這個插件" |
5423 | 6408 |
6409 #. * Custom away message. | |
6410 #: src/prpl.h:172 | |
6411 msgid "Custom" | |
6412 msgstr "自訂" | |
6413 | |
6414 #: src/gtkdebug.c:71 | |
6415 msgid "Debug Window" | |
6416 msgstr "除錯視窗" | |
6417 | |
6418 #~ msgid "Gaim Chat" | |
5465 | 6419 #~ msgstr "Gaim 聊天" |
5423 | 6420 |
6421 #~ msgid "Chat Rooms" | |
6422 #~ msgstr "聊天室" | |
6423 | |
6424 #~ msgid "Refresh" | |
6425 #~ msgstr "更新" | |
6426 | |
6427 #~ msgid "List of available chats" | |
6428 #~ msgstr "現有的聊天室清單" | |
6429 | |
6430 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
6431 #~ msgstr "訂閱的聊天室清單" | |
6432 | |
6433 #~ msgid "yes" | |
6434 #~ msgstr "確定" | |
6435 | |
6436 #~ msgid "no" | |
6437 #~ msgstr "取消" | |
6438 | |
6439 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
6440 #~ msgstr "Gadu-Gadu 使用者" | |
6441 | |
6442 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
5465 | 6443 #~ msgstr "連接錯誤 (rend)\n" |
5423 | 6444 |
6445 #~ msgid "major connection error\n" | |
5465 | 6446 #~ msgstr "嚴重連接錯誤\n" |
5423 | 6447 |
6448 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
6449 #~ msgstr "已送出了密碼,等待回應中\n" | |
6450 | |
6451 #~ msgid "internal connection error\n" | |
5465 | 6452 #~ msgstr "內部連接錯誤\n" |
5423 | 6453 |
6454 #~ msgid "Signed off.\n" | |
6455 #~ msgstr "登出了。\n" | |
6456 | |
6457 #~ msgid "IM Image" | |
6458 #~ msgstr "即時訊息圖片" | |
6459 | |
6460 #~ msgid "Stocks" | |
6461 #~ msgstr "股票" | |
6462 | |
6463 #~ msgid "Get Capabilities" | |
6464 #~ msgstr "取得相容性資訊" | |
6465 | |
6466 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6467 #~ msgstr "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
6468 | |
6469 #~ msgid "Gaim - Login" | |
6470 #~ msgstr "Gaim - 登入" | |
6471 | |
6472 #~ msgid "Un-Alias" | |
6473 #~ msgstr "取消別名" | |
6474 | |
6475 #~ msgid "[Click to edit]" | |
6476 #~ msgstr "[ 編輯 ]" | |
6477 | |
6478 #~ msgid "" | |
6479 #~ "Alias: %s \n" | |
6480 #~ "Screen Name: %s\n" | |
6481 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6482 #~ msgstr "" | |
6483 #~ "暱稱: %s\n" | |
6484 #~ "帳號: %s\n" | |
6485 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6486 | |
6487 #~ msgid "Idle: " | |
6488 #~ msgstr "閒置時間:" | |
6489 | |
6490 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
6491 #~ msgstr "開始或加入好友的聊天" | |
6492 | |
6493 #~ msgid "Activate Away Message" | |
6494 #~ msgstr "開啟離開訊息" | |
6495 | |
6496 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
6497 #~ msgstr "Gaim - 好友清單" | |
6498 | |
6499 #~ msgid "File" | |
6500 #~ msgstr "檔案" | |
6501 | |
6502 #~ msgid "About Gaim" | |
6503 #~ msgstr "關於 Gaim" | |
6504 | |
6505 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
6506 #~ msgstr "新增一個好友" | |
6507 | |
6508 #~ msgid "Add a new Group" | |
6509 #~ msgstr "新增一個群組" | |
6510 | |
6511 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
6512 #~ msgstr "移除被選取的好友或群組" | |
6513 | |
6514 #~ msgid "Edit Buddies" | |
6515 #~ msgstr "修改好友清單" | |
6516 | |
6517 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
6518 #~ msgstr "Gaim - 群組聊天" | |
6519 | |
6520 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
6521 #~ msgstr "Gaim - 交談" | |
6522 | |
6523 #~ msgid "Send message as: " | |
6524 #~ msgstr "送出訊息為:" | |
6525 | |
6526 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
6527 #~ msgstr "Gaim - 加入群組" | |
6528 | |
6529 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
6530 #~ msgstr "Gaim - 新增好友" | |
6531 | |
6532 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
6533 #~ msgstr "Gaim - 新增好友狀態捕捉" | |
6534 | |
6535 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
6536 #~ msgstr "好友登入" | |
6537 | |
6538 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
6539 #~ msgstr "當好友正在發訊息給你時" | |
6540 | |
6541 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
6542 #~ msgstr "Gaim - 設定目錄資訊" | |
6543 | |
6544 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
6545 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼" | |
6546 | |
6547 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
6548 #~ msgstr "Gaim - 設定使用者資訊" | |
6549 | |
6550 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
6551 #~ msgstr "Gaim - 加入許可" | |
6552 | |
6553 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
6554 #~ msgstr "Gaim - 記錄交談" | |
6555 | |
6556 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
6557 #~ msgstr "Gaim - 增加 URL" | |
6558 | |
6559 #~ msgid "Import to:" | |
6560 #~ msgstr "匯入到:" | |
6561 | |
6562 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
5465 | 6563 #~ msgstr "Gaim - 匯入好友清單" |
5423 | 6564 |
6565 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
6566 #~ msgstr "Gaim - 新的離開訊息" | |
6567 | |
6568 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
6569 #~ msgstr "Gaim - 為好友加上別名" | |
6570 | |
6571 #~ msgid "Okay" | |
6572 #~ msgstr "確定" | |
6573 | |
6574 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
6575 #~ msgstr "Gaim - 修改群組名稱" | |
6576 | |
6577 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
6578 #~ msgstr "Gaim - 修改好友名稱" | |
6579 | |
6580 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
6581 #~ msgstr "Gaim - 選擇 Perl 命令稿" | |
6582 | |
6583 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
6584 #~ msgstr "收到:'%s'\n" | |
6585 | |
6586 #~ msgid "Enter Password" | |
6587 #~ msgstr "輸入密碼" | |
6588 | |
6589 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
6590 #~ msgstr "Gaim - 音效設定" | |
6591 | |
6592 #~ msgid "IM Window" | |
6593 #~ msgstr "即時訊息視窗" | |
6594 | |
4208 | 6595 #~ msgid "" |
6596 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
6597 #~ "connection?" | |
6598 #~ msgstr "%s 要求和您用 DCC 來聊天。您想接受他的邀請嗎?" | |
6599 | |
6600 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
6601 #~ msgstr "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為這些訊息可能不懷好意。" | |
6602 | |
6603 #~ msgid "" | |
6604 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
6605 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
6606 #~ "continue?" | |
6607 #~ msgstr "" | |
6608 #~ "您選擇和 %s 開啟一個即時訊息。這樣子的做法會讓對方知道您的 IP 位址,同時存" | |
6609 #~ "在著系統安全上的顧慮。您確定要繼續嗎?" | |
6610 | |
6611 #~ msgid "Web Site" | |
6612 #~ msgstr "網址" | |
6613 | |
6614 #~ msgid "Password: " | |
6615 #~ msgstr "密 碼:" | |
6616 | |
6617 #~ msgid "About" | |
6618 #~ msgstr "關 於" | |
6619 | |
6620 #~ msgid "Perl" | |
6621 #~ msgstr "Perl 插件" | |
6622 | |
6623 #~ msgid "Load Script" | |
6624 #~ msgstr "讀取命令稿" | |
6625 | |
6626 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
6627 #~ msgstr "清除所有讀入的命令稿" | |
6628 | |
6629 #~ msgid "List Scripts" | |
6630 #~ msgstr "列出命令稿" | |
6631 | |
6632 #~ msgid "Whisper" | |
6633 #~ msgstr "悄悄話" | |
6634 | |
6635 #~ msgid "Currently at %d, " | |
6636 #~ msgstr "目前在 %d," | |
6637 | |
6638 #~ msgid "Bold Text" | |
6639 #~ msgstr "粗體文字" | |
6640 | |
6641 #~ msgid "Italics Text" | |
6642 #~ msgstr "斜體文字" | |
6643 | |
6644 #~ msgid "Underline Text" | |
6645 #~ msgstr "底線文字" | |
6646 | |
6647 #~ msgid "Strike through Text" | |
6648 #~ msgstr "刪除的文字" | |
6649 | |
6650 #~ msgid "Strike" | |
6651 #~ msgstr "刪除" | |
6652 | |
6653 #~ msgid "Decrease font size" | |
6654 #~ msgstr "縮小字體" | |
6655 | |
6656 #~ msgid "Small" | |
6657 #~ msgstr "小" | |
6658 | |
6659 #~ msgid "Normal" | |
6660 #~ msgstr "正常" | |
6661 | |
6662 #~ msgid "Increase font size" | |
6663 #~ msgstr "增大字體" | |
6664 | |
6665 #~ msgid "Big" | |
6666 #~ msgstr "大" | |
6667 | |
6668 #~ msgid "Font" | |
6669 #~ msgstr "字型" | |
6670 | |
6671 #~ msgid "Text Color" | |
6672 #~ msgstr "文字顏色" | |
6673 | |
6674 #~ msgid "Background Color" | |
6675 #~ msgstr "背景顏色" | |
6676 | |
6677 #~ msgid "Link" | |
5465 | 6678 #~ msgstr "鏈結" |
4208 | 6679 |
6680 #~ msgid "Image" | |
6681 #~ msgstr "影像" | |
6682 | |
6683 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
6684 #~ msgstr "你真的想警告 %s?" | |
6685 | |
6686 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
6687 #~ msgstr "Gaim - 移除 %s?" | |
6688 | |
6689 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
6690 #~ msgstr "Gaim - 即時訊息使用者" | |
6691 | |
6692 #~ msgid "IM who:" | |
6693 #~ msgstr "將即時訊息送給:" | |
6694 | |
6695 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
6696 #~ msgstr "Gaim - 取得使用者資訊" | |
6697 | |
6698 #~ msgid "Contact" | |
6699 #~ msgstr "連絡" | |
6700 | |
6701 #~ msgid "Block List" | |
6702 #~ msgstr "拒絕清單" | |
6703 | |
6704 #~ msgid "Select Autos" | |
6705 #~ msgstr "選取自動登入" | |
6706 | |
6707 #~ msgid "Select None" | |
6708 #~ msgstr "取消選取" | |
6709 | |
6710 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
6711 #~ msgstr "Gaim - 插件列表" | |
6712 | |
6713 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
6714 #~ msgstr "Gaim - 插件" | |
6715 | |
6716 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
6717 #~ msgstr "已載入的插件" | |
6718 | |
6719 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
6720 #~ msgstr "由檔案讀取一個插件" | |
6721 | |
6722 #~ msgid "Configure" | |
6723 #~ msgstr "設定" | |
6724 | |
6725 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
6726 #~ msgstr "設定被選取的插件" | |
6727 | |
6728 #~ msgid "Reload" | |
6729 #~ msgstr "重新讀取" | |
6730 | |
6731 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
6732 #~ msgstr "重新讀取被選取的插件" | |
6733 | |
6734 #~ msgid "Unload" | |
6735 #~ msgstr "移除" | |
6736 | |
6737 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
6738 #~ msgstr "移除被選取的插件" | |
6739 | |
6740 #~ msgid "Close this window" | |
6741 #~ msgstr "關閉這個視窗" | |
6742 | |
6743 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
6744 #~ msgstr "Gaim 除錯視窗" | |
6745 | |
6746 #~ msgid "Accept?" | |
6747 #~ msgstr "接受?" | |
6748 | |
3450 | 6749 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
6750 #~ msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" | |
6751 | |
6752 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
6753 #~ msgstr "無法送出 HTTP 要求" | |
6754 | |
6755 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
5465 | 6756 #~ msgstr "自伺服器上匯入好友清單失敗(%s)" |
3450 | 6757 |
6758 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
5465 | 6759 #~ msgstr "匯出好友清單到伺服器上失敗(%s)" |
3450 | 6760 |
6761 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
5465 | 6762 #~ msgstr "刪除伺服器上的好友清單失敗(%s)" |
3450 | 6763 |
6764 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
5465 | 6765 #~ msgstr "連接到搜尋服務失敗(%s)" |
3450 | 6766 |
6767 #~ msgid "Password Change Error!" | |
6768 #~ msgstr "密碼修改錯誤!" | |
6769 | |
6770 #~ msgid "Password Change" | |
6771 #~ msgstr "修改密碼" | |
6772 | |
6773 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
6774 #~ msgstr "無效的 Jabber 名稱" | |
6775 | |
6776 #~ msgid "MSN Error" | |
6777 #~ msgstr "MSN 錯誤" | |
6778 | |
6779 #~ msgid "Chat Error!" | |
6780 #~ msgstr "聊天錯誤!" | |
6781 | |
6782 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
6783 #~ msgstr "Gaim - 聊天" | |
6784 | |
6785 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
6786 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 錯誤" | |
6787 | |
6788 #~ msgid "Reason unknown" | |
6789 #~ msgstr "原因不明" | |
6790 | |
6791 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
6792 #~ msgstr "Gaim - 警告" | |
6793 | |
6794 #~ msgid "Chat Error" | |
6795 #~ msgstr "聊天發生錯誤" | |
6796 | |
6797 #~ msgid "Could not write file header!" | |
6798 #~ msgstr "無法寫入檔頭!" | |
6799 | |
6800 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
6801 #~ msgstr "正在嘗試登入…" | |
6802 | |
6803 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
6804 #~ msgstr "斷線。點選以帶出登入視窗。" | |
6805 | |
6806 #~ msgid "Away: %d pending." | |
6807 #~ msgstr "離開:%d 等待。" | |
6808 | |
6809 #~ msgid "Away." | |
6810 #~ msgstr "離開。" | |
6811 | |
6812 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
6813 #~ msgstr "無法建立 Gaim 小程式!" | |
6814 | |
6815 #~ msgid "Message Error" | |
6816 #~ msgstr "訊息錯誤" | |
6817 | |
6818 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
6819 #~ msgstr "無法送出訊息:未知原因" | |
6820 | |
6821 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | |
6822 #~ msgstr "好友狀態捕捉錯誤" | |
6823 | |
6824 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
6825 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼錯誤" | |
6826 | |
6827 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
6828 #~ msgstr "無法刪除檔案 %s - %s" | |
6829 | |
6830 #~ msgid "Preferences Error" | |
6831 #~ msgstr "偏好設定錯誤" | |
6832 | |
6833 #~ msgid "Login Error" | |
6834 #~ msgstr "登入錯誤" | |
6835 | |
6836 #~ msgid "Perl Scripts" | |
6837 #~ msgstr "Perl 命令稿" | |
6838 | |
6839 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
5465 | 6840 #~ msgstr "在登入時自動顯示好友清單" |
3450 | 6841 |
6842 #~ msgid "Protocol Error" | |
6843 #~ msgstr "通訊協定錯誤" | |
6844 | |
6845 #~ msgid "Disconnect" | |
5465 | 6846 #~ msgstr "中止連接" |
3450 | 6847 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6848 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6849 #~ msgstr "所有的選項將在設定後馬上生效。" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6850 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6851 #~ msgid "Miscellaneous" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6852 #~ msgstr "雜項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6853 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6854 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6855 #~ msgstr "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6856 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6857 #~ msgid "Manual (%s for URL)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6858 #~ msgstr "使用者自定(%s for URL)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6859 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6860 #~ msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6861 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6862 #~ "for details." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6863 #~ msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6864 #~ "並不是所有的通訊協定都可以使用這些代理伺服器的選項。\n" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6865 #~ "請參考 README 來獲得更進一步的資訊。" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6866 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6867 #~ msgid "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6868 #~ msgstr "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6869 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6870 #~ msgid "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6871 #~ msgstr "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6872 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6873 #~ msgid "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6874 #~ msgstr "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6875 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6876 #~ msgid "Keyboard Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6877 #~ msgstr "鍵盤選單" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6878 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6879 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6880 #~ msgstr "按 F2 顯示時間戳記" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6881 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6882 #~ msgid "Display and General Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6883 #~ msgstr "顯示及一般選項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6884 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6885 #~ msgid "IM Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6886 #~ msgstr "即時訊息選項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6887 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6888 #~ msgid "Window Sizes" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6889 #~ msgstr "視窗大小" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6890 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6891 #~ msgid "Tab Placement" |
5465 | 6892 #~ msgstr "分頁位置" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6893 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6894 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6895 #~ msgstr "將所有的交談顯示在同一個有標籤的視窗中" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6896 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6897 #~ msgid "Italic Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6898 #~ msgstr "斜体文字" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6899 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6900 #~ msgid "Font Size for Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6901 #~ msgstr "文字的字體大小" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6902 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6903 #~ msgid "Sound played when:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6904 #~ msgstr "播放音效,當:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6905 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6906 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6907 #~ msgstr "送出自動回應的間隔時間(秒):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6908 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6909 #~ msgid "Auto Away after" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6910 #~ msgstr "自動離開,經過" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6911 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6912 #~ msgid "Make Away" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6913 #~ msgstr "設定為離開狀態" |