Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 4676:b620a67ec956
[gaim-migrate @ 4987]
I don't think we needed this one anyways, and win32 certainly doesn't like it
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 08 Mar 2003 16:17:08 +0000 |
parents | 374384081171 |
children | 0ed37c803503 |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2212
diff
changeset
|
1 # German translation for "Gaim" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
2947 | 3 # Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>, 2001. |
4 # Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>, 2002. | |
4163 | 5 # Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2002. |
2947 | 6 # |
7 # TODO: | |
8 # | |
9 # 2002-01-30 Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
10 # * Aktualisierung | |
11 # * Infinitivische Formulierungen | |
12 # * Passiv Formulierungen | |
4163 | 13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
14 # |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 msgstr "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
4654 | 18 "POT-Creation-Date: 2003-03-05 18:42+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2003-03-05 19:40+0100\n" | |
4163 | 20 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
22 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 26 |
4654 | 27 #: plugins/docklet/docklet.c:96 src/multi.c:273 src/win32/systray.c:305 |
4589 | 28 msgid "Auto-login" |
29 msgstr "Auto-Login" | |
30 | |
31 #: plugins/docklet/docklet.c:101 | |
32 msgid "New Message.." | |
33 msgstr "Neue Nachricht.." | |
34 | |
35 # vgl. "Join Chat" | |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:102 | |
37 msgid "Join A Chat..." | |
38 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
39 | |
40 #: plugins/docklet/docklet.c:133 | |
4163 | 41 msgid "New..." |
42 msgstr "Neu..." | |
43 | |
4589 | 44 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/protocols/gg/gg.c:76 |
4654 | 45 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/oscar/oscar.c:2541 |
46 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | |
47 #: src/buddy.c:401 src/buddy.c:2374 src/buddy.c:2520 src/prefs.c:1042 | |
4163 | 48 msgid "Away" |
49 msgstr "Abwesend" | |
50 | |
4654 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/away.c:519 |
4163 | 52 msgid "Back" |
53 msgstr "Zurück" | |
54 | |
4208 | 55 #: plugins/docklet/docklet.c:151 |
4163 | 56 msgid "Mute Sounds" |
57 msgstr "Klänge" | |
58 | |
4208 | 59 #: plugins/docklet/docklet.c:156 |
4589 | 60 msgid "File Transfers..." |
61 msgstr "Dateitransfers..." | |
62 | |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
4208 | 64 msgid "Accounts..." |
65 msgstr "Konten..." | |
66 | |
4589 | 67 #: plugins/docklet/docklet.c:158 |
4208 | 68 msgid "Preferences..." |
69 msgstr "Einstellungen..." | |
70 | |
4654 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:167 src/buddy.c:2506 src/win32/systray.c:118 |
4589 | 72 msgid "Signoff" |
4654 | 73 msgstr "Abmelden" |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/buddy.c:2510 | |
4208 | 76 msgid "Quit" |
4654 | 77 msgstr "Beenden" |
4589 | 78 |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:480 | |
4163 | 80 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 81 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 82 |
83 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
84 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
85 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
86 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
4589 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:489 |
4163 | 88 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
89 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
90 | |
4589 | 91 #: plugins/docklet/docklet.c:501 plugins/docklet/docklet.c:510 |
92 msgid "System Tray Icon" | |
93 msgstr "System-Tray Icon" | |
94 | |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:503 plugins/docklet/docklet.c:514 | |
4163 | 96 msgid "" |
4589 | 97 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4163 | 98 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
99 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
4589 | 100 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
4163 | 101 msgstr "" |
4589 | 102 "Interagiert mit einem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), " |
103 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 104 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
105 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 106 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
107 | |
4593 | 108 #: plugins/ticker/ticker.c:96 |
109 msgid "Gaim - Buddy Ticker" | |
110 msgstr "Gaim - Buddy-Ticker" | |
111 | |
112 #: plugins/ticker/ticker.c:414 plugins/ticker/ticker.c:440 | |
113 msgid "Buddy Ticker" | |
114 msgstr "Buddy-Ticker" | |
115 | |
4654 | 116 #: plugins/ticker/ticker.c:418 plugins/ticker/ticker.c:442 |
4593 | 117 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
118 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
119 | |
4589 | 120 #: plugins/autorecon.c:58 |
121 msgid "Autoreconnect" | |
122 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
123 | |
124 #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 | |
125 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
126 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" | |
127 | |
128 #: plugins/autorecon.c:67 | |
129 msgid "Auto Reconnect" | |
130 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
131 | |
4654 | 132 #: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:264 |
3343 | 133 msgid "Buddy Chat" |
134 msgstr "Buddy-Chat" | |
135 | |
4654 | 136 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:358 |
137 #: plugins/chatlist.c:360 | |
3343 | 138 msgid "Gaim Chat" |
139 msgstr "Gaim - Chat" | |
140 | |
4654 | 141 #: plugins/chatlist.c:309 |
4163 | 142 msgid "Chat Rooms" |
143 msgstr "Chaträume" | |
144 | |
4654 | 145 #: plugins/chatlist.c:321 |
4163 | 146 msgid "Refresh" |
147 msgstr "Erneuern" | |
148 | |
149 #. buttons | |
4654 | 150 #: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 src/buddy.c:396 src/buddy.c:2621 | |
152 #: src/dialogs.c:2566 src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2520 src/gtkconv.c:3561 | |
153 #: src/prpl.c:674 | |
4163 | 154 msgid "Add" |
155 msgstr "Hinzufügen" | |
156 | |
4654 | 157 #: plugins/chatlist.c:323 src/buddy.c:398 src/buddy.c:2623 src/gtkconv.c:782 |
158 #: src/gtkconv.c:2526 src/gtkconv.c:3552 | |
4163 | 159 msgid "Remove" |
160 msgstr "Entfernen" | |
161 | |
4654 | 162 #: plugins/chatlist.c:339 |
4163 | 163 msgid "List of available chats" |
164 msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" | |
4149 | 165 |
4654 | 166 #: plugins/chatlist.c:349 |
3343 | 167 msgid "List of subscribed chats" |
4163 | 168 msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" |
169 | |
4654 | 170 #: plugins/chatlist.c:413 plugins/chatlist.c:423 |
4589 | 171 msgid "Chat List" |
172 msgstr "Chat-Liste" | |
173 | |
4654 | 174 #: plugins/chatlist.c:415 |
4589 | 175 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." |
176 msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." | |
177 | |
4654 | 178 #: plugins/chatlist.c:428 |
4589 | 179 msgid "" |
180 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " | |
181 "to choose which rooms." | |
182 msgstr "" | |
183 "Erlaubt Ihnen, Chat-Räume zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen. Klicken Sie auf " | |
184 "den Button \"Chat-Liste\", um die Räume auszuwählen." | |
185 | |
4163 | 186 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 187 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 188 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
189 | |
190 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 191 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 192 msgstr "Update-Frequenz in min" |
193 | |
194 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 195 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
4163 | 196 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein" |
3343 | 197 |
3450 | 198 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 199 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 200 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 201 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
202 | |
203 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 204 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 205 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
206 | |
207 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 208 msgid "(No" |
4163 | 209 msgstr "(Nein" |
210 | |
211 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 212 msgid "Change" |
4163 | 213 msgstr "Ändern" |
214 | |
4589 | 215 #: plugins/history.c:76 |
216 msgid "History" | |
217 msgstr "History" | |
218 | |
219 #: plugins/history.c:78 | |
220 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | |
221 msgstr "" | |
222 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen " | |
223 | |
224 #: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 | |
225 msgid "Iconify on away" | |
226 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
227 | |
228 #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 | |
229 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
230 msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen." | |
231 | |
232 #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 | |
233 msgid "I'dle Mak'er" | |
234 msgstr "Untätigkeits-Marker" | |
235 | |
236 #: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 | |
237 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
238 msgstr "" | |
239 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
240 | |
241 #: plugins/idle.c:99 | |
242 msgid "Idle Time" | |
243 msgstr "Leerlaufzeit" | |
244 | |
4654 | 245 #: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:907 |
4589 | 246 msgid "Set" |
247 msgstr "Setzen" | |
248 | |
249 #: plugins/idle.c:112 | |
250 msgid "idle for" | |
251 msgstr "untätig seit" | |
252 | |
253 #: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 | |
254 msgid "minutes." | |
255 msgstr "Minuten." | |
256 | |
257 #: plugins/idle.c:125 | |
258 msgid "_Set" | |
259 msgstr "_Setzen" | |
260 | |
261 #: plugins/notify.c:428 | |
4208 | 262 msgid "Unable to write to config file" |
4589 | 263 msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" |
264 | |
265 #: plugins/notify.c:428 | |
4208 | 266 msgid "Notify plugin" |
4589 | 267 msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" |
268 | |
269 #: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 | |
270 msgid "Message Notification" | |
271 msgstr "Benachrichtigung über Nachrichten" | |
272 | |
273 #: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 | |
274 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
275 msgstr "" | |
276 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
277 "benachrichtigt zu werden." | |
278 | |
279 #: plugins/notify.c:609 | |
4208 | 280 msgid "Notify For" |
4589 | 281 msgstr "Benachrichtigung für" |
282 | |
283 #: plugins/notify.c:610 | |
4208 | 284 msgid "_IM windows" |
4589 | 285 msgstr "_IM-Fenster" |
286 | |
287 #: plugins/notify.c:615 | |
4208 | 288 msgid "_Chat windows" |
4589 | 289 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 290 |
291 #. -------------- | |
4589 | 292 #: plugins/notify.c:621 |
4208 | 293 msgid "Notification Methods" |
4589 | 294 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 295 |
296 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 297 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
4208 | 298 msgstr "" |
4589 | 299 "Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " |
300 "abzuspeichern):" | |
301 | |
302 #: plugins/notify.c:635 | |
303 msgid "_Quote window title" | |
304 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
305 | |
306 #: plugins/notify.c:640 | |
307 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
308 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
309 | |
310 #: plugins/notify.c:645 | |
311 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
312 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
313 | |
314 #: plugins/notify.c:650 | |
315 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
316 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
317 | |
318 #. -------------- | |
319 #: plugins/notify.c:656 | |
320 msgid "Notification Removal" | |
321 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
322 | |
323 #: plugins/notify.c:657 | |
324 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
4593 | 325 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" |
4589 | 326 |
327 #: plugins/notify.c:662 | |
328 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
4593 | 329 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 330 |
331 #: plugins/notify.c:667 | |
332 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
333 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
334 | |
335 #: plugins/notify.c:672 | |
336 msgid "Appl_y" | |
337 msgstr "_Anwenden" | |
338 | |
4654 | 339 #: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 |
4593 | 340 msgid "Text replacement" |
4654 | 341 msgstr "Text-Ersetzung:" |
342 | |
343 #: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 | |
4593 | 344 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
345 msgstr "" | |
346 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
347 | |
4654 | 348 #: plugins/spellchk.c:429 |
4593 | 349 msgid "Text Replacements" |
350 msgstr "Text-Ersetzung:" | |
351 | |
4654 | 352 #: plugins/spellchk.c:451 |
4593 | 353 msgid "You type" |
354 msgstr "Sie tippen" | |
355 | |
4654 | 356 #: plugins/spellchk.c:463 |
4593 | 357 msgid "You send" |
358 msgstr "Sie sendeten" | |
359 | |
4654 | 360 #: plugins/spellchk.c:489 |
4593 | 361 msgid "Add a new text replacement" |
362 msgstr "Füge neue Textersetzung hinzu" | |
363 | |
4654 | 364 #: plugins/spellchk.c:496 |
4593 | 365 msgid "You _type:" |
366 msgstr "Sie _tippen:" | |
367 | |
4654 | 368 #: plugins/spellchk.c:510 |
4593 | 369 msgid "You _send:" |
370 msgstr "Sie _sendeten:" | |
371 | |
4589 | 372 #: plugins/timestamp.c:72 |
373 msgid "iChat Timestamp" | |
374 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
375 | |
376 #: plugins/timestamp.c:79 | |
377 msgid "Delay" | |
378 msgstr "Dauer" | |
379 | |
380 #: plugins/timestamp.c:92 | |
381 msgid "_Apply" | |
382 msgstr "Anwenden" | |
383 | |
384 #: plugins/timestamp.c:129 | |
385 msgid "Timestamp" | |
386 msgstr "Zeitstempel" | |
387 | |
388 #: plugins/timestamp.c:131 | |
389 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
390 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" | |
391 | |
4593 | 392 #. Configuration frame |
393 #: plugins/gestures/gestures.c:212 | |
394 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
395 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
396 | |
397 #: plugins/gestures/gestures.c:219 | |
398 msgid "Middle mouse button" | |
399 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
400 | |
401 #: plugins/gestures/gestures.c:224 | |
402 msgid "Right mouse button" | |
403 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
404 | |
405 #. "Visual gesture display" checkbox | |
406 #: plugins/gestures/gestures.c:236 | |
407 msgid "_Visual gesture display" | |
408 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
409 | |
410 #: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:270 | |
411 msgid "Mouse Gestures" | |
412 msgstr "Maus-Gestiken" | |
413 | |
414 #: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:276 | |
415 msgid "" | |
416 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
417 "\n" | |
418 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
419 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
420 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
421 msgstr "" | |
422 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
423 "\n" | |
424 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
425 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
426 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
427 | |
4596 | 428 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:121 |
429 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
430 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 | |
431 msgid "Opacity:" | |
432 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
433 | |
434 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:383 | |
435 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:392 | |
436 msgid "Transparency" | |
437 msgstr "Transparenz" | |
438 | |
439 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 | |
440 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 | |
441 msgid "" | |
442 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
443 "\n" | |
444 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
445 msgstr "" | |
446 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
447 "\n" | |
448 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
449 | |
450 #. IM Convo trans options | |
451 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:411 | |
452 msgid "IM Conversation Windows" | |
453 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
454 | |
455 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
456 msgid "_IM window transparency" | |
457 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
458 | |
459 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | |
460 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
461 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
462 | |
463 #. Buddy List trans options | |
4654 | 464 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:447 src/prefs.c:545 |
4596 | 465 msgid "Buddy List Window" |
466 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
467 | |
468 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:448 | |
469 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
470 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
471 | |
472 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:451 | |
473 msgid "_Buddy List window transparency" | |
474 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
475 | |
476 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 | |
477 msgid "WinGaim Options" | |
478 msgstr "WinGaim Optionen" | |
479 | |
480 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 | |
481 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
482 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
483 | |
484 #. IM Convo trans options | |
485 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
486 msgid "Startup" | |
487 msgstr "Start" | |
488 | |
489 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 | |
490 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
491 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
492 | |
4589 | 493 #: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:1509 |
4596 | 494 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1201 |
495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 | |
3343 | 496 msgid "Available" |
497 msgstr "Erreichbar" | |
498 | |
4589 | 499 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3343 | 500 msgid "Available for friends only" |
4163 | 501 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" |
502 | |
4589 | 503 #: src/protocols/gg/gg.c:77 |
3343 | 504 msgid "Away for friends only" |
4163 | 505 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
506 | |
4654 | 507 #: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2545 |
508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/oscar/oscar.c:4063 | |
509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 | |
4596 | 510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 |
3343 | 511 msgid "Invisible" |
512 msgstr "Unsichtbar" | |
513 | |
4589 | 514 #: src/protocols/gg/gg.c:79 |
3343 | 515 msgid "Invisible for friends only" |
4163 | 516 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" |
517 | |
4589 | 518 #: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
3343 | 519 msgid "Unavailable" |
520 msgstr "Unerreichbar" | |
521 | |
4589 | 522 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
2947 | 523 msgid "Unable to resolve hostname." |
4163 | 524 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." |
525 | |
4589 | 526 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
2947 | 527 msgid "Unable to connect to server." |
4163 | 528 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
529 | |
4589 | 530 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
2947 | 531 msgid "Invalid response from server." |
4163 | 532 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
533 | |
4589 | 534 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
2947 | 535 msgid "Error while reading from socket." |
536 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
537 | |
4589 | 538 #: src/protocols/gg/gg.c:178 |
3120 | 539 msgid "Error while writing to socket." |
2947 | 540 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." |
541 | |
4589 | 542 #: src/protocols/gg/gg.c:181 |
3120 | 543 msgid "Authentication failed." |
544 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
2947 | 545 |
4589 | 546 #: src/protocols/gg/gg.c:184 |
2947 | 547 msgid "Unknown Error Code." |
548 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
549 | |
4589 | 550 #: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:1651 |
2947 | 551 #, c-format |
552 msgid "Status: %s" | |
553 msgstr "Status: %s" | |
554 | |
4589 | 555 #: src/protocols/gg/gg.c:310 |
2947 | 556 msgid "Could not connect" |
557 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
558 | |
4589 | 559 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2947 | 560 msgid "Unable to read socket" |
561 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." | |
562 | |
4589 | 563 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
2947 | 564 msgid "Unable to connect." |
4163 | 565 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
566 | |
4589 | 567 #: src/protocols/gg/gg.c:443 |
2947 | 568 msgid "Reading data" |
569 msgstr "Empfange Daten" | |
570 | |
4163 | 571 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) |
4589 | 572 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
2947 | 573 msgid "Balancer handshake" |
4589 | 574 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" |
575 | |
576 #: src/protocols/gg/gg.c:449 | |
4208 | 577 msgid "Reading server key" |
578 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
579 | |
4589 | 580 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
2947 | 581 msgid "Exchanging key hash" |
4163 | 582 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" |
583 | |
4589 | 584 #: src/protocols/gg/gg.c:461 |
2947 | 585 msgid "Critical error in GG library\n" |
586 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
587 | |
4589 | 588 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:576 |
2947 | 589 #, c-format |
590 msgid "Connect to %s failed" | |
591 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
592 | |
4589 | 593 #: src/protocols/gg/gg.c:529 |
4163 | 594 msgid "Unable to ping server" |
595 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
596 | |
4589 | 597 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
4163 | 598 msgid "Send as message" |
599 msgstr "Als Nachricht senden" | |
600 | |
4589 | 601 #: src/protocols/gg/gg.c:549 |
4163 | 602 msgid "Looking up GG server" |
603 msgstr "Suche GG-Server" | |
604 | |
4589 | 605 #: src/protocols/gg/gg.c:552 |
4163 | 606 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
607 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
608 | |
4589 | 609 #: src/protocols/gg/gg.c:600 |
3120 | 610 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3145 | 611 msgstr "" |
4163 | 612 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." |
613 | |
4589 | 614 #: src/protocols/gg/gg.c:663 |
2947 | 615 msgid "Couldn't get search results" |
616 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
617 | |
4589 | 618 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
2947 | 619 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
620 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
621 | |
4589 | 622 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
2947 | 623 msgid "Active" |
624 msgstr "Aktiv" | |
625 | |
4654 | 626 #: src/protocols/gg/gg.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:4505 src/gtkft.c:986 |
627 msgid "Yes" | |
628 msgstr "Ja" | |
629 | |
630 #: src/protocols/gg/gg.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:4505 src/gtkft.c:987 | |
631 msgid "No" | |
632 msgstr "Nein" | |
4589 | 633 |
4208 | 634 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
4589 | 635 msgid "UIN" |
636 msgstr "UIN" | |
2947 | 637 |
4208 | 638 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
2947 | 639 msgid "First name" |
640 msgstr "Vorname" | |
641 | |
4589 | 642 #: src/protocols/gg/gg.c:707 |
2947 | 643 msgid "Second Name" |
644 msgstr "Zweiter Name" | |
645 | |
4589 | 646 #: src/protocols/gg/gg.c:711 |
2947 | 647 msgid "Nick" |
648 msgstr "Spitzname" | |
649 | |
4589 | 650 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:721 |
2947 | 651 msgid "Birth year" |
652 msgstr "Geburtsjahr" | |
653 | |
4589 | 654 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:729 |
655 #: src/protocols/gg/gg.c:731 | |
2947 | 656 msgid "Sex" |
657 msgstr "Geschlecht" | |
658 | |
3450 | 659 #. Line 5 |
4654 | 660 #: src/protocols/gg/gg.c:735 src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2818 |
2947 | 661 msgid "City" |
662 msgstr "Stadt" | |
663 | |
4589 | 664 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
3450 | 665 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4163 | 666 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." |
667 | |
4589 | 668 #: src/protocols/gg/gg.c:773 |
4059 | 669 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
2947 | 670 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" |
671 | |
4589 | 672 #: src/protocols/gg/gg.c:826 |
3450 | 673 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4163 | 674 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
675 | |
4589 | 676 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
3450 | 677 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4163 | 678 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
679 | |
4589 | 680 #: src/protocols/gg/gg.c:837 |
4059 | 681 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4163 | 682 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
683 | |
4589 | 684 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
3450 | 685 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4163 | 686 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
687 | |
4589 | 688 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
3120 | 689 msgid "Password changed successfully" |
4163 | 690 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
691 | |
4589 | 692 #: src/protocols/gg/gg.c:853 |
2947 | 693 msgid "Password couldn't be changed" |
4163 | 694 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" |
695 | |
4589 | 696 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
3450 | 697 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4163 | 698 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" |
699 | |
4589 | 700 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
3450 | 701 msgid "" |
4163 | 702 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 703 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
704 msgstr "" | |
4163 | 705 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" |
706 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
707 | |
4589 | 708 #: src/protocols/gg/gg.c:992 |
3450 | 709 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4163 | 710 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" |
711 | |
4589 | 712 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
3450 | 713 msgid "" |
714 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
715 "again later." | |
716 msgstr "" | |
4163 | 717 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " |
718 "Sie es später nochmal." | |
719 | |
4589 | 720 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 721 msgid "Couldn't export buddy list" |
4163 | 722 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" |
723 | |
4589 | 724 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 |
3450 | 725 msgid "" |
726 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
727 msgstr "" | |
4163 | 728 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
729 "später noch einmal" | |
730 | |
4589 | 731 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 732 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4163 | 733 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" |
3450 | 734 |
735 # "Direct IM" | |
4589 | 736 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 737 msgid "Unable to access directory" |
4163 | 738 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
739 | |
4589 | 740 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 |
3450 | 741 msgid "" |
742 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 743 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 744 msgstr "" |
4163 | 745 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " |
746 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
747 | |
4589 | 748 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 749 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4163 | 750 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" |
751 | |
4589 | 752 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 |
3450 | 753 msgid "" |
754 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
755 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
756 msgstr "" | |
4163 | 757 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " |
758 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
759 | |
4589 | 760 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2947 | 761 msgid "Directory Search" |
762 msgstr "Verzeichnissuche" | |
763 | |
4589 | 764 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4136 |
4654 | 765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/toc/toc.c:1406 |
766 #: src/dialogs.c:2262 | |
2947 | 767 msgid "Change Password" |
4163 | 768 msgstr "Paßwort ändern" |
769 | |
4589 | 770 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 771 msgid "Import Buddy List from Server" |
2947 | 772 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" |
773 | |
4589 | 774 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 775 msgid "Export Buddy List to Server" |
2947 | 776 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" |
777 | |
4589 | 778 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 779 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4163 | 780 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
781 | |
4589 | 782 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 783 msgid "Unable to access user profile." |
4163 | 784 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." |
785 | |
4589 | 786 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 |
3450 | 787 msgid "" |
4059 | 788 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 789 "the directory server. Please try again later." |
790 msgstr "" | |
4163 | 791 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " |
792 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
793 "es später nochmal." | |
794 | |
4654 | 795 #: src/protocols/gg/gg.c:1315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:518 |
4163 | 796 msgid "Nick:" |
797 msgstr "Spitzname:" | |
798 | |
4589 | 799 #: src/protocols/gg/gg.c:1316 |
4163 | 800 msgid "Gadu-Gadu User" |
801 msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" | |
802 | |
4589 | 803 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231 |
3450 | 804 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
805 msgstr "" | |
4163 | 806 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." |
807 | |
4589 | 808 #. Cancel button. |
4654 | 809 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1342 |
810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2212 | |
811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 src/protocols/toc/toc.c:1994 | |
812 #: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2204 | |
813 #: src/dialogs.c:2327 src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2555 src/dialogs.c:2752 | |
814 #: src/dialogs.c:2929 src/dialogs.c:3690 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4069 | |
815 #: src/dialogs.c:4583 src/dialogs.c:5331 src/gtkft.c:1080 src/multi.c:1362 | |
816 #: src/multi.c:1717 src/prpl.c:311 src/prpl.c:674 src/server.c:1030 | |
4163 | 817 msgid "Cancel" |
818 msgstr "Abbrechen" | |
819 | |
4589 | 820 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
821 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 | |
4654 | 822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 |
4163 | 823 msgid "Authorize" |
824 msgstr "Authorisieren" | |
825 | |
4589 | 826 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
827 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 | |
4654 | 828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 |
829 #: src/dialogs.c:2554 | |
4163 | 830 msgid "Deny" |
831 msgstr "Sperren" | |
832 | |
4654 | 833 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:317 |
2947 | 834 msgid "Send message through server" |
835 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
836 | |
4654 | 837 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:478 src/protocols/irc/irc.c:2754 |
4589 | 838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3217 src/protocols/jabber/jabber.c:3250 |
4654 | 839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/oscar/oscar.c:5184 |
840 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 | |
1638 | 841 msgid "Get Info" |
842 msgstr "Benutzer-Info" | |
843 | |
4654 | 844 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:519 |
4208 | 845 msgid "Gaim User" |
4589 | 846 msgstr "Gaim-Benutzer" |
4208 | 847 |
4163 | 848 #: src/protocols/irc/irc.c:199 |
849 msgid "" | |
850 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
851 "the Account Editor)" | |
852 msgstr "" | |
853 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
854 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
855 | |
856 # Direct IM erwähnen? | |
4654 | 857 #: src/protocols/irc/irc.c:499 src/protocols/irc/irc.c:2461 |
3120 | 858 #, c-format |
3078 | 859 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3120 | 860 msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" |
861 | |
4589 | 862 # Direct IM erwähnen? |
4654 | 863 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/irc.c:2470 |
4589 | 864 #, c-format |
865 msgid "DCC Chat with %s established" | |
866 msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" | |
867 | |
868 #: src/protocols/irc/irc.c:682 | |
4163 | 869 msgid "No topic is set" |
870 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
871 | |
4654 | 872 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/irc.c:1624 |
2947 | 873 #, c-format |
874 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
4163 | 875 msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" |
876 | |
4589 | 877 #: src/protocols/irc/irc.c:748 |
878 #, c-format | |
879 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
880 msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" | |
881 | |
4163 | 882 #. RPL_REHASHING |
4654 | 883 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 |
4163 | 884 msgid "Rehashing server" |
885 msgstr "Sortiere Server neu" | |
886 | |
4654 | 887 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 src/protocols/irc/irc.c:1517 |
4163 | 888 msgid "IRC Operator" |
889 msgstr "IRC-Operator" | |
890 | |
891 #. ERR_NOSUCHNICK | |
4654 | 892 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 |
4163 | 893 msgid "No such nick/channel" |
894 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" | |
895 | |
4654 | 896 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 |
897 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 | |
898 #: src/protocols/irc/irc.c:1475 | |
4163 | 899 msgid "IRC Error" |
900 msgstr "Chat-Fehler" | |
901 | |
902 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
4654 | 903 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 |
4163 | 904 msgid "No such server" |
905 msgstr "Dieser Server existiert nicht" | |
906 | |
907 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
4654 | 908 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 |
4163 | 909 msgid "No nickname given" |
910 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | |
911 | |
912 #. ERR_NOPRIVILEGES | |
4654 | 913 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 |
4163 | 914 msgid "You're not an IRC operator!" |
915 msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" | |
916 | |
4654 | 917 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 |
4163 | 918 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
4149 | 919 msgstr "" |
4163 | 920 "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" |
921 | |
4654 | 922 #: src/protocols/irc/irc.c:1305 src/protocols/irc/irc.c:1311 |
923 #: src/protocols/irc/irc.c:1317 src/protocols/irc/irc.c:1331 | |
4163 | 924 msgid "IRC CTCP info" |
925 msgstr "ICC CTCP Information" | |
926 | |
4654 | 927 #: src/protocols/irc/irc.c:1341 |
3078 | 928 #, c-format |
4163 | 929 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
930 msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" | |
931 | |
4654 | 932 #: src/protocols/irc/irc.c:1342 |
3078 | 933 msgid "" |
4163 | 934 "This requires a direct connection to be established between the two " |
935 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
3145 | 936 msgstr "" |
4163 | 937 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " |
938 "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." | |
939 | |
4654 | 940 #: src/protocols/irc/irc.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:2152 |
941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | |
4163 | 942 msgid "Connect" |
943 msgstr "Verbunden" | |
944 | |
4654 | 945 #: src/protocols/irc/irc.c:1414 src/protocols/msn/msn.c:154 |
4589 | 946 #: src/protocols/msn/msn.c:526 src/protocols/msn/msn.c:1023 |
2947 | 947 msgid "Unable to write" |
4163 | 948 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
949 | |
4654 | 950 #: src/protocols/irc/irc.c:1473 |
4163 | 951 #, c-format |
952 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
2947 | 953 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" |
954 | |
4654 | 955 #: src/protocols/irc/irc.c:1478 |
2947 | 956 #, c-format |
957 msgid "Kicked by %s: %s" | |
958 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" | |
959 | |
4654 | 960 #: src/protocols/irc/irc.c:1534 src/protocols/irc/irc.c:2773 |
4163 | 961 msgid "CTCP ClientInfo" |
962 msgstr "CTCP Client-Information" | |
963 | |
4654 | 964 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/irc/irc.c:2779 |
4163 | 965 msgid "CTCP UserInfo" |
966 msgstr "CTCP Benutzer-Info" | |
967 | |
4654 | 968 #: src/protocols/irc/irc.c:1546 src/protocols/irc/irc.c:2785 |
4163 | 969 msgid "CTCP Version" |
970 msgstr "CTCP-Version" | |
971 | |
4654 | 972 #: src/protocols/irc/irc.c:1573 src/protocols/irc/irc.c:2791 |
4163 | 973 msgid "CTCP Ping" |
974 msgstr "CTCP-Ping" | |
975 | |
4654 | 976 #: src/protocols/irc/irc.c:2066 |
4163 | 977 #, c-format |
978 msgid "Topic for %s is %s" | |
979 msgstr "Das Thema für %s ist %s" | |
980 | |
4654 | 981 #: src/protocols/irc/irc.c:2163 |
2947 | 982 #, c-format |
983 msgid "You have left %s" | |
984 msgstr "Sie haben %s verlassen" | |
985 | |
4654 | 986 #: src/protocols/irc/irc.c:2164 |
4163 | 987 msgid "IRC Part" |
988 msgstr "IRC Part" | |
989 | |
4654 | 990 #: src/protocols/irc/irc.c:2219 |
4589 | 991 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
992 msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>" | |
993 | |
4654 | 994 #: src/protocols/irc/irc.c:2236 |
4589 | 995 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
996 msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>" | |
997 | |
4654 | 998 #: src/protocols/irc/irc.c:2241 |
4589 | 999 msgid "" |
1000 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1001 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1002 msgstr "" | |
1003 "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n" | |
1004 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1005 | |
4654 | 1006 #: src/protocols/irc/irc.c:2249 |
4589 | 1007 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1008 msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1009 | |
4654 | 1010 #: src/protocols/irc/irc.c:2254 |
4589 | 1011 msgid "" |
1012 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1013 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1014 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1015 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1016 msgstr "" | |
1017 "<B>Aktuell unterstützte Kommandos:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART \n" | |
1018 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " | |
1019 "VERSION \n" | |
1020 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n" | |
1021 "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" | |
1022 | |
4654 | 1023 #: src/protocols/irc/irc.c:2277 |
4589 | 1024 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1025 msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>" | |
1026 | |
4654 | 1027 #: src/protocols/irc/irc.c:2337 |
2947 | 1028 msgid "Channel:" |
1029 msgstr "Kanal:" | |
1030 | |
4654 | 1031 #: src/protocols/irc/irc.c:2341 src/main.c:347 src/multi.c:683 |
2947 | 1032 msgid "Password:" |
4163 | 1033 msgstr "Paßwort:" |
1034 | |
4654 | 1035 #: src/protocols/irc/irc.c:2760 |
3078 | 1036 msgid "DCC Chat" |
3120 | 1037 msgstr "DCC-Chat" |
1038 | |
4654 | 1039 #: src/protocols/irc/irc.c:2831 src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
4589 | 1040 #: src/protocols/msn/msn.c:2027 src/protocols/napster/napster.c:612 |
4208 | 1041 msgid "Server:" |
1042 msgstr "Server:" | |
1043 | |
4654 | 1044 #: src/protocols/irc/irc.c:2837 src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
4589 | 1045 #: src/protocols/msn/msn.c:2033 src/protocols/napster/napster.c:618 |
4654 | 1046 #: src/multi.c:980 |
4208 | 1047 msgid "Port:" |
4589 | 1048 msgstr "Port:" |
1049 | |
4654 | 1050 #: src/protocols/irc/irc.c:2843 |
4208 | 1051 msgid "Encoding:" |
4589 | 1052 msgstr "Kodierung:" |
1053 | |
1054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | |
3450 | 1055 msgid "Unable to change password." |
4163 | 1056 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" |
1057 | |
4589 | 1058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
3450 | 1059 msgid "" |
1060 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1061 "changed." | |
3343 | 1062 msgstr "" |
4163 | 1063 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " |
1064 "Paßwort wurde geändert." | |
1065 | |
4589 | 1066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
3450 | 1067 msgid "Unable to change password" |
4163 | 1068 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." |
1069 | |
4589 | 1070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
3450 | 1071 msgid "" |
4059 | 1072 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1073 "password remains the same." |
1074 msgstr "" | |
4163 | 1075 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " |
1076 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
1077 | |
4654 | 1078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/dialogs.c:1728 src/list.c:696 |
3343 | 1079 msgid "Unknown" |
1080 msgstr "Unbekannt" | |
1081 | |
4589 | 1082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
4654 | 1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
1085 #: src/buddy.c:2656 src/multi.c:263 | |
3078 | 1086 msgid "Online" |
1087 msgstr "Online" | |
1088 | |
4589 | 1089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
3078 | 1090 msgid "Extended Away" |
4163 | 1091 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
1092 | |
4654 | 1093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 src/protocols/oscar/oscar.c:5109 | |
3078 | 1095 msgid "Do Not Disturb" |
4163 | 1096 msgstr "Nicht stören" |
1097 | |
4589 | 1098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
4163 | 1099 #, c-format |
3450 | 1100 msgid "Jabber Error %s" |
4163 | 1101 msgstr "Jabber-Fehler %s" |
1102 | |
4589 | 1103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
3343 | 1104 #, c-format |
1105 msgid "Error %s: %s" | |
4163 | 1106 msgstr "Fehlen %s: %s" |
1107 | |
4589 | 1108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
3343 | 1109 msgid "Unknown Error in presence" |
1110 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
1111 | |
4589 | 1112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4163 | 1113 #, c-format |
3343 | 1114 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
4163 | 1115 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
1116 | |
4589 | 1117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
3450 | 1118 #, c-format |
1119 msgid "" | |
1120 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1121 msgstr "" | |
4163 | 1122 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " |
1123 "Roster hinzugefügt." | |
1124 | |
4589 | 1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1694 |
3450 | 1126 msgid "No such user." |
4163 | 1127 msgstr "Kein entsprechender Benutzer" |
1128 | |
4589 | 1129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 src/protocols/msn/msn.c:542 |
4654 | 1130 #: src/dialogs.c:945 |
3078 | 1131 msgid "Buddies" |
1132 msgstr "Buddies" | |
1133 | |
4589 | 1134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
3078 | 1135 msgid "Authenticating" |
3120 | 1136 msgstr "Authentifizierung" |
1137 | |
4589 | 1138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
3078 | 1139 msgid "Unknown login error" |
3120 | 1140 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" |
1141 | |
4589 | 1142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
3343 | 1143 msgid "Password successfully changed." |
4163 | 1144 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
1145 | |
4589 | 1146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 src/protocols/jabber/jabber.c:4052 |
3120 | 1147 msgid "Connection lost" |
1148 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
1149 | |
4589 | 1150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 src/protocols/jabber/jabber.c:2291 |
1151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4054 src/protocols/jabber/jabber.c:4100 | |
1152 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1202 | |
3078 | 1153 msgid "Unable to connect" |
3120 | 1154 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" |
1155 | |
4589 | 1156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2265 |
3078 | 1157 msgid "Connected" |
3120 | 1158 msgstr "Verbunden" |
1159 | |
4589 | 1160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2268 |
3078 | 1161 msgid "Requesting Authentication Method" |
3120 | 1162 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" |
3078 | 1163 |
3450 | 1164 #. we have no chats yet |
4589 | 1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/msn/msn.c:1193 |
3078 | 1166 msgid "Connecting" |
3120 | 1167 msgstr "Verbindungsaufbau" |
1168 | |
4589 | 1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2592 |
3450 | 1170 #, c-format |
1171 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1172 msgstr "" | |
4163 | 1173 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " |
1174 "hinzugefügt." | |
1175 | |
4589 | 1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2594 |
3450 | 1177 msgid "Jabber Error" |
4163 | 1178 msgstr "Jabber-Fehler" |
1179 | |
4589 | 1180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2829 |
2947 | 1181 msgid "Room:" |
1182 msgstr "Raum:" | |
1183 | |
4589 | 1184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2838 |
2947 | 1185 msgid "Handle:" |
4163 | 1186 msgstr "Kürzel:" |
1187 | |
4589 | 1188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2862 |
3450 | 1189 msgid "Unable to join chat" |
4163 | 1190 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
1191 | |
4654 | 1192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 src/prefs.c:1710 |
3343 | 1193 msgid "Chats" |
4163 | 1194 msgstr "Chats" |
1195 | |
4589 | 1196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3205 |
3343 | 1197 msgid "View Error Msg" |
4163 | 1198 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" |
1199 | |
4654 | 1200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
1201 #: src/gtkconv.c:771 | |
2976 | 1202 msgid "Get Away Msg" |
1203 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
1204 | |
4589 | 1205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1206 msgid "Un-hide From" |
4163 | 1207 msgstr "Sichtbar von" |
1208 | |
4589 | 1209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1210 msgid "Temporarily Hide From" |
4163 | 1211 msgstr "Temporär versteckt von" |
1212 | |
4589 | 1213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 |
3343 | 1214 msgid "Remove From Roster" |
4163 | 1215 msgstr "Entferne vom Roster" |
1216 | |
4589 | 1217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1218 msgid "Cancel Presence Notification" |
4163 | 1219 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" |
1220 | |
4589 | 1221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3453 |
3078 | 1222 msgid "Full Name" |
4163 | 1223 msgstr "Vollständiger Name" |
1224 | |
4589 | 1225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 |
3078 | 1226 msgid "Family Name" |
3120 | 1227 msgstr "Nachname" |
1228 | |
4589 | 1229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3455 |
3120 | 1230 msgid "Given Name" |
3078 | 1231 msgstr "Vorname" |
1232 | |
4589 | 1233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3456 |
3078 | 1234 msgid "Nickname" |
1235 msgstr "Spitzname" | |
1236 | |
4654 | 1237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 src/dialogs.c:3058 |
3078 | 1238 msgid "URL" |
1239 msgstr "URL" | |
1240 | |
4589 | 1241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3458 |
3078 | 1242 msgid "Street Address" |
4163 | 1243 msgstr "Straße" |
1244 | |
4589 | 1245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3459 |
3078 | 1246 msgid "Extended Address" |
3120 | 1247 msgstr "Erweiterte Adresse" |
3078 | 1248 |
1249 # ??? | |
4589 | 1250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 |
3078 | 1251 msgid "Locality" |
4163 | 1252 msgstr "Örtlichkeit" |
1253 | |
4589 | 1254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3461 |
3078 | 1255 msgid "Region" |
3120 | 1256 msgstr "Bezirk" |
1257 | |
4589 | 1258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
3078 | 1259 msgid "Postal Code" |
3120 | 1260 msgstr "Postleitzahl" |
3078 | 1261 |
3450 | 1262 #. Line 7 |
4654 | 1263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 src/dialogs.c:2168 src/dialogs.c:2840 |
3078 | 1264 msgid "Country" |
1265 msgstr "Land" | |
1266 | |
4589 | 1267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 |
3078 | 1268 msgid "Telephone" |
3120 | 1269 msgstr "Telefon" |
3078 | 1270 |
4163 | 1271 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
4654 | 1272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 src/dialogs.c:2914 |
3078 | 1273 msgid "Email" |
1274 msgstr "E-Mail" | |
1275 | |
4589 | 1276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3466 |
3078 | 1277 msgid "Organization Name" |
3120 | 1278 msgstr "Name der Organisation" |
1279 | |
4589 | 1280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3467 |
3078 | 1281 msgid "Organization Unit" |
3120 | 1282 msgstr "Organisationseinheit" |
1283 | |
4589 | 1284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 |
3078 | 1285 msgid "Title" |
1286 msgstr "Titel" | |
1287 | |
4589 | 1288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3469 |
3078 | 1289 msgid "Role" |
3120 | 1290 msgstr "Funktion" |
1291 | |
4589 | 1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3470 |
3078 | 1293 msgid "Birthday" |
3120 | 1294 msgstr "Geburtstag" |
3078 | 1295 |
4654 | 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 src/dialogs.c:3068 src/prefs.c:391 |
1297 #: src/prefs.c:1298 | |
3078 | 1298 msgid "Description" |
1299 msgstr "Beschreibung" | |
1300 | |
4589 | 1301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 |
3078 | 1302 msgid "" |
1303 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
1304 "comfortable" | |
3145 | 1305 msgstr "" |
1306 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4163 | 1307 "Sie angeben möchten." |
1308 | |
4589 | 1309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 |
3078 | 1310 msgid "User Identity" |
4163 | 1311 msgstr "Benutzer Identität" |
1312 | |
4589 | 1313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3909 |
3078 | 1314 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3120 | 1315 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" |
1316 | |
4589 | 1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3982 |
3078 | 1318 msgid "Server Registration successful!" |
3120 | 1319 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" |
1320 | |
4589 | 1321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4009 |
3078 | 1322 msgid "Unknown registration error" |
3120 | 1323 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" |
1324 | |
4654 | 1325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
1326 #: src/protocols/toc/toc.c:1394 | |
3078 | 1327 msgid "Set User Info" |
3120 | 1328 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1329 | |
4596 | 1330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
4589 | 1331 msgid "Connect Server:" |
1332 msgstr "Verbindungsserver:" | |
1333 | |
1334 #: src/protocols/msn/msn.c:69 | |
3343 | 1335 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
4163 | 1336 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" |
1337 | |
4589 | 1338 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
4163 | 1339 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1340 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
1341 | |
4589 | 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:75 |
4163 | 1343 msgid "Invalid User" |
1344 msgstr "Ungültiger Name" | |
1345 | |
4589 | 1346 #: src/protocols/msn/msn.c:78 |
4163 | 1347 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
1348 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
1349 | |
4589 | 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:81 |
4163 | 1351 msgid "Already Login" |
1352 msgstr "Schon angemeldet" | |
1353 | |
4589 | 1354 #: src/protocols/msn/msn.c:84 |
4163 | 1355 msgid "Invalid Username" |
1356 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
1357 | |
4589 | 1358 #: src/protocols/msn/msn.c:87 |
4163 | 1359 msgid "Invalid Friendly Name" |
1360 msgstr "Ungültiger Name" | |
1361 | |
4589 | 1362 #: src/protocols/msn/msn.c:90 |
4163 | 1363 msgid "List Full" |
1364 msgstr "Vollständige Liste" | |
1365 | |
4589 | 1366 #: src/protocols/msn/msn.c:93 |
4163 | 1367 msgid "Already there" |
1368 msgstr "Schon da" | |
1369 | |
4589 | 1370 #: src/protocols/msn/msn.c:96 |
4163 | 1371 msgid "Not on list" |
1372 msgstr "Nicht in der Liste" | |
1373 | |
4589 | 1374 #: src/protocols/msn/msn.c:99 |
4163 | 1375 msgid "User is offline" |
1376 msgstr "Benutzer ist offline" | |
1377 | |
4589 | 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:102 |
4163 | 1379 msgid "Already in the mode" |
1380 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
1381 | |
4589 | 1382 #: src/protocols/msn/msn.c:105 |
4163 | 1383 msgid "Already in opposite list" |
1384 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
1385 | |
4589 | 1386 #: src/protocols/msn/msn.c:108 |
4163 | 1387 msgid "Switchboard failed" |
1388 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
3343 | 1389 |
4589 | 1390 #: src/protocols/msn/msn.c:111 |
4163 | 1391 msgid "Notify Transfer failed" |
1392 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
1393 | |
4589 | 1394 #: src/protocols/msn/msn.c:115 |
4163 | 1395 msgid "Required fields missing" |
1396 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
1397 | |
4654 | 1398 #: src/protocols/msn/msn.c:118 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
4163 | 1399 msgid "Not logged in" |
1400 msgstr "Nicht angemeldet" | |
1401 | |
4589 | 1402 #: src/protocols/msn/msn.c:122 |
4163 | 1403 msgid "Internal server error" |
1404 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
1405 | |
4589 | 1406 #: src/protocols/msn/msn.c:125 |
4163 | 1407 msgid "Database server error" |
1408 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
1409 | |
4589 | 1410 #: src/protocols/msn/msn.c:128 |
4163 | 1411 msgid "File operation error" |
1412 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
1413 | |
4589 | 1414 #: src/protocols/msn/msn.c:131 |
4163 | 1415 msgid "Memory allocation error" |
1416 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
3343 | 1417 |
4589 | 1418 #: src/protocols/msn/msn.c:135 |
4163 | 1419 msgid "Server busy" |
1420 msgstr "Server beschäftigt" | |
3343 | 1421 |
4589 | 1422 #: src/protocols/msn/msn.c:138 |
4163 | 1423 msgid "Server unavailable" |
1424 msgstr "Server unerreichbar" | |
3343 | 1425 |
4589 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:141 |
4163 | 1427 msgid "Peer Notification server down" |
1428 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
3343 | 1429 |
4589 | 1430 #: src/protocols/msn/msn.c:144 |
4163 | 1431 msgid "Database connect error" |
1432 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
3343 | 1433 |
4589 | 1434 #: src/protocols/msn/msn.c:147 |
4163 | 1435 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1436 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
1437 | |
4589 | 1438 #: src/protocols/msn/msn.c:151 |
4163 | 1439 msgid "Error creating connection" |
1440 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
3343 | 1441 |
4589 | 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:157 |
3343 | 1443 msgid "Session overload" |
4163 | 1444 msgstr "Sitzung überlastet" |
1445 | |
4589 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:160 |
3343 | 1447 msgid "User is too active" |
4163 | 1448 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
1449 | |
4589 | 1450 #: src/protocols/msn/msn.c:163 |
3343 | 1451 msgid "Too many sessions" |
4163 | 1452 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
1453 | |
4589 | 1454 #: src/protocols/msn/msn.c:166 |
3343 | 1455 msgid "Not expected" |
4163 | 1456 msgstr "Nicht erwartet" |
1457 | |
4589 | 1458 #: src/protocols/msn/msn.c:169 |
3343 | 1459 msgid "Bad friend file" |
4163 | 1460 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
1461 | |
4589 | 1462 #: src/protocols/msn/msn.c:173 |
3343 | 1463 msgid "Authentication failed" |
1464 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
1465 | |
4589 | 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:176 |
3343 | 1467 msgid "Not allowed when offline" |
4163 | 1468 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
1469 | |
4589 | 1470 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
3343 | 1471 msgid "Not accepting new users" |
4163 | 1472 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
1473 | |
4589 | 1474 #: src/protocols/msn/msn.c:182 |
3343 | 1475 msgid "User unverified" |
4163 | 1476 msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" |
1477 | |
4589 | 1478 #: src/protocols/msn/msn.c:185 |
3343 | 1479 msgid "Unknown Error Code" |
1480 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
1481 | |
4589 | 1482 #: src/protocols/msn/msn.c:294 src/protocols/msn/msn.c:316 |
1483 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1561 | |
1484 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/msn/msn.c:1686 | |
1485 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 src/protocols/msn/msn.c:1725 | |
1486 #: src/protocols/msn/msn.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1790 | |
1487 #: src/protocols/msn/msn.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1855 | |
1488 #: src/protocols/msn/msn.c:1891 src/protocols/msn/msn.c:1898 | |
1489 #: src/protocols/msn/msn.c:1911 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
1490 #: src/protocols/msn/msn.c:1945 src/protocols/msn/msn.c:1954 | |
1491 #: src/protocols/msn/msn.c:1967 src/protocols/msn/msn.c:1975 | |
4163 | 1492 msgid "Write error" |
1493 msgstr "Schreibfehler" | |
1494 | |
4589 | 1495 #: src/protocols/msn/msn.c:365 |
3343 | 1496 #, c-format |
1497 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
4163 | 1498 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" |
1499 | |
4589 | 1500 #: src/protocols/msn/msn.c:415 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4163 | 1501 msgid "Unable to write to server" |
1502 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
1503 | |
4589 | 1504 #: src/protocols/msn/msn.c:516 |
3343 | 1505 #, c-format |
1506 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
4163 | 1507 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" |
1508 | |
4589 | 1509 #: src/protocols/msn/msn.c:599 |
2947 | 1510 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
1511 msgstr "" | |
1512 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
1513 "angemeldet." | |
1514 | |
4589 | 1515 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:1064 |
4163 | 1516 msgid "Got invalid XFR\n" |
1517 msgstr "Bekam falsches XFR\n" | |
1518 | |
4589 | 1519 #: src/protocols/msn/msn.c:788 |
4599 | 1520 msgid "Error transferring" |
4163 | 1521 msgstr "Fehler beim transferieren" |
1522 | |
4589 | 1523 #: src/protocols/msn/msn.c:872 src/protocols/msn/msn.c:1110 |
3343 | 1524 msgid "Error reading from server" |
4163 | 1525 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
1526 | |
4589 | 1527 #: src/protocols/msn/msn.c:956 |
4163 | 1528 msgid "Unable to connect to Notification Server" |
1529 msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." | |
1530 | |
4589 | 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:963 |
4163 | 1532 msgid "Unable to talk to Notification Server" |
1533 msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" | |
1534 | |
4589 | 1535 #: src/protocols/msn/msn.c:979 |
4163 | 1536 msgid "Protocol not supported" |
1537 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
1538 | |
1539 # "Direct IM" | |
4589 | 1540 #: src/protocols/msn/msn.c:986 |
4163 | 1541 msgid "Unable to request INF\n" |
1542 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
1543 | |
4589 | 1544 #: src/protocols/msn/msn.c:993 |
4163 | 1545 msgid "Unable to login using MD5" |
1546 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
1547 | |
4589 | 1548 #: src/protocols/msn/msn.c:1000 |
4163 | 1549 msgid "Unable to send USR\n" |
1550 msgstr "Kann USR nicht senden\n" | |
1551 | |
4589 | 1552 #: src/protocols/msn/msn.c:1005 |
3343 | 1553 msgid "Requesting to send password" |
4163 | 1554 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" |
1555 | |
4589 | 1556 #: src/protocols/msn/msn.c:1051 |
3343 | 1557 msgid "Unable to send password" |
4163 | 1558 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
1559 | |
4589 | 1560 #: src/protocols/msn/msn.c:1056 |
3343 | 1561 msgid "Password sent" |
4163 | 1562 msgstr "Paßwort gesendet" |
1563 | |
4589 | 1564 #: src/protocols/msn/msn.c:1084 |
4163 | 1565 msgid "Unable to transfer" |
1566 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
1567 | |
4589 | 1568 #: src/protocols/msn/msn.c:1092 |
4163 | 1569 msgid "Unable to parse message" |
1570 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | |
1571 | |
4589 | 1572 #: src/protocols/msn/msn.c:1185 |
3343 | 1573 msgid "Synching with server" |
4163 | 1574 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
1575 | |
4589 | 1576 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1537 |
4654 | 1577 #: src/protocols/msn/msn.c:1604 |
3343 | 1578 msgid "Away From Computer" |
4163 | 1579 msgstr "Weg vom Computer" |
1580 | |
4589 | 1581 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
4654 | 1582 #: src/protocols/msn/msn.c:1602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 |
1583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | |
3343 | 1584 msgid "Be Right Back" |
4163 | 1585 msgstr "Komme gleich wieder" |
1586 | |
4589 | 1587 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1541 |
4596 | 1588 #: src/protocols/msn/msn.c:1600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
1589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 | |
3343 | 1590 msgid "Busy" |
4163 | 1591 msgstr "Beschäftigt" |
1592 | |
4589 | 1593 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1543 |
4654 | 1594 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 |
1595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 | |
3343 | 1596 msgid "On The Phone" |
4163 | 1597 msgstr "Am Telefon" |
1598 | |
4589 | 1599 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1545 |
4654 | 1600 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 |
1601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1219 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 | |
3343 | 1602 msgid "Out To Lunch" |
4163 | 1603 msgstr "Beim Essen" |
1604 | |
4589 | 1605 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1547 |
3343 | 1606 msgid "Hidden" |
4163 | 1607 msgstr "Versteckt" |
1608 | |
4654 | 1609 #: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/prefs.c:1059 |
4163 | 1610 msgid "Idle" |
1611 msgstr "Inaktiv" | |
1612 | |
4654 | 1613 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/oscar/oscar.c:2789 |
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5157 src/buddy.c:1998 | |
4208 | 1615 msgid "Send File" |
1616 msgstr "Datei versenden" | |
1617 | |
4589 | 1618 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 |
3450 | 1619 msgid "New MSN friendly name too long." |
4163 | 1620 msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" |
1621 | |
4589 | 1622 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
3343 | 1623 msgid "Set Friendly Name:" |
4163 | 1624 msgstr "Setze Benutzername:" |
1625 | |
4589 | 1626 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 |
1627 msgid "Set Friendly Name" | |
1628 msgstr "Setze Name" | |
1629 | |
1630 #: src/protocols/msn/msn.c:1878 | |
3450 | 1631 #, c-format |
1632 msgid "" | |
1633 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1634 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1635 msgstr "" | |
4163 | 1636 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
1637 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
1638 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
1639 | |
4589 | 1640 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 src/protocols/msn/msn.c:1935 |
3450 | 1641 msgid "Invalid MSN screenname" |
4163 | 1642 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" |
1643 | |
4589 | 1644 #: src/protocols/msn/msn.c:1932 |
3450 | 1645 #, c-format |
1646 msgid "" | |
1647 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1648 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1649 msgstr "" | |
4163 | 1650 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
1651 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
1652 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
1653 | |
4593 | 1654 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 |
1655 #, c-format | |
1656 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1657 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen" | |
1658 | |
1659 #: src/protocols/msn/switchboard.c:181 | |
1660 msgid "An MSN message may not have been received." | |
1661 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
1662 | |
1663 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | |
1664 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
1665 msgstr "Gaim konnte die MSN Nachricht nicht senden" | |
1666 | |
1667 #: src/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
1668 msgid "" | |
1669 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
1670 "Please try again later." | |
1671 msgstr "" | |
1672 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " | |
1673 "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
1674 | |
4654 | 1675 #: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1676 #: src/protocols/toc/toc.c:1150 | |
2947 | 1677 msgid "Join what group:" |
1678 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
1679 | |
4654 | 1680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:372 src/protocols/oscar/oscar.c:383 |
1681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 | |
1682 msgid "File Transfer Aborted" | |
1683 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
1684 | |
1685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:372 | |
1686 msgid "Unable to establish listener socket." | |
1687 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
1688 | |
1689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:383 | |
1690 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
1691 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | |
1692 | |
1693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 | |
1694 msgid "Unable to create new connection." | |
1695 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
1696 | |
1697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 | |
4163 | 1698 msgid "Invalid error" |
1699 msgstr "Ungültiger Name" | |
1700 | |
4654 | 1701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
4163 | 1702 msgid "Invalid SNAC" |
1703 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
1704 | |
4654 | 1705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
4163 | 1706 msgid "Rate to host" |
4589 | 1707 msgstr "Bewertung zum Host" |
1708 | |
4654 | 1709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:581 |
4163 | 1710 msgid "Rate to client" |
4589 | 1711 msgstr "Bewertung zum Client" |
1712 | |
4654 | 1713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:583 |
4163 | 1714 msgid "Service unavailable" |
1715 msgstr "Server unerreichbar" | |
1716 | |
4654 | 1717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
4163 | 1718 msgid "Service not defined" |
1719 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
1720 | |
4654 | 1721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
4163 | 1722 msgid "Obsolete SNAC" |
1723 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
1724 | |
4654 | 1725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
4163 | 1726 msgid "Not supported by host" |
1727 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
1728 | |
4654 | 1729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:587 |
4163 | 1730 msgid "Not supported by client" |
1731 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
1732 | |
4654 | 1733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
4163 | 1734 msgid "Refused by client" |
1735 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
1736 | |
4654 | 1737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
4163 | 1738 msgid "Reply too big" |
1739 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
1740 | |
4654 | 1741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 |
4163 | 1742 msgid "Responses lost" |
1743 msgstr "Antwort verloren" | |
1744 | |
4654 | 1745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
4163 | 1746 msgid "Request denied" |
1747 msgstr "Anfrage verweigert" | |
1748 | |
4654 | 1749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
4163 | 1750 msgid "Busted SNAC payload" |
4589 | 1751 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" |
1752 | |
4654 | 1753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 |
4163 | 1754 msgid "Insufficient rights" |
1755 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
1756 | |
4654 | 1757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
4163 | 1758 msgid "In local permit/deny" |
4589 | 1759 msgstr "lokal erlaubt/verboten" |
1760 | |
4654 | 1761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 |
4163 | 1762 msgid "Too evil (sender)" |
4589 | 1763 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
1764 | |
4654 | 1765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
4163 | 1766 msgid "Too evil (receiver)" |
4589 | 1767 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
1768 | |
4654 | 1769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
4163 | 1770 msgid "User temporarily unavailable" |
1771 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
1772 | |
4654 | 1773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598 |
4163 | 1774 msgid "No match" |
1775 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
1776 | |
4654 | 1777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 |
4163 | 1778 msgid "List overflow" |
1779 msgstr "Listenüberlauf" | |
1780 | |
4654 | 1781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
4163 | 1782 msgid "Request ambiguous" |
1783 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
1784 | |
4654 | 1785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:601 |
4163 | 1786 msgid "Queue full" |
1787 msgstr "Warteschlange voll" | |
1788 | |
4654 | 1789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 |
4163 | 1790 msgid "Not while on AOL" |
4589 | 1791 msgstr "Nicht während in AOL" |
4163 | 1792 |
1793 # Direct IM erwähnen? | |
4654 | 1794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 |
2947 | 1795 #, c-format |
1796 msgid "Direct IM with %s closed" | |
1797 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
1798 | |
4163 | 1799 # Direct IM erwähnen? |
4654 | 1800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 |
3120 | 1801 #, c-format |
3078 | 1802 msgid "Direct IM with %s failed" |
3120 | 1803 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
1804 | |
4654 | 1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/toc/toc.c:565 |
1806 #: src/protocols/toc/toc.c:578 src/protocols/toc/toc.c:641 | |
2947 | 1807 msgid "Disconnected." |
1808 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
1809 | |
4654 | 1810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:687 src/protocols/toc/toc.c:813 |
2947 | 1811 #, c-format |
1812 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
1813 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" | |
1814 | |
4654 | 1815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 |
2947 | 1816 msgid "Chat is currently unavailable" |
4163 | 1817 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." |
1818 | |
4654 | 1819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763 src/protocols/oscar/oscar.c:821 |
2947 | 1820 msgid "Couldn't connect to host" |
1821 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
1822 | |
4654 | 1823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:803 |
2947 | 1824 msgid "Unable to login to AIM" |
4163 | 1825 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
1826 | |
4654 | 1827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 |
2947 | 1828 #, c-format |
1829 msgid "Signon: %s" | |
1830 msgstr "Anmeldung: %s" | |
1831 | |
4654 | 1832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/oscar/oscar.c:1087 |
2947 | 1833 msgid "Could Not Connect" |
4163 | 1834 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
1835 | |
4654 | 1836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:918 |
2947 | 1837 msgid "Connection established, cookie sent" |
1838 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
1839 | |
3450 | 1840 #. Incorrect nick/password |
4654 | 1841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/toc/toc.c:514 |
2947 | 1842 msgid "Incorrect nickname or password." |
4163 | 1843 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
2947 | 1844 |
3450 | 1845 #. Suspended account |
4654 | 1846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:988 |
2947 | 1847 msgid "Your account is currently suspended." |
1848 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
1849 | |
4163 | 1850 #. service temporarily unavailable |
4654 | 1851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:992 |
4163 | 1852 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
1853 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
1854 | |
3450 | 1855 #. connecting too frequently |
4654 | 1856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:996 |
2947 | 1857 msgid "" |
1858 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1859 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2976 | 1860 msgstr "" |
1861 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
4163 | 1862 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
1863 "noch länger warten" | |
2947 | 1864 |
3450 | 1865 #. client too old |
4654 | 1866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1000 |
4163 | 1867 #, c-format |
1868 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
1869 msgstr "" | |
1870 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
1871 | |
4654 | 1872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1004 src/protocols/toc/toc.c:596 |
2947 | 1873 msgid "Authentication Failed" |
1874 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" | |
1875 | |
4654 | 1876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1026 |
2947 | 1877 msgid "Internal Error" |
1878 msgstr "Interner Fehler" | |
1879 | |
4654 | 1880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 src/protocols/oscar/oscar.c:1155 |
1881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 | |
4163 | 1882 #, c-format |
3450 | 1883 msgid "" |
1884 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
4163 | 1885 "fixed. Check %s for updates." |
3450 | 1886 msgstr "" |
4163 | 1887 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
1888 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." | |
1889 | |
4654 | 1890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1128 src/protocols/oscar/oscar.c:1157 |
4163 | 1891 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1892 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" | |
1893 | |
4654 | 1894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
4589 | 1895 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
1896 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
1897 | |
4654 | 1898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:4820 |
2947 | 1899 #, c-format |
1900 msgid "Direct IM with %s established" | |
1901 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
1902 | |
4654 | 1903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1986 src/protocols/oscar/oscar.c:2006 |
4163 | 1904 msgid "(There was an error receiving this message)" |
1905 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
1906 | |
4654 | 1907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2151 |
1908 #, c-format | |
1909 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
1910 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
1911 | |
1912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 | |
4163 | 1913 msgid "" |
1914 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1915 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1916 "considered a privacy risk." | |
1917 msgstr "" | |
1918 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
1919 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
1920 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
1921 | |
4654 | 1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 |
4589 | 1923 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
1924 msgstr "" | |
1925 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
1926 "kann." | |
1927 | |
4654 | 1928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 |
4589 | 1929 msgid "Authorization Request Message:" |
1930 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" | |
1931 | |
4654 | 1932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 |
4589 | 1933 msgid "Please authorize me!" |
1934 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
1935 | |
4654 | 1936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2208 |
4163 | 1937 #, c-format |
1938 msgid "" | |
4589 | 1939 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
1940 "you want to send an authorization request?" | |
1941 msgstr "" | |
1942 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
1943 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
1944 | |
4654 | 1945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
4589 | 1946 msgid "Request Authorization" |
1947 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
1948 | |
4654 | 1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 src/protocols/oscar/oscar.c:2248 |
1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 src/protocols/oscar/oscar.c:2317 | |
1951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2694 | |
1952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 | |
1953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 | |
4589 | 1954 msgid "No reason given." |
1955 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
1956 | |
4654 | 1957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 |
4589 | 1958 msgid "Authorization Denied Message:" |
1959 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
1960 | |
4654 | 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2317 |
4589 | 1962 #, c-format |
1963 msgid "" | |
1964 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
1965 "%s" | |
4163 | 1966 msgstr "" |
1967 "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
1968 "hinzufügen: %s" | |
1969 | |
4654 | 1970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 |
4163 | 1971 msgid "Authorization Request" |
1972 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
1973 | |
4654 | 1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 |
3145 | 1975 #, c-format |
1976 msgid "" | |
3343 | 1977 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1978 "the following reason:\n" | |
1979 "%s" | |
3145 | 1980 msgstr "" |
4163 | 1981 "Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " |
1982 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
1983 "%s" | |
1984 | |
4654 | 1985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 |
3450 | 1986 msgid "ICQ authorization denied." |
4163 | 1987 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" |
1988 | |
1989 #. Someone has granted you authorization | |
4654 | 1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2336 |
3145 | 1991 #, c-format |
3343 | 1992 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
3145 | 1993 msgstr "" |
4163 | 1994 "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " |
1995 "hinzufügen" | |
1996 | |
4654 | 1997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
4589 | 1998 #, c-format |
1999 msgid "" | |
2000 "You have received a special message\n" | |
2001 "\n" | |
2002 "From: %s [%s]\n" | |
2003 "%s" | |
2004 msgstr "" | |
2005 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
2006 "\n" | |
2007 "Von: %s [%s]\n" | |
2008 "%s" | |
2009 | |
4654 | 2010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2351 |
4163 | 2011 #, c-format |
2012 msgid "" | |
2013 "You have received an ICQ page\n" | |
2014 "\n" | |
2015 "From: %s [%s]\n" | |
2016 "%s" | |
2017 msgstr "" | |
2018 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
2019 "\n" | |
2020 "Von: %s [%s]\n" | |
2021 "%s" | |
2022 | |
4654 | 2023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2359 |
4163 | 2024 #, c-format |
2025 msgid "" | |
4589 | 2026 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4163 | 2027 "\n" |
4589 | 2028 "Message is:\n" |
2029 "%s" | |
4163 | 2030 msgstr "" |
4589 | 2031 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
4163 | 2032 "\n" |
4589 | 2033 "Nachricht:\n" |
2034 "%s" | |
2035 | |
4654 | 2036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2380 |
4163 | 2037 #, c-format |
2038 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
2039 msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
2040 | |
4654 | 2041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 |
4163 | 2042 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
2043 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
2044 | |
4654 | 2045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 |
4589 | 2046 msgid "Decline" |
2047 msgstr "Ablehnen" | |
2048 | |
4654 | 2049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
4589 | 2050 #, c-format |
4208 | 2051 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
4589 | 2052 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2053 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
2054 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
2055 | |
4654 | 2056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
4589 | 2057 #, c-format |
4208 | 2058 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
4589 | 2059 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2060 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
2061 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
2062 | |
4654 | 2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 |
4589 | 2064 #, c-format |
4208 | 2065 msgid "" |
2066 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
4589 | 2067 msgid_plural "" |
4208 | 2068 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
4589 | 2069 msgstr[0] "" |
2070 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
2071 "wurde." | |
2072 msgstr[1] "" | |
2073 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
2976 | 2074 "wurde." |
2075 | |
4654 | 2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
4589 | 2077 #, c-format |
4208 | 2078 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
4589 | 2079 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2080 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
2081 msgstr[1] "" | |
2082 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
2947 | 2083 |
2084 # ??? | |
4654 | 2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 |
4589 | 2086 #, c-format |
4208 | 2087 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
4589 | 2088 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2089 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
2090 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
2091 | |
4654 | 2092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 |
4589 | 2093 #, c-format |
4208 | 2094 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
4589 | 2095 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2096 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
2097 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
2098 | |
4654 | 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | |
4589 | 2101 msgid "Free For Chat" |
2102 msgstr "Frei zum Chatten" | |
2103 | |
4654 | 2104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 | |
4589 | 2106 msgid "Not Available" |
2107 msgstr "Nicht erreichbar" | |
2108 | |
4654 | 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 src/protocols/oscar/oscar.c:4057 |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 | |
4589 | 2111 msgid "Occupied" |
2112 msgstr "Besetzt" | |
2113 | |
4654 | 2114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 |
4589 | 2115 msgid "Web Aware" |
2116 msgstr "In Web" | |
2117 | |
4654 | 2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 |
4163 | 2119 #, c-format |
4589 | 2120 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2121 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2122 | |
4654 | 2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
3343 | 2124 #, c-format |
4589 | 2125 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2126 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2127 | |
4654 | 2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 |
2947 | 2129 #, c-format |
2130 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
4163 | 2131 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
2132 | |
4654 | 2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 |
4163 | 2134 msgid "Unknown error" |
2135 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
2136 | |
4654 | 2137 #. Data is assumed to be the destination sn |
2138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | |
4149 | 2139 #, c-format |
4163 | 2140 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
2141 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
2142 | |
4654 | 2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 |
2947 | 2144 #, c-format |
4163 | 2145 msgid "User information for %s unavailable:" |
2146 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
2147 | |
4654 | 2148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 src/buddy.c:1983 |
2947 | 2149 msgid "Buddy Icon" |
2150 msgstr "Buddy-Icon" | |
2151 | |
4654 | 2152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 src/buddy.c:1986 |
2947 | 2153 msgid "Voice" |
2154 msgstr "Stimme" | |
2155 | |
4654 | 2156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 src/buddy.c:1989 |
2947 | 2157 msgid "IM Image" |
2158 msgstr "IM Bild" | |
2159 | |
4654 | 2160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/buddy.c:402 src/buddy.c:1992 |
2161 #: src/buddy.c:2373 | |
2947 | 2162 msgid "Chat" |
2163 msgstr "Chat" | |
2164 | |
4654 | 2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/buddy.c:1995 |
2947 | 2166 msgid "Get File" |
2167 msgstr "Datei holen" | |
2168 | |
4654 | 2169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/buddy.c:2002 |
2947 | 2170 msgid "Games" |
2171 msgstr "Spiele" | |
2172 | |
4654 | 2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/buddy.c:2005 |
2947 | 2174 msgid "Stocks" |
4163 | 2175 msgstr "Bestände" |
2176 | |
4654 | 2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 src/buddy.c:2008 |
2947 | 2178 msgid "Send Buddy List" |
2179 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
2180 | |
4654 | 2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/buddy.c:2011 |
2947 | 2182 msgid "EveryBuddy Bug" |
2183 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
2184 | |
4654 | 2185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2805 src/buddy.c:2014 |
2947 | 2186 msgid "AP User" |
2187 msgstr "AP Benutzer" | |
2188 | |
4654 | 2189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/buddy.c:2017 |
2947 | 2190 msgid "ICQ RTF" |
2191 msgstr "ICQ RTF" | |
2192 | |
4654 | 2193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 src/buddy.c:2020 |
2947 | 2194 msgid "Nihilist" |
2195 msgstr "Nihilist" | |
2196 | |
4654 | 2197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2814 src/buddy.c:2023 |
2947 | 2198 msgid "ICQ Server Relay" |
2199 msgstr "ICQ Server Relay" | |
2200 | |
4654 | 2201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/buddy.c:2026 |
2947 | 2202 msgid "ICQ Unknown" |
2203 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
2204 | |
4654 | 2205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/buddy.c:2029 |
2947 | 2206 msgid "Trillian Encryption" |
4163 | 2207 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
2208 | |
4654 | 2209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
2947 | 2210 msgid "" |
4208 | 2211 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2212 "</I>" | |
3145 | 2213 msgstr "" |
4589 | 2214 "<I>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " |
2215 "Kodierung ist.</I>" | |
2216 | |
4654 | 2217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
3343 | 2218 #, c-format |
2947 | 2219 msgid "" |
2220 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 2221 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
4589 | 2222 "%s%s%s\n" |
4163 | 2223 "<HR>\n" |
2947 | 2224 msgstr "" |
2225 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
4589 | 2226 "Warnstufe : <B>%d %%</B><BR>\n" |
3120 | 2227 "%s%s%s<BR>\n" |
2947 | 2228 "<HR><BR>\n" |
2229 | |
4654 | 2230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2926 |
2947 | 2231 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2232 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
2233 | |
4654 | 2234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
2947 | 2235 msgid "Client Capabilities: " |
4163 | 2236 msgstr "Client-Fähigkeiten: " |
2237 | |
4654 | 2238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
2947 | 2239 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
2240 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
2241 | |
4654 | 2242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
3450 | 2243 msgid "Your AIM connection may be lost." |
4163 | 2244 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" |
2245 | |
4654 | 2246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
3450 | 2247 msgid "Rate limiting error." |
4163 | 2248 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" |
2249 | |
4654 | 2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 |
2947 | 2251 msgid "" |
3450 | 2252 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
2947 | 2253 "wait 10 seconds and try again." |
2976 | 2254 msgstr "" |
4163 | 2255 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " |
2976 | 2256 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." |
2257 | |
4654 | 2258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 |
2259 msgid "" | |
2260 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2261 "at another location." | |
2262 msgstr "" | |
2263 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
2264 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
2265 | |
2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 | |
2267 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
2268 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
2269 | |
2270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 | |
4163 | 2271 msgid "Account Confirmation Requested" |
2272 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
2273 | |
4654 | 2274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
4163 | 2275 msgid "Error Changing Account Info" |
2276 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
2277 | |
4654 | 2278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
4163 | 2279 #, c-format |
2280 msgid "" | |
2281 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2282 "differs from the original." | |
2283 msgstr "" | |
2284 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
2285 "Original abweicht." | |
2286 | |
4654 | 2287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
4163 | 2288 #, c-format |
2289 msgid "" | |
2290 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2291 "ends in a space." | |
2292 msgstr "" | |
2293 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
2294 "einem Leerzeichen endet." | |
2295 | |
4654 | 2296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
4163 | 2297 #, c-format |
2298 msgid "" | |
2299 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2300 "is too long." | |
2301 msgstr "" | |
2302 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
2303 "lang ist." | |
2304 | |
4654 | 2305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
4163 | 2306 #, c-format |
2307 msgid "" | |
2308 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2309 "request pending for this screen name." | |
2310 msgstr "" | |
2311 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
2312 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
2313 | |
4654 | 2314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
4163 | 2315 #, c-format |
2316 msgid "" | |
2317 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2318 "too many screen names associated with it." | |
2319 msgstr "" | |
2320 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
2321 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
2322 | |
4654 | 2323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
4163 | 2324 #, c-format |
2325 msgid "" | |
2326 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2327 "invalid." | |
2328 msgstr "" | |
2329 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
2330 "Adresse falsch ist." | |
2331 | |
4654 | 2332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 |
4163 | 2333 #, c-format |
2334 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2335 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
2336 | |
4654 | 2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 |
4163 | 2338 #, c-format |
2339 msgid "" | |
4585 | 2340 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4163 | 2341 "%s" |
2342 msgstr "" | |
2343 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
2344 "%s" | |
2345 | |
4654 | 2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3745 src/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
4163 | 2347 msgid "Account Info" |
2348 msgstr "Konto-Info" | |
2349 | |
4654 | 2350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3750 |
4163 | 2351 #, c-format |
2352 msgid "The email address for %s is %s" | |
2353 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
2354 | |
4654 | 2355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
3450 | 2356 msgid "Unable to set AIM profile." |
4163 | 2357 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" |
2358 | |
4654 | 2359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 |
3450 | 2360 msgid "" |
2361 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2362 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2363 "fully connected." | |
2364 msgstr "" | |
4163 | 2365 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " |
2366 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
2367 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
2368 | |
4654 | 2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
3450 | 2370 #, c-format |
2371 msgid "" | |
2372 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
2373 "truncated and set it." | |
2374 msgstr "" | |
4163 | 2375 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
2376 "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." | |
2377 | |
4654 | 2378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
3450 | 2379 msgid "Unable to set AIM away message." |
4163 | 2380 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" |
2381 | |
4654 | 2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
3450 | 2383 msgid "" |
2384 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2385 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2386 "again when you are fully connected." | |
2387 msgstr "" | |
4163 | 2388 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " |
2389 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
2390 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
2391 | |
4654 | 2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
3450 | 2393 #, c-format |
2394 msgid "" | |
2395 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
2396 "it and set you away." | |
2397 msgstr "" | |
4163 | 2398 "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " |
2399 "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." | |
2400 | |
4654 | 2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
2402 msgid "Unable To Retrive Buddy List" | |
2403 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | |
2404 | |
2405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | |
2406 msgid "" | |
2407 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
2408 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
2409 "a few hours." | |
2410 msgstr "" | |
2411 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | |
2412 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | |
2413 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
2414 | |
2415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 | |
3343 | 2416 #, c-format |
2417 msgid "" | |
2418 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
2419 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
2420 msgstr "" | |
4163 | 2421 "Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind " |
2422 "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " | |
2423 "einige Buddies nicht als Online angezeigt." | |
3343 | 2424 |
4654 | 2425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 |
2426 msgid "Maximum buddy list length exceeded." | |
2427 msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." | |
2428 | |
2429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | |
4589 | 2430 #, c-format |
2431 msgid "" | |
2432 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
2433 "want to add them?" | |
2434 msgstr "" | |
2435 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
2436 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
2437 | |
4654 | 2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
4589 | 2439 msgid "Authorization Given" |
2440 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
2441 | |
4654 | 2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 |
4589 | 2443 #, c-format |
2444 msgid "" | |
2445 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2446 "%s" | |
2447 msgstr "" | |
2448 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
2449 "hinzufügen:\n" | |
2450 "%s" | |
2451 | |
2452 #. Granted | |
4654 | 2453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 |
4589 | 2454 #, c-format |
2455 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
2456 msgstr "" | |
2457 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
2458 "hinzufügen" | |
2459 | |
4654 | 2460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 |
4589 | 2461 msgid "Authorization Granted" |
2462 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
2463 | |
2464 #. Denied | |
4654 | 2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
4589 | 2466 #, c-format |
2467 msgid "" | |
2468 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2469 "following reason:\n" | |
2470 "%s" | |
2471 msgstr "" | |
2472 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
2473 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
2474 "%s" | |
2475 | |
4654 | 2476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 |
4589 | 2477 msgid "Authorization Denied" |
2478 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
2479 | |
2947 | 2480 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. |
4654 | 2481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 src/protocols/toc/toc.c:1154 |
2947 | 2482 msgid "Exchange:" |
2483 msgstr "Austausch:" | |
2484 | |
2485 # "Direct IM" | |
4654 | 2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 |
2947 | 2487 msgid "Unable to open Direct IM" |
4163 | 2488 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
2489 | |
4654 | 2490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
2947 | 2491 #, c-format |
4163 | 2492 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2493 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
2494 | |
4654 | 2495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 |
2947 | 2496 msgid "" |
4163 | 2497 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2498 "Do you wish to continue?" | |
2976 | 2499 msgstr "" |
4163 | 2500 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
2501 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
2502 | |
4654 | 2503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 |
3343 | 2504 #, c-format |
2505 msgid "" | |
4589 | 2506 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " |
4163 | 2507 "sending status messages.</I><BR>" |
3343 | 2508 msgstr "" |
4589 | 2509 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Entfernter Client unterstützt " |
2510 "nicht das Senden von Statusmeldungen.</I></BR>" | |
2511 | |
4654 | 2512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 |
3343 | 2513 #, c-format |
2514 msgid "" | |
4589 | 2515 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" |
3343 | 2516 msgstr "" |
4589 | 2517 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Benutzer hat keine Statusmeldung.</" |
2518 "I></BR>" | |
2519 | |
4654 | 2520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
3343 | 2521 msgid "Get Status Msg" |
2522 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2523 | |
4654 | 2524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5150 |
2947 | 2525 msgid "Direct IM" |
2526 msgstr "Direkte Nachricht" | |
2527 | |
4654 | 2528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
2947 | 2529 msgid "Get Capabilities" |
4163 | 2530 msgstr "Fähigkeiten holen" |
2531 | |
4654 | 2532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
4589 | 2533 msgid "Re-request Authorization" |
2534 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
2535 | |
4654 | 2536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 |
4589 | 2537 msgid "The new formatting is invalid." |
2538 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
2539 | |
4654 | 2540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
4589 | 2541 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
2542 msgstr "" | |
2543 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
2544 "Leerzeichen ändern" | |
2545 | |
4654 | 2546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 |
4589 | 2547 msgid "New screenname formatting:" |
2548 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
2549 | |
4654 | 2550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5267 |
4589 | 2551 msgid "Change Address To: " |
2552 msgstr "Ändere die Adresse zu: " | |
2553 | |
4654 | 2554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5277 |
4589 | 2555 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
2556 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
2557 | |
4654 | 2558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 |
4589 | 2559 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
2560 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
2561 | |
4654 | 2562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 |
4589 | 2563 #, c-format |
2564 msgid "" | |
2565 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
2566 "clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " | |
2567 "authorization.\"" | |
2568 msgstr "" | |
2569 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
2570 "wenn Sie die Buddies mit einem Rechtsklick im \"Buddies bearbeiten\"-Reiter " | |
2571 "anklicken und \"Nochmal nach Authorisierung fragen\" auswählen.\"" | |
2572 | |
4654 | 2573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 |
2574 msgid "Change Password (URL)" | |
2575 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
2576 | |
2577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 | |
4589 | 2578 msgid "Format Screenname" |
2579 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
2580 | |
4654 | 2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 |
4589 | 2582 msgid "Confirm Account" |
2583 msgstr "Konto bestätigen" | |
2584 | |
4654 | 2585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 |
4589 | 2586 msgid "Display Current Registered Address" |
2587 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
2588 | |
4654 | 2589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
4589 | 2590 msgid "Change Current Registered Address" |
2591 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
2592 | |
4654 | 2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 |
4589 | 2594 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
2595 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
2596 | |
4654 | 2597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 |
4589 | 2598 msgid "Search for Buddy by Email" |
2599 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
2600 | |
4654 | 2601 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
2947 | 2602 #, c-format |
2603 msgid "Unable to write file %s." | |
2604 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
2605 | |
4654 | 2606 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
2947 | 2607 #, c-format |
2608 msgid "Unable to read file %s." | |
2609 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
2610 | |
4654 | 2611 #: src/protocols/toc/toc.c:459 |
2947 | 2612 #, c-format |
2613 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
2614 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
2615 | |
4654 | 2616 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
2947 | 2617 #, c-format |
2618 msgid "%s not currently logged in." | |
2619 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
2620 | |
4654 | 2621 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
2947 | 2622 #, c-format |
2623 msgid "Warning of %s not allowed." | |
2624 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
2625 | |
4654 | 2626 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
2947 | 2627 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
2976 | 2628 msgstr "" |
4163 | 2629 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
2976 | 2630 "des Servers." |
2631 | |
4654 | 2632 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
2947 | 2633 #, c-format |
2634 msgid "Chat in %s is not available." | |
4163 | 2635 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." |
2636 | |
4654 | 2637 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
2947 | 2638 #, c-format |
2639 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
2640 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
2641 | |
4654 | 2642 #: src/protocols/toc/toc.c:477 |
1638 | 2643 #, c-format |
2947 | 2644 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
4163 | 2645 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
2646 | |
4654 | 2647 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
2947 | 2648 #, c-format |
2649 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
2650 msgstr "" | |
2651 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
2652 "wurde." | |
2653 | |
4654 | 2654 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
2947 | 2655 msgid "Failure." |
2656 msgstr "Fehler." | |
2657 | |
4654 | 2658 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
2947 | 2659 msgid "Too many matches." |
4163 | 2660 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
2661 | |
4654 | 2662 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
2947 | 2663 msgid "Need more qualifiers." |
4163 | 2664 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
2665 | |
4654 | 2666 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
2947 | 2667 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
4163 | 2668 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
2669 | |
4654 | 2670 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
2947 | 2671 msgid "Email lookup restricted." |
4163 | 2672 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." |
2673 | |
4654 | 2674 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
2947 | 2675 msgid "Keyword ignored." |
2676 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
2677 | |
4654 | 2678 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
2947 | 2679 msgid "No keywords." |
4163 | 2680 msgstr "Keine Stichwörter." |
2681 | |
4654 | 2682 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
2947 | 2683 msgid "User has no directory information." |
2684 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
2685 | |
4654 | 2686 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
2947 | 2687 msgid "Country not supported." |
4163 | 2688 msgstr "Land nicht unterstützt." |
2689 | |
4654 | 2690 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
2947 | 2691 #, c-format |
2692 msgid "Failure unknown: %s." | |
2693 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
2694 | |
4654 | 2695 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
2947 | 2696 msgid "The service is temporarily unavailable." |
2697 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
2698 | |
4654 | 2699 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
2947 | 2700 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2701 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
2702 | |
4654 | 2703 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
2947 | 2704 msgid "" |
2705 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2706 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2976 | 2707 msgstr "" |
2708 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
2709 "versuchen Sie es erneut." | |
2710 | |
4654 | 2711 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
2947 | 2712 #, c-format |
2713 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
2714 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
2715 | |
4654 | 2716 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
2947 | 2717 #, c-format |
3120 | 2718 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2719 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
2720 | |
4654 | 2721 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2947 | 2722 msgid "Connection Closed" |
2723 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
2724 | |
4654 | 2725 #: src/protocols/toc/toc.c:583 |
2947 | 2726 msgid "Waiting for reply..." |
2727 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
2728 | |
4654 | 2729 #: src/protocols/toc/toc.c:647 |
2947 | 2730 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2731 msgstr "" | |
4163 | 2732 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
2733 | |
4654 | 2734 #: src/protocols/toc/toc.c:832 |
3120 | 2735 msgid "Password Change Successful" |
4163 | 2736 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" |
2737 | |
4654 | 2738 #: src/protocols/toc/toc.c:835 |
3450 | 2739 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
4163 | 2740 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." |
2741 | |
4654 | 2742 #: src/protocols/toc/toc.c:835 |
2947 | 2743 msgid "" |
3450 | 2744 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2745 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
2746 "is only temporary, please be patient." | |
2947 | 2747 msgstr "" |
2748 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
4163 | 2749 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " |
2750 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
2751 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
2752 | |
4654 | 2753 #: src/protocols/toc/toc.c:1273 |
2947 | 2754 msgid "Get Dir Info" |
2755 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
2756 | |
4654 | 2757 #: src/protocols/toc/toc.c:1400 |
4589 | 2758 msgid "Set Dir Info" |
2759 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
2760 | |
4654 | 2761 #: src/protocols/toc/toc.c:1454 |
4208 | 2762 msgid "TOC Host:" |
4589 | 2763 msgstr "TOC Host:" |
2764 | |
4654 | 2765 #: src/protocols/toc/toc.c:1460 |
4208 | 2766 msgid "TOC Port:" |
4589 | 2767 msgstr "TOC Port:" |
2768 | |
4654 | 2769 #: src/protocols/toc/toc.c:1587 |
4589 | 2770 #, c-format |
4208 | 2771 msgid "Could not open %s for writing!" |
4589 | 2772 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
2773 | |
4654 | 2774 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1704 |
2775 #: src/protocols/toc/toc.c:1906 | |
3450 | 2776 msgid "Could not connect for transfer." |
4163 | 2777 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
2778 | |
4654 | 2779 #: src/protocols/toc/toc.c:1823 |
2947 | 2780 msgid "Could not connect for transfer!" |
4163 | 2781 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
2782 | |
4654 | 2783 #: src/protocols/toc/toc.c:1853 |
3450 | 2784 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2785 msgstr "" | |
4163 | 2786 "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " |
2787 | |
4654 | 2788 #: src/protocols/toc/toc.c:1951 src/gtkft.c:1026 |
2947 | 2789 msgid "Gaim - Save As..." |
2790 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2791 | |
4654 | 2792 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 |
2976 | 2793 #, c-format |
2794 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
4589 | 2795 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
2796 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2797 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2798 | |
4654 | 2799 #: src/protocols/toc/toc.c:1992 |
2947 | 2800 #, c-format |
2801 msgid "%s requests you to send them a file" | |
2802 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
2803 | |
4654 | 2804 #: src/protocols/toc/toc.c:1994 src/gtkft.c:1079 src/prpl.c:307 |
4593 | 2805 #: src/server.c:1030 |
4163 | 2806 msgid "Accept" |
2807 msgstr "Akzeptieren" | |
2808 | |
4589 | 2809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582 |
3450 | 2810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
4163 | 2811 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
2947 | 2812 |
4596 | 2813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 |
2814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 | |
2815 msgid "Not At Home" | |
2816 msgstr "Nicht zu Hause" | |
2817 | |
2818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1211 | |
2819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 | |
2820 msgid "Not At Desk" | |
2821 msgstr "Nicht am Tisch" | |
2822 | |
2823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1035 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1213 | |
2824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
2825 msgid "Not In Office" | |
2826 msgstr "Nicht im Büro" | |
2827 | |
2828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1217 | |
2829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 | |
2830 msgid "On Vacation" | |
2831 msgstr "Im Urlaub" | |
2832 | |
2833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1221 | |
2834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | |
2835 msgid "Stepped Out" | |
2836 msgstr "Herausgegangen" | |
2837 | |
4589 | 2838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 |
2839 msgid "Activate ID" | |
2840 msgstr "Aktiviere ID" | |
2841 | |
2842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 | |
4208 | 2843 msgid "Pager Host:" |
4589 | 2844 msgstr "Pager Host:" |
2845 | |
2846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 | |
4208 | 2847 msgid "Pager Port:" |
4589 | 2848 msgstr "Pager Port:" |
4208 | 2849 |
2947 | 2850 # ??? |
4589 | 2851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
2947 | 2852 msgid "ZLocate" |
2853 msgstr "ZLocate" | |
2854 | |
4589 | 2855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 |
2947 | 2856 msgid "Class:" |
2857 msgstr "Klasse:" | |
2858 | |
4589 | 2859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
2947 | 2860 msgid "Instance:" |
2861 msgstr "Instanz:" | |
2862 | |
4589 | 2863 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 |
2947 | 2864 msgid "Recipient:" |
4163 | 2865 msgstr "Empfänger:" |
2866 | |
2867 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung | |
2868 #: src/about.c:75 | |
2947 | 2869 #, c-format |
2870 msgid "About Gaim v%s" | |
2871 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
2872 | |
4208 | 2873 #: src/about.c:112 |
4149 | 2874 msgid "" |
4163 | 2875 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
2876 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
2877 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 2878 msgstr "" |
4163 | 2879 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
2880 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
2881 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
2882 | |
4208 | 2883 #: src/about.c:122 |
2884 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
4589 | 2885 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 2886 |
2887 #: src/about.c:126 | |
4163 | 2888 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
2889 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive Entwickler:</FONT><BR>" | |
2890 | |
4208 | 2891 #: src/about.c:128 |
2892 msgid "" | |
2893 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
2894 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
2895 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | |
2896 msgstr "" | |
4589 | 2897 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
2898 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
2899 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | |
4208 | 2900 |
2901 #: src/about.c:136 | |
4163 | 2902 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
2903 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Verrückte Patchschreiber:</FONT><BR>" | |
2904 | |
4208 | 2905 #: src/about.c:144 |
4163 | 2906 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" |
2907 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Portierung:</FONT><BR>" | |
2908 | |
4208 | 2909 #: src/about.c:151 |
4163 | 2910 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
2911 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Zurückgetretene Entwickler:</FONT><BR>" | |
2912 | |
4208 | 2913 #: src/about.c:153 |
2914 msgid "" | |
2915 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
2916 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | |
2917 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | |
2918 msgstr "" | |
4589 | 2919 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
2920 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | |
2921 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | |
2922 | |
4654 | 2923 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4349 src/prpl.c:522 src/prpl.c:776 |
4589 | 2924 #: src/server.c:1218 |
4163 | 2925 msgid "Close" |
2926 msgstr "Schließen" | |
2927 | |
4589 | 2928 #: src/away.c:222 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2929 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 2930 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
2931 | |
4589 | 2932 #: src/away.c:282 |
2060 | 2933 msgid "I'm Back!" |
4163 | 2934 msgstr "Ich bin zurück" |
2935 | |
4654 | 2936 #: src/away.c:386 |
3450 | 2937 msgid "New Away Message" |
2938 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
2939 | |
4654 | 2940 #: src/away.c:406 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2941 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 2942 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
2943 | |
4654 | 2944 #: src/away.c:595 |
1638 | 2945 msgid "Set All Away" |
2947 | 2946 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 2947 |
4593 | 2948 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 |
2949 msgid "" | |
2950 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
2951 "again." | |
2952 msgstr "" | |
2953 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
2954 "und versuchen Sie es erneut." | |
2955 | |
2956 #: src/browser.c:567 | |
2957 msgid "" | |
2958 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
2959 "chosen, but no command has been set." | |
2960 msgstr "" | |
2961 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " | |
2962 "kein Kommando gesetzt wurde." | |
2963 | |
2964 #: src/browser.c:579 | |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
2967 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | |
2968 | |
4654 | 2969 #: src/buddy.c:397 src/buddy.c:2622 src/dialogs.c:1150 |
879 | 2970 msgid "Group" |
2971 msgstr "Gruppe" | |
2972 | |
4654 | 2973 #: src/buddy.c:403 src/buddy.c:558 src/buddy.c:722 src/buddy.c:2371 |
2974 #: src/gtkconv.c:743 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2975 msgid "IM" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2976 msgstr "Nachricht" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2977 |
4589 | 2978 #. Info button |
4654 | 2979 #: src/buddy.c:404 src/buddy.c:2372 src/gtkconv.c:762 src/gtkconv.c:2543 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2980 msgid "Info" |
421 | 2981 msgstr "Info" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2982 |
4654 | 2983 #: src/buddy.c:563 src/buddy.c:727 src/dialogs.c:1140 src/dialogs.c:3889 |
2984 #: src/dialogs.c:3902 | |
879 | 2985 msgid "Alias" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2986 msgstr "Alias" |
879 | 2987 |
4654 | 2988 #: src/buddy.c:568 src/buddy.c:746 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2989 msgid "Add Buddy Pounce" |
4163 | 2990 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
2991 | |
4654 | 2992 #: src/buddy.c:575 src/buddy.c:752 |
1638 | 2993 msgid "View Log" |
2947 | 2994 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
2995 | |
4654 | 2996 #: src/buddy.c:709 src/buddy.c:740 |
1783 | 2997 msgid "Rename" |
4163 | 2998 msgstr "Name ändern" |
2999 | |
4654 | 3000 #: src/buddy.c:734 |
1638 | 3001 msgid "Un-Alias" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3002 msgstr "Alias entfernen" |
1638 | 3003 |
4654 | 3004 #: src/buddy.c:1397 |
4589 | 3005 #, c-format |
3006 msgid "%s has started typing to you" | |
3007 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
3008 | |
4654 | 3009 #: src/buddy.c:1398 |
4589 | 3010 #, c-format |
3011 msgid "%s has signed on" | |
3012 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
3013 | |
4654 | 3014 #: src/buddy.c:1399 |
4589 | 3015 #, c-format |
3016 msgid "%s has returned from being idle" | |
3017 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
3018 | |
4654 | 3019 #: src/buddy.c:1400 |
4589 | 3020 #, c-format |
3021 msgid "%s has returned from being away" | |
3022 msgstr "%s kam zurück" | |
3023 | |
4654 | 3024 #: src/buddy.c:1497 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3025 msgid "New Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3026 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3027 |
4654 | 3028 #: src/buddy.c:1515 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3029 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3030 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3031 |
4654 | 3032 #: src/buddy.c:1544 |
4208 | 3033 msgid "[no message]" |
4589 | 3034 msgstr "[keine Nachricht]" |
3035 | |
4654 | 3036 #: src/buddy.c:1546 |
3078 | 3037 msgid "[Click to edit]" |
3120 | 3038 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" |
3039 | |
4654 | 3040 #: src/buddy.c:2110 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3041 #, c-format |
1638 | 3042 msgid "Logged in: %s\n" |
4163 | 3043 msgstr "Angemeldet in: %s\n" |
3044 | |
4654 | 3045 #: src/buddy.c:2122 |
3343 | 3046 #, c-format |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3047 msgid "Warnings: %d%%\n" |
421 | 3048 msgstr "Warnungen: %d%%\n" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3049 |
4654 | 3050 #: src/buddy.c:2134 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3051 #, c-format |
879 | 3052 msgid "Capabilities: %s\n" |
4163 | 3053 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" |
3054 | |
4654 | 3055 #: src/buddy.c:2139 |
4589 | 3056 #, c-format |
3057 msgid "Alias: %s\n" | |
3058 msgstr "Alias: %s\n" | |
3059 | |
4654 | 3060 #: src/buddy.c:2144 |
4589 | 3061 #, c-format |
3062 msgid "Nickname: %s\n" | |
3063 msgstr "Spitzname: %s\n" | |
3064 | |
4654 | 3065 #: src/buddy.c:2149 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3066 #, c-format |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3067 msgid "" |
4589 | 3068 "%s%sScreen Name: %s\n" |
1638 | 3069 "%s%s%s%s%s%s" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3070 msgstr "" |
4589 | 3071 "%s%sBildschirmname: %s\n" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3072 "%s%s%s%s%s%s" |
421 | 3073 |
4654 | 3074 #: src/buddy.c:2151 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3075 msgid "Idle: " |
4589 | 3076 msgstr "Inaktiv: " |
3077 | |
4654 | 3078 #: src/buddy.c:2220 src/buddy.c:2227 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3079 #, c-format |
1783 | 3080 msgid "%s logged in." |
2947 | 3081 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
3082 | |
4654 | 3083 #: src/buddy.c:2282 src/buddy.c:2290 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3084 #, c-format |
1783 | 3085 msgid "%s logged out." |
2947 | 3086 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
3087 | |
4654 | 3088 #: src/buddy.c:2404 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3089 msgid "Information on selected Buddy" |
4163 | 3090 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" |
3091 | |
4654 | 3092 #: src/buddy.c:2405 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3093 msgid "Send Instant Message" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3094 msgstr "Nachricht senden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3095 |
4654 | 3096 #: src/buddy.c:2406 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3097 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3098 msgstr "Buddy-Chat starten" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3099 |
4654 | 3100 #: src/buddy.c:2407 |
2060 | 3101 msgid "Activate Away Message" |
2947 | 3102 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" |
3103 | |
4654 | 3104 #: src/buddy.c:2473 |
4163 | 3105 msgid "Gaim - Buddy List" |
3106 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" | |
3107 | |
4654 | 3108 #: src/buddy.c:2486 |
4149 | 3109 msgid "File" |
3110 msgstr "Datei" | |
3111 | |
4654 | 3112 #: src/buddy.c:2490 |
4163 | 3113 msgid "_Add A Buddy" |
4596 | 3114 msgstr "B_uddy hinzufügen" |
4149 | 3115 |
3116 # vgl. "Join Chat" | |
4654 | 3117 #: src/buddy.c:2492 |
4163 | 3118 msgid "_Join A Chat" |
4596 | 3119 msgstr "Einen _Chat betreten" |
4589 | 3120 |
4654 | 3121 #: src/buddy.c:2494 |
4163 | 3122 msgid "_New Message" |
4589 | 3123 msgstr "_Neue Nachricht" |
3124 | |
4654 | 3125 #: src/buddy.c:2496 |
4163 | 3126 msgid "_Get User Info" |
4589 | 3127 msgstr "Benutzer-_Info holen" |
3128 | |
4654 | 3129 #: src/buddy.c:2501 |
4149 | 3130 msgid "Import Buddy List" |
4589 | 3131 msgstr "Buddy-_Liste importieren" |
3132 | |
4654 | 3133 #: src/buddy.c:2508 |
4163 | 3134 msgid "Hide" |
4589 | 3135 msgstr "Mini_mieren" |
3136 | |
4654 | 3137 #: src/buddy.c:2515 |
4149 | 3138 msgid "Tools" |
3139 msgstr "System" | |
3140 | |
4654 | 3141 #: src/buddy.c:2525 |
3450 | 3142 msgid "Buddy Pounce" |
3143 msgstr "Buddy-Alarm" | |
3144 | |
4654 | 3145 #: src/buddy.c:2532 |
4163 | 3146 msgid "_Accounts..." |
4589 | 3147 msgstr "_Konten..." |
3148 | |
4654 | 3149 #: src/buddy.c:2535 |
4163 | 3150 msgid "_Preferences..." |
4589 | 3151 msgstr "_Einstellungen..." |
3152 | |
4654 | 3153 #: src/buddy.c:2538 |
4589 | 3154 msgid "_File Transfers..." |
3155 msgstr "_Dateitransfers..." | |
3156 | |
4654 | 3157 #: src/buddy.c:2544 |
4208 | 3158 msgid "Protocol Actions" |
3159 msgstr "Protokoll-Aktionen" | |
3160 | |
4654 | 3161 #: src/buddy.c:2548 |
4163 | 3162 msgid "Pr_ivacy..." |
4589 | 3163 msgstr "Pr_ivatsphäre..." |
3164 | |
4654 | 3165 #: src/buddy.c:2551 |
4163 | 3166 msgid "_View System Log..." |
4589 | 3167 msgstr "_System-Mitschnitt anzeigen..." |
3168 | |
4654 | 3169 #: src/buddy.c:2556 |
879 | 3170 msgid "Help" |
3171 msgstr "Hilfe" | |
3172 | |
4654 | 3173 #: src/buddy.c:2560 |
3343 | 3174 msgid "Online Help" |
4589 | 3175 msgstr "Online-_Hilfe" |
3176 | |
4654 | 3177 #: src/buddy.c:2561 |
3343 | 3178 msgid "Debug Window" |
4589 | 3179 msgstr "_Debug-Fenster" |
3180 | |
4654 | 3181 #: src/buddy.c:2565 |
879 | 3182 msgid "About Gaim" |
4589 | 3183 msgstr "_Info über Gaim" |
3184 | |
4654 | 3185 #: src/buddy.c:2582 src/prefs.c:1707 |
879 | 3186 msgid "Buddy List" |
3187 msgstr "Buddy-Liste" | |
3188 | |
4654 | 3189 #: src/buddy.c:2633 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3190 msgid "Add a new Buddy" |
4163 | 3191 msgstr "Buddy hinzufügen" |
3192 | |
4654 | 3193 #: src/buddy.c:2634 |
879 | 3194 msgid "Add a new Group" |
4589 | 3195 msgstr "Neue _Gruppe hinzufügen" |
3196 | |
4654 | 3197 #: src/buddy.c:2635 |
2947 | 3198 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
4163 | 3199 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" |
3200 | |
4654 | 3201 #: src/buddy.c:2658 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3202 msgid "Edit Buddies" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3203 msgstr "Buddies bearbeiten" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3204 |
4589 | 3205 #: src/buddy_chat.c:245 |
3206 msgid "" | |
3207 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3208 "chat." | |
3209 msgstr "" | |
3210 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
3211 "Chatten haben." | |
3212 | |
3213 #: src/buddy_chat.c:258 | |
1195 | 3214 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3215 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 3216 |
2947 | 3217 # vgl. "Join Chat"! |
4589 | 3218 #: src/buddy_chat.c:274 |
1195 | 3219 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 3220 msgstr "Chat betreten als:" |
3221 | |
4589 | 3222 #. Join button. |
3223 #: src/buddy_chat.c:297 | |
1195 | 3224 msgid "Join" |
4589 | 3225 msgstr "_Betreten" |
3226 | |
4654 | 3227 #: src/conversation.c:401 |
4589 | 3228 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
3229 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" | |
3230 | |
4654 | 3231 #: src/conversation.c:407 |
4589 | 3232 msgid "Unable to send message." |
3233 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" | |
3234 | |
4654 | 3235 #: src/conversation.c:1936 |
879 | 3236 #, c-format |
1783 | 3237 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3238 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 3239 |
4654 | 3240 #: src/conversation.c:1939 |
4163 | 3241 #, c-format |
3242 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
3243 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
3244 | |
4654 | 3245 #: src/conversation.c:1988 |
1638 | 3246 #, c-format |
1783 | 3247 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 3248 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
3249 | |
4654 | 3250 #: src/conversation.c:2031 |
2947 | 3251 #, c-format |
3252 msgid "%s left the room (%s)." | |
3253 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
3254 | |
4654 | 3255 #: src/conversation.c:2033 |
879 | 3256 #, c-format |
1783 | 3257 msgid "%s left the room." |
1975 | 3258 msgstr "%s hat den Raum verlassen" |
879 | 3259 |
4654 | 3260 #: src/conversation.c:2217 |
4589 | 3261 msgid "Last created window" |
3262 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
3263 | |
4654 | 3264 #: src/conversation.c:2219 |
4589 | 3265 msgid "New window" |
3266 msgstr "Neues Fenster" | |
3267 | |
4654 | 3268 #: src/conversation.c:2221 |
4589 | 3269 msgid "By group" |
3270 msgstr "Nach Gruppe" | |
3271 | |
4654 | 3272 #: src/conversation.c:2223 |
4589 | 3273 msgid "By account" |
3274 msgstr "Nach Konto" | |
3275 | |
3276 #: src/dialogs.c:408 | |
3277 msgid "Gaim - Warn User" | |
3278 msgstr "Gaim - Benutzer warnen" | |
3279 | |
3280 #: src/dialogs.c:408 | |
3281 msgid "_Warn" | |
3282 msgstr "_Warnen" | |
3283 | |
3284 #: src/dialogs.c:424 | |
4149 | 3285 #, c-format |
4163 | 3286 msgid "" |
3287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3288 "\n" | |
3289 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3290 "harsher rate limiting.\n" | |
3291 msgstr "" | |
4589 | 3292 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
3293 "\n" | |
3294 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
3295 "Bewertung\n" | |
3296 | |
3297 #: src/dialogs.c:433 | |
4163 | 3298 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 3299 msgstr "_Anonym warnen?" |
3300 | |
3301 #: src/dialogs.c:440 | |
4163 | 3302 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
4149 | 3303 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." |
3304 | |
4589 | 3305 #: src/dialogs.c:462 |
4149 | 3306 #, c-format |
3307 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
4589 | 3308 msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste.\n" |
3309 | |
3310 #: src/dialogs.c:482 | |
3311 #, c-format | |
3312 msgid "" | |
3313 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3314 msgstr "" | |
3315 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
3316 | |
3317 #: src/dialogs.c:483 | |
3318 msgid "Remove Buddy" | |
3319 msgstr "Buddy entfernen" | |
3320 | |
4654 | 3321 #: src/dialogs.c:702 |
4589 | 3322 msgid "Gaim - New Message" |
3323 msgstr "Gaim - Neue Nachricht" | |
3324 | |
4654 | 3325 #: src/dialogs.c:720 |
4163 | 3326 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3327 msgstr "" | |
3328 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
3329 "wollen\n" | |
3330 | |
4654 | 3331 #: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:834 |
4163 | 3332 msgid "_Screenname:" |
4589 | 3333 msgstr "_Benutzername:" |
3334 | |
4654 | 3335 #: src/dialogs.c:751 src/dialogs.c:850 |
4163 | 3336 msgid "_Account:" |
4589 | 3337 msgstr "_Konto:" |
3338 | |
4654 | 3339 #: src/dialogs.c:803 |
4589 | 3340 msgid "Gaim - Get User Info" |
3341 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" | |
3342 | |
4654 | 3343 #: src/dialogs.c:822 |
4148 | 3344 msgid "" |
4163 | 3345 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3346 "view.\n" | |
4148 | 3347 msgstr "" |
4163 | 3348 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
3349 | |
4654 | 3350 #: src/dialogs.c:976 |
4208 | 3351 msgid "Gaim - Add Group" |
3352 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" | |
3353 | |
4654 | 3354 #: src/dialogs.c:993 |
4163 | 3355 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
3356 msgstr "" | |
3357 "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" | |
3358 | |
4654 | 3359 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:4468 |
4163 | 3360 msgid "_Group:" |
3361 msgstr "Gruppe" | |
3362 | |
4654 | 3363 #: src/dialogs.c:1089 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3364 msgid "Gaim - Add Buddy" |
4163 | 3365 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" |
3366 | |
4654 | 3367 #: src/dialogs.c:1108 |
4208 | 3368 msgid "" |
3369 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 3370 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3371 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3372 msgstr "" | |
4589 | 3373 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
3374 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
3375 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
3376 "soimmer es möglich ist.\n" | |
3377 | |
4654 | 3378 #: src/dialogs.c:1127 |
4208 | 3379 msgid "Screen Name" |
4589 | 3380 msgstr "Benutzername" |
2947 | 3381 |
3450 | 3382 #. Set up stuff for the account box |
4654 | 3383 #: src/dialogs.c:1159 |
2947 | 3384 msgid "Add To" |
4163 | 3385 msgstr "Hinzufügen zu" |
3386 | |
4654 | 3387 #: src/dialogs.c:1489 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3388 msgid "Gaim - Privacy" |
4163 | 3389 msgstr "Gaim - Privatsphäre" |
3390 | |
4654 | 3391 #: src/dialogs.c:1500 |
4208 | 3392 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4163 | 3393 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" |
3394 | |
4654 | 3395 #: src/dialogs.c:1509 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3396 msgid "Set privacy for:" |
4163 | 3397 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
3398 | |
4654 | 3399 #: src/dialogs.c:1526 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3400 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3401 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3402 |
4654 | 3403 #: src/dialogs.c:1530 |
4163 | 3404 msgid "Allow only users on my buddy list" |
3405 msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" | |
3406 | |
4654 | 3407 #: src/dialogs.c:1534 |
4208 | 3408 msgid "Allow only the users below" |
3409 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" | |
3410 | |
4654 | 3411 #: src/dialogs.c:1572 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3412 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3413 msgstr "Allen Usern verwehren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3414 |
4654 | 3415 #: src/dialogs.c:1576 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3416 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3417 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3418 |
4654 | 3419 #: src/dialogs.c:1641 |
1638 | 3420 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3421 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
1638 | 3422 |
4654 | 3423 #: src/dialogs.c:1780 |
1638 | 3424 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3425 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" |
1638 | 3426 |
3450 | 3427 #. <pounce type="who"> |
4654 | 3428 #: src/dialogs.c:1790 |
2947 | 3429 msgid "Pounce Who" |
3430 msgstr "Wen alarmieren" | |
3431 | |
4654 | 3432 #: src/dialogs.c:1801 |
2947 | 3433 msgid "Account" |
3434 msgstr "Konto" | |
3435 | |
4654 | 3436 #: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:3879 |
4589 | 3437 msgid "Buddy" |
3438 msgstr "Buddy" | |
3439 | |
3450 | 3440 #. </pounce type="who"> |
3441 #. <pounce type="when"> | |
4654 | 3442 #: src/dialogs.c:1827 |
2947 | 3443 msgid "Pounce When" |
3444 msgstr "Wann alarmieren" | |
3445 | |
4654 | 3446 #: src/dialogs.c:1837 |
1638 | 3447 msgid "Pounce on sign on" |
2947 | 3448 msgstr "Alarm beim Anmelden" |
3449 | |
4654 | 3450 #: src/dialogs.c:1846 |
1638 | 3451 msgid "Pounce on return from away" |
4163 | 3452 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" |
3453 | |
4654 | 3454 #: src/dialogs.c:1855 |
1717 | 3455 msgid "Pounce on return from idle" |
4163 | 3456 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" |
3457 | |
4654 | 3458 #: src/dialogs.c:1864 |
3078 | 3459 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3120 | 3460 msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" |
3078 | 3461 |
3450 | 3462 #. </pounce type="when"> |
3463 #. <pounce type="action"> | |
4654 | 3464 #: src/dialogs.c:1874 |
2947 | 3465 msgid "Pounce Action" |
3466 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3467 | |
3468 # IM benutzen? | |
4654 | 3469 #: src/dialogs.c:1885 |
2947 | 3470 msgid "Open IM Window" |
4163 | 3471 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" |
3472 | |
4654 | 3473 #: src/dialogs.c:1894 |
2947 | 3474 msgid "Popup Notification" |
3475 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3476 | |
4654 | 3477 #: src/dialogs.c:1903 src/prefs.c:519 |
2947 | 3478 msgid "Send Message" |
3479 msgstr "Nachricht senden" | |
3480 | |
4654 | 3481 #: src/dialogs.c:1925 |
1638 | 3482 msgid "Execute command on pounce" |
4163 | 3483 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" |
3484 | |
4654 | 3485 #: src/dialogs.c:1948 |
1717 | 3486 msgid "Play sound on pounce" |
2947 | 3487 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" |
3488 | |
3450 | 3489 #. </pounce type="action"> |
4654 | 3490 #: src/dialogs.c:1971 |
1638 | 3491 msgid "Save this pounce after activation" |
2947 | 3492 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" |
3493 | |
4654 | 3494 #: src/dialogs.c:1991 |
4163 | 3495 msgid "_Save" |
4589 | 3496 msgstr "_Speichern" |
3497 | |
4654 | 3498 #: src/dialogs.c:1997 |
4163 | 3499 msgid "C_ancel" |
3500 msgstr "Abbrechen" | |
3501 | |
4654 | 3502 #: src/dialogs.c:2068 |
1638 | 3503 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3504 msgstr "Gaim - Profil anlegen" |
1638 | 3505 |
4654 | 3506 #: src/dialogs.c:2076 |
2947 | 3507 msgid "Directory Info" |
3508 msgstr "Profil" | |
3509 | |
4654 | 3510 #: src/dialogs.c:2086 |
4589 | 3511 #, c-format |
3512 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3513 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
3514 | |
4163 | 3515 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
4654 | 3516 #: src/dialogs.c:2098 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3517 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 3518 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3519 |
3450 | 3520 #. Line 1 |
4654 | 3521 #: src/dialogs.c:2101 src/dialogs.c:2770 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3522 msgid "First Name" |
421 | 3523 msgstr "Vorname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3524 |
3450 | 3525 #. Line 2 |
4654 | 3526 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2782 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3527 msgid "Middle Name" |
421 | 3528 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3529 |
3450 | 3530 #. Line 3 |
4654 | 3531 #: src/dialogs.c:2124 src/dialogs.c:2794 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3532 msgid "Last Name" |
421 | 3533 msgstr "Nachname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3534 |
3450 | 3535 #. Line 4 |
4654 | 3536 #: src/dialogs.c:2135 src/dialogs.c:2806 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3537 msgid "Maiden Name" |
4163 | 3538 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3539 |
3450 | 3540 #. Line 6 |
4654 | 3541 #: src/dialogs.c:2157 src/dialogs.c:2829 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3542 msgid "State" |
421 | 3543 msgstr "Provinz/Bundesland" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3544 |
4654 | 3545 #: src/dialogs.c:2200 src/dialogs.c:2388 src/dialogs.c:3678 src/dialogs.c:4358 |
3546 #: src/dialogs.c:5325 | |
4163 | 3547 msgid "Save" |
3548 msgstr "Speichern" | |
3549 | |
4654 | 3550 #: src/dialogs.c:2222 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3551 msgid "New Passwords Do Not Match" |
4163 | 3552 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" |
3553 | |
4654 | 3554 #: src/dialogs.c:2227 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3555 msgid "Fill out all fields completely" |
4163 | 3556 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" |
3557 | |
4654 | 3558 #: src/dialogs.c:2252 |
3450 | 3559 msgid "Gaim - Password Change" |
4163 | 3560 msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" |
3561 | |
4654 | 3562 #: src/dialogs.c:2271 |
4589 | 3563 #, c-format |
3564 msgid "Changing password for %s:" | |
3565 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
3566 | |
4654 | 3567 #: src/dialogs.c:2281 |
3450 | 3568 msgid "Original Password" |
4163 | 3569 msgstr "Altes Paßwort" |
3570 | |
4654 | 3571 #: src/dialogs.c:2295 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3572 msgid "New Password" |
4163 | 3573 msgstr "Neues Paßwort" |
3574 | |
4654 | 3575 #: src/dialogs.c:2309 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3576 msgid "New Password (again)" |
4163 | 3577 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
3578 | |
3579 #. Build OK Button | |
4654 | 3580 #: src/dialogs.c:2323 src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:2751 src/dialogs.c:2925 |
3581 #: src/dialogs.c:4577 | |
4163 | 3582 msgid "OK" |
3583 msgstr "OK" | |
3584 | |
4654 | 3585 #: src/dialogs.c:2351 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3586 msgid "Gaim - Set User Info" |
2947 | 3587 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" |
3588 | |
4654 | 3589 #: src/dialogs.c:2361 |
4589 | 3590 #, c-format |
3591 msgid "Changing info for %s:" | |
3592 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
3593 | |
4654 | 3594 #: src/dialogs.c:2447 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3595 msgid "Below are the results of your search: " |
421 | 3596 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3597 |
4654 | 3598 #: src/dialogs.c:2552 |
1195 | 3599 msgid "Permit" |
3600 msgstr "Zulassen" | |
498 | 3601 |
4654 | 3602 #: src/dialogs.c:2592 |
1195 | 3603 msgid "Gaim - Add Permit" |
4163 | 3604 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" |
3605 | |
4654 | 3606 #: src/dialogs.c:2594 |
1195 | 3607 msgid "Gaim - Add Deny" |
4163 | 3608 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" |
3609 | |
4654 | 3610 #: src/dialogs.c:2664 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3611 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3612 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3613 |
4654 | 3614 #: src/dialogs.c:2746 src/dialogs.c:2907 |
2947 | 3615 msgid "Search for Buddy" |
3616 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
3617 | |
4654 | 3618 #: src/dialogs.c:2874 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3619 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2947 | 3620 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" |
3621 | |
3622 # E-Mail | |
4654 | 3623 #: src/dialogs.c:2901 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3624 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2947 | 3625 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" |
3626 | |
4654 | 3627 #: src/dialogs.c:3013 |
4589 | 3628 msgid "Gaim - Insert Link" |
3629 msgstr "Gaim - Link einfügen" | |
3630 | |
4654 | 3631 #: src/dialogs.c:3015 |
4589 | 3632 msgid "Insert" |
3633 msgstr "Einfügen" | |
3634 | |
4654 | 3635 #: src/dialogs.c:3034 |
4589 | 3636 msgid "" |
3637 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3638 "The description is optional.\n" | |
3639 msgstr "" | |
3640 "Bitte gebben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
3641 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | |
3642 | |
4654 | 3643 #: src/dialogs.c:3201 src/dialogs.c:3218 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3644 msgid "Select Text Color" |
4163 | 3645 msgstr "Textfarbe auswählen" |
3646 | |
4654 | 3647 #: src/dialogs.c:3249 src/dialogs.c:3266 |
879 | 3648 msgid "Select Background Color" |
4163 | 3649 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
3650 | |
4654 | 3651 #: src/dialogs.c:3352 src/dialogs.c:3375 |
4163 | 3652 msgid "Select Font" |
3653 msgstr "Schriftart wählen " | |
3654 | |
4654 | 3655 #: src/dialogs.c:3450 |
2947 | 3656 msgid "Import to:" |
3657 msgstr "Importieren zu:" | |
3658 | |
4654 | 3659 #: src/dialogs.c:3474 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3660 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3661 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3662 |
3450 | 3663 #. We shouldn't allow a blank title |
4654 | 3664 #: src/dialogs.c:3534 |
3450 | 3665 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 3666 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
3667 | |
4654 | 3668 #: src/dialogs.c:3535 |
3450 | 3669 msgid "" |
3670 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
3671 "saving." | |
3672 msgstr "" | |
4163 | 3673 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Make Away\", um " |
3674 "nicht abzuspeichern" | |
3450 | 3675 |
3676 #. We shouldn't allow a blank message | |
4654 | 3677 #: src/dialogs.c:3544 |
1638 | 3678 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 3679 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
3680 | |
4654 | 3681 #: src/dialogs.c:3609 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3682 msgid "Gaim - New away message" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3683 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3684 |
4654 | 3685 #: src/dialogs.c:3618 |
469 | 3686 msgid "New away message" |
3687 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
3688 | |
4654 | 3689 #: src/dialogs.c:3631 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3690 msgid "Away title: " |
421 | 3691 msgstr "Abwesenheits-Titel:" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3692 |
4654 | 3693 #: src/dialogs.c:3682 |
4163 | 3694 msgid "Save & Use" |
3695 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
3696 | |
4654 | 3697 #: src/dialogs.c:3686 |
4149 | 3698 msgid "Use" |
4163 | 3699 msgstr "Übernehmen" |
879 | 3700 |
3450 | 3701 #. show everything |
4654 | 3702 #: src/dialogs.c:3832 |
879 | 3703 msgid "Smile!" |
4163 | 3704 msgstr "Lächle!" |
3705 | |
4654 | 3706 #: src/dialogs.c:3924 |
879 | 3707 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
4163 | 3708 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" |
3709 | |
4654 | 3710 #: src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:3969 |
4163 | 3711 #, c-format |
3450 | 3712 msgid "Couldn't write to %s." |
4163 | 3713 msgstr "Kann nicht an %s schreiben" |
3714 | |
4654 | 3715 #: src/dialogs.c:3993 |
1638 | 3716 msgid "Gaim - Save Log File" |
2947 | 3717 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" |
3718 | |
4654 | 3719 #: src/dialogs.c:4023 |
4163 | 3720 #, c-format |
3450 | 3721 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 3722 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
3723 | |
4654 | 3724 #: src/dialogs.c:4042 |
4589 | 3725 msgid "Gaim - Clear Log" |
3726 msgstr "Gaim - Mitschnitt löschen" | |
3727 | |
4654 | 3728 #: src/dialogs.c:4051 |
1638 | 3729 msgid "Really clear log?" |
4163 | 3730 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
3731 | |
4654 | 3732 #: src/dialogs.c:4061 |
1638 | 3733 msgid "Okay" |
3734 msgstr "OK" | |
3735 | |
4654 | 3736 #: src/dialogs.c:4098 |
4589 | 3737 #, c-format |
3738 msgid "Couldn't open log file %s." | |
3739 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
3740 | |
4654 | 3741 #: src/dialogs.c:4230 |
4589 | 3742 #, c-format |
3743 msgid "Gaim - Conversations with %s" | |
3744 msgstr "Gaim - Unterhaltungen mit %s" | |
3745 | |
4654 | 3746 #: src/dialogs.c:4232 |
4589 | 3747 msgid "Gaim - System Log" |
3748 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
2947 | 3749 |
4654 | 3750 #: src/dialogs.c:4253 |
4589 | 3751 #, c-format |
3752 msgid "Couldn't open log file %s" | |
3753 msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" | |
3754 | |
4654 | 3755 #: src/dialogs.c:4274 |
4589 | 3756 msgid "Date" |
3757 msgstr "Datum" | |
3758 | |
4654 | 3759 #: src/dialogs.c:4331 |
2947 | 3760 msgid "Conversation" |
3761 msgstr "Unterhaltung" | |
3762 | |
4654 | 3763 #: src/dialogs.c:4353 |
1638 | 3764 msgid "Clear" |
4163 | 3765 msgstr "Löschen" |
3766 | |
4654 | 3767 #: src/dialogs.c:4442 |
1783 | 3768 msgid "Gaim - Rename Group" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3769 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" |
1783 | 3770 |
4654 | 3771 #: src/dialogs.c:4459 |
4208 | 3772 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
4589 | 3773 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" |
3774 | |
4654 | 3775 #: src/dialogs.c:4547 |
1783 | 3776 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3777 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" |
1783 | 3778 |
4654 | 3779 #: src/dialogs.c:4556 |
1783 | 3780 msgid "Rename Buddy" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3781 msgstr "Buddy umbenennen" |
1783 | 3782 |
4654 | 3783 #: src/dialogs.c:4563 |
4208 | 3784 msgid "New name:" |
3785 msgstr "Neuer Name:" | |
3786 | |
3450 | 3787 #. Below is basically stolen from plugins.c |
4654 | 3788 #: src/dialogs.c:4640 |
2947 | 3789 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
4163 | 3790 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" |
3791 | |
4589 | 3792 #: src/ft.c:126 |
3793 #, c-format | |
3794 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
3795 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
3796 | |
3797 #: src/ft.c:140 | |
3798 #, c-format | |
3799 msgid "%s was not found.\n" | |
3800 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
3801 | |
4654 | 3802 #: src/ft.c:666 |
4589 | 3803 #, c-format |
3804 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
3805 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
3806 | |
4654 | 3807 #: src/ft.c:668 |
4589 | 3808 #, c-format |
3809 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
3810 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
3811 | |
4593 | 3812 #: src/gaim-remote.c:32 |
3813 #, c-format | |
3814 msgid "" | |
3815 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
3816 "\n" | |
3817 " COMMANDS:\n" | |
3818 " uri Handle AIM: URI\n" | |
3819 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
3820 "\n" | |
3821 " OPTIONS:\n" | |
3822 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
3823 msgstr "" | |
3824 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
3825 "\n" | |
3826 " Kommandos:\n" | |
3827 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
3828 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
3829 "\n" | |
3830 " OPTIONEN:\n" | |
3831 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
3832 | |
4596 | 3833 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
3834 #: src/gaimrc.c:48 | |
3835 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
3836 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
3837 | |
4654 | 3838 #: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1294 |
4589 | 3839 msgid "boring default" |
3840 msgstr "langweiliger Standard" | |
3841 | |
4654 | 3842 #: src/gaimrc.c:1387 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3843 #, c-format |
1638 | 3844 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 3845 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
3846 | |
4654 | 3847 #: src/gtkconv.c:207 |
4589 | 3848 msgid "Gaim - Insert Image" |
3849 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
3850 | |
4654 | 3851 #: src/gtkconv.c:751 |
4589 | 3852 msgid "Un-Ignore" |
3853 msgstr "Beachten" | |
3854 | |
4654 | 3855 #: src/gtkconv.c:753 src/prefs.c:503 |
4589 | 3856 msgid "Ignore" |
3857 msgstr "Ignorieren" | |
3858 | |
4654 | 3859 #: src/gtkconv.c:863 |
4589 | 3860 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
3861 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
3862 | |
3863 #. Put our happy label in it. | |
4654 | 3864 #: src/gtkconv.c:891 |
4589 | 3865 msgid "" |
3866 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
3867 "invite message." | |
3868 msgstr "" | |
3869 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
3870 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
3871 | |
4654 | 3872 #: src/gtkconv.c:912 |
4589 | 3873 msgid "_Buddy:" |
3874 msgstr "_Buddy" | |
3875 | |
4654 | 3876 #: src/gtkconv.c:932 |
4589 | 3877 msgid "_Message:" |
3878 msgstr "_Nachricht" | |
3879 | |
3880 #. Build the Send As menu | |
4654 | 3881 #: src/gtkconv.c:2054 |
4589 | 3882 msgid "_Send As" |
3883 msgstr "Ab_schicken als" | |
3884 | |
4593 | 3885 #. Conversation menu |
4654 | 3886 #: src/gtkconv.c:2414 |
4593 | 3887 msgid "/_Conversation" |
3888 msgstr "/_Unterhaltung" | |
3889 | |
4654 | 3890 #: src/gtkconv.c:2415 |
4593 | 3891 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3892 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
3893 | |
4654 | 3894 #: src/gtkconv.c:2417 |
4593 | 3895 msgid "/Conversation/View _History..." |
3896 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History" | |
3897 | |
4654 | 3898 #: src/gtkconv.c:2419 |
4593 | 3899 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
3900 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
3901 | |
4654 | 3902 #: src/gtkconv.c:2421 |
4593 | 3903 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
3904 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
3905 | |
4654 | 3906 #: src/gtkconv.c:2424 |
4593 | 3907 msgid "/Conversation/_Close" |
3908 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
3909 | |
3910 #. Options | |
4654 | 3911 #: src/gtkconv.c:2428 |
4593 | 3912 msgid "/_Options" |
3913 msgstr "/_Optionen" | |
3914 | |
4654 | 3915 #: src/gtkconv.c:2429 |
4593 | 3916 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3917 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" | |
3918 | |
4654 | 3919 #: src/gtkconv.c:2430 |
4593 | 3920 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3921 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
3922 | |
4589 | 3923 #. From right to left... |
3924 #. Send button | |
4654 | 3925 #: src/gtkconv.c:2501 src/gtkconv.c:2503 src/gtkconv.c:2600 src/gtkconv.c:2602 |
3926 #: src/gtkconv.c:4738 | |
4589 | 3927 msgid "Send" |
3928 msgstr "Abschicken" | |
3929 | |
4654 | 3930 #: src/gtkconv.c:2523 src/gtkconv.c:3564 |
4589 | 3931 msgid "Add the user to your buddy list" |
3932 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
3933 | |
4654 | 3934 #: src/gtkconv.c:2529 src/gtkconv.c:3555 |
4589 | 3935 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3936 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
3937 | |
3938 #. Warn button | |
4654 | 3939 #: src/gtkconv.c:2536 |
4589 | 3940 msgid "Warn" |
3941 msgstr "Warnen" | |
3942 | |
4654 | 3943 #: src/gtkconv.c:2540 |
4589 | 3944 msgid "Warn the user" |
3945 msgstr "Benutzer warnen" | |
3946 | |
4654 | 3947 #: src/gtkconv.c:2547 src/gtkconv.c:2957 |
4589 | 3948 msgid "Get the user's information" |
3949 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
3950 | |
3951 #. Block button | |
4654 | 3952 #: src/gtkconv.c:2550 |
4589 | 3953 msgid "Block" |
3954 msgstr "Sperren" | |
3955 | |
4654 | 3956 #: src/gtkconv.c:2554 |
4589 | 3957 msgid "Block the user" |
3958 msgstr "Benutzer blockieren" | |
3959 | |
3960 #. Invite | |
4654 | 3961 #: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:4741 |
4589 | 3962 msgid "Invite" |
3963 msgstr "Einladen" | |
3964 | |
4654 | 3965 #: src/gtkconv.c:2615 |
4589 | 3966 msgid "Invite a user" |
3967 msgstr "Benutzer einladen" | |
3968 | |
4654 | 3969 #: src/gtkconv.c:2654 |
4589 | 3970 msgid "Bold" |
3971 msgstr "Fett" | |
3972 | |
4654 | 3973 #: src/gtkconv.c:2665 |
4589 | 3974 msgid "Italic" |
3975 msgstr "Kursiv" | |
3976 | |
4654 | 3977 #: src/gtkconv.c:2676 |
4589 | 3978 msgid "Underline" |
3979 msgstr "Unterstrichen" | |
3980 | |
4654 | 3981 #: src/gtkconv.c:2692 |
4589 | 3982 msgid "Larger font size" |
3983 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
3984 | |
4654 | 3985 #: src/gtkconv.c:2702 |
4589 | 3986 msgid "Normal font size" |
3987 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
3988 | |
4654 | 3989 #: src/gtkconv.c:2714 |
4589 | 3990 msgid "Smaller font size" |
3991 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
3992 | |
4654 | 3993 #: src/gtkconv.c:2728 |
4589 | 3994 msgid "Foreground font color" |
3995 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
3996 | |
4654 | 3997 #: src/gtkconv.c:2740 |
4589 | 3998 msgid "Background color" |
3999 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
4000 | |
4654 | 4001 #: src/gtkconv.c:2755 |
4589 | 4002 msgid "Insert image" |
4003 msgstr "Bild einfügen" | |
4004 | |
4654 | 4005 #: src/gtkconv.c:2766 |
4589 | 4006 msgid "Insert link" |
4007 msgstr "Link einfügen" | |
4008 | |
4654 | 4009 #: src/gtkconv.c:2777 |
4589 | 4010 msgid "Insert smiley" |
4011 msgstr "Smiley einfügen" | |
4012 | |
4654 | 4013 #: src/gtkconv.c:2830 |
4589 | 4014 msgid "Topic:" |
4015 msgstr "Thema:" | |
4016 | |
4017 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4654 | 4018 #: src/gtkconv.c:2877 |
4589 | 4019 msgid "0 people in room" |
4020 msgstr "0 Leute im Raum" | |
4021 | |
4654 | 4022 #: src/gtkconv.c:2934 |
4589 | 4023 msgid "IM the user" |
4024 msgstr "IM des Benutzers" | |
4025 | |
4654 | 4026 #: src/gtkconv.c:2946 |
4589 | 4027 msgid "Ignore the user" |
4028 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
4029 | |
4654 | 4030 #: src/gtkconv.c:3196 src/prefs.c:575 src/prefs.c:1708 |
4589 | 4031 msgid "Conversations" |
4032 msgstr "Unterhaltungen" | |
4033 | |
4654 | 4034 #: src/gtkconv.c:3416 |
4589 | 4035 msgid "Close conversation" |
4036 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
4037 | |
4654 | 4038 #: src/gtkconv.c:3967 src/gtkconv.c:4089 |
4589 | 4039 #, c-format |
4040 msgid "%d person in room" | |
4041 msgid_plural "%d people in room" | |
4042 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
4043 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
4044 | |
4654 | 4045 #: src/gtkconv.c:4444 |
4589 | 4046 msgid "Disable Animation" |
4047 msgstr "Animation deaktivieren" | |
4048 | |
4654 | 4049 #: src/gtkconv.c:4453 |
4589 | 4050 msgid "Enable Animation" |
4051 msgstr "Animation aktivieren" | |
4052 | |
4654 | 4053 #: src/gtkconv.c:4460 |
4589 | 4054 msgid "Hide Icon" |
4055 msgstr "Icon verbergen" | |
4056 | |
4654 | 4057 #: src/gtkconv.c:4466 |
4589 | 4058 msgid "Save Icon As..." |
4059 msgstr "Icon speichern unter..." | |
4060 | |
4593 | 4061 #: src/gtkft.c:103 |
4062 msgid "Calculating..." | |
4063 msgstr "Berechne..." | |
4064 | |
4065 #: src/gtkft.c:106 | |
4066 msgid "Unknown." | |
4067 msgstr "Unbekannt." | |
4068 | |
4069 #: src/gtkft.c:143 | |
4070 #, c-format | |
4071 msgid "%.2f KB/s" | |
4072 msgstr "%.2f KB/s" | |
4073 | |
4074 #: src/gtkft.c:218 | |
4075 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
4076 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
4077 | |
4078 #: src/gtkft.c:221 | |
4079 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
4080 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
4081 | |
4082 #: src/gtkft.c:445 | |
4083 msgid "Progress" | |
4084 msgstr "Fortschritt" | |
4085 | |
4086 #: src/gtkft.c:452 | |
4087 msgid "Filename" | |
4088 msgstr "Dateiname" | |
4089 | |
4090 #: src/gtkft.c:459 | |
4091 msgid "Size" | |
4092 msgstr "Größe" | |
4093 | |
4094 #: src/gtkft.c:466 | |
4095 msgid "Remaining" | |
4096 msgstr "Verbleibend" | |
4097 | |
4098 #: src/gtkft.c:496 | |
4099 msgid "Filename:" | |
4100 msgstr "Dateiname:" | |
4101 | |
4102 #: src/gtkft.c:497 | |
4103 msgid "Status:" | |
4104 msgstr "Status:" | |
4105 | |
4106 #: src/gtkft.c:498 | |
4107 msgid "Speed:" | |
4108 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
4109 | |
4110 #: src/gtkft.c:499 | |
4111 msgid "Time Elapsed:" | |
4112 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
4113 | |
4114 #: src/gtkft.c:500 | |
4115 msgid "Time Remaining:" | |
4116 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
4117 | |
4118 #: src/gtkft.c:566 | |
4119 msgid "File Transfers" | |
4120 msgstr "Dateitransfers" | |
4121 | |
4122 #: src/gtkft.c:594 | |
4123 msgid "_Keep the dialog open" | |
4124 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
4125 | |
4126 #: src/gtkft.c:604 | |
4127 msgid "_Clear finished transfers" | |
4654 | 4128 msgstr "_Entferne beendete Transfers" |
4593 | 4129 |
4130 #. "Download Details" arrow | |
4131 #: src/gtkft.c:613 | |
4132 msgid "Show download details" | |
4133 msgstr "Zeige Download-Details" | |
4134 | |
4135 #: src/gtkft.c:614 | |
4136 msgid "Hide download details" | |
4137 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
4138 | |
4139 #. Pause button | |
4140 #: src/gtkft.c:656 | |
4141 msgid "_Pause" | |
4142 msgstr "_Pause" | |
4143 | |
4144 #. Resume button | |
4145 #: src/gtkft.c:666 | |
4146 msgid "_Resume" | |
4147 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
4148 | |
4654 | 4149 #: src/gtkft.c:983 |
4593 | 4150 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" |
4151 msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" | |
4152 | |
4654 | 4153 #: src/gtkft.c:1000 |
4593 | 4154 msgid "That file does not exist." |
4155 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
4156 | |
4654 | 4157 #: src/gtkft.c:1024 |
4593 | 4158 msgid "Gaim - Open..." |
4159 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
4160 | |
4654 | 4161 #: src/gtkft.c:1073 |
4593 | 4162 #, c-format |
4163 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4164 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
4165 | |
4654 | 4166 #: src/gtkimhtml.c:311 |
4593 | 4167 msgid "_Copy Link Location" |
4168 msgstr "_Kopiere den Link" | |
4169 | |
4654 | 4170 #: src/gtkimhtml.c:318 |
4593 | 4171 msgid "_Open Link in Browser" |
4172 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
4173 | |
4589 | 4174 #: src/gtkutils.c:315 |
4175 msgid "Gaim - Save Icon" | |
4176 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
4177 | |
4178 #: src/html.c:279 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
4179 #, c-format |
3120 | 4180 msgid "Received: '%s'\n" |
421 | 4181 msgstr "Empfangen: '%s'\n" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
4182 |
4589 | 4183 #: src/html.c:317 |
2060 | 4184 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2947 | 4185 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" |
4186 | |
4589 | 4187 #: src/list.c:57 |
4188 #, c-format | |
4189 msgid "" | |
4190 "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " | |
4191 "logged in." | |
4192 msgstr "" | |
4193 "%s wurde nicht aus der Buddy-Liste entfernt, da ihr Konto (%s) nicht " | |
4194 "angemeldet ist" | |
4195 | |
4196 #: src/list.c:60 | |
4197 msgid "Buddy Not Removed" | |
4198 msgstr "Buddy nicht entfernt" | |
4199 | |
4200 #: src/list.c:97 | |
4201 #, c-format | |
4202 msgid "" | |
4203 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
4204 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
4205 msgstr "" | |
4206 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " | |
4207 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
4208 | |
4209 #: src/list.c:101 | |
4210 msgid "Group Not Removed" | |
4211 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
4212 | |
4213 #: src/list.c:263 | |
4214 msgid "Invalid Groupname" | |
4215 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
4216 | |
4217 #: src/list.c:999 | |
4218 msgid "" | |
4219 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
4220 msgstr "" | |
4221 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
4222 "wurde nicht geladen." | |
4223 | |
4224 #: src/list.c:1001 | |
4225 msgid "Buddy List Error" | |
4226 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
4227 | |
4228 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
4229 #. * being converted | |
4230 #: src/list.c:1007 | |
4231 #, c-format | |
4232 msgid "" | |
4233 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
4234 "located at %s" | |
4235 msgstr "" | |
4236 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
4237 "unter %s gespeichert wird" | |
4238 | |
4239 #: src/list.c:1010 | |
4240 msgid "Converting Buddy List" | |
4241 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
4242 | |
4243 #: src/log.c:118 | |
4244 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4245 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
4246 | |
4247 # "Direct IM" | |
4654 | 4248 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 |
4589 | 4249 #, c-format |
4250 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
4251 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
4252 | |
4654 | 4253 #: src/log.c:247 src/log.c:263 |
4589 | 4254 #, c-format |
4255 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
4256 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
4257 | |
4654 | 4258 #: src/log.c:250 src/log.c:266 |
4589 | 4259 #, c-format |
4260 msgid "IM Sessions with %s" | |
4261 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
4262 | |
4654 | 4263 #: src/log.c:297 |
4589 | 4264 #, c-format |
4265 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
4266 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
4267 | |
4654 | 4268 #: src/log.c:302 |
4589 | 4269 #, c-format |
4270 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
4271 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
4272 | |
4654 | 4273 #: src/log.c:307 |
4589 | 4274 #, c-format |
4275 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
4276 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
4277 | |
4654 | 4278 #: src/log.c:312 |
4589 | 4279 #, c-format |
4280 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
4281 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
4282 | |
4654 | 4283 #: src/log.c:317 |
4589 | 4284 #, c-format |
4285 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
4286 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
4287 | |
4654 | 4288 #: src/log.c:322 |
4589 | 4289 #, c-format |
4290 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4291 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
4292 | |
4654 | 4293 #: src/log.c:327 |
4589 | 4294 #, c-format |
4295 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4296 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
4297 | |
4654 | 4298 #: src/log.c:334 |
4589 | 4299 #, c-format |
4300 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4301 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
4302 | |
4654 | 4303 #: src/log.c:339 |
4589 | 4304 #, c-format |
4305 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4306 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
4307 | |
4654 | 4308 #: src/log.c:344 |
4589 | 4309 #, c-format |
4310 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4311 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
4312 | |
4654 | 4313 #: src/log.c:349 |
4589 | 4314 #, c-format |
4315 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4316 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
4317 | |
4654 | 4318 #: src/log.c:354 |
4589 | 4319 #, c-format |
4320 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4321 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
4322 | |
4654 | 4323 #: src/log.c:360 |
4589 | 4324 #, c-format |
4325 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4326 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
4327 | |
4654 | 4328 #: src/log.c:372 |
4589 | 4329 #, c-format |
4330 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4331 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
4332 | |
4654 | 4333 #: src/log.c:377 |
4589 | 4334 #, c-format |
4335 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4336 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
4337 | |
4654 | 4338 #: src/log.c:382 |
4589 | 4339 #, c-format |
4340 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4341 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
4342 | |
4654 | 4343 #: src/log.c:387 |
4589 | 4344 #, c-format |
4345 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4346 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4347 | |
4654 | 4348 #: src/log.c:392 |
4589 | 4349 #, c-format |
4350 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4351 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4352 | |
4654 | 4353 #: src/log.c:398 |
4589 | 4354 #, c-format |
4355 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4356 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4357 | |
4358 #: src/main.c:176 | |
4359 msgid "Please enter your login." | |
4360 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4361 | |
4362 #: src/main.c:263 | |
4363 msgid "<New User>" | |
4364 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4365 | |
4366 #: src/main.c:306 | |
4367 msgid "Gaim - Login" | |
4368 msgstr "Gaim - Anmeldung" | |
4369 | |
4370 #: src/main.c:329 | |
4371 msgid "Screen Name:" | |
4372 msgstr "Benutzername: " | |
4373 | |
4374 #. And now for the buttons | |
4375 #: src/main.c:363 | |
4376 msgid "Accounts" | |
4377 msgstr "Konten" | |
4378 | |
4379 #: src/main.c:373 | |
4380 msgid "Settings" | |
4381 msgstr "Einstellungen" | |
4382 | |
4596 | 4383 #: src/main.c:379 src/win32/systray.c:145 |
4589 | 4384 msgid "Sign On" |
4385 msgstr "Anmelden" | |
4386 | |
4654 | 4387 #: src/multi.c:253 |
4163 | 4388 msgid "Screenname" |
4389 msgstr "Benutzername" | |
4390 | |
4654 | 4391 #: src/multi.c:281 |
4163 | 4392 msgid "Protocol" |
4393 msgstr "Protokoll" | |
4394 | |
4654 | 4395 #: src/multi.c:584 |
2947 | 4396 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
4397 msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" | |
4398 | |
4654 | 4399 #: src/multi.c:627 |
2947 | 4400 msgid "Buddy Icon File:" |
4401 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
4402 | |
4589 | 4403 #: src/multi.c:640 |
4654 | 4404 msgid "Browse" |
4405 msgstr "Auswählen" | |
4406 | |
4407 #: src/multi.c:645 src/prefs.c:911 src/prefs.c:1532 | |
4408 msgid "Reset" | |
4409 msgstr "Zurücksetzen" | |
4410 | |
4411 #: src/multi.c:662 | |
4412 msgid "Login Options" | |
4413 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
4414 | |
4415 #: src/multi.c:672 | |
1195 | 4416 msgid "Screenname:" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4417 msgstr "Benutzername:" |
1195 | 4418 |
4654 | 4419 #: src/multi.c:695 |
3343 | 4420 msgid "Alias:" |
4163 | 4421 msgstr "Alias:" |
4422 | |
4654 | 4423 #: src/multi.c:707 |
1638 | 4424 msgid "Protocol:" |
2947 | 4425 msgstr "Protokoll:" |
4426 | |
4654 | 4427 #: src/multi.c:714 |
1195 | 4428 msgid "Remember Password" |
4163 | 4429 msgstr "Paßwort speichern" |
4430 | |
4654 | 4431 #: src/multi.c:715 |
1195 | 4432 msgid "Auto-Login" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4433 msgstr "Auto-Login" |
1195 | 4434 |
4654 | 4435 #: src/multi.c:748 |
4163 | 4436 msgid "User Options" |
4437 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
4438 | |
4654 | 4439 #: src/multi.c:757 |
2947 | 4440 msgid "New Mail Notifications" |
4441 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
4442 | |
4654 | 4443 #: src/multi.c:809 |
4589 | 4444 #, c-format |
4208 | 4445 msgid "%s Options" |
4589 | 4446 msgstr "%s Einstellungen" |
4447 | |
4654 | 4448 #: src/multi.c:851 |
3078 | 4449 msgid "Register with server" |
3120 | 4450 msgstr "Beim Server anmelden" |
4451 | |
4654 | 4452 #: src/multi.c:880 |
4453 msgid "Proxy Options" | |
4454 msgstr "Proxy-Optionen" | |
4455 | |
4456 #: src/multi.c:894 | |
4457 msgid "Proxy _Type" | |
4458 msgstr "Proxy-_Typ" | |
4459 | |
4460 #: src/multi.c:964 | |
4461 msgid "_Host:" | |
4462 msgstr "_Host:" | |
4463 | |
4464 #: src/multi.c:1000 | |
4465 msgid "_User:" | |
4466 msgstr "_Benutzer:" | |
4467 | |
4468 #: src/multi.c:1016 | |
4469 msgid "Pa_ssword:" | |
4470 msgstr "_Paßwort" | |
4471 | |
4472 #: src/multi.c:1082 | |
1195 | 4473 msgid "Gaim - Modify Account" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4474 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" |
1195 | 4475 |
4654 | 4476 #: src/multi.c:1205 |
4589 | 4477 msgid "_Login" |
4478 msgstr "Anme_lden" | |
4479 | |
4654 | 4480 #: src/multi.c:1223 |
4589 | 4481 #, c-format |
4482 msgid "" | |
4483 "Please enter your password for %s.\n" | |
4484 "\n" | |
4485 msgstr "" | |
4486 "Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" | |
4487 "\n" | |
4488 | |
4654 | 4489 #: src/multi.c:1234 |
4589 | 4490 msgid "_Password" |
4491 msgstr "_Paßwort" | |
4492 | |
4654 | 4493 #: src/multi.c:1273 |
3450 | 4494 msgid "TOC not found." |
4163 | 4495 msgstr "TOC nicht gefunden." |
4496 | |
4654 | 4497 #: src/multi.c:1274 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4498 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4499 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4500 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4501 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4502 msgstr "" |
4163 | 4503 "Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll " |
4504 "anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als " | |
4505 "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " | |
4506 "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." | |
4507 | |
4654 | 4508 #: src/multi.c:1280 |
3450 | 4509 msgid "Protocol not found." |
4163 | 4510 msgstr "Protokoll nicht gefunden" |
4511 | |
4654 | 4512 #: src/multi.c:1281 |
3120 | 4513 msgid "" |
4514 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
4515 "or the protocol does not have a login function." | |
4516 msgstr "" | |
4163 | 4517 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " |
3343 | 4518 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" |
4519 "Funktion besitzt." | |
4520 | |
4654 | 4521 #: src/multi.c:1361 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4522 #, c-format |
2060 | 4523 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4163 | 4524 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
4525 | |
4654 | 4526 #: src/multi.c:1362 |
4163 | 4527 msgid "Delete" |
4528 msgstr "Löschen" | |
4529 | |
4654 | 4530 #: src/multi.c:1391 |
1195 | 4531 msgid "Gaim - Account Editor" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
4532 msgstr "Gaim - Konten-Editor" |
1195 | 4533 |
4654 | 4534 #: src/multi.c:1456 |
4208 | 4535 msgid "_Modify" |
4589 | 4536 msgstr "_Bearbeiten" |
4537 | |
4654 | 4538 #: src/multi.c:1507 |
4208 | 4539 msgid "Done." |
4589 | 4540 msgstr "Fertig." |
4541 | |
4654 | 4542 #: src/multi.c:1707 |
4208 | 4543 msgid "Signon: " |
4589 | 4544 msgstr "Anmeldung: " |
4545 | |
4654 | 4546 #: src/multi.c:1765 |
4208 | 4547 msgid "Gaim Account Signon" |
4589 | 4548 msgstr "Gaim Konten-Anmeldung" |
4549 | |
4654 | 4550 #: src/multi.c:1777 |
4208 | 4551 msgid "Cancel All" |
4589 | 4552 msgstr "Alle Abbrechen" |
4553 | |
4654 | 4554 #: src/multi.c:1834 |
1195 | 4555 #, c-format |
1717 | 4556 msgid "" |
4557 "%s\n" | |
2976 | 4558 "%s: %s" |
4559 msgstr "" | |
3120 | 4560 "%s\n" |
4561 "%s: %s" | |
4562 | |
4654 | 4563 #: src/multi.c:1855 |
3120 | 4564 #, c-format |
2976 | 4565 msgid "%s was unable to sign on" |
3120 | 4566 msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" |
4567 | |
4654 | 4568 #: src/multi.c:1856 |
3450 | 4569 msgid "Signon Error" |
4570 msgstr "Anmeldefehler" | |
4571 | |
4654 | 4572 #: src/multi.c:1867 |
2976 | 4573 msgid "Notice" |
3120 | 4574 msgstr "Hinweis" |
4575 | |
4654 | 4576 #: src/multi.c:1879 |
3120 | 4577 #, c-format |
4578 msgid "%s has been signed off" | |
4579 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
4580 | |
4654 | 4581 #: src/multi.c:1880 |
3120 | 4582 msgid "Connection Error" |
4583 msgstr "Verbindungsfehler" | |
2976 | 4584 |
4654 | 4585 #: src/perl.c:382 |
4163 | 4586 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
4587 msgstr "" | |
4588 "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " | |
4589 "SIe das PERL-HOWTO." | |
4590 | |
4654 | 4591 #: src/prefs.c:190 |
3450 | 4592 msgid "Interface Options" |
4593 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
4594 | |
4654 | 4595 #: src/prefs.c:192 |
4589 | 4596 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
4597 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
4598 | |
4654 | 4599 #: src/prefs.c:351 |
4589 | 4600 msgid "" |
4601 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4602 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4603 msgstr "" | |
4604 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
4605 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drap-and-Drop in die " | |
4606 "Themenliste installiert werden." | |
4607 | |
4654 | 4608 #: src/prefs.c:384 |
4589 | 4609 msgid "Icon" |
4610 msgstr "Icon" | |
4611 | |
4654 | 4612 #: src/prefs.c:418 |
4208 | 4613 msgid "Style" |
4614 msgstr "Stil" | |
4615 | |
4654 | 4616 #: src/prefs.c:419 |
4208 | 4617 msgid "_Bold" |
4589 | 4618 msgstr "Fett (_B)" |
4619 | |
4654 | 4620 #: src/prefs.c:420 |
3450 | 4621 msgid "_Italics" |
4589 | 4622 msgstr "Kurs_iv" |
4623 | |
4654 | 4624 #: src/prefs.c:421 |
3450 | 4625 msgid "_Underline" |
4589 | 4626 msgstr "_Unterstrichen" |
4627 | |
4654 | 4628 #: src/prefs.c:422 |
4599 | 4629 msgid "_Strikethrough" |
4589 | 4630 msgstr "Durchge_strichen" |
4631 | |
4654 | 4632 #: src/prefs.c:424 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4633 msgid "Face" |
4163 | 4634 msgstr "Schriftart" |
4635 | |
4654 | 4636 #: src/prefs.c:427 |
3450 | 4637 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 4638 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
4639 | |
4654 | 4640 #: src/prefs.c:441 |
4149 | 4641 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 4642 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
4643 | |
4654 | 4644 #: src/prefs.c:449 |
4163 | 4645 msgid "Color" |
4646 msgstr "Farbe" | |
4647 | |
4654 | 4648 #: src/prefs.c:454 |
4149 | 4649 msgid "_Text color" |
4589 | 4650 msgstr "_Text-Farbe" |
4651 | |
4654 | 4652 #: src/prefs.c:471 |
4149 | 4653 msgid "Bac_kground color" |
4589 | 4654 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
4655 | |
4654 | 4656 #: src/prefs.c:496 src/prefs.c:628 src/prefs.c:668 |
4149 | 4657 msgid "Display" |
4163 | 4658 msgstr "Anzeige" |
4659 | |
4654 | 4660 #: src/prefs.c:497 |
4149 | 4661 msgid "Show graphical _smileys" |
4589 | 4662 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
4663 | |
4654 | 4664 #: src/prefs.c:498 |
4149 | 4665 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 4666 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
4667 | |
4654 | 4668 #: src/prefs.c:499 |
4149 | 4669 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 4670 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
4671 | |
4654 | 4672 #: src/prefs.c:501 |
4149 | 4673 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 4674 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
4675 | |
4654 | 4676 #: src/prefs.c:504 |
4149 | 4677 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 4678 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
4679 | |
4654 | 4680 #: src/prefs.c:505 |
4149 | 4681 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 4682 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
4683 | |
4654 | 4684 #: src/prefs.c:506 |
4149 | 4685 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 4686 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
4687 | |
4654 | 4688 #: src/prefs.c:520 |
4149 | 4689 msgid "_Enter sends message" |
4589 | 4690 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
4691 | |
4654 | 4692 #: src/prefs.c:521 |
4693 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
4694 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" | |
4695 | |
4696 #: src/prefs.c:523 | |
4697 msgid "Window Closing" | |
4698 msgstr "Fenster schließen" | |
4699 | |
4700 #: src/prefs.c:524 | |
4701 msgid "E_scape closes window" | |
4702 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
4703 | |
4589 | 4704 #: src/prefs.c:525 |
4654 | 4705 msgid "Control-_W closes window" |
4706 msgstr "Strg-_W schließt Fenster" | |
4163 | 4707 |
4589 | 4708 #: src/prefs.c:528 |
4149 | 4709 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
4589 | 4710 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" |
4711 | |
4654 | 4712 #: src/prefs.c:529 |
4149 | 4713 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
4589 | 4714 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
4715 | |
4654 | 4716 #: src/prefs.c:541 |
4149 | 4717 msgid "Buttons" |
4589 | 4718 msgstr "Knöpfe" |
4719 | |
4654 | 4720 #: src/prefs.c:542 |
4149 | 4721 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
4589 | 4722 msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" |
4723 | |
4654 | 4724 #: src/prefs.c:543 |
4149 | 4725 msgid "Show _pictures on buttons" |
4589 | 4726 msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" |
4727 | |
4654 | 4728 #: src/prefs.c:546 |
4729 msgid "_Save window size/position" | |
4730 msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" | |
4731 | |
4732 #: src/prefs.c:547 | |
4733 msgid "_Raise window on events" | |
4734 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
4735 | |
4736 #: src/prefs.c:549 | |
4737 msgid "Group Display" | |
4738 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
4739 | |
4589 | 4740 #: src/prefs.c:550 |
4654 | 4741 msgid "Hide _groups with no online buddies" |
4742 msgstr "_Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" | |
4589 | 4743 |
4744 #: src/prefs.c:551 | |
3450 | 4745 msgid "Show _numbers in groups" |
4589 | 4746 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" |
4747 | |
4654 | 4748 #: src/prefs.c:553 |
3450 | 4749 msgid "Buddy Display" |
4750 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
4751 | |
4654 | 4752 #: src/prefs.c:554 |
3450 | 4753 msgid "Show buddy type _icons" |
4589 | 4754 msgstr "Typ-_Icon für Buddy anzeigen" |
4755 | |
4654 | 4756 #: src/prefs.c:555 |
3450 | 4757 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 4758 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
4759 | |
4654 | 4760 #: src/prefs.c:556 |
3450 | 4761 msgid "Show idle _times" |
4589 | 4762 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
4763 | |
4654 | 4764 #: src/prefs.c:557 |
3450 | 4765 msgid "Grey i_dle buddies" |
4589 | 4766 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
4767 | |
4654 | 4768 #: src/prefs.c:583 |
4589 | 4769 msgid "_Placement:" |
4770 msgstr "_Platzierung:" | |
4771 | |
4654 | 4772 #: src/prefs.c:591 |
4589 | 4773 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." |
4774 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
4775 | |
4654 | 4776 #: src/prefs.c:610 src/prefs.c:652 |
3450 | 4777 msgid "Window" |
4163 | 4778 msgstr "Fenster" |
4779 | |
4654 | 4780 #: src/prefs.c:611 src/prefs.c:653 |
4208 | 4781 msgid "Show _buttons as:" |
4589 | 4782 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
4783 | |
4654 | 4784 #: src/prefs.c:612 src/prefs.c:654 |
4208 | 4785 msgid "Pictures" |
4786 msgstr "nur Bilder" | |
4787 | |
4654 | 4788 #: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655 |
4208 | 4789 msgid "Text" |
4589 | 4790 msgstr "Text" |
4791 | |
4654 | 4792 #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 |
4208 | 4793 msgid "Pictures and text" |
4794 msgstr "Bilder und Text" | |
4795 | |
4654 | 4796 #: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 |
3450 | 4797 msgid "New window _width:" |
4589 | 4798 msgstr "Neue Fenster_breite:" |
4799 | |
4654 | 4800 #: src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 |
3450 | 4801 msgid "New window _height:" |
4589 | 4802 msgstr "Neue Fenster_höhe:" |
4803 | |
4654 | 4804 #: src/prefs.c:619 src/prefs.c:661 |
3450 | 4805 msgid "_Entry widget height:" |
4589 | 4806 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" |
4807 | |
4654 | 4808 #: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662 |
3450 | 4809 msgid "_Raise windows on events" |
4589 | 4810 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
4811 | |
4654 | 4812 #: src/prefs.c:621 |
3450 | 4813 msgid "Hide window on _send" |
4589 | 4814 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" |
4815 | |
4654 | 4816 #: src/prefs.c:624 |
3450 | 4817 msgid "Buddy Icons" |
4818 msgstr "Buddy-Icons" | |
3343 | 4819 |
4654 | 4820 #: src/prefs.c:625 |
4163 | 4821 msgid "Hide buddy _icons" |
4589 | 4822 msgstr "Buddy-_Icons verbergen" |
4823 | |
4654 | 4824 #: src/prefs.c:626 |
4163 | 4825 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
4589 | 4826 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" |
4827 | |
4654 | 4828 #: src/prefs.c:629 |
3450 | 4829 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 4830 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
4831 | |
4654 | 4832 #: src/prefs.c:631 |
3450 | 4833 msgid "Typing Notification" |
4163 | 4834 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
4835 | |
4654 | 4836 #: src/prefs.c:632 |
3450 | 4837 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 4838 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
4839 | |
4654 | 4840 #: src/prefs.c:664 |
3450 | 4841 msgid "Tab Completion" |
4163 | 4842 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
4843 | |
4654 | 4844 #: src/prefs.c:665 |
4163 | 4845 msgid "_Tab-complete nicks" |
4589 | 4846 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" |
4847 | |
4654 | 4848 #: src/prefs.c:666 |
4163 | 4849 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 4850 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
4851 | |
4654 | 4852 #: src/prefs.c:669 |
3450 | 4853 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
4589 | 4854 msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" |
4855 | |
4654 | 4856 #: src/prefs.c:670 |
3450 | 4857 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 4858 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
4859 | |
4654 | 4860 #: src/prefs.c:687 |
3450 | 4861 msgid "IM Tabs" |
4163 | 4862 msgstr "IM Reiter" |
4863 | |
4654 | 4864 #: src/prefs.c:688 src/prefs.c:698 src/prefs.c:708 |
4208 | 4865 msgid "Tab _placement:" |
4589 | 4866 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
4867 | |
4654 | 4868 #: src/prefs.c:689 src/prefs.c:699 src/prefs.c:709 |
4208 | 4869 msgid "Top" |
4870 msgstr "Oben" | |
4871 | |
4654 | 4872 #: src/prefs.c:690 src/prefs.c:700 src/prefs.c:710 |
4208 | 4873 msgid "Bottom" |
4589 | 4874 msgstr "Unten" |
4875 | |
4654 | 4876 #: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 |
4208 | 4877 msgid "Left" |
4878 msgstr "Links" | |
4879 | |
4654 | 4880 #: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 |
4208 | 4881 msgid "Right" |
4882 msgstr "Rechts" | |
4883 | |
4654 | 4884 #: src/prefs.c:694 |
4163 | 4885 msgid "" |
4886 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
4887 "window" | |
4149 | 4888 msgstr "" |
4589 | 4889 "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" |
4163 | 4890 "zeigen" |
4891 | |
4654 | 4892 #: src/prefs.c:695 |
3450 | 4893 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
4589 | 4894 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
4895 | |
4654 | 4896 #: src/prefs.c:697 |
3450 | 4897 msgid "Chat Tabs" |
4163 | 4898 msgstr "Chat-Reiter" |
4899 | |
4654 | 4900 #: src/prefs.c:704 |
3450 | 4901 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
4589 | 4902 msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" |
4903 | |
4654 | 4904 #: src/prefs.c:707 |
3450 | 4905 msgid "Buddy List Tabs" |
4163 | 4906 msgstr "Buddy-Listen Reiter" |
4907 | |
4654 | 4908 #: src/prefs.c:713 |
4589 | 4909 msgid "Tab Options" |
4910 msgstr "Reiter-Optionen" | |
4911 | |
4654 | 4912 #: src/prefs.c:714 |
4589 | 4913 msgid "Show _close button on tabs." |
4914 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." | |
4915 | |
4654 | 4916 #: src/prefs.c:734 |
3450 | 4917 msgid "Proxy Type" |
4918 msgstr "Proxy-Typ" | |
4919 | |
4654 | 4920 #: src/prefs.c:735 |
4208 | 4921 msgid "Proxy _type:" |
4589 | 4922 msgstr "Proxy-_Typ" |
4923 | |
4654 | 4924 #: src/prefs.c:736 |
4208 | 4925 msgid "No proxy" |
4926 msgstr "Kein Proxy" | |
4927 | |
4654 | 4928 #: src/prefs.c:746 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4929 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4930 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4931 |
4654 | 4932 #: src/prefs.c:759 |
3450 | 4933 msgid "_Host" |
4589 | 4934 msgstr "_Host" |
4935 | |
4654 | 4936 #: src/prefs.c:773 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4937 msgid "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4938 msgstr "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4939 |
4654 | 4940 #: src/prefs.c:789 |
3450 | 4941 msgid "_User" |
4589 | 4942 msgstr "_Benutzer" |
4943 | |
4654 | 4944 #: src/prefs.c:803 |
3450 | 4945 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 4946 msgstr "_Paßwort" |
4947 | |
4654 | 4948 #: src/prefs.c:824 |
4589 | 4949 #, c-format |
4950 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
4951 msgstr "" | |
4952 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
4953 "nicht funktionieren." | |
4954 | |
4654 | 4955 #: src/prefs.c:846 |
4589 | 4956 msgid "Konqueror" |
4957 msgstr "Konqueror" | |
4958 | |
4654 | 4959 #: src/prefs.c:847 |
4589 | 4960 msgid "Opera" |
4961 msgstr "Opera" | |
4962 | |
4654 | 4963 #: src/prefs.c:848 |
4589 | 4964 msgid "Galeon" |
4965 msgstr "Galeon" | |
4966 | |
4654 | 4967 #: src/prefs.c:849 |
4589 | 4968 msgid "Netscape" |
4969 msgstr "Netscape" | |
4970 | |
4654 | 4971 #: src/prefs.c:850 |
4589 | 4972 msgid "Mozilla" |
4973 msgstr "Mozilla" | |
4974 | |
4654 | 4975 #: src/prefs.c:858 |
4589 | 4976 msgid "Manual" |
4977 msgstr "Manuell" | |
4978 | |
4654 | 4979 #: src/prefs.c:882 |
4163 | 4980 msgid "Browser Selection" |
4981 msgstr "Browserwahl" | |
4982 | |
4654 | 4983 #: src/prefs.c:886 |
4208 | 4984 msgid "_Browser" |
4589 | 4985 msgstr "_Browser" |
4986 | |
4654 | 4987 #: src/prefs.c:894 |
4589 | 4988 msgid "_Manual: " |
4989 msgstr "_Manuell: " | |
4990 | |
4654 | 4991 #: src/prefs.c:917 |
4163 | 4992 msgid "Browser Options" |
4993 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
4994 | |
4654 | 4995 #: src/prefs.c:918 |
4163 | 4996 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 4997 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
4998 | |
4654 | 4999 #: src/prefs.c:932 |
4163 | 5000 msgid "Message Logs" |
5001 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
5002 | |
4654 | 5003 #: src/prefs.c:933 |
4163 | 5004 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 5005 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
5006 | |
4654 | 5007 #: src/prefs.c:934 |
4163 | 5008 msgid "Log all c_hats" |
4589 | 5009 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
5010 | |
4654 | 5011 #: src/prefs.c:935 |
4163 | 5012 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 5013 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
5014 | |
4654 | 5015 #: src/prefs.c:937 |
4163 | 5016 msgid "System Logs" |
5017 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
5018 | |
4654 | 5019 #: src/prefs.c:938 |
4163 | 5020 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4589 | 5021 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" |
5022 | |
4654 | 5023 #: src/prefs.c:940 |
4163 | 5024 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4589 | 5025 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" |
5026 | |
4654 | 5027 #: src/prefs.c:942 |
4163 | 5028 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4589 | 5029 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" |
5030 | |
4654 | 5031 #: src/prefs.c:943 |
4163 | 5032 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 5033 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
5034 | |
4654 | 5035 #: src/prefs.c:945 |
4163 | 5036 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 5037 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
5038 | |
4654 | 5039 #: src/prefs.c:978 |
4163 | 5040 msgid "Sound Options" |
5041 msgstr "Klang-Einstellungen" | |
5042 | |
4654 | 5043 #: src/prefs.c:979 |
5044 msgid "_No sounds when you log in" | |
5045 msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" | |
5046 | |
5047 #: src/prefs.c:980 | |
5048 msgid "_Sounds while away" | |
5049 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
5050 | |
4589 | 5051 #: src/prefs.c:983 |
4654 | 5052 msgid "Sound Method" |
5053 msgstr "Klang-Ausgabesystem" | |
4589 | 5054 |
5055 #: src/prefs.c:984 | |
4208 | 5056 msgid "_Method" |
4589 | 5057 msgstr "_Methode" |
5058 | |
4654 | 5059 #: src/prefs.c:987 |
4208 | 5060 msgid "Console beep" |
4589 | 5061 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
5062 | |
4654 | 5063 #: src/prefs.c:989 |
4589 | 5064 msgid "Automatic" |
5065 msgstr "Automatisch" | |
5066 | |
4654 | 5067 #: src/prefs.c:996 |
4208 | 5068 msgid "Command" |
4589 | 5069 msgstr "Kommando" |
5070 | |
4654 | 5071 #: src/prefs.c:1005 |
4163 | 5072 #, c-format |
1783 | 5073 msgid "" |
3450 | 5074 "Sound c_ommand\n" |
3078 | 5075 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
5076 msgstr "" |
4589 | 5077 "_Klang-Abspielbefehl\n" |
4163 | 5078 "(%s für Dateiname)" |
5079 | |
4654 | 5080 #: src/prefs.c:1043 |
3450 | 5081 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 5082 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
5083 | |
4654 | 5084 #: src/prefs.c:1044 |
3450 | 5085 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 5086 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
5087 | |
4654 | 5088 #: src/prefs.c:1045 |
3450 | 5089 msgid "_Ignore new conversations when away" |
4589 | 5090 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" |
5091 | |
4654 | 5092 #: src/prefs.c:1047 |
3450 | 5093 msgid "Auto-response" |
5094 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
5095 | |
4654 | 5096 #: src/prefs.c:1050 |
5097 msgid "Seconds before _resending:" | |
5098 msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" | |
5099 | |
5100 #: src/prefs.c:1052 | |
5101 msgid "_Don't send auto-response" | |
5102 msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" | |
5103 | |
5104 #: src/prefs.c:1053 | |
5105 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
5106 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
5107 | |
4589 | 5108 #: src/prefs.c:1054 |
4163 | 5109 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
4589 | 5110 msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" |
5111 | |
4654 | 5112 #: src/prefs.c:1060 |
4163 | 5113 msgid "Idle _time reporting:" |
4589 | 5114 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" |
5115 | |
4654 | 5116 #: src/prefs.c:1061 |
4163 | 5117 msgid "None" |
4589 | 5118 msgstr "Kein" |
5119 | |
4654 | 5120 #: src/prefs.c:1062 |
4163 | 5121 msgid "Gaim usage" |
5122 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
5123 | |
4654 | 5124 #: src/prefs.c:1065 |
4163 | 5125 msgid "X usage" |
5126 msgstr "X-Benutzung" | |
5127 | |
4654 | 5128 #: src/prefs.c:1067 |
4163 | 5129 msgid "Windows usage" |
5130 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
5131 | |
4654 | 5132 #: src/prefs.c:1074 |
3450 | 5133 msgid "Auto-away" |
4163 | 5134 msgstr "Automatisch abwesend" |
5135 | |
4654 | 5136 #: src/prefs.c:1075 |
3450 | 5137 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 5138 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
5139 | |
4654 | 5140 #: src/prefs.c:1076 |
4163 | 5141 msgid "_Minutes before setting away:" |
4589 | 5142 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" |
5143 | |
4654 | 5144 #: src/prefs.c:1082 |
4163 | 5145 msgid "Away m_essage:" |
4589 | 5146 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" |
5147 | |
4654 | 5148 #: src/prefs.c:1126 |
4163 | 5149 #, c-format |
5150 msgid "" | |
5151 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5152 "\n" | |
5153 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 5154 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 5155 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
5156 msgstr "" | |
5157 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5158 "\n" | |
4654 | 5159 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
5160 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
5161 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
5162 | |
5163 #: src/prefs.c:1131 | |
4163 | 5164 #, c-format |
5165 msgid "" | |
5166 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5167 "\n" | |
5168 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
5169 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5170 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
5171 msgstr "" | |
5172 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5173 "\n" | |
5174 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
5175 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5176 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
5177 | |
4654 | 5178 #: src/prefs.c:1262 |
4589 | 5179 msgid "Load" |
5180 msgstr "Laden" | |
5181 | |
4654 | 5182 #: src/prefs.c:1269 |
4589 | 5183 msgid "Name" |
5184 msgstr "Name" | |
5185 | |
4654 | 5186 #: src/prefs.c:1316 |
4163 | 5187 msgid "Details" |
5188 msgstr "Details" | |
5189 | |
4654 | 5190 #: src/prefs.c:1414 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5191 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5192 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5193 |
4654 | 5194 #: src/prefs.c:1505 |
4589 | 5195 msgid "Play" |
5196 msgstr "Abspielen" | |
5197 | |
4654 | 5198 #: src/prefs.c:1512 |
4589 | 5199 msgid "Event" |
5200 msgstr "Ereignis" | |
5201 | |
4654 | 5202 #: src/prefs.c:1528 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5203 msgid "Test" |
4589 | 5204 msgstr "_Testen" |
5205 | |
4654 | 5206 #: src/prefs.c:1536 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5207 msgid "Choose..." |
4163 | 5208 msgstr "Auswählen..." |
5209 | |
4654 | 5210 #: src/prefs.c:1664 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5211 msgid "_Edit" |
4589 | 5212 msgstr "_Bearbeiten" |
5213 | |
4654 | 5214 #: src/prefs.c:1702 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5215 msgid "Interface" |
4163 | 5216 msgstr "Schnittstelle" |
5217 | |
4654 | 5218 #: src/prefs.c:1703 |
5219 msgid "Smiley Themes" | |
5220 msgstr "Smiley-Themen" | |
5221 | |
5222 #: src/prefs.c:1704 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5223 msgid "Fonts" |
4163 | 5224 msgstr "Schriftarten" |
5225 | |
4654 | 5226 #: src/prefs.c:1705 |
5227 msgid "Message Text" | |
5228 msgstr "Nachrichtentext" | |
5229 | |
5230 #: src/prefs.c:1706 | |
5231 msgid "Shortcuts" | |
5232 msgstr "Kürzel" | |
5233 | |
4589 | 5234 #: src/prefs.c:1709 |
5235 msgid "IMs" | |
5236 msgstr "IMs" | |
5237 | |
4654 | 5238 #: src/prefs.c:1711 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5239 msgid "Tabs" |
4163 | 5240 msgstr "Reiter" |
5241 | |
4654 | 5242 #: src/prefs.c:1712 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5243 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5244 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5245 |
4589 | 5246 #. We use the registered default browser in windows |
4654 | 5247 #: src/prefs.c:1715 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5248 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5249 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5250 |
4654 | 5251 #: src/prefs.c:1717 |
4208 | 5252 msgid "Logging" |
5253 msgstr "Mitschnitt" | |
4163 | 5254 |
4654 | 5255 #: src/prefs.c:1718 |
4208 | 5256 msgid "Sounds" |
5257 msgstr "Klänge" | |
5258 | |
4654 | 5259 #: src/prefs.c:1719 |
4208 | 5260 msgid "Sound Events" |
5261 msgstr "Klang-Ereignisse" | |
5262 | |
4654 | 5263 #: src/prefs.c:1720 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5264 msgid "Away / Idle" |
4163 | 5265 msgstr "Abwesend / Untätig" |
5266 | |
4654 | 5267 #: src/prefs.c:1721 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5268 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5269 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5270 |
4654 | 5271 #: src/prefs.c:1723 |
4163 | 5272 msgid "Plugins" |
5273 msgstr "Plugins" | |
5274 | |
4654 | 5275 #: src/prefs.c:1762 |
879 | 5276 msgid "Gaim - Preferences" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
5277 msgstr "Gaim - Einstellungen" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
5278 |
4654 | 5279 #: src/prefs.c:1880 |
4163 | 5280 msgid "Gaim - Debug Window" |
5281 msgstr "Gaim - Debugfenster" | |
5282 | |
4589 | 5283 #: src/prpl.c:101 |
4163 | 5284 msgid "ICQ Protocol detected." |
5285 msgstr "ICQ Protokoll erkannt." | |
5286 | |
4589 | 5287 #: src/prpl.c:102 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5288 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5289 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5290 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
4053 | 5291 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5292 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5293 msgstr "" |
4163 | 5294 "Gaim hat das ICQ-Plugin geladen. Dieses Plugin ist veraltet. Insofern wurde " |
5295 "es wahrscheinlich nicht von der gleichen Version wie diese Software " | |
5296 "kompiliert. Es kann nicht garantiert werden, daß es funktioniert. Es wird " | |
5297 "empfohlen, daß Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " | |
5298 "verbinden" | |
5299 | |
4589 | 5300 #: src/prpl.c:283 |
1638 | 5301 msgid "Gaim - Prompt" |
2947 | 5302 msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" |
5303 | |
4589 | 5304 #: src/prpl.c:357 |
5305 msgid "No actions available" | |
5306 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
5307 | |
4654 | 5308 #: src/prpl.c:482 |
4589 | 5309 #, c-format |
5310 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
5311 msgstr "%s hat Mail von %s: %s" | |
5312 | |
4654 | 5313 #: src/prpl.c:482 |
4163 | 5314 msgid "No Subject" |
5315 msgstr "Kein Betreff" | |
5316 | |
4654 | 5317 #: src/prpl.c:484 |
4589 | 5318 #, c-format |
5319 msgid "%s has new mail." | |
5320 msgstr "%s hat neue Mail." | |
5321 | |
4654 | 5322 #: src/prpl.c:487 |
4589 | 5323 #, c-format |
5324 msgid "%s has %d new message." | |
5325 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5326 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
5327 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
5328 | |
4654 | 5329 #: src/prpl.c:503 |
2947 | 5330 msgid "Gaim - New Mail" |
5331 msgstr "Gaim - Neue Post" | |
5332 | |
4654 | 5333 #: src/prpl.c:529 |
2947 | 5334 msgid "Open Mail" |
4163 | 5335 msgstr "Mail öffnen" |
5336 | |
4654 | 5337 #: src/prpl.c:662 |
4163 | 5338 #, c-format |
3343 | 5339 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 5340 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
5341 | |
4654 | 5342 #: src/prpl.c:670 |
2947 | 5343 msgid "" |
5344 "\n" | |
5345 "\n" | |
3343 | 5346 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5347 msgstr "" |
2947 | 5348 "\n" |
5349 "\n" | |
4163 | 5350 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
5351 | |
4654 | 5352 #: src/prpl.c:672 |
4589 | 5353 msgid "Gaim - Information" |
5354 msgstr "Gaim - Information" | |
5355 | |
4654 | 5356 #: src/prpl.c:674 |
4589 | 5357 msgid "Gaim - Confirm" |
5358 msgstr "Gaim - Bestätigung" | |
5359 | |
4654 | 5360 #: src/prpl.c:713 |
2947 | 5361 msgid "" |
5362 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
5363 "new accounts." | |
5364 msgstr "" | |
4163 | 5365 "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" |
5366 "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." | |
5367 | |
4654 | 5368 #: src/prpl.c:750 |
2947 | 5369 msgid "Gaim - Registration" |
3120 | 5370 msgstr "Gaim - Anmeldung" |
2947 | 5371 |
4654 | 5372 #: src/prpl.c:764 |
2947 | 5373 msgid "Registration Information" |
3120 | 5374 msgstr "Anmeldungsinformationen" |
2947 | 5375 |
4654 | 5376 #: src/prpl.c:781 |
2947 | 5377 msgid "Register" |
3120 | 5378 msgstr "Anmelden" |
2947 | 5379 |
4589 | 5380 #: src/server.c:55 |
2947 | 5381 msgid "Please enter your password" |
4163 | 5382 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
5383 | |
4589 | 5384 #: src/server.c:701 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5385 #, c-format |
1783 | 5386 msgid "(%d messages)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5387 msgstr "(%d Nachrichten)" |
1783 | 5388 |
4589 | 5389 #: src/server.c:713 |
1783 | 5390 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5391 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 5392 |
4589 | 5393 #: src/server.c:937 |
5394 #, c-format | |
5395 msgid "" | |
5396 "%s has just been warned by %s.\n" | |
5397 "Your new warning level is %d%%" | |
5398 msgstr "" | |
5399 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
5400 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
5401 | |
5402 #: src/server.c:940 | |
5403 msgid "an anonymous person" | |
5404 msgstr "eine anonyme Person" | |
5405 | |
5406 #: src/server.c:1020 | |
5407 #, c-format | |
5408 msgid "" | |
5409 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5410 "%s" | |
5411 msgstr "" | |
5412 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" | |
5413 "%s" | |
5414 | |
5415 #: src/server.c:1024 | |
5416 #, c-format | |
5417 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5418 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" | |
5419 | |
5420 #: src/server.c:1030 | |
5421 msgid "Buddy Chat Invite" | |
5422 msgstr "Buddy-Chat Einladung" | |
5423 | |
5424 #: src/server.c:1222 | |
2947 | 5425 msgid "More Info" |
5426 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 5427 |
4596 | 5428 #: src/sound.c:78 |
4149 | 5429 msgid "Buddy logs in" |
4163 | 5430 msgstr "Buddy loggt sich ein" |
3343 | 5431 |
4589 | 5432 #: src/sound.c:79 |
4596 | 5433 msgid "Buddy logs out" |
5434 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
3343 | 5435 |
4589 | 5436 #: src/sound.c:80 |
4596 | 5437 msgid "Message received" |
5438 msgstr "Nachricht empfangen" | |
5439 | |
5440 #: src/sound.c:81 | |
5441 msgid "Message received begins conversation" | |
5442 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
5443 | |
5444 #: src/sound.c:82 | |
5445 msgid "Message sent" | |
5446 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5447 | |
5448 #: src/sound.c:83 | |
5449 msgid "Person enters chat" | |
5450 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5451 | |
5452 #: src/sound.c:84 | |
4163 | 5453 msgid "Person leaves chat" |
5454 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
5455 | |
4596 | 5456 #: src/sound.c:85 |
4163 | 5457 msgid "You talk in chat" |
5458 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
5459 | |
4596 | 5460 #: src/sound.c:86 |
4163 | 5461 msgid "Others talk in chat" |
5462 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
5463 | |
4596 | 5464 #: src/sound.c:89 |
3343 | 5465 msgid "Someone says your name in chat" |
4163 | 5466 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" |
5467 | |
4596 | 5468 #: src/sound.c:180 |
4589 | 5469 #, c-format |
5470 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." | |
5471 msgstr "" | |
5472 "Kann keinen Klang abspielen, da der gewählte Dateiname (%s) nicht existiert." | |
5473 | |
4596 | 5474 #: src/sound.c:192 |
4589 | 5475 msgid "" |
5476 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
5477 "no command has been set." | |
5478 msgstr "" | |
5479 "Kann keinen Klang abspielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
5480 "Kommando angegeben wurde." | |
5481 | |
4596 | 5482 #: src/sound.c:199 |
4589 | 5483 #, c-format |
5484 msgid "" | |
5485 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5486 "launched: %s" | |
5487 msgstr "" | |
5488 "Kann keinen Klang abspielen, weil das konfigurierte Klang-Kommando nicht " | |
5489 "aufgerufen werden kann: %s" | |
5490 | |
5491 #: src/util.c:970 | |
5492 msgid "Not connected to AIM" | |
5493 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
5494 | |
5495 #: src/util.c:979 src/util.c:1018 | |
5496 msgid "No screenname given." | |
5497 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | |
5498 | |
5499 #: src/util.c:1054 | |
5500 msgid "No roomname given." | |
5501 msgstr "Kein Raumname angegeben" | |
5502 | |
5503 #: src/util.c:1070 | |
5504 msgid "Invalid AIM URI" | |
5505 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5506 | |
4596 | 5507 #. * Custom away message. |
5508 #: src/prpl.h:160 | |
5509 msgid "Custom" | |
5510 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
5511 | |
5512 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
5513 msgid "Expander Size" | |
5514 msgstr "" | |
5515 | |
5516 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
5517 msgid "Size of the expander arrow" | |
5518 msgstr "" | |
5519 | |
4654 | 5520 #. |
5521 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
5522 #. | |
4596 | 5523 #: src/win32/systray.c:19 |
5524 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
5525 msgstr "Gaim Instant Messenger" | |
5526 | |
5527 #: src/win32/systray.c:20 | |
5528 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
5529 msgstr "Gaim Instant Messenger - Abgemeldet" | |
5530 | |
5531 #: src/win32/systray.c:21 | |
5532 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
5533 msgstr "Gaim Instant Messenger - Fortgegangen" | |
5534 | |
5535 #: src/win32/systray.c:103 | |
5536 msgid "New" | |
5537 msgstr "Neu" | |
5538 | |
5539 #: src/win32/systray.c:127 | |
5540 msgid "Set Away Message" | |
5541 msgstr "Setze Abwesenheits-Mitteilung" | |
5542 | |
5543 #: src/win32/systray.c:134 | |
5544 msgid "I'm Back" | |
5545 msgstr "Ich bin zurück" | |
5546 | |
5547 #: src/win32/systray.c:303 | |
5548 msgid "Preferences" | |
5549 msgstr "Einstellungen" | |
5550 | |
5551 #: src/win32/systray.c:309 | |
5552 msgid "Exit" | |
4654 | 5553 msgstr "Beenden" |