Mercurial > pidgin
annotate po/de.po @ 6849:3c885e6784ee
[gaim-migrate @ 7394]
compile for windows
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com> |
---|---|
date | Mon, 15 Sep 2003 21:31:30 +0000 |
parents | e35e5bd92178 |
children | d3a7f1af31e0 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
6655 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 21:24+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-08-27 13:46+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | |
28 msgid "Auto-Reconnect" | |
29 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
30 | |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | |
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." | |
37 | |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
49 msgstr "Prüfe Mail" | |
50 | |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
53 msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" | |
54 | |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
64 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
69 | |
6655 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
4589 | 75 msgid "New Message.." |
76 msgstr "Neue Nachricht.." | |
77 | |
78 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 80 msgid "Join A Chat..." |
81 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
82 | |
6503 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | |
86 | |
6655 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 |
88 #: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | |
6623 | 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6655 | 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 |
4163 | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | |
95 | |
6503 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 |
4163 | 97 msgid "Back" |
98 msgstr "Zurück" | |
99 | |
6503 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 101 msgid "Mute Sounds" |
102 msgstr "Klänge" | |
103 | |
6503 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Dateitransfers" | |
107 | |
108 #. And now for the buttons | |
6655 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 |
5824 | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | |
112 | |
6655 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 |
5824 | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | |
116 | |
6503 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 118 msgid "Signoff" |
4654 | 119 msgstr "Abmelden" |
120 | |
6503 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 122 msgid "Quit" |
4654 | 123 msgstr "Beenden" |
4589 | 124 |
6503 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 126 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 127 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 128 |
6503 | 129 #: plugins/docklet/docklet.c:486 |
4163 | 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
131 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
132 | |
5236 | 133 #. *< api_version |
134 #. *< type | |
135 #. *< ui_requirement | |
136 #. *< flags | |
137 #. *< dependencies | |
138 #. *< priority | |
139 #. *< id | |
6503 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
4589 | 141 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 142 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
143 | |
144 #. *< name | |
145 #. *< version | |
146 #. * summary | |
6503 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:513 |
5236 | 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
149 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
150 | |
151 #. * description | |
6503 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:515 |
4163 | 153 msgid "" |
6244 | 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
158 msgstr "" | |
159 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (in GNOME, KDE oder Windows zum Beispiel), " | |
160 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 161 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
162 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 163 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
164 | |
5302 | 165 #. *< api_version |
166 #. *< type | |
167 #. *< ui_requirement | |
168 #. *< flags | |
169 #. *< dependencies | |
170 #. *< priority | |
171 #. *< id | |
6193 | 172 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 173 msgid "Gaim File Control" |
174 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
175 | |
176 #. *< name | |
177 #. *< version | |
178 #. * summary | |
6193 | 179 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
181 msgstr "" | |
182 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
183 | |
6623 | 184 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
185 msgid "Not connected to AIM" | |
186 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
187 | |
188 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
189 msgid "No screenname given." | |
190 msgstr "Kein Spitzname angegeben." | |
191 | |
192 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
193 msgid "No roomname given." | |
194 msgstr "Kein Raumname angegeben." | |
195 | |
196 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
197 msgid "Invalid AIM URI" | |
198 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
199 | |
200 #. *< api_version | |
201 #. *< type | |
202 #. *< ui_requirement | |
203 #. *< flags | |
204 #. *< dependencies | |
205 #. *< priority | |
206 #. *< id | |
207 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
208 msgid "Remote Control" | |
209 msgstr "Entfernte Kontrolle" | |
210 | |
211 #. *< name | |
212 #. *< version | |
213 #. * summary | |
214 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
215 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
216 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
217 | |
218 #. * description | |
219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
220 msgid "" | |
221 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
222 "applications or through the gaim-remote tool." | |
223 msgstr "" | |
224 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " | |
225 "durch das Werkzeug gaim-remote." | |
226 | |
5302 | 227 #. *< api_version |
228 #. *< type | |
229 #. *< ui_requirement | |
230 #. *< flags | |
231 #. *< dependencies | |
232 #. *< priority | |
233 #. *< id | |
6503 | 234 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 235 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
236 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
237 | |
238 #. *< name | |
239 #. *< version | |
240 #. * summary | |
6503 | 241 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 242 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
243 msgstr "" | |
244 "Ein Beipiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
245 "Beschreibung an." | |
246 | |
247 #. * description | |
6503 | 248 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 249 msgid "" |
250 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
251 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
252 "- It reverses all incoming text\n" | |
253 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
254 msgstr "" | |
255 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
256 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
257 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
258 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
259 "sich angemeldet haben" | |
260 | |
6623 | 261 #. Configuration frame |
262 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
263 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
264 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
265 | |
266 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
267 msgid "Middle mouse button" | |
268 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
269 | |
270 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
271 msgid "Right mouse button" | |
272 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
273 | |
274 #. "Visual gesture display" checkbox | |
275 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
276 msgid "_Visual gesture display" | |
277 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
278 | |
279 #. *< api_version | |
280 #. *< type | |
281 #. *< ui_requirement | |
282 #. *< flags | |
283 #. *< dependencies | |
284 #. *< priority | |
285 #. *< id | |
286 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
287 msgid "Mouse Gestures" | |
288 msgstr "Maus-Gestiken" | |
289 | |
290 #. *< name | |
291 #. *< version | |
292 #. * summary | |
293 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
294 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
295 msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" | |
296 | |
297 #. * description | |
298 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
299 msgid "" | |
300 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
301 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
302 "\n" | |
303 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
305 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
306 msgstr "" | |
307 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
308 "Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" | |
309 "\n" | |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
311 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
312 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
313 | |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 320 msgstr "Update-Frequenz in min" |
321 | |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
334 | |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6503 | 343 #: plugins/history.c:90 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6503 | 347 #: plugins/history.c:92 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
350 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." | |
351 | |
6503 | 352 #: plugins/history.c:93 |
5236 | 353 msgid "" |
354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
355 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 356 msgstr "" |
5236 | 357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
358 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
359 | |
360 #. *< api_version | |
361 #. *< type | |
362 #. *< ui_requirement | |
363 #. *< flags | |
364 #. *< dependencies | |
365 #. *< priority | |
366 #. *< id | |
6503 | 367 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 368 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 369 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
370 | |
5236 | 371 #. *< name |
372 #. *< version | |
373 #. * summary | |
6503 | 374 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 375 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
376 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
377 | |
6351 | 378 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 379 msgid "Idle Time" |
380 msgstr "Leerlaufzeit" | |
381 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
382 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 383 msgid "Set" |
384 msgstr "Setzen" | |
385 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
386 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 387 msgid "idle for" |
388 msgstr "untätig seit" | |
389 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
390 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 391 msgid "minutes." |
392 msgstr "Minuten." | |
393 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
394 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 395 msgid "_Set" |
396 msgstr "_Setzen" | |
397 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
398 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 399 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 400 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
401 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
404 msgstr "" | |
405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
406 | |
6503 | 407 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 408 msgid "Mail Checker" |
409 msgstr "E-Mail-Überprüfer" | |
410 | |
6503 | 411 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 412 msgid "Checks for new local mail." |
413 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
414 | |
6321 | 415 #. ---------- "Notify For" ---------- |
6655 | 416 #: plugins/notify.c:707 |
4208 | 417 msgid "Notify For" |
4589 | 418 msgstr "Benachrichtigung für" |
419 | |
6655 | 420 #: plugins/notify.c:711 |
4208 | 421 msgid "_IM windows" |
4589 | 422 msgstr "_IM-Fenster" |
423 | |
6655 | 424 #: plugins/notify.c:716 |
4208 | 425 msgid "_Chat windows" |
4589 | 426 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 427 |
6321 | 428 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 429 #: plugins/notify.c:722 |
4208 | 430 msgid "Notification Methods" |
4589 | 431 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 432 |
6655 | 433 #: plugins/notify.c:728 |
6321 | 434 msgid "Prepend _string into window title:" |
435 msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
436 | |
6655 | 437 #: plugins/notify.c:739 |
4589 | 438 msgid "_Quote window title" |
439 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
440 | |
6655 | 441 #: plugins/notify.c:744 |
4589 | 442 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
443 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
444 | |
6655 | 445 #: plugins/notify.c:749 |
4589 | 446 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
447 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
448 | |
6655 | 449 #: plugins/notify.c:754 |
4589 | 450 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
451 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
452 | |
6321 | 453 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 454 #: plugins/notify.c:760 |
4589 | 455 msgid "Notification Removal" |
456 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
457 | |
6655 | 458 #: plugins/notify.c:764 |
4589 | 459 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
4593 | 460 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" |
4589 | 461 |
6655 | 462 #: plugins/notify.c:769 |
4589 | 463 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
4593 | 464 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 465 |
6655 | 466 #: plugins/notify.c:774 |
4589 | 467 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
468 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
469 | |
5236 | 470 #. *< api_version |
471 #. *< type | |
472 #. *< ui_requirement | |
473 #. *< flags | |
474 #. *< dependencies | |
475 #. *< priority | |
476 #. *< id | |
6655 | 477 #: plugins/notify.c:858 |
5236 | 478 msgid "Message Notification" |
5302 | 479 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 480 |
481 #. *< name | |
482 #. *< version | |
483 #. * summary | |
6655 | 484 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 |
5236 | 485 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
486 msgstr "" | |
487 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
488 "benachrichtigt zu werden." | |
489 | |
6623 | 490 #. *< api_version |
491 #. *< type | |
492 #. *< ui_requirement | |
493 #. *< flags | |
494 #. *< dependencies | |
495 #. *< priority | |
496 #. *< id | |
6655 | 497 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 498 msgid "Perl Plugin Loader" |
499 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
500 | |
501 #. *< name | |
502 #. *< version | |
6655 | 503 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 504 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
505 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." | |
506 | |
6441 | 507 #: plugins/raw.c:151 |
5347 | 508 msgid "Raw" |
509 msgstr "Raw" | |
510 | |
6441 | 511 #: plugins/raw.c:153 |
5424 | 512 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
5347 | 513 msgstr "" |
514 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." | |
515 | |
6441 | 516 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 517 msgid "" |
5424 | 518 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 519 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
520 msgstr "" | |
521 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " | |
522 "MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " | |
523 "Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." | |
524 | |
5236 | 525 #. *< api_version |
526 #. *< type | |
527 #. *< ui_requirement | |
528 #. *< flags | |
529 #. *< dependencies | |
530 #. *< priority | |
531 #. *< id | |
6503 | 532 #: plugins/signals-test.c:502 |
533 msgid "Signals Test" | |
534 msgstr "Signaltest" | |
535 | |
536 #. *< name | |
537 #. *< version | |
538 #. * summary | |
539 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
540 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
541 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
542 | |
543 #. *< api_version | |
544 #. *< type | |
545 #. *< ui_requirement | |
546 #. *< flags | |
547 #. *< dependencies | |
548 #. *< priority | |
549 #. *< id | |
5236 | 550 #: plugins/simple.c:30 |
551 msgid "Simple Plugin" | |
552 msgstr "Einfaches Plugin" | |
553 | |
554 #. *< name | |
555 #. *< version | |
556 #. * summary | |
557 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
558 msgid "Tests to see that most things are working." | |
559 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
560 | |
6503 | 561 #: plugins/spellchk.c:402 |
5236 | 562 msgid "Text Replacements" |
4654 | 563 msgstr "Text-Ersetzung:" |
564 | |
6503 | 565 #: plugins/spellchk.c:426 |
5236 | 566 msgid "You type" |
567 msgstr "Sie tippen" | |
568 | |
6503 | 569 #: plugins/spellchk.c:438 |
5236 | 570 msgid "You send" |
5302 | 571 msgstr "Sie senden" |
572 | |
6503 | 573 #: plugins/spellchk.c:464 |
5236 | 574 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 575 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
576 | |
6503 | 577 #: plugins/spellchk.c:471 |
5236 | 578 msgid "You _type:" |
579 msgstr "Sie _tippen:" | |
580 | |
6503 | 581 #: plugins/spellchk.c:485 |
5236 | 582 msgid "You _send:" |
583 msgstr "Sie _sendeten:" | |
584 | |
6503 | 585 #: plugins/spellchk.c:525 |
5236 | 586 msgid "Text replacement" |
587 msgstr "Textersetzung" | |
588 | |
6503 | 589 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 |
4593 | 590 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
591 msgstr "" | |
592 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
593 | |
6655 | 594 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
6623 | 595 #, c-format |
596 msgid "%s has gone away." | |
597 msgstr "%s ist weggegangen." | |
598 | |
599 #: plugins/statenotify.c:36 | |
600 #, c-format | |
601 msgid "%s is no longer away." | |
602 msgstr "%s ist wiedergekommen." | |
603 | |
604 #: plugins/statenotify.c:42 | |
605 #, c-format | |
606 msgid "%s has become idle." | |
607 msgstr "%s wurde inaktiv." | |
608 | |
609 #: plugins/statenotify.c:48 | |
610 #, c-format | |
611 msgid "%s is no longer idle." | |
612 msgstr "%s ist wieder beschäftigt." | |
613 | |
614 #. *< api_version | |
615 #. *< type | |
616 #. *< ui_requirement | |
617 #. *< flags | |
618 #. *< dependencies | |
619 #. *< priority | |
620 #. *< id | |
621 #: plugins/statenotify.c:78 | |
622 msgid "Buddy State Notification" | |
623 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
624 | |
625 #. *< name | |
626 #. *< version | |
627 #. * summary | |
628 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
629 msgid "" | |
630 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
631 "idle." | |
632 msgstr "" | |
633 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | |
634 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | |
635 | |
636 #. *< api_version | |
637 #. *< type | |
638 #. *< ui_requirement | |
639 #. *< flags | |
640 #. *< dependencies | |
641 #. *< priority | |
642 #. *< id | |
643 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 | |
644 msgid "Buddy Ticker" | |
645 msgstr "Buddy-Ticker" | |
646 | |
647 #. *< name | |
648 #. *< version | |
649 #. * summary | |
650 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | |
651 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
652 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
653 | |
5951 | 654 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 655 msgid "iChat Timestamp" |
656 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
657 | |
5951 | 658 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 659 msgid "Delay" |
660 msgstr "Dauer" | |
661 | |
5951 | 662 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 663 msgid "_Apply" |
664 msgstr "Anwenden" | |
665 | |
5236 | 666 #. *< api_version |
667 #. *< type | |
668 #. *< ui_requirement | |
669 #. *< flags | |
670 #. *< dependencies | |
671 #. *< priority | |
672 #. *< id | |
6503 | 673 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 674 msgid "Timestamp" |
675 msgstr "Zeitstempel" | |
676 | |
5236 | 677 #. *< name |
678 #. *< version | |
679 #. * summary | |
6503 | 680 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 681 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 682 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 683 |
6503 | 684 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
685 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 687 msgid "Opacity:" |
688 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
689 | |
5236 | 690 #. IM Convo trans options |
6503 | 691 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 692 msgid "IM Conversation Windows" |
693 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
694 | |
6503 | 695 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 696 msgid "_IM window transparency" |
697 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
698 | |
6503 | 699 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 700 msgid "_Show slider bar in IM window" |
701 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
702 | |
703 #. Buddy List trans options | |
6503 | 704 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 |
5236 | 705 msgid "Buddy List Window" |
706 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
707 | |
6503 | 708 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 709 msgid "_Buddy List window transparency" |
710 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
711 | |
712 #. *< api_version | |
713 #. *< type | |
714 #. *< ui_requirement | |
715 #. *< flags | |
716 #. *< dependencies | |
717 #. *< priority | |
718 #. *< id | |
6503 | 719 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 720 msgid "Transparency" |
721 msgstr "Transparenz" | |
722 | |
5236 | 723 #. *< name |
724 #. *< version | |
725 #. * summary | |
6503 | 726 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
727 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 728 msgid "" |
729 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
730 "\n" | |
731 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
732 msgstr "" | |
733 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
734 "\n" | |
735 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
736 | |
6503 | 737 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 738 msgid "GTK+ Runtime Version" |
739 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
740 | |
741 #. Autostart | |
6503 | 742 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 743 msgid "Startup" |
744 msgstr "Start" | |
745 | |
6503 | 746 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 747 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
748 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
749 | |
6469 | 750 #. Buddy List |
6623 | 751 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 |
6655 | 752 #: src/gtkprefs.c:2294 |
6469 | 753 msgid "Buddy List" |
754 msgstr "Buddy-Liste" | |
755 | |
6503 | 756 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 757 msgid "_Dockable Buddy List" |
758 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
759 | |
6469 | 760 #. Docked Blist On Top |
6503 | 761 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 762 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
763 msgstr "Angedocktes _Buddy-Listen-Fenster ist immer oben" | |
764 | |
765 #. Blist On Top | |
6503 | 766 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 767 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
768 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
769 | |
770 #. Conversations | |
6503 | 771 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 |
6655 | 772 #: src/gtkprefs.c:2295 |
6469 | 773 msgid "Conversations" |
774 msgstr "Unterhaltungen" | |
775 | |
6503 | 776 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 777 msgid "_Flash Window when messages are received" |
778 msgstr "_Fenster aufblenden, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
779 | |
6503 | 780 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 781 msgid "WinGaim Options" |
782 msgstr "WinGaim Optionen" | |
783 | |
6503 | 784 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 785 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
786 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
787 | |
4163 | 788 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
6244 | 789 #: src/about.c:57 |
2947 | 790 #, c-format |
791 msgid "About Gaim v%s" | |
792 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
793 | |
6244 | 794 #: src/about.c:89 |
4149 | 795 msgid "" |
4163 | 796 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
797 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
798 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 799 msgstr "" |
4163 | 800 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
801 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
802 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
803 | |
6244 | 804 #: src/about.c:99 |
4208 | 805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 806 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 807 |
6623 | 808 #: src/about.c:104 |
809 msgid "Active Developers" | |
810 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 811 |
6244 | 812 #: src/about.c:105 |
6623 | 813 msgid "maintainer" |
814 msgstr "Maintainer" | |
815 | |
816 #: src/about.c:107 | |
817 msgid "lead developer" | |
818 msgstr "Hauptentwickler" | |
819 | |
820 #: src/about.c:110 | |
6655 | 821 msgid "developer & webmaster" |
822 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 823 |
824 #: src/about.c:111 | |
825 msgid "win32 port" | |
826 msgstr "Win32 Portierung" | |
827 | |
828 #: src/about.c:114 src/about.c:115 | |
829 msgid "developer" | |
830 msgstr "Entwickler" | |
831 | |
832 #: src/about.c:116 | |
833 msgid "support" | |
834 msgstr "Support" | |
835 | |
6655 | 836 #: src/about.c:123 |
6623 | 837 msgid "Crazy Patch Writers" |
838 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 839 |
6655 | 840 #: src/about.c:135 |
6623 | 841 msgid "Retired Developers" |
842 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
843 | |
6655 | 844 #: src/about.c:136 |
6623 | 845 msgid "former libfaim maintainer" |
846 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
847 | |
6655 | 848 #: src/about.c:137 |
6623 | 849 msgid "former lead developer" |
850 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
851 | |
6655 | 852 #: src/about.c:140 |
853 msgid "former maintainer" | |
854 msgstr "früherer Maintainer" | |
855 | |
856 #: src/about.c:141 | |
857 msgid "former Jabber developer" | |
858 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
859 | |
6623 | 860 #: src/about.c:142 |
861 msgid "original author" | |
862 msgstr "Originalautor" | |
863 | |
6655 | 864 #: src/about.c:145 |
6623 | 865 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
866 msgstr "Hacker" | |
867 | |
6655 | 868 #: src/about.c:153 |
6623 | 869 msgid "Current Translators" |
870 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
871 | |
6655 | 872 #: src/about.c:154 src/about.c:180 |
6623 | 873 msgid "Catalan" |
874 msgstr "Katalanisch" | |
875 | |
6655 | 876 #: src/about.c:155 src/about.c:181 |
6623 | 877 msgid "Czech" |
878 msgstr "Tschechisch" | |
879 | |
6655 | 880 #: src/about.c:156 |
6623 | 881 msgid "Danish" |
882 msgstr "Dänisch" | |
883 | |
6655 | 884 #: src/about.c:157 src/about.c:182 |
6623 | 885 msgid "German" |
886 msgstr "Deutsch" | |
887 | |
6655 | 888 #: src/about.c:158 src/about.c:183 |
6623 | 889 msgid "Spanish" |
890 msgstr "Spanisch" | |
891 | |
6655 | 892 #: src/about.c:159 src/about.c:184 |
6623 | 893 msgid "French" |
894 msgstr "Französisch" | |
895 | |
6655 | 896 #: src/about.c:160 |
6623 | 897 msgid "Hindi" |
898 msgstr "Hindi" | |
899 | |
6655 | 900 #: src/about.c:161 |
6623 | 901 msgid "Hungarian" |
902 msgstr "Ungarisch" | |
903 | |
6655 | 904 #: src/about.c:162 src/about.c:186 |
6623 | 905 msgid "Italian" |
906 msgstr "Italienisch" | |
907 | |
6655 | 908 #: src/about.c:163 src/about.c:188 |
6623 | 909 msgid "Korean" |
910 msgstr "Koreanisch" | |
911 | |
6655 | 912 #: src/about.c:164 |
6623 | 913 msgid "Dutch; Flemish" |
914 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
915 | |
6655 | 916 #: src/about.c:165 |
6623 | 917 msgid "Portuguese-Brazil" |
918 msgstr "Portugisich-Brasilien" | |
919 | |
6655 | 920 #: src/about.c:166 |
6623 | 921 msgid "Romanian" |
922 msgstr "Romänisch" | |
923 | |
6655 | 924 #: src/about.c:167 |
925 msgid "Serbian" | |
926 msgstr "Serbisch" | |
927 | |
928 #: src/about.c:168 src/about.c:193 | |
929 msgid "Swedish" | |
930 msgstr "Schwedisch" | |
931 | |
6623 | 932 #: src/about.c:169 |
933 msgid "Simplified Chinese" | |
934 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
935 | |
6655 | 936 #: src/about.c:170 |
6623 | 937 msgid "Traditional Chinese" |
938 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
939 | |
6655 | 940 #: src/about.c:177 |
6623 | 941 msgid "Past Translators" |
942 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
943 | |
6655 | 944 #: src/about.c:178 |
6623 | 945 msgid "Amharic" |
946 msgstr "Amharisch" | |
947 | |
6655 | 948 #: src/about.c:179 |
6623 | 949 msgid "Bulgarian" |
950 msgstr "Bulgarisch" | |
951 | |
6655 | 952 #: src/about.c:185 |
6623 | 953 msgid "Hebrew" |
954 msgstr "Hebräisch" | |
955 | |
6655 | 956 #: src/about.c:187 |
6623 | 957 msgid "Japanese" |
958 msgstr "Japanisch" | |
959 | |
6655 | 960 #: src/about.c:189 |
6623 | 961 msgid "Norwegian" |
962 msgstr "Norwegisch" | |
963 | |
6655 | 964 #: src/about.c:190 |
6623 | 965 msgid "Polish" |
966 msgstr "Polnisch" | |
967 | |
6655 | 968 #: src/about.c:191 |
6623 | 969 msgid "Russian" |
970 msgstr "Russisch" | |
971 | |
6655 | 972 #: src/about.c:192 |
6623 | 973 msgid "Slovak" |
974 msgstr "Slowakisch" | |
975 | |
6655 | 976 #: src/about.c:194 |
6623 | 977 msgid "Chinese" |
978 msgstr "Chinesisch" | |
979 | |
6655 | 980 #: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 |
981 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 | |
6623 | 982 msgid "Close" |
983 msgstr "Schließen" | |
5116 | 984 |
6503 | 985 #: src/away.c:207 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
986 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 987 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
988 | |
6503 | 989 #: src/away.c:268 |
2060 | 990 msgid "I'm Back!" |
4163 | 991 msgstr "Ich bin zurück" |
992 | |
6503 | 993 #: src/away.c:366 |
3450 | 994 msgid "New Away Message" |
995 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
996 | |
6503 | 997 #: src/away.c:386 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
998 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 999 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1000 | |
6503 | 1001 #: src/away.c:581 |
1638 | 1002 msgid "Set All Away" |
2947 | 1003 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 1004 |
6655 | 1005 #: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 |
5302 | 1006 msgid "Chats" |
1007 msgstr "Chats" | |
1008 | |
6623 | 1009 #. Should never happen. |
6655 | 1010 #: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 |
6623 | 1011 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 |
1012 #: src/protocols/msn/notification.c:641 | |
1013 msgid "Buddies" | |
1014 msgstr "Buddies" | |
1015 | |
6655 | 1016 #: src/blist.c:764 |
5302 | 1017 #, c-format |
1018 msgid "" | |
6321 | 1019 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1020 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1021 msgid_plural "" | |
6351 | 1022 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1023 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1024 msgstr[0] "" |
1025 "%d Buddie aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " | |
1026 "angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1027 msgstr[1] "" | |
5302 | 1028 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " |
1029 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1030 | |
6655 | 1031 #: src/blist.c:773 |
5824 | 1032 msgid "Group not removed" |
5302 | 1033 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1034 | |
6655 | 1035 #: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 |
1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
6623 | 1037 msgid "Unknown" |
1038 msgstr "Unbekannt" | |
1039 | |
6655 | 1040 #: src/blist.c:1037 |
5302 | 1041 msgid "Invalid Groupname" |
1042 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1043 | |
6655 | 1044 #: src/blist.c:1794 |
5302 | 1045 msgid "" |
1046 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1047 msgstr "" | |
1048 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
1049 "wurde nicht geladen." | |
1050 | |
6655 | 1051 #: src/blist.c:1796 |
5302 | 1052 msgid "Buddy List Error" |
1053 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
1054 | |
1055 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
1056 #. * being converted | |
6655 | 1057 #: src/blist.c:1805 |
5302 | 1058 #, c-format |
1059 msgid "" | |
1060 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
1061 "located at %s" | |
1062 msgstr "" | |
1063 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
1064 "unter %s gespeichert wird" | |
1065 | |
6655 | 1066 #: src/blist.c:1808 |
5302 | 1067 msgid "Converting Buddy List" |
1068 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
1069 | |
5951 | 1070 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
4593 | 1071 msgid "" |
5824 | 1072 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
4593 | 1073 "again." |
1074 msgstr "" | |
1075 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
1076 "und versuchen Sie es erneut." | |
1077 | |
6503 | 1078 #: src/browser.c:571 |
4593 | 1079 msgid "" |
1080 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
1081 "chosen, but no command has been set." | |
1082 msgstr "" | |
1083 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " | |
1084 "kein Kommando gesetzt wurde." | |
1085 | |
6503 | 1086 #: src/browser.c:591 |
4593 | 1087 #, c-format |
1088 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
1089 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | |
1090 | |
6655 | 1091 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 |
4589 | 1092 msgid "" |
1093 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1094 "chat." | |
1095 msgstr "" | |
1096 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
1097 "Chatten haben." | |
1098 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1099 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1100 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1101 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1102 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1103 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1104 msgid "Buddy Chat" |
1105 msgstr "Buddy-Chat" | |
1106 | |
2947 | 1107 # vgl. "Join Chat"! |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1108 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1109 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1110 msgstr "Chat betreten als:" |
1111 | |
4589 | 1112 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1113 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1114 msgid "Join" |
4589 | 1115 msgstr "_Betreten" |
1116 | |
6623 | 1117 #. Cancel button. |
6655 | 1118 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 |
1119 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 | |
1120 #: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 | |
1121 #: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 | |
1122 #: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 | |
1123 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 | |
1124 #: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 | |
6623 | 1126 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 | |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
6655 | 1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
1132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 | |
6623 | 1133 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 |
1134 msgid "Cancel" | |
1135 msgstr "Abbrechen" | |
1136 | |
1137 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
6244 | 1138 #, c-format |
1139 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1140 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1141 | |
6623 | 1142 #: src/connection.c:122 |
1143 msgid "Registration Error" | |
1144 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1145 | |
1146 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1147 msgid "Connection Error" |
1148 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1149 | |
6623 | 1150 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1151 #, c-format |
1152 msgid "Enter password for %s" | |
1153 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1154 | |
6623 | 1155 #. Build OK Button |
6655 | 1156 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 |
1157 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 | |
1158 #: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 | |
6623 | 1159 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 |
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
6655 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 | |
6623 | 1164 #: src/request.h:813 |
1165 msgid "OK" | |
1166 msgstr "OK" | |
1167 | |
6655 | 1168 #: src/conversation.c:424 |
4589 | 1169 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
6623 | 1170 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." |
1171 | |
6655 | 1172 #: src/conversation.c:432 |
4589 | 1173 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1174 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1175 | |
6655 | 1176 #: src/conversation.c:1955 |
879 | 1177 #, c-format |
1783 | 1178 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1179 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1180 |
6655 | 1181 #: src/conversation.c:1958 |
4163 | 1182 #, c-format |
1183 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1184 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1185 | |
6655 | 1186 #: src/conversation.c:2043 |
1638 | 1187 #, c-format |
1783 | 1188 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1189 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1190 | |
6655 | 1191 #: src/conversation.c:2085 |
2947 | 1192 #, c-format |
1193 msgid "%s left the room (%s)." | |
1194 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1195 | |
6655 | 1196 #: src/conversation.c:2087 |
879 | 1197 #, c-format |
1783 | 1198 msgid "%s left the room." |
6623 | 1199 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1200 | |
6655 | 1201 #: src/conversation.c:2160 |
6441 | 1202 #, c-format |
1203 msgid "(+%d more)" | |
1204 msgstr "(+%d mehr)" | |
1205 | |
6655 | 1206 #: src/conversation.c:2162 |
6441 | 1207 #, c-format |
1208 msgid " left the room (%s)." | |
1209 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1210 | |
6655 | 1211 #: src/conversation.c:2444 |
4589 | 1212 msgid "Last created window" |
1213 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1214 | |
6655 | 1215 #: src/conversation.c:2446 |
4834 | 1216 msgid "New window" |
1217 msgstr "Neues Fenster" | |
1218 | |
6655 | 1219 #: src/conversation.c:2448 |
4589 | 1220 msgid "By group" |
1221 msgstr "Nach Gruppe" | |
1222 | |
6655 | 1223 #: src/conversation.c:2450 |
4589 | 1224 msgid "By account" |
1225 msgstr "Nach Konto" | |
1226 | |
6655 | 1227 #: src/dialogs.c:335 |
4834 | 1228 msgid "Warn User" |
1229 msgstr "Benutzer warnen" | |
1230 | |
6655 | 1231 #: src/dialogs.c:338 |
4589 | 1232 msgid "_Warn" |
1233 msgstr "_Warnen" | |
1234 | |
6655 | 1235 #: src/dialogs.c:354 |
4149 | 1236 #, c-format |
4163 | 1237 msgid "" |
1238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1239 "\n" | |
1240 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1241 "harsher rate limiting.\n" | |
1242 msgstr "" | |
4589 | 1243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1244 "\n" | |
1245 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
1246 "Bewertung\n" | |
1247 | |
6655 | 1248 #: src/dialogs.c:363 |
4163 | 1249 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1250 msgstr "_Anonym warnen?" |
1251 | |
6655 | 1252 #: src/dialogs.c:370 |
4163 | 1253 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
6623 | 1254 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" |
4149 | 1255 |
6655 | 1256 #: src/dialogs.c:449 |
4589 | 1257 #, c-format |
1258 msgid "" | |
1259 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1260 msgstr "" | |
1261 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1262 | |
6655 | 1263 #: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 |
4589 | 1264 msgid "Remove Buddy" |
1265 msgstr "Buddy entfernen" | |
1266 | |
6655 | 1267 #: src/dialogs.c:461 |
5302 | 1268 #, c-format |
1269 msgid "" | |
1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1271 "continue?" | |
1272 msgstr "" | |
1273 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
1274 "fortsetzen?" | |
1275 | |
6655 | 1276 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 |
5302 | 1277 msgid "Remove Chat" |
1278 msgstr "Chat Entfernen" | |
1279 | |
6655 | 1280 #: src/dialogs.c:473 |
5116 | 1281 #, c-format |
1282 msgid "" | |
1283 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1284 "list. Do you want to continue?" | |
1285 msgstr "" | |
1286 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
1287 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1288 | |
6655 | 1289 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
5116 | 1290 msgid "Remove Group" |
1291 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1292 | |
6655 | 1293 #: src/dialogs.c:624 |
4834 | 1294 msgid "New Message" |
1295 msgstr "Neue Nachricht" | |
1296 | |
6655 | 1297 #: src/dialogs.c:642 |
4163 | 1298 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1299 msgstr "" | |
1300 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1301 "wollen\n" | |
1302 | |
6655 | 1303 #: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 |
4163 | 1304 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1305 msgstr "_Benutzername:" |
1306 | |
6655 | 1307 #: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1308 msgid "_Account:" |
4589 | 1309 msgstr "_Konto:" |
1310 | |
6655 | 1311 #: src/dialogs.c:704 |
4834 | 1312 msgid "Get User Info" |
5143 | 1313 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1314 |
6655 | 1315 #: src/dialogs.c:723 |
4148 | 1316 msgid "" |
4163 | 1317 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1318 "view.\n" | |
4148 | 1319 msgstr "" |
4163 | 1320 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1321 | |
6655 | 1322 #: src/dialogs.c:861 |
4834 | 1323 msgid "Add Group" |
1324 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
1325 | |
6655 | 1326 #: src/dialogs.c:861 |
6351 | 1327 msgid "Add a new group" |
1328 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
1329 | |
6655 | 1330 #: src/dialogs.c:862 |
6351 | 1331 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1332 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
1333 | |
6655 | 1334 #: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 |
6623 | 1335 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 | |
1337 msgid "Add" | |
1338 msgstr "Hinzufügen" | |
1339 | |
6655 | 1340 #: src/dialogs.c:890 |
4834 | 1341 msgid "Add Buddy" |
1342 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
1343 | |
6655 | 1344 #: src/dialogs.c:909 |
4208 | 1345 msgid "" |
1346 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 1347 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 1348 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1349 msgstr "" | |
4589 | 1350 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
1351 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
1352 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
1353 "soimmer es möglich ist.\n" | |
1354 | |
6655 | 1355 #: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 |
4208 | 1356 msgid "Screen Name" |
4589 | 1357 msgstr "Benutzername" |
2947 | 1358 |
6655 | 1359 #: src/dialogs.c:941 |
4834 | 1360 msgid "Alias" |
1361 msgstr "Alias" | |
1362 | |
6655 | 1363 #: src/dialogs.c:951 |
4834 | 1364 msgid "Group" |
1365 msgstr "Gruppe" | |
1366 | |
3450 | 1367 #. Set up stuff for the account box |
6655 | 1368 #: src/dialogs.c:960 |
2947 | 1369 msgid "Add To" |
4163 | 1370 msgstr "Hinzufügen zu" |
1371 | |
6655 | 1372 #: src/dialogs.c:1280 |
5302 | 1373 msgid "Add Chat" |
1374 msgstr "Chat hinzufügen" | |
1375 | |
6655 | 1376 #: src/dialogs.c:1303 |
5302 | 1377 msgid "" |
1378 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1379 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1380 msgstr "" | |
1381 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
1382 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | |
1383 | |
6655 | 1384 #: src/dialogs.c:1312 |
5302 | 1385 msgid "Account:" |
1386 msgstr "Konto:" | |
1387 | |
6655 | 1388 #: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 |
5302 | 1389 msgid "Alias:" |
1390 msgstr "Alias:" | |
1391 | |
6655 | 1392 #: src/dialogs.c:1342 |
5302 | 1393 msgid "Group:" |
1394 msgstr "Gruppe:" | |
1395 | |
6655 | 1396 #: src/dialogs.c:1421 |
4834 | 1397 msgid "Set Directory Info" |
1398 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" | |
1399 | |
6655 | 1400 #: src/dialogs.c:1429 |
5116 | 1401 msgid "Directory Info" |
1402 msgstr "Profil" | |
1403 | |
6655 | 1404 #: src/dialogs.c:1439 |
4589 | 1405 #, c-format |
1406 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1407 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
1408 | |
4163 | 1409 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
6655 | 1410 #: src/dialogs.c:1452 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1411 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 1412 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1413 |
6623 | 1414 #. Line 1 |
6655 | 1415 #: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6623 | 1416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1417 msgid "First Name" | |
1418 msgstr "Vorname" | |
1419 | |
3450 | 1420 #. Line 2 |
6655 | 1421 #: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1422 msgid "Middle Name" |
421 | 1423 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1424 |
6623 | 1425 #. Line 3 |
6655 | 1426 #: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 |
6623 | 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
1428 msgid "Last Name" | |
1429 msgstr "Nachname" | |
1430 | |
3450 | 1431 #. Line 4 |
6655 | 1432 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1433 msgid "Maiden Name" |
4163 | 1434 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1435 |
6623 | 1436 #. Line 5 |
6655 | 1437 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 |
6623 | 1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | |
1440 msgid "City" | |
1441 msgstr "Stadt" | |
1442 | |
1443 #. Line 6 | |
6655 | 1444 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
6623 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 |
1446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | |
1447 msgid "State" | |
1448 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
1449 | |
1450 #. Line 7 | |
6655 | 1451 #: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 |
6623 | 1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1453 msgid "Country" | |
1454 msgstr "Land" | |
1455 | |
6655 | 1456 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 |
1457 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 | |
6623 | 1458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1459 msgid "Save" | |
1460 msgstr "Speichern" | |
1461 | |
6655 | 1462 #: src/dialogs.c:1576 |
5824 | 1463 msgid "New passwords do not match." |
1464 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1465 | |
6655 | 1466 #: src/dialogs.c:1582 |
5824 | 1467 msgid "Fill out all fields completely." |
1468 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." | |
1469 | |
6655 | 1470 #: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 |
1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 | |
6623 | 1472 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 |
1473 msgid "Change Password" | |
1474 msgstr "Paßwort ändern" | |
1475 | |
6655 | 1476 #: src/dialogs.c:1627 |
4589 | 1477 #, c-format |
1478 msgid "Changing password for %s:" | |
1479 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
1480 | |
6655 | 1481 #: src/dialogs.c:1635 |
3450 | 1482 msgid "Original Password" |
4163 | 1483 msgstr "Altes Paßwort" |
1484 | |
6655 | 1485 #: src/dialogs.c:1646 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1486 msgid "New Password" |
4163 | 1487 msgstr "Neues Paßwort" |
1488 | |
6655 | 1489 #: src/dialogs.c:1657 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1490 msgid "New Password (again)" |
4163 | 1491 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
1492 | |
6655 | 1493 #: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 |
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 | |
6623 | 1495 msgid "Set User Info" |
1496 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1497 | |
6655 | 1498 #: src/dialogs.c:1706 |
4589 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "Changing info for %s:" | |
1501 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1502 | |
6655 | 1503 #: src/dialogs.c:1793 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1504 msgid "Below are the results of your search: " |
6623 | 1505 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1506 |
6655 | 1507 #: src/dialogs.c:1904 |
4834 | 1508 msgid "Log Conversation" |
1509 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1510 | |
6655 | 1511 #: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 |
2947 | 1512 msgid "Search for Buddy" |
1513 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
1514 | |
6655 | 1515 #: src/dialogs.c:2085 |
4834 | 1516 msgid "Find Buddy By Info" |
1517 msgstr "Buddy nach Info suchen" | |
2947 | 1518 |
1519 # E-Mail | |
6655 | 1520 #: src/dialogs.c:2112 |
4834 | 1521 msgid "Find Buddy By Email" |
1522 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | |
1523 | |
6623 | 1524 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
6655 | 1525 #: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 |
1526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | |
6623 | 1527 msgid "Email" |
1528 msgstr "E-Mail" | |
1529 | |
6655 | 1530 #: src/dialogs.c:2216 |
1531 msgid "Insert Link" | |
1532 msgstr "Link einfügen" | |
1533 | |
6441 | 1534 #: src/dialogs.c:2218 |
4589 | 1535 msgid "Insert" |
1536 msgstr "Einfügen" | |
1537 | |
6655 | 1538 #: src/dialogs.c:2237 |
4589 | 1539 msgid "" |
1540 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1541 "The description is optional.\n" | |
1542 msgstr "" | |
5236 | 1543 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1544 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1545 | |
6655 | 1546 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
6623 | 1547 msgid "URL" |
1548 msgstr "URL" | |
1549 | |
6655 | 1550 #: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 |
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 | |
6623 | 1552 msgid "Description" |
1553 msgstr "Beschreibung" | |
1554 | |
6655 | 1555 #: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1556 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1557 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1558 | |
6655 | 1559 #: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 |
879 | 1560 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1561 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1562 | |
6655 | 1563 #: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 |
4163 | 1564 msgid "Select Font" |
1565 msgstr "Schriftart wählen " | |
1566 | |
6655 | 1567 #: src/dialogs.c:2664 |
3450 | 1568 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1569 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1570 | |
6655 | 1571 #: src/dialogs.c:2666 |
3450 | 1572 msgid "" |
5302 | 1573 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1574 msgstr "" |
5302 | 1575 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1576 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1577 |
6655 | 1578 #: src/dialogs.c:2676 |
1638 | 1579 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 1580 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1581 | |
6655 | 1582 #: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 |
469 | 1583 msgid "New away message" |
1584 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1585 | |
6655 | 1586 #: src/dialogs.c:2759 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1587 msgid "Away title: " |
6623 | 1588 msgstr "Abwesenheits-Titel: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1589 |
6655 | 1590 #: src/dialogs.c:2804 |
4163 | 1591 msgid "Save & Use" |
1592 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1593 | |
6655 | 1594 #: src/dialogs.c:2808 |
4149 | 1595 msgid "Use" |
4163 | 1596 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1597 |
3450 | 1598 #. show everything |
6655 | 1599 #: src/dialogs.c:2957 |
879 | 1600 msgid "Smile!" |
4163 | 1601 msgstr "Lächle!" |
1602 | |
6655 | 1603 #: src/dialogs.c:2975 |
5951 | 1604 msgid "Alias Chat" |
1605 msgstr "Chat-Alias" | |
1606 | |
6655 | 1607 #: src/dialogs.c:2975 |
6351 | 1608 msgid "Alias chat" |
1609 msgstr "Chat-Alias" | |
1610 | |
6655 | 1611 #: src/dialogs.c:2976 |
6351 | 1612 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1613 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1614 | |
6655 | 1615 #: src/dialogs.c:3007 |
6351 | 1616 msgid "_Screenname" |
1617 msgstr "_Benutzername" | |
1618 | |
6655 | 1619 #: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 |
6351 | 1620 msgid "_Alias" |
1621 msgstr "_Alias" | |
1622 | |
6655 | 1623 #: src/dialogs.c:3015 |
1624 msgid "Alias Buddy" | |
1625 msgstr "Alias für Buddy" | |
1626 | |
1627 #: src/dialogs.c:3016 | |
1628 msgid "Alias buddy" | |
1629 msgstr "Alias für Buddy" | |
1630 | |
6441 | 1631 #: src/dialogs.c:3017 |
5116 | 1632 msgid "" |
1633 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1634 "your buddy list." |
5116 | 1635 msgstr "" |
1636 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
6351 | 1637 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." |
1638 | |
6655 | 1639 #: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 |
4163 | 1640 #, c-format |
3450 | 1641 msgid "Couldn't write to %s." |
6623 | 1642 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." |
4163 | 1643 |
6655 | 1644 #: src/dialogs.c:3084 |
4834 | 1645 msgid "Save Log File" |
1646 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1647 | |
6655 | 1648 #: src/dialogs.c:3114 |
4163 | 1649 #, c-format |
3450 | 1650 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 1651 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
1652 | |
6655 | 1653 #: src/dialogs.c:3133 |
4834 | 1654 msgid "Clear Log" |
1655 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1656 | |
6655 | 1657 #: src/dialogs.c:3142 |
1638 | 1658 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1659 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1660 | |
6655 | 1661 #: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 |
4589 | 1662 #, c-format |
1663 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1664 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
1665 | |
6655 | 1666 #: src/dialogs.c:3335 |
4834 | 1667 #, c-format |
1668 msgid "Conversations with %s" | |
1669 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1670 | |
6655 | 1671 #: src/dialogs.c:3337 |
4834 | 1672 msgid "System Log" |
1673 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1674 | |
6655 | 1675 #: src/dialogs.c:3379 |
4589 | 1676 msgid "Date" |
1677 msgstr "Datum" | |
1678 | |
6655 | 1679 #: src/dialogs.c:3436 |
5824 | 1680 msgid "Log" |
1681 msgstr "Log" | |
1682 | |
6655 | 1683 #: src/dialogs.c:3459 |
1638 | 1684 msgid "Clear" |
4163 | 1685 msgstr "Löschen" |
1686 | |
6655 | 1687 #: src/dialogs.c:3498 |
4834 | 1688 msgid "Rename Group" |
1689 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
1690 | |
6655 | 1691 #: src/dialogs.c:3498 |
6351 | 1692 msgid "New group name" |
1693 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
1694 | |
6655 | 1695 #: src/dialogs.c:3499 |
6351 | 1696 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1697 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
4589 | 1698 |
6285 | 1699 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1700 #, c-format |
1701 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1702 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1703 | |
6285 | 1704 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1705 #, c-format |
1706 msgid "%s was not found.\n" | |
1707 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1708 | |
6285 | 1709 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1710 #, c-format |
1711 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1712 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1713 | |
6285 | 1714 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1715 #, c-format |
1716 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1717 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1718 | |
5116 | 1719 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1720 msgid "Expander Size" | |
1721 msgstr "Expander-Größe" | |
1722 | |
1723 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1724 msgid "Size of the expander arrow" | |
1725 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1726 | |
5143 | 1727 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1728 #, c-format |
1729 msgid "" | |
1730 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1731 "\n" | |
1732 " COMMANDS:\n" | |
1733 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1734 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1735 "\n" | |
1736 " OPTIONS:\n" | |
1737 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1738 msgstr "" | |
1739 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1740 "\n" | |
1741 " Kommandos:\n" | |
1742 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1743 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1744 "\n" |
1745 " OPTIONEN:\n" | |
1746 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1747 | |
6351 | 1748 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1749 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1750 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1751 | |
6351 | 1752 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1753 msgid "" |
1754 "\n" | |
1755 "Using AIM: URIs:\n" | |
1756 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1757 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1758 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1759 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1760 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1761 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1762 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1763 "with no message:\n" | |
1764 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1765 "\n" | |
1766 "Joining a chat:\n" | |
1767 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1768 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1769 "\n" | |
1770 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1771 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1772 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1773 msgstr "" | |
1774 "\n" | |
1775 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1776 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1777 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1778 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1779 "senden \n" | |
1780 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | |
1781 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | |
1782 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | |
1783 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1784 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | |
1785 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | |
5116 | 1786 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" |
1787 "\n" | |
1788 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1789 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1790 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1791 "\n" | |
1792 "Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" | |
1793 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" | |
1794 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" | |
1795 | |
6351 | 1796 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1797 msgid "" |
1798 "\n" | |
1799 "Close running copy of Gaim\n" | |
1800 msgstr "" | |
1801 "\n" | |
1802 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1803 | |
4596 | 1804 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1805 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1806 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1807 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
1808 | |
6655 | 1809 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 |
4589 | 1810 msgid "boring default" |
6321 | 1811 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1812 |
6623 | 1813 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 |
6193 | 1814 msgid "Alphabetical" |
1815 msgstr "Alphabetisch" | |
1816 | |
6623 | 1817 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 |
6193 | 1818 msgid "By status" |
1819 msgstr "Nach Status" | |
1820 | |
6623 | 1821 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 |
6193 | 1822 msgid "By log size" |
1823 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1824 | |
6655 | 1825 #: src/gaimrc.c:1556 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1826 #, c-format |
1638 | 1827 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1828 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1829 | |
6244 | 1830 #: src/gtkaccount.c:253 |
5951 | 1831 #, c-format |
1832 msgid "" | |
1833 "<b>File:</b> %s\n" | |
1834 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1835 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1836 msgstr "" | |
1837 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1838 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1839 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1840 | |
6623 | 1841 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
1842 msgid "Buddy Icon" | |
1843 msgstr "Buddy-Icon" | |
1844 | |
5824 | 1845 #. Build the login options frame. |
6244 | 1846 #: src/gtkaccount.c:328 |
5824 | 1847 msgid "Login Options" |
1848 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1849 | |
6244 | 1850 #: src/gtkaccount.c:345 |
5824 | 1851 msgid "Protocol:" |
1852 msgstr "Protokoll:" | |
1853 | |
6244 | 1854 #: src/gtkaccount.c:350 |
5824 | 1855 msgid "Screenname:" |
1856 msgstr "Benutzername:" | |
1857 | |
6623 | 1858 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
1859 msgid "Password:" | |
1860 msgstr "Paßwort:" | |
1861 | |
6244 | 1862 #: src/gtkaccount.c:432 |
5824 | 1863 msgid "Remember password" |
1864 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1865 | |
1866 #. Build the user options frame. | |
6244 | 1867 #: src/gtkaccount.c:486 |
5824 | 1868 msgid "User Options" |
1869 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1870 | |
6244 | 1871 #: src/gtkaccount.c:499 |
5824 | 1872 msgid "New mail notifications" |
1873 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
1874 | |
6244 | 1875 #: src/gtkaccount.c:508 |
5824 | 1876 msgid "Buddy icon file:" |
1877 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1878 | |
6244 | 1879 #: src/gtkaccount.c:517 |
5951 | 1880 msgid "_Browse" |
6623 | 1881 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1882 |
6244 | 1883 #: src/gtkaccount.c:523 |
5951 | 1884 msgid "_Reset" |
1885 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1886 |
1887 #. Build the protocol options frame. | |
6244 | 1888 #: src/gtkaccount.c:584 |
5824 | 1889 #, c-format |
1890 msgid "%s Options" | |
1891 msgstr "%s Einstellungen" | |
1892 | |
1893 #. Use Global Proxy Settings | |
6244 | 1894 #: src/gtkaccount.c:705 |
5824 | 1895 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1896 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1897 | |
1898 #. No Proxy | |
6244 | 1899 #: src/gtkaccount.c:712 |
5824 | 1900 msgid "No Proxy" |
1901 msgstr "Kein Proxy" | |
1902 | |
6193 | 1903 #. HTTP |
6244 | 1904 #: src/gtkaccount.c:719 |
6193 | 1905 msgid "HTTP" |
1906 msgstr "HTTP" | |
1907 | |
5824 | 1908 #. SOCKS 4 |
6244 | 1909 #: src/gtkaccount.c:726 |
5824 | 1910 msgid "SOCKS 4" |
1911 msgstr "SOCKS 4" | |
1912 | |
1913 #. SOCKS 5 | |
6244 | 1914 #: src/gtkaccount.c:733 |
5824 | 1915 msgid "SOCKS 5" |
1916 msgstr "SOCKS 5" | |
1917 | |
6655 | 1918 #. Use Environmental Settings |
1919 #: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 | |
1920 msgid "Use Environmental Settings" | |
1921 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1922 | |
1923 #: src/gtkaccount.c:773 | |
6193 | 1924 msgid "you can see the butterflies mating" |
1925 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1926 |
6655 | 1927 #: src/gtkaccount.c:777 |
5824 | 1928 msgid "If you look real closely" |
1929 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1930 | |
6655 | 1931 #: src/gtkaccount.c:793 |
5824 | 1932 msgid "Proxy Options" |
1933 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1934 | |
6655 | 1935 #: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 |
5824 | 1936 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1937 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1938 |
6655 | 1939 #: src/gtkaccount.c:818 |
6193 | 1940 msgid "_Host:" |
1941 msgstr "_Host:" | |
1942 | |
6655 | 1943 #: src/gtkaccount.c:822 |
5824 | 1944 msgid "_Port:" |
1945 msgstr "_Port:" | |
1946 | |
6655 | 1947 #: src/gtkaccount.c:830 |
5824 | 1948 msgid "_Username:" |
1949 msgstr "_Benutzer:" | |
1950 | |
6655 | 1951 #: src/gtkaccount.c:835 |
5824 | 1952 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1953 msgstr "_Paßwort:" |
1954 | |
6655 | 1955 #: src/gtkaccount.c:1164 |
5824 | 1956 msgid "Add Account" |
1957 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1958 | |
6655 | 1959 #: src/gtkaccount.c:1166 |
5824 | 1960 msgid "Modify Account" |
1961 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1962 | |
1963 #. Add the disclosure | |
6655 | 1964 #: src/gtkaccount.c:1190 |
5824 | 1965 msgid "Show more options" |
1966 msgstr "Zeige mehr Optionen" | |
1967 | |
6655 | 1968 #: src/gtkaccount.c:1191 |
5824 | 1969 msgid "Show fewer options" |
1970 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1971 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1972 #. Register button |
6655 | 1973 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1974 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1975 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1976 |
6655 | 1977 #: src/gtkaccount.c:1496 |
5824 | 1978 #, c-format |
1979 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1980 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1981 | |
6655 | 1982 #: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 |
5824 | 1983 msgid "Delete" |
1984 msgstr "Löschen" | |
1985 | |
6623 | 1986 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
6655 | 1987 #: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 |
1988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
1989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 | |
1990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
1991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | |
6623 | 1992 msgid "Online" |
1993 msgstr "Online" | |
1994 | |
6655 | 1995 #: src/gtkaccount.c:1619 |
5824 | 1996 msgid "Protocol" |
1997 msgstr "Protokoll" | |
1998 | |
6503 | 1999 #: src/gtkblist.c:413 |
5824 | 2000 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2001 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2002 | |
6441 | 2003 #: src/gtkblist.c:415 |
6503 | 2004 msgid "Add a C_hat" |
2005 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2006 |
6441 | 2007 #: src/gtkblist.c:417 |
6503 | 2008 msgid "_Delete Group" |
2009 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2010 | |
2011 #: src/gtkblist.c:419 | |
5302 | 2012 msgid "_Rename" |
2013 msgstr "_Umbenennen" | |
2014 | |
6441 | 2015 #: src/gtkblist.c:427 |
6503 | 2016 msgid "_Join" |
2017 msgstr "_Betreten" | |
2018 | |
2019 #: src/gtkblist.c:429 | |
5951 | 2020 msgid "Auto-Join" |
2021 msgstr "Auto-Hinzufügen" | |
2022 | |
6503 | 2023 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 |
5302 | 2024 msgid "_Remove" |
2025 msgstr "_Entfernen" | |
2026 | |
6503 | 2027 #: src/gtkblist.c:452 |
5302 | 2028 msgid "_Get Info" |
2029 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2030 | |
6503 | 2031 #: src/gtkblist.c:455 |
5302 | 2032 msgid "_IM" |
2033 msgstr "_Nachricht" | |
2034 | |
6503 | 2035 #: src/gtkblist.c:457 |
5302 | 2036 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2037 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2038 | |
6503 | 2039 #: src/gtkblist.c:459 |
5302 | 2040 msgid "View _Log" |
2041 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2042 | |
2043 #. Buddies menu | |
6503 | 2044 #: src/gtkblist.c:785 |
5302 | 2045 msgid "/_Buddies" |
2046 msgstr "/_Buddies" | |
2047 | |
6503 | 2048 #: src/gtkblist.c:786 |
5302 | 2049 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2050 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2051 |
2052 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 2053 #: src/gtkblist.c:787 |
5302 | 2054 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2055 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2056 | |
6503 | 2057 #: src/gtkblist.c:788 |
5302 | 2058 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
6623 | 2059 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." |
5302 | 2060 |
6503 | 2061 #: src/gtkblist.c:790 |
5824 | 2062 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2063 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2064 | |
6503 | 2065 #: src/gtkblist.c:791 |
6441 | 2066 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2067 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | |
2068 | |
6503 | 2069 #: src/gtkblist.c:792 |
6428 | 2070 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2071 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2072 | |
6503 | 2073 #: src/gtkblist.c:793 |
6441 | 2074 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2075 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." | |
2076 | |
6503 | 2077 #: src/gtkblist.c:794 |
5302 | 2078 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2079 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2080 |
6503 | 2081 #: src/gtkblist.c:796 |
6428 | 2082 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2083 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2084 | |
6503 | 2085 #: src/gtkblist.c:797 |
5302 | 2086 msgid "/Buddies/_Quit" |
2087 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2088 | |
2089 #. Tools | |
6503 | 2090 #: src/gtkblist.c:800 |
5302 | 2091 msgid "/_Tools" |
2092 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2093 | |
6503 | 2094 #: src/gtkblist.c:801 |
5302 | 2095 msgid "/Tools/_Away" |
2096 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2097 | |
6441 | 2098 #: src/gtkblist.c:802 |
6503 | 2099 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2100 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2101 | |
2102 #: src/gtkblist.c:803 | |
2103 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
2104 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2105 | |
2106 #: src/gtkblist.c:805 | |
6428 | 2107 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2108 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2109 | |
6503 | 2110 #: src/gtkblist.c:806 |
6441 | 2111 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2112 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." | |
6193 | 2113 |
6503 | 2114 #: src/gtkblist.c:807 |
6441 | 2115 msgid "/Tools/Preferences" |
2116 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2117 | |
6503 | 2118 #: src/gtkblist.c:808 |
5824 | 2119 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2120 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" | |
2121 | |
6503 | 2122 #: src/gtkblist.c:810 |
5824 | 2123 msgid "/Tools/View System _Log" |
2124 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2125 |
2126 #. Help | |
6503 | 2127 #: src/gtkblist.c:813 |
5302 | 2128 msgid "/_Help" |
2129 msgstr "/_Hilfe" | |
2130 | |
6503 | 2131 #: src/gtkblist.c:814 |
6441 | 2132 msgid "/Help/Online _Help" |
2133 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2134 |
6503 | 2135 #: src/gtkblist.c:815 |
6441 | 2136 msgid "/Help/_Debug Window" |
2137 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2138 | |
6503 | 2139 #: src/gtkblist.c:816 |
5824 | 2140 msgid "/Help/_About" |
2141 msgstr "/Hilfe/_Über" | |
2142 | |
6503 | 2143 #: src/gtkblist.c:850 |
5302 | 2144 #, c-format |
2145 msgid "" | |
2146 "\n" | |
2147 "<b>Account:</b> %s" | |
2148 msgstr "" | |
2149 "\n" | |
2150 "<b>Konto:</b> %s" | |
2151 | |
6623 | 2152 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2155 | |
6503 | 2156 #: src/gtkblist.c:912 |
5302 | 2157 #, c-format |
2158 msgid "%d%%" | |
2159 msgstr "%d%%" | |
2160 | |
6503 | 2161 #: src/gtkblist.c:926 |
5302 | 2162 msgid "" |
2163 "\n" | |
2164 "<b>Account:</b>" | |
2165 msgstr "" | |
2166 "\n" | |
2167 "<b>Konto:</b>" | |
2168 | |
6503 | 2169 #: src/gtkblist.c:927 |
5302 | 2170 msgid "" |
2171 "\n" | |
2172 "<b>Alias:</b>" | |
2173 msgstr "" | |
2174 "\n" | |
2175 "<b>Alias:</b>" | |
2176 | |
6503 | 2177 #: src/gtkblist.c:928 |
5302 | 2178 msgid "" |
2179 "\n" | |
2180 "<b>Nickname:</b>" | |
2181 msgstr "" | |
2182 "\n" | |
2183 "<b>Spitzname:</b>" | |
2184 | |
6503 | 2185 #: src/gtkblist.c:929 |
5302 | 2186 msgid "" |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Idle:</b>" | |
2189 msgstr "" | |
2190 "\n" | |
2191 "<b>Untätig:</b>" | |
2192 | |
6503 | 2193 #: src/gtkblist.c:930 |
5302 | 2194 msgid "" |
2195 "\n" | |
2196 "<b>Warned:</b>" | |
2197 msgstr "" | |
2198 "\n" | |
2199 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2200 | |
6503 | 2201 #: src/gtkblist.c:932 |
5302 | 2202 msgid "" |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2205 msgstr "" | |
2206 "\n" | |
2207 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2208 | |
6503 | 2209 #: src/gtkblist.c:933 |
5824 | 2210 msgid "" |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2213 msgstr "" | |
2214 "\n" | |
2215 "<b>Status</b>: großartig" | |
2216 | |
6503 | 2217 #: src/gtkblist.c:934 |
5824 | 2218 msgid "" |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2221 msgstr "" | |
2222 "\n" | |
2223 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2224 | |
6503 | 2225 #: src/gtkblist.c:1232 |
5302 | 2226 #, c-format |
2227 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2228 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " | |
2229 | |
6503 | 2230 #: src/gtkblist.c:1234 |
5302 | 2231 #, c-format |
2232 msgid "Idle (%dm) " | |
2233 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " | |
2234 | |
6503 | 2235 #: src/gtkblist.c:1238 |
5302 | 2236 #, c-format |
2237 msgid "Warned (%d%%) " | |
2238 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2239 | |
6503 | 2240 #: src/gtkblist.c:1241 |
5824 | 2241 msgid "Offline " |
2242 msgstr "Offline " | |
2243 | |
6655 | 2244 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 |
5824 | 2245 msgid "None" |
2246 msgstr "Kein" | |
2247 | |
6623 | 2248 #: src/gtkblist.c:1472 |
5302 | 2249 msgid "/Tools/Away" |
2250 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2251 | |
6623 | 2252 #: src/gtkblist.c:1475 |
5302 | 2253 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2254 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2255 | |
6623 | 2256 #: src/gtkblist.c:1478 |
5302 | 2257 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2258 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2259 | |
2260 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2261 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2262 #. | |
6623 | 2263 #: src/gtkblist.c:1561 |
5302 | 2264 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2265 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2266 | |
6623 | 2267 #: src/gtkblist.c:1563 |
5302 | 2268 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2269 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2270 | |
6655 | 2271 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 |
5302 | 2272 msgid "IM" |
2273 msgstr "Nachricht" | |
2274 | |
6623 | 2275 #: src/gtkblist.c:1587 |
5302 | 2276 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2277 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2278 | |
6623 | 2279 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2280 msgid "Get Info" | |
2281 msgstr "Benutzer-Info" | |
2282 | |
2283 #: src/gtkblist.c:1596 | |
5302 | 2284 msgid "Get information on the selected buddy" |
2285 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2286 | |
6623 | 2287 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
2288 msgid "Chat" | |
2289 msgstr "Chat" | |
2290 | |
2291 #: src/gtkblist.c:1604 | |
5302 | 2292 msgid "Join a chat room" |
2293 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2294 | |
6623 | 2295 #: src/gtkblist.c:1612 |
5302 | 2296 msgid "Set an away message" |
2297 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" | |
2298 | |
6623 | 2299 #: src/gtkblist.c:2606 |
5951 | 2300 msgid "No actions available" |
2301 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2302 | |
6469 | 2303 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2304 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2305 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2306 |
6244 | 2307 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2308 msgid "Signon: " |
2309 msgstr "Anmeldung: " | |
2310 | |
6244 | 2311 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2312 msgid "Signon" |
2313 msgstr "Anmeldung: " | |
2314 | |
6244 | 2315 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2316 msgid "Cancel All" |
2317 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2318 | |
6469 | 2319 #: src/gtkconn.c:274 |
2320 #, c-format | |
2321 msgid "%s has been disconnected" | |
2322 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2323 | |
2324 #: src/gtkconn.c:277 | |
2325 msgid "Reason Unknown." | |
2326 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2327 | |
2328 #: src/gtkconv.c:184 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2329 msgid "That file already exists" |
6244 | 2330 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2331 |
6469 | 2332 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2333 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2334 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2335 |
6469 | 2336 #: src/gtkconv.c:280 |
5824 | 2337 msgid "Gaim - Insert Image" |
2338 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2339 | |
6469 | 2340 #: src/gtkconv.c:584 |
5824 | 2341 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2342 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2343 | |
2344 #. Put our happy label in it. | |
6469 | 2345 #: src/gtkconv.c:612 |
5824 | 2346 msgid "" |
2347 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2348 "invite message." | |
2349 msgstr "" | |
2350 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
2351 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
2352 | |
6469 | 2353 #: src/gtkconv.c:633 |
5824 | 2354 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2355 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2356 |
6469 | 2357 #: src/gtkconv.c:653 |
5824 | 2358 msgid "_Message:" |
6623 | 2359 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2360 |
6655 | 2361 #: src/gtkconv.c:1081 |
5951 | 2362 msgid "Un-Ignore" |
2363 msgstr "Beachten" | |
2364 | |
6655 | 2365 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 |
5951 | 2366 msgid "Ignore" |
2367 msgstr "Ignorieren" | |
2368 | |
2369 #. Info button | |
6655 | 2370 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 |
5951 | 2371 msgid "Info" |
2372 msgstr "Info" | |
2373 | |
6655 | 2374 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 |
6623 | 2375 msgid "Get Away Msg" |
2376 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2377 | |
6655 | 2378 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 |
6351 | 2379 #: src/gtkrequest.c:194 |
5951 | 2380 msgid "Remove" |
2381 msgstr "Entfernen" | |
2382 | |
6655 | 2383 #: src/gtkconv.c:2188 |
5824 | 2384 msgid "User is typing..." |
2385 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2386 | |
6655 | 2387 #: src/gtkconv.c:2196 |
5824 | 2388 msgid "User has typed something and paused" |
2389 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" | |
2390 | |
2391 #. Build the Send As menu | |
6655 | 2392 #: src/gtkconv.c:2298 |
5824 | 2393 msgid "_Send As" |
2394 msgstr "Ab_schicken als" | |
2395 | |
6655 | 2396 #: src/gtkconv.c:2753 |
5951 | 2397 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2398 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2399 | |
5824 | 2400 #. Conversation menu |
6655 | 2401 #: src/gtkconv.c:2770 |
5824 | 2402 msgid "/_Conversation" |
2403 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2404 | |
6655 | 2405 #: src/gtkconv.c:2772 |
2406 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2407 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2408 | |
6503 | 2409 #: src/gtkconv.c:2774 |
5824 | 2410 msgid "/Conversation/View _Log..." |
6623 | 2411 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." |
5824 | 2412 |
6655 | 2413 #: src/gtkconv.c:2778 |
2414 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2415 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2416 | |
6503 | 2417 #: src/gtkconv.c:2780 |
5951 | 2418 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2419 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2420 | |
6655 | 2421 #: src/gtkconv.c:2782 |
5951 | 2422 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2423 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2424 | |
6655 | 2425 #: src/gtkconv.c:2784 |
5951 | 2426 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2427 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2428 | |
6655 | 2429 #: src/gtkconv.c:2789 |
5824 | 2430 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2431 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2432 | |
6655 | 2433 #: src/gtkconv.c:2791 |
5824 | 2434 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2435 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
2436 | |
6655 | 2437 #: src/gtkconv.c:2796 |
6321 | 2438 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2439 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2440 | |
6655 | 2441 #: src/gtkconv.c:2798 |
2442 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2443 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2444 | |
6503 | 2445 #: src/gtkconv.c:2800 |
5951 | 2446 msgid "/Conversation/_Add..." |
2447 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2448 | |
6655 | 2449 #: src/gtkconv.c:2802 |
5951 | 2450 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2451 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2452 | |
6655 | 2453 #: src/gtkconv.c:2807 |
5824 | 2454 msgid "/Conversation/_Close" |
2455 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2456 | |
2457 #. Options | |
6655 | 2458 #: src/gtkconv.c:2811 |
5824 | 2459 msgid "/_Options" |
2460 msgstr "/_Optionen" | |
2461 | |
6655 | 2462 #: src/gtkconv.c:2812 |
5824 | 2463 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5951 | 2464 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" |
2465 | |
6655 | 2466 #: src/gtkconv.c:2813 |
5824 | 2467 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2468 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
2469 | |
6655 | 2470 #: src/gtkconv.c:2853 |
5824 | 2471 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2472 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2473 | |
6655 | 2474 #: src/gtkconv.c:2858 |
5951 | 2475 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2476 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2477 | |
6655 | 2478 #: src/gtkconv.c:2862 |
5951 | 2479 msgid "/Conversation/Alias..." |
2480 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2481 | |
6655 | 2482 #: src/gtkconv.c:2866 |
5951 | 2483 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2484 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2485 | |
6655 | 2486 #: src/gtkconv.c:2870 |
5951 | 2487 msgid "/Conversation/Invite..." |
2488 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2489 | |
6655 | 2490 #: src/gtkconv.c:2876 |
5824 | 2491 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2492 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2493 | |
6655 | 2494 #: src/gtkconv.c:2880 |
5824 | 2495 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2496 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2497 | |
6655 | 2498 #: src/gtkconv.c:2886 |
5951 | 2499 msgid "/Conversation/Warn..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2501 | |
6655 | 2502 #: src/gtkconv.c:2890 |
5951 | 2503 msgid "/Conversation/Block..." |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2505 | |
6655 | 2506 #: src/gtkconv.c:2894 |
5951 | 2507 msgid "/Conversation/Add..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2509 | |
6655 | 2510 #: src/gtkconv.c:2898 |
5951 | 2511 msgid "/Conversation/Remove..." |
2512 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2513 | |
6655 | 2514 #: src/gtkconv.c:2904 |
5824 | 2515 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2516 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2517 | |
6655 | 2518 #: src/gtkconv.c:2907 |
5824 | 2519 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2520 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2521 | |
2522 #. From right to left... | |
2523 #. Send button | |
6655 | 2524 #: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 |
2525 #: src/gtkconv.c:5882 | |
5824 | 2526 msgid "Send" |
2527 msgstr "Abschicken" | |
2528 | |
6655 | 2529 #: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 |
5824 | 2530 msgid "Add the user to your buddy list" |
2531 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
2532 | |
6655 | 2533 #: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 |
5824 | 2534 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2535 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
2536 | |
2537 #. Warn button | |
6655 | 2538 #: src/gtkconv.c:2967 |
5824 | 2539 msgid "Warn" |
2540 msgstr "Warnen" | |
2541 | |
6655 | 2542 #: src/gtkconv.c:2971 |
5824 | 2543 msgid "Warn the user" |
2544 msgstr "Benutzer warnen" | |
2545 | |
6655 | 2546 #: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 |
5824 | 2547 msgid "Get the user's information" |
2548 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2549 | |
6441 | 2550 #. Block button |
6655 | 2551 #: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2552 msgid "Block" |
2553 msgstr "Sperren" | |
2554 | |
6655 | 2555 #: src/gtkconv.c:2985 |
5824 | 2556 msgid "Block the user" |
2557 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2558 | |
2559 #. Invite | |
6655 | 2560 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 |
5824 | 2561 msgid "Invite" |
2562 msgstr "Einladen" | |
2563 | |
6655 | 2564 #: src/gtkconv.c:3046 |
5824 | 2565 msgid "Invite a user" |
2566 msgstr "Benutzer einladen" | |
2567 | |
6655 | 2568 #: src/gtkconv.c:3085 |
5824 | 2569 msgid "Bold" |
2570 msgstr "Fett" | |
2571 | |
6655 | 2572 #: src/gtkconv.c:3096 |
5824 | 2573 msgid "Italic" |
2574 msgstr "Kursiv" | |
2575 | |
6655 | 2576 #: src/gtkconv.c:3107 |
5824 | 2577 msgid "Underline" |
2578 msgstr "Unterstrichen" | |
2579 | |
6655 | 2580 #: src/gtkconv.c:3123 |
5824 | 2581 msgid "Larger font size" |
2582 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2583 | |
6655 | 2584 #: src/gtkconv.c:3135 |
6428 | 2585 msgid "Normal font size" |
2586 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2587 | |
6655 | 2588 #: src/gtkconv.c:3147 |
5824 | 2589 msgid "Smaller font size" |
2590 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2591 | |
6655 | 2592 #: src/gtkconv.c:3164 |
5824 | 2593 msgid "Font Face" |
2594 msgstr "Schriftart" | |
2595 | |
6655 | 2596 #: src/gtkconv.c:3176 |
5824 | 2597 msgid "Foreground font color" |
2598 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2599 | |
6655 | 2600 #: src/gtkconv.c:3188 |
5824 | 2601 msgid "Background color" |
2602 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2603 | |
6655 | 2604 #: src/gtkconv.c:3203 |
5824 | 2605 msgid "Insert image" |
2606 msgstr "Bild einfügen" | |
2607 | |
6655 | 2608 #: src/gtkconv.c:3214 |
5824 | 2609 msgid "Insert link" |
2610 msgstr "Link einfügen" | |
2611 | |
6655 | 2612 #: src/gtkconv.c:3225 |
5824 | 2613 msgid "Insert smiley" |
2614 msgstr "Smiley einfügen" | |
2615 | |
6655 | 2616 #: src/gtkconv.c:3282 |
5824 | 2617 msgid "Topic:" |
2618 msgstr "Thema:" | |
2619 | |
2620 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6655 | 2621 #: src/gtkconv.c:3333 |
5824 | 2622 msgid "0 people in room" |
2623 msgstr "0 Leute im Raum" | |
2624 | |
6655 | 2625 #: src/gtkconv.c:3390 |
5824 | 2626 msgid "IM the user" |
2627 msgstr "IM des Benutzers" | |
2628 | |
6655 | 2629 #: src/gtkconv.c:3402 |
5824 | 2630 msgid "Ignore the user" |
2631 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2632 | |
6655 | 2633 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2634 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2635 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2636 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2637 | |
6655 | 2638 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 |
6244 | 2639 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2640 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2641 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2642 | |
6655 | 2643 #: src/gtkconv.c:3935 |
5824 | 2644 msgid "Close conversation" |
2645 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2646 | |
6655 | 2647 #: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 |
5824 | 2648 #, c-format |
2649 msgid "%d person in room" | |
2650 msgid_plural "%d people in room" | |
2651 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2652 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2653 | |
6655 | 2654 #: src/gtkconv.c:5158 |
5824 | 2655 msgid "Disable Animation" |
2656 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2657 | |
6655 | 2658 #: src/gtkconv.c:5167 |
5824 | 2659 msgid "Enable Animation" |
2660 msgstr "Animation aktivieren" | |
2661 | |
6655 | 2662 #: src/gtkconv.c:5174 |
5824 | 2663 msgid "Hide Icon" |
2664 msgstr "Icon verbergen" | |
2665 | |
6655 | 2666 #: src/gtkconv.c:5180 |
5824 | 2667 msgid "Save Icon As..." |
2668 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2669 | |
6655 | 2670 #: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 |
6441 | 2671 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2672 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2673 | |
6623 | 2674 #: src/gtkdebug.c:133 |
2675 msgid "Debug Window" | |
2676 msgstr "Debug-Fenster" | |
2677 | |
2678 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2679 msgid "Pause" | |
2680 msgstr "Pause" | |
2681 | |
2682 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2683 msgid "Timestamps" | |
2684 msgstr "Zeitstempel" | |
2685 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2686 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2687 #, c-format |
2688 msgid "%.2f KB/s" | |
2689 msgstr "%.2f KB/s" | |
2690 | |
6285 | 2691 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2692 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2693 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2694 | |
6285 | 2695 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2696 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2697 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2698 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2699 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2700 msgid "Progress" |
2701 msgstr "Fortschritt" | |
2702 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2703 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2704 msgid "Filename" |
2705 msgstr "Dateiname" | |
2706 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2707 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2708 msgid "Size" |
2709 msgstr "Größe" | |
2710 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2711 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2712 msgid "Remaining" |
2713 msgstr "Verbleibend" | |
2714 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2715 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2716 msgid "Filename:" |
2717 msgstr "Dateiname:" | |
2718 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2719 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2720 msgid "Status:" |
2721 msgstr "Status:" | |
2722 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2723 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2724 msgid "Speed:" |
2725 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2726 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2727 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2728 msgid "Time Elapsed:" |
2729 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2730 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2731 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2732 msgid "Time Remaining:" |
2733 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2734 | |
6285 | 2735 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2736 msgid "_Keep the dialog open" |
2737 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2738 | |
6285 | 2739 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2740 msgid "_Clear finished transfers" |
2741 msgstr "_Entferne beendete Transfers" | |
2742 | |
2743 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2744 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2745 msgid "Show download details" |
2746 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2747 | |
6285 | 2748 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2749 msgid "Hide download details" |
2750 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2751 | |
2752 #. Pause button | |
6285 | 2753 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2754 msgid "_Pause" |
2755 msgstr "_Pause" | |
2756 | |
2757 #. Resume button | |
6285 | 2758 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2759 msgid "_Resume" |
2760 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2761 | |
6285 | 2762 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2763 msgid "That file does not exist." |
2764 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2765 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2766 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2767 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2768 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2769 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2770 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2771 msgid "That file already exists." |
2772 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2773 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2774 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2775 msgid "Gaim - Open..." |
2776 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2777 | |
6623 | 2778 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 |
2779 msgid "Gaim - Save As..." | |
2780 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2781 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2782 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2783 #, c-format |
2784 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2785 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2786 | |
6193 | 2787 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5824 | 2788 msgid "_Copy Link Location" |
2789 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2790 | |
6193 | 2791 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5824 | 2792 msgid "_Open Link in Browser" |
2793 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2794 | |
6193 | 2795 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5824 | 2796 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2797 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2798 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2799 msgstr "" |
6244 | 2800 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " |
5824 | 2801 "Standard-Dateityp PNG." |
2802 | |
6193 | 2803 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5824 | 2804 #, c-format |
2805 msgid "Error saving image: %s" | |
2806 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2807 | |
6193 | 2808 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2809 msgid "Save Image" |
6244 | 2810 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2811 |
6193 | 2812 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5824 | 2813 msgid "_Save Image..." |
2814 msgstr "Bild _speichern..." | |
2815 | |
6503 | 2816 #: src/gtknotify.c:203 |
5824 | 2817 #, c-format |
2818 msgid "%s has %d new message." | |
2819 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2820 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2821 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2822 | |
6503 | 2823 #: src/gtknotify.c:211 |
5824 | 2824 #, c-format |
2825 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2826 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2827 | |
6503 | 2828 #: src/gtknotify.c:216 |
5824 | 2829 #, c-format |
2830 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2831 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2832 | |
6503 | 2833 #: src/gtknotify.c:220 |
5824 | 2834 #, c-format |
2835 msgid "" | |
2836 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2837 "\n" | |
2838 "%s%s%s%s" | |
2839 msgstr "" | |
2840 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2841 "\n" | |
2842 "%s%s%s%s" | |
2843 | |
6503 | 2844 #: src/gtknotify.c:235 |
5824 | 2845 #, c-format |
2846 msgid "" | |
2847 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2848 "\n" | |
2849 "%s" | |
2850 msgstr "" | |
2851 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2852 "\n" | |
2853 "%s" | |
2854 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2855 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2856 msgid "Select a file" |
2857 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2858 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2859 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2860 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2861 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2862 | |
2863 #. "New Buddy Pounce" | |
6655 | 2864 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
5824 | 2865 msgid "New Buddy Pounce" |
2866 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2867 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2868 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2869 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2870 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2871 | |
2872 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2873 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2874 msgid "Pounce Who" |
2875 msgstr "Wen alarmieren" | |
2876 | |
6655 | 2877 #: src/gtkpounce.c:427 |
5824 | 2878 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2879 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2880 |
2881 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6655 | 2882 #: src/gtkpounce.c:449 |
5824 | 2883 msgid "Pounce When" |
2884 msgstr "Wann alarmieren" | |
2885 | |
6655 | 2886 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 |
5824 | 2887 msgid "Sign on" |
2888 msgstr "Anmeldung" | |
2889 | |
6655 | 2890 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 2891 msgid "Sign off" |
2892 msgstr "Abmeldung" | |
2893 | |
6655 | 2894 #: src/gtkpounce.c:463 |
5824 | 2895 msgid "Return from away" |
2896 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" | |
2897 | |
6655 | 2898 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 |
2899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | |
6623 | 2900 msgid "Idle" |
2901 msgstr "Inaktiv" | |
2902 | |
6655 | 2903 #: src/gtkpounce.c:467 |
5824 | 2904 msgid "Return from idle" |
2905 msgstr "Rückkehr von Inaktivität" | |
2906 | |
6655 | 2907 #: src/gtkpounce.c:469 |
5824 | 2908 msgid "Buddy starts typing" |
2909 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2910 | |
6655 | 2911 #: src/gtkpounce.c:471 |
5824 | 2912 msgid "Buddy stops typing" |
2913 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
2914 | |
2915 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6655 | 2916 #: src/gtkpounce.c:500 |
5824 | 2917 msgid "Pounce Action" |
2918 msgstr "Alarm-Aktion" | |
2919 | |
2920 # IM benutzen? | |
6655 | 2921 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 2922 msgid "Open an IM window" |
2923 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
2924 | |
6655 | 2925 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 2926 msgid "Popup notification" |
2927 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
2928 | |
6655 | 2929 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 2930 msgid "Send a message" |
2931 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
2932 | |
6655 | 2933 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 2934 msgid "Execute a command" |
2935 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
2936 | |
6655 | 2937 #: src/gtkpounce.c:511 |
5824 | 2938 msgid "Play a sound" |
2939 msgstr "Spiele einen Sound" | |
2940 | |
6655 | 2941 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
5951 | 2942 msgid "Browse" |
2943 msgstr "Auswählen" | |
2944 | |
6655 | 2945 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 |
5824 | 2946 msgid "Test" |
2947 msgstr "Testen" | |
2948 | |
6655 | 2949 #: src/gtkpounce.c:601 |
5824 | 2950 msgid "_Save this pounce after activation" |
2951 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
2952 | |
2953 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6655 | 2954 #: src/gtkpounce.c:795 |
5824 | 2955 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2956 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
2957 | |
6655 | 2958 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 2959 #, c-format |
2960 msgid "%s has started typing to you" | |
2961 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
2962 | |
6655 | 2963 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 2964 #, c-format |
2965 msgid "%s has signed on" | |
2966 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
2967 | |
6655 | 2968 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 2969 #, c-format |
2970 msgid "%s has returned from being idle" | |
2971 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
2972 | |
6655 | 2973 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 2974 #, c-format |
2975 msgid "%s has returned from being away" | |
2976 msgstr "%s kam zurück" | |
2977 | |
6655 | 2978 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 2979 #, c-format |
2980 msgid "%s has stopped typing to you" | |
2981 msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" | |
2982 | |
6655 | 2983 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 2984 #, c-format |
2985 msgid "%s has signed off" | |
2986 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2987 | |
6655 | 2988 #: src/gtkpounce.c:842 |
5951 | 2989 #, c-format |
2990 msgid "%s has become idle" | |
2991 msgstr "%s wurde inaktiv" | |
2992 | |
6655 | 2993 #: src/gtkpounce.c:844 |
5951 | 2994 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2995 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
2996 | |
6193 | 2997 #: src/gtkprefs.c:381 |
3450 | 2998 msgid "Interface Options" |
2999 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3000 | |
6193 | 3001 #: src/gtkprefs.c:383 |
4589 | 3002 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3003 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3004 | |
6193 | 3005 #: src/gtkprefs.c:564 |
4589 | 3006 msgid "" |
3007 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3008 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3009 msgstr "" | |
3010 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
5116 | 3011 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " |
4589 | 3012 "Themenliste installiert werden." |
3013 | |
6193 | 3014 #: src/gtkprefs.c:597 |
4589 | 3015 msgid "Icon" |
3016 msgstr "Icon" | |
3017 | |
6193 | 3018 #: src/gtkprefs.c:671 |
4208 | 3019 msgid "Style" |
3020 msgstr "Stil" | |
3021 | |
6193 | 3022 #: src/gtkprefs.c:672 |
4208 | 3023 msgid "_Bold" |
4589 | 3024 msgstr "Fett (_B)" |
3025 | |
6193 | 3026 #: src/gtkprefs.c:674 |
5347 | 3027 msgid "_Italics" |
3028 msgstr "Kurs_iv" | |
3029 | |
6193 | 3030 #: src/gtkprefs.c:676 |
5951 | 3031 msgid "_Underline" |
3032 msgstr "_Unterstrichen" | |
3033 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3034 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3035 msgid "_Strikethrough" |
3036 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3037 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3038 #: src/gtkprefs.c:681 |
6193 | 3039 msgid "Face" |
3040 msgstr "Schriftart" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkprefs.c:684 | |
3450 | 3043 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3044 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3045 | |
6193 | 3046 #: src/gtkprefs.c:701 |
4149 | 3047 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3048 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3049 | |
6193 | 3050 #: src/gtkprefs.c:714 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3051 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3052 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3053 |
6193 | 3054 #: src/gtkprefs.c:718 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3055 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3056 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3057 |
6193 | 3058 #: src/gtkprefs.c:737 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3059 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3060 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3061 |
6469 | 3062 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3063 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3064 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3065 |
6193 | 3066 #: src/gtkprefs.c:766 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3067 msgid "Show graphical _smileys" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3068 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3069 |
6193 | 3070 #: src/gtkprefs.c:768 |
4149 | 3071 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 3072 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
3073 | |
6193 | 3074 #: src/gtkprefs.c:770 |
4149 | 3075 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 3076 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
3077 | |
6193 | 3078 #: src/gtkprefs.c:774 |
4149 | 3079 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 3080 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3081 | |
6193 | 3082 #: src/gtkprefs.c:778 |
4149 | 3083 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 3084 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
3085 | |
6193 | 3086 #: src/gtkprefs.c:780 |
4149 | 3087 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 3088 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
3089 | |
6193 | 3090 #: src/gtkprefs.c:782 |
4149 | 3091 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3092 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3093 | |
6193 | 3094 #: src/gtkprefs.c:795 |
5347 | 3095 msgid "Send Message" |
3096 msgstr "Nachricht senden" | |
3097 | |
6193 | 3098 #: src/gtkprefs.c:796 |
5824 | 3099 msgid "Enter _sends message" |
5347 | 3100 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
3101 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3102 #: src/gtkprefs.c:798 |
6193 | 3103 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3104 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkprefs.c:801 | |
4654 | 3107 msgid "Window Closing" |
3108 msgstr "Fenster schließen" | |
3109 | |
6193 | 3110 #: src/gtkprefs.c:802 |
5824 | 3111 msgid "_Escape closes window" |
4654 | 3112 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3113 | |
6193 | 3114 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3115 msgid "Insertions" |
3116 msgstr "Einfügungen" | |
3117 | |
6193 | 3118 #: src/gtkprefs.c:806 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3119 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3120 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3121 |
6193 | 3122 #: src/gtkprefs.c:808 |
5824 | 3123 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3124 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3125 | |
6193 | 3126 #: src/gtkprefs.c:825 |
5824 | 3127 msgid "Buddy List Sorting" |
3128 msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" | |
3129 | |
6193 | 3130 #: src/gtkprefs.c:834 |
5824 | 3131 msgid "Sorting:" |
3132 msgstr "Sortierung:" | |
3133 | |
6193 | 3134 #: src/gtkprefs.c:839 |
5116 | 3135 msgid "Buddy List Toolbar" |
3136 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" | |
3137 | |
6469 | 3138 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5347 | 3139 msgid "Show _buttons as:" |
3140 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3141 | |
6469 | 3142 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5347 | 3143 msgid "Pictures" |
3144 msgstr "nur Bilder" | |
3145 | |
6469 | 3146 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5116 | 3147 msgid "Text" |
3148 msgstr "Text" | |
3149 | |
6469 | 3150 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5116 | 3151 msgid "Pictures and text" |
3152 msgstr "Bilder und Text" | |
3153 | |
6623 | 3154 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
4654 | 3155 msgid "_Raise window on events" |
3156 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3157 | |
6193 | 3158 #: src/gtkprefs.c:852 |
5116 | 3159 msgid "Group Display" |
3160 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3161 | |
5824 | 3162 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6193 | 3163 #: src/gtkprefs.c:854 |
5116 | 3164 msgid "Show _numbers in groups" |
3165 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3166 | |
6193 | 3167 #: src/gtkprefs.c:857 |
3450 | 3168 msgid "Buddy Display" |
3169 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3170 | |
6469 | 3171 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 |
4834 | 3172 msgid "Show buddy _icons" |
3173 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3174 | |
6193 | 3175 #: src/gtkprefs.c:860 |
3450 | 3176 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3177 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3178 | |
6193 | 3179 #: src/gtkprefs.c:863 |
3450 | 3180 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3181 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3182 | |
6193 | 3183 #: src/gtkprefs.c:877 |
5116 | 3184 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3185 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3186 | |
6193 | 3187 #: src/gtkprefs.c:901 |
4589 | 3188 msgid "_Placement:" |
3189 msgstr "_Platzierung:" | |
3190 | |
6193 | 3191 #: src/gtkprefs.c:910 |
5824 | 3192 msgid "Send _URLs as Links" |
3193 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3194 | |
6193 | 3195 #: src/gtkprefs.c:913 |
5824 | 3196 msgid "Tab Options" |
3197 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3198 | |
6469 | 3199 #: src/gtkprefs.c:915 |
3200 msgid "_Tab Placement:" | |
3201 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3202 | |
3203 #: src/gtkprefs.c:917 | |
5824 | 3204 msgid "Top" |
3205 msgstr "Oben" | |
3206 | |
6469 | 3207 #: src/gtkprefs.c:918 |
5824 | 3208 msgid "Bottom" |
3209 msgstr "Unten" | |
3210 | |
6469 | 3211 #: src/gtkprefs.c:919 |
5824 | 3212 msgid "Left" |
3213 msgstr "Links" | |
3214 | |
6469 | 3215 #: src/gtkprefs.c:920 |
5824 | 3216 msgid "Right" |
3217 msgstr "Rechts" | |
3218 | |
6469 | 3219 #: src/gtkprefs.c:926 |
5824 | 3220 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4589 | 3221 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3222 | |
6469 | 3223 #: src/gtkprefs.c:929 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3224 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3225 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3226 |
6469 | 3227 #: src/gtkprefs.c:940 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3228 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3229 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3230 |
6469 | 3231 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3450 | 3232 msgid "Window" |
4163 | 3233 msgstr "Fenster" |
3234 | |
6469 | 3235 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5347 | 3236 msgid "New window _width:" |
3237 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3238 | |
6469 | 3239 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5347 | 3240 msgid "New window _height:" |
3241 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3242 | |
6469 | 3243 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5302 | 3244 msgid "_Entry field height:" |
3245 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3246 | |
6469 | 3247 #: src/gtkprefs.c:988 |
6428 | 3248 msgid "Hide window on _send" |
3249 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3250 | |
6469 | 3251 #: src/gtkprefs.c:992 |
6428 | 3252 msgid "Buddy Icons" |
3253 msgstr "Buddy-Icons" | |
3254 | |
6469 | 3255 #: src/gtkprefs.c:995 |
6428 | 3256 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3257 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3258 | |
6469 | 3259 #: src/gtkprefs.c:999 |
3450 | 3260 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3261 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3262 | |
6469 | 3263 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5116 | 3264 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3265 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3266 | |
6469 | 3267 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3450 | 3268 msgid "Typing Notification" |
4163 | 3269 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3270 | |
6469 | 3271 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3450 | 3272 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 3273 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
3274 | |
6469 | 3275 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6193 | 3276 msgid "Tab Completion" |
3277 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3278 | |
6469 | 3279 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6193 | 3280 msgid "_Tab-complete nicks" |
3281 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3282 | |
6469 | 3283 #: src/gtkprefs.c:1048 |
4163 | 3284 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 3285 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3286 | |
6469 | 3287 #: src/gtkprefs.c:1052 |
5824 | 3288 msgid "_Show people joining in window" |
3289 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3290 | |
6469 | 3291 #: src/gtkprefs.c:1054 |
5824 | 3292 msgid "_Show people leaving in window" |
3293 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3294 | |
6469 | 3295 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3450 | 3296 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 3297 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
3298 | |
6469 | 3299 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6193 | 3300 msgid "Proxy Type" |
3301 msgstr "Proxy-Typ" | |
3302 | |
6469 | 3303 #: src/gtkprefs.c:1103 |
4208 | 3304 msgid "No proxy" |
3305 msgstr "Kein Proxy" | |
3306 | |
6655 | 3307 #: src/gtkprefs.c:1110 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3308 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3309 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3310 |
6655 | 3311 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3450 | 3312 msgid "_Host" |
4589 | 3313 msgstr "_Host" |
3314 | |
6623 | 3315 #. Account Options |
6655 | 3316 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 |
3317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 | |
6623 | 3318 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3319 msgid "Port" | |
3320 msgstr "Port" | |
3321 | |
6655 | 3322 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3450 | 3323 msgid "_User" |
4589 | 3324 msgstr "_Benutzer" |
3325 | |
6655 | 3326 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3450 | 3327 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3328 msgstr "_Paßwort" |
3329 | |
6655 | 3330 #: src/gtkprefs.c:1239 |
4589 | 3331 #, c-format |
3332 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
3333 msgstr "" | |
3334 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
3335 "nicht funktionieren." | |
3336 | |
6655 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3338 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3339 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3340 |
6655 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1260 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3342 msgid "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3343 msgstr "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3344 |
6469 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1261 |
6655 | 3346 msgid "Mozilla" |
3347 msgstr "Mozilla" | |
3348 | |
3349 #: src/gtkprefs.c:1262 | |
3350 msgid "Konqueror" | |
3351 msgstr "Konqueror" | |
3352 | |
3353 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
5347 | 3354 msgid "Galeon" |
3355 msgstr "Galeon" | |
3356 | |
6655 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1272 |
4589 | 3358 msgid "Manual" |
3359 msgstr "Manuell" | |
3360 | |
6655 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1313 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3362 msgid "Browser Selection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3363 msgstr "Browserwahl" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3364 |
6655 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1317 |
6469 | 3366 msgid "_Browser:" |
3367 msgstr "_Browser:" | |
3368 | |
6655 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1327 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3370 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3371 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3372 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3373 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3374 msgstr "" |
6244 | 3375 "_Manuell:\n" |
3376 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3377 |
6655 | 3378 #: src/gtkprefs.c:1348 |
4163 | 3379 msgid "Browser Options" |
3380 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3381 | |
6655 | 3382 #: src/gtkprefs.c:1349 |
4163 | 3383 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3384 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3385 | |
6655 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1364 |
4163 | 3387 msgid "Message Logs" |
3388 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3389 | |
6655 | 3390 #: src/gtkprefs.c:1365 |
4163 | 3391 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3392 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3393 | |
6655 | 3394 #: src/gtkprefs.c:1367 |
4163 | 3395 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3396 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3397 | |
6655 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4163 | 3399 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 3400 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
3401 | |
6655 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1372 |
6193 | 3403 msgid "System Logs" |
3404 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3405 | |
6655 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1373 |
6193 | 3407 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3408 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
3409 | |
6655 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1375 |
5347 | 3411 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3412 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" | |
3413 | |
6469 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1377 |
6655 | 3415 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3416 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" | |
3417 | |
3418 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
4163 | 3419 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 3420 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3421 | |
6655 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1381 |
4163 | 3423 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 3424 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
3425 | |
6655 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1424 |
4163 | 3427 msgid "Sound Options" |
5302 | 3428 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3429 | |
6655 | 3430 #: src/gtkprefs.c:1425 |
5302 | 3431 msgid "_No sounds when you log in" |
3432 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
4163 | 3433 |
6655 | 3434 #: src/gtkprefs.c:1427 |
4654 | 3435 msgid "_Sounds while away" |
3436 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3437 | |
6655 | 3438 #: src/gtkprefs.c:1431 |
4654 | 3439 msgid "Sound Method" |
5302 | 3440 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3441 | |
6655 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1432 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3443 msgid "_Method:" |
6244 | 3444 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3445 |
6655 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1434 |
4208 | 3447 msgid "Console beep" |
4589 | 3448 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3449 | |
6655 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1436 |
4589 | 3451 msgid "Automatic" |
3452 msgstr "Automatisch" | |
3453 | |
6655 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1443 |
6469 | 3455 msgid "Command" |
3456 msgstr "Kommando" | |
3457 | |
6655 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1453 |
6244 | 3459 #, c-format |
1783 | 3460 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3461 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3462 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3463 msgstr "" |
6244 | 3464 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3465 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3466 |
6655 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1508 |
3450 | 3468 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 3469 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3470 | |
6655 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3450 | 3472 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3473 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3474 | |
6655 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1513 |
5236 | 3476 msgid "Auto-response" |
3477 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3478 | |
6655 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1516 |
5236 | 3480 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3481 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3482 |
6655 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1519 |
5824 | 3484 msgid "_Send auto-response" |
3485 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3486 | |
6655 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1521 |
5236 | 3488 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3489 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3490 | |
6655 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1523 |
5824 | 3492 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3493 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" | |
3494 | |
6655 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1536 |
4163 | 3496 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3497 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3498 |
6655 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1539 |
4163 | 3500 msgid "Gaim usage" |
3501 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3502 | |
6655 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1542 |
4163 | 3504 msgid "X usage" |
3505 msgstr "X-Benutzung" | |
3506 | |
6655 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1544 |
4163 | 3508 msgid "Windows usage" |
3509 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3510 | |
6655 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1552 |
5302 | 3512 msgid "Auto-away" |
3513 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3514 | |
6655 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3450 | 3516 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3517 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3518 | |
6655 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1555 |
4163 | 3520 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3521 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3522 |
6655 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1562 |
4163 | 3524 msgid "Away m_essage:" |
6623 | 3525 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" |
4589 | 3526 |
6655 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1624 |
4163 | 3528 #, c-format |
3529 msgid "" | |
3530 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3531 "\n" | |
3532 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3533 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3534 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3535 msgstr "" | |
3536 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3537 "\n" | |
4654 | 3538 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3539 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3540 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3541 | |
6655 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1629 |
4163 | 3543 #, c-format |
3544 msgid "" | |
3545 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3546 "\n" | |
3547 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3548 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3549 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3550 msgstr "" | |
3551 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3552 "\n" | |
3553 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3554 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3555 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3556 | |
6655 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1807 |
4589 | 3558 msgid "Load" |
3559 msgstr "Laden" | |
3560 | |
6655 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 |
6623 | 3562 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3563 msgid "Name" | |
3564 msgstr "Name" | |
3565 | |
6655 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1861 |
4163 | 3567 msgid "Details" |
3568 msgstr "Details" | |
3569 | |
6655 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1988 |
4834 | 3571 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3572 msgstr "Sound-Auswahl" |
3573 | |
6655 | 3574 #: src/gtkprefs.c:2095 |
4589 | 3575 msgid "Play" |
3576 msgstr "Abspielen" | |
3577 | |
6655 | 3578 #: src/gtkprefs.c:2102 |
4589 | 3579 msgid "Event" |
3580 msgstr "Ereignis" | |
3581 | |
6655 | 3582 #: src/gtkprefs.c:2125 |
5951 | 3583 msgid "Reset" |
3584 msgstr "Zurücksetzen" | |
3585 | |
6655 | 3586 #: src/gtkprefs.c:2129 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3587 msgid "Choose..." |
4163 | 3588 msgstr "Auswählen..." |
3589 | |
6655 | 3590 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3591 msgid "_Edit" |
4589 | 3592 msgstr "_Bearbeiten" |
3593 | |
6655 | 3594 #: src/gtkprefs.c:2289 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3595 msgid "Interface" |
4163 | 3596 msgstr "Schnittstelle" |
3597 | |
6503 | 3598 #: src/gtkprefs.c:2290 |
6655 | 3599 msgid "Smiley Themes" |
3600 msgstr "Smiley-Themen" | |
3601 | |
3602 #: src/gtkprefs.c:2291 | |
3603 msgid "Fonts" | |
3604 msgstr "Schriftarten" | |
3605 | |
3606 #: src/gtkprefs.c:2292 | |
4834 | 3607 msgid "Message Text" |
3608 msgstr "Nachrichtentext" | |
3609 | |
6655 | 3610 #: src/gtkprefs.c:2293 |
4834 | 3611 msgid "Shortcuts" |
3612 msgstr "Kürzel" | |
3613 | |
6655 | 3614 #: src/gtkprefs.c:2296 |
4834 | 3615 msgid "IMs" |
3616 msgstr "IMs" | |
4654 | 3617 |
6655 | 3618 #: src/gtkprefs.c:2298 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3619 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3620 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3621 |
4589 | 3622 #. We use the registered default browser in windows |
6655 | 3623 #: src/gtkprefs.c:2301 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3624 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3625 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3626 |
6503 | 3627 #: src/gtkprefs.c:2303 |
6655 | 3628 msgid "Logging" |
3629 msgstr "Mitschnitt" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:2304 | |
3632 msgid "Sounds" | |
3633 msgstr "Sounds" | |
3634 | |
3635 #: src/gtkprefs.c:2305 | |
5302 | 3636 msgid "Sound Events" |
3637 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
4208 | 3638 |
6655 | 3639 #: src/gtkprefs.c:2306 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3640 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3641 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3642 | |
6655 | 3643 #: src/gtkprefs.c:2307 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3644 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3645 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3646 |
6655 | 3647 #: src/gtkprefs.c:2310 |
4163 | 3648 msgid "Plugins" |
3649 msgstr "Plugins" | |
3650 | |
6441 | 3651 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3652 msgid "Allow all users to contact me" | |
3653 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
3654 | |
3655 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3656 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3657 msgstr "Erlaube nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste" | |
3658 | |
3659 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3660 msgid "Allow only the users below" | |
3661 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern" | |
3662 | |
3663 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3664 msgid "Block all users" | |
3665 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3666 | |
3667 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3668 msgid "Block the users below" | |
3669 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3670 | |
6655 | 3671 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3672 msgid "Privacy" |
3673 msgstr "Privatsphäre" | |
3674 | |
6655 | 3675 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3676 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
6623 | 3677 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." |
6441 | 3678 |
3679 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3680 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3681 msgid "Set privacy for:" |
3682 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3683 | |
6655 | 3684 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3685 msgid "Permit User" |
3686 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3687 | |
6655 | 3688 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3689 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3690 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Sie zu kontaktieren." | |
3691 | |
6655 | 3692 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3693 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3694 msgstr "" | |
3695 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Sie " | |
3696 "zu kontaktieren." | |
3697 | |
6655 | 3698 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3699 msgid "Permit" |
3700 msgstr "Zulassen" | |
3701 | |
6655 | 3702 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3703 #, c-format |
3704 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3705 msgstr "Erlaube %s, Sie zu kontaktieren?" | |
3706 | |
6655 | 3707 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3708 #, c-format |
3709 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3710 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3711 | |
6655 | 3712 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3713 msgid "Block User" |
3714 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3715 | |
6655 | 3716 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3717 msgid "Type a user to block." |
3718 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3719 | |
6655 | 3720 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3721 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3722 msgstr "" | |
3723 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3724 | |
6655 | 3725 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3726 #, c-format |
3727 msgid "Block %s?" | |
3728 msgstr "%s sperren?" | |
3729 | |
6655 | 3730 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3731 #, c-format |
3732 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3733 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3734 | |
6623 | 3735 #. * |
3736 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3737 #. | |
6655 | 3738 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3739 msgid "Yes" |
3740 msgstr "Ja" | |
3741 | |
6655 | 3742 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3743 msgid "No" |
3744 msgstr "Nein" | |
3745 | |
6351 | 3746 #: src/gtkrequest.c:190 |
5824 | 3747 msgid "Apply" |
3748 msgstr "Anwenden" | |
3749 | |
6623 | 3750 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3751 msgid "Buddy logs in" |
3752 msgstr "Buddy loggt sich ein" | |
3753 | |
6623 | 3754 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3755 msgid "Buddy logs out" |
3756 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
5824 | 3757 |
6623 | 3758 #: src/gtksound.c:62 |
3759 msgid "Message received" | |
3760 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3761 | |
5951 | 3762 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3763 msgid "Message received begins conversation" |
3764 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
6244 | 3765 |
3766 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3767 msgid "Message sent" |
3768 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3769 |
5951 | 3770 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3771 msgid "Person enters chat" |
3772 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3773 |
5951 | 3774 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3775 msgid "Person leaves chat" |
3776 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3777 |
3778 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3779 msgid "You talk in chat" |
3780 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
3781 | |
6623 | 3782 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3783 msgid "Others talk in chat" |
3784 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
3785 | |
6623 | 3786 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3787 msgid "Someone says your name in chat" |
3788 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | |
3789 | |
6623 | 3790 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3791 #, c-format |
3792 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3793 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3794 | |
6623 | 3795 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3796 msgid "" |
3797 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3798 "no command has been set." | |
3799 msgstr "" | |
3800 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3801 "Kommando angegeben wurde." | |
3802 | |
6623 | 3803 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3804 #, c-format |
3805 msgid "" | |
3806 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3807 "launched: %s" | |
3808 msgstr "" | |
3809 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3810 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3811 | |
6503 | 3812 #: src/gtkutils.c:290 |
5824 | 3813 msgid "Can't save icon file to disk." |
3814 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3815 | |
6503 | 3816 #: src/gtkutils.c:325 |
5824 | 3817 msgid "Gaim - Save Icon" |
3818 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3819 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3820 #. full help text |
6655 | 3821 #: src/gtkutils.c:1038 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3822 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3823 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3824 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3825 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3826 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3827 " -a, --acct display account editor window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3828 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3829 " name of away message to use)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3830 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3831 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3832 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3833 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3834 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3835 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3836 " -v, --version display the current version and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3837 " -h, --help display this help and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3838 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3839 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3840 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3841 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3842 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" |
6655 | 3843 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" |
3844 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
3845 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3846 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3847 "bestimmt\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3848 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3849 "durch \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3850 " Kommata)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3851 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3852 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3853 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3854 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3855 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3856 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3857 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3858 #. short message |
6655 | 3859 #: src/gtkutils.c:1053 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3860 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3861 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3862 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3863 |
6623 | 3864 #: src/html.c:345 |
5824 | 3865 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3866 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" | |
3867 | |
6441 | 3868 #: src/log.c:30 |
5951 | 3869 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3870 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3871 |
6441 | 3872 #: src/log.c:36 |
5824 | 3873 msgid "Unable to find conversation log" |
3874 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3875 | |
3876 # "Direct IM" | |
6441 | 3877 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3878 #, c-format |
3879 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3880 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
3881 | |
6441 | 3882 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3883 #, c-format |
3884 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3885 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3886 | |
6441 | 3887 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3888 #, c-format |
3889 msgid "IM Sessions with %s" | |
3890 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3891 | |
6441 | 3892 #: src/log.c:270 |
5824 | 3893 #, c-format |
3894 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3895 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3896 | |
6441 | 3897 #: src/log.c:275 |
5824 | 3898 #, c-format |
3899 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3900 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
3901 | |
6441 | 3902 #: src/log.c:280 |
5824 | 3903 #, c-format |
3904 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3905 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3906 | |
6441 | 3907 #: src/log.c:285 |
5824 | 3908 #, c-format |
3909 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3910 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3911 | |
6441 | 3912 #: src/log.c:290 |
5824 | 3913 #, c-format |
3914 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3915 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3916 | |
6441 | 3917 #: src/log.c:295 |
5824 | 3918 #, c-format |
3919 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3920 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
3921 | |
6441 | 3922 #: src/log.c:300 |
5824 | 3923 #, c-format |
3924 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3925 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3926 | |
6441 | 3927 #: src/log.c:307 |
5824 | 3928 #, c-format |
3929 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3930 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
3931 | |
6441 | 3932 #: src/log.c:312 |
5824 | 3933 #, c-format |
3934 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3935 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
3936 | |
6441 | 3937 #: src/log.c:317 |
5824 | 3938 #, c-format |
3939 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3940 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
3941 | |
6441 | 3942 #: src/log.c:322 |
5824 | 3943 #, c-format |
3944 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3945 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
3946 | |
6441 | 3947 #: src/log.c:327 |
5824 | 3948 #, c-format |
3949 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3950 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
3951 | |
6441 | 3952 #: src/log.c:333 |
5824 | 3953 #, c-format |
3954 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3955 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
3956 | |
6441 | 3957 #: src/log.c:345 |
5824 | 3958 #, c-format |
3959 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3960 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
3961 | |
6441 | 3962 #: src/log.c:350 |
5824 | 3963 #, c-format |
3964 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3965 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
3966 | |
6441 | 3967 #: src/log.c:355 |
5824 | 3968 #, c-format |
3969 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3970 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
3971 | |
6441 | 3972 #: src/log.c:360 |
5824 | 3973 #, c-format |
3974 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3975 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
3976 | |
6441 | 3977 #: src/log.c:365 |
5824 | 3978 #, c-format |
3979 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3980 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
3981 | |
6441 | 3982 #: src/log.c:371 |
5824 | 3983 #, c-format |
3984 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3985 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
3986 | |
6503 | 3987 #: src/main.c:140 |
5824 | 3988 msgid "Please enter your login." |
3989 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
3990 | |
6503 | 3991 #: src/main.c:223 |
5824 | 3992 msgid "<New User>" |
3993 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
3994 | |
6503 | 3995 #: src/main.c:265 |
5824 | 3996 msgid "Login" |
3997 msgstr "Anmelden" | |
3998 | |
6503 | 3999 #: src/main.c:281 |
5824 | 4000 msgid "Screen Name:" |
6623 | 4001 msgstr "Benutzername:" |
4002 | |
6655 | 4003 #: src/plugin.c:257 |
6623 | 4004 #, c-format |
4005 msgid "" | |
4006 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4007 "again." | |
4008 msgstr "" | |
4009 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4010 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4011 | |
6655 | 4012 #: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 |
4013 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4014 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4015 | |
4016 #: src/plugin.c:286 | |
6623 | 4017 #, c-format |
4018 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4019 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4020 |
6441 | 4021 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 |
6244 | 4022 msgid "Slightly less boring default" |
4023 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" | |
4024 | |
6655 | 4025 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
6623 | 4026 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 |
4027 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
6655 | 4028 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 |
4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | |
6623 | 4030 msgid "Available" |
4031 msgstr "Online" | |
4032 | |
4033 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4034 msgid "Available for friends only" | |
4035 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4036 | |
4037 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4038 msgid "Away for friends only" | |
4039 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4040 | |
6655 | 4041 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 |
4042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
6623 | 4043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6655 | 4044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
4045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | |
6623 | 4046 msgid "Invisible" |
4047 msgstr "Unsichtbar" | |
4048 | |
4049 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
4050 msgid "Invisible for friends only" | |
4051 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4052 | |
4053 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
4054 msgid "Unavailable" | |
4055 msgstr "Unerreichbar" | |
4056 | |
4057 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
4058 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4059 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4060 | |
4061 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
4062 msgid "Unable to connect to server." | |
4063 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4064 | |
4065 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4066 msgid "Invalid response from server." | |
4067 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4068 | |
4069 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
4070 msgid "Error while reading from socket." | |
4071 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
4072 | |
4073 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
4074 msgid "Error while writing to socket." | |
4075 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
4076 | |
4077 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4078 msgid "Authentication failed." | |
4079 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
4080 | |
4081 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
4082 msgid "Unknown Error Code." | |
4083 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4084 | |
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
4086 #, c-format | |
4087 msgid "Status: %s" | |
4088 msgstr "Status: %s" | |
4089 | |
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
4091 msgid "Could not connect" | |
4092 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
4093 | |
4094 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
4095 msgid "Unable to read socket" | |
4096 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4097 | |
4098 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4099 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | |
4100 #: src/protocols/toc/toc.c:208 | |
4101 msgid "Unable to connect." | |
4102 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4103 | |
4104 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
4105 msgid "Reading data" | |
4106 msgstr "Empfange Daten" | |
4107 | |
4108 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) | |
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
4110 msgid "Balancer handshake" | |
4111 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" | |
4112 | |
4113 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4114 msgid "Reading server key" | |
4115 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
4116 | |
4117 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
4118 msgid "Exchanging key hash" | |
4119 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4120 | |
4121 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
4122 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4123 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4124 | |
4125 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
4126 #: src/protocols/toc/toc.c:184 | |
4127 #, c-format | |
4128 msgid "Connect to %s failed" | |
4129 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4130 | |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
4132 msgid "Unable to ping server" | |
4133 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4134 | |
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
4136 msgid "Send as message" | |
4137 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4138 | |
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
4140 msgid "Looking up GG server" | |
4141 msgstr "Suche GG-Server" | |
4142 | |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
4144 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4145 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4146 | |
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
4148 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4149 msgstr "" | |
4150 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4151 | |
6655 | 4152 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
6623 | 4153 msgid "Couldn't get search results" |
4154 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4155 | |
6655 | 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
6623 | 4157 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4158 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4159 | |
6655 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
6623 | 4161 msgid "Active" |
4162 msgstr "Aktiv" | |
4163 | |
6655 | 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
6623 | 4165 msgid "UIN" |
4166 msgstr "UIN" | |
4167 | |
6655 | 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
6623 | 4169 msgid "First name" |
4170 msgstr "Vorname" | |
4171 | |
6655 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 |
6623 | 4173 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
4174 msgid "Nick" | |
4175 msgstr "Spitzname" | |
4176 | |
6655 | 4177 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
6623 | 4178 msgid "Birth year" |
4179 msgstr "Geburtsjahr" | |
4180 | |
6655 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | |
6623 | 4183 msgid "Sex" |
4184 msgstr "Geschlecht" | |
4185 | |
6655 | 4186 #: src/protocols/gg/gg.c:737 |
6623 | 4187 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4188 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." | |
4189 | |
6655 | 4190 #: src/protocols/gg/gg.c:745 |
6623 | 4191 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4192 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" | |
4193 | |
6655 | 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:808 |
6623 | 4195 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4196 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" | |
4197 | |
6655 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:816 |
6623 | 4199 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4200 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" | |
4201 | |
6655 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
6623 | 4203 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4204 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" | |
4205 | |
6655 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:832 |
6623 | 4207 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4208 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" | |
4209 | |
6655 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
6623 | 4211 msgid "Password changed successfully" |
4212 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4213 | |
6655 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
6623 | 4215 msgid "Password couldn't be changed" |
4216 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4217 | |
6655 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
6623 | 4219 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4220 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4221 | |
6655 | 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
6623 | 4223 msgid "" |
4224 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4225 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4226 msgstr "" | |
4227 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" | |
4228 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
4229 | |
6655 | 4230 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
6623 | 4231 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4232 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4233 | |
6655 | 4234 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
6623 | 4235 msgid "" |
4236 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4237 "again later." | |
4238 msgstr "" | |
4239 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " | |
4240 "Sie es später nochmal." | |
4241 | |
6655 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:1063 |
6623 | 4243 msgid "Couldn't export buddy list" |
4244 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" | |
4245 | |
6655 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 |
6623 | 4247 msgid "" |
4248 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4249 msgstr "" | |
4250 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | |
4251 "später noch einmal." | |
4252 | |
6655 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1086 |
6623 | 4254 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4255 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" | |
4256 | |
4257 # "Direct IM" | |
6655 | 4258 #: src/protocols/gg/gg.c:1135 |
6623 | 4259 msgid "Unable to access directory" |
4260 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4261 | |
6655 | 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
6623 | 4263 msgid "" |
4264 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4265 "the directory server. Please try again later." | |
4266 msgstr "" | |
4267 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " | |
4268 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4269 | |
6655 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:1169 |
6623 | 4271 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4272 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4273 | |
6655 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 |
6623 | 4275 msgid "" |
4276 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4277 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4278 msgstr "" | |
4279 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " | |
4280 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4281 | |
6655 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:1186 |
6623 | 4283 msgid "Directory Search" |
4284 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4285 | |
6655 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:1202 |
6623 | 4287 msgid "Import Buddy List from Server" |
4288 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" | |
4289 | |
6655 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:1208 |
6623 | 4291 msgid "Export Buddy List to Server" |
4292 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" | |
4293 | |
6655 | 4294 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 |
6623 | 4295 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4296 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | |
4297 | |
6655 | 4298 #: src/protocols/gg/gg.c:1247 |
4299 msgid "Unable to access user profile." | |
4300 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4301 | |
6623 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 |
4303 msgid "" | |
4304 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4305 "the directory server. Please try again later." | |
4306 msgstr "" | |
4307 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4308 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4309 "es später nochmal." | |
4310 | |
4311 #. *< api_version | |
4312 #. *< type | |
4313 #. *< ui_requirement | |
4314 #. *< flags | |
4315 #. *< dependencies | |
4316 #. *< priority | |
4317 #. *< id | |
4318 #. *< name | |
4319 #. *< version | |
4320 #. * summary | |
6655 | 4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 |
6623 | 4322 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4323 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4324 | |
4325 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4326 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4327 msgstr "" | |
4328 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." | |
4329 | |
4330 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4331 #, c-format | |
4332 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4333 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." | |
4334 | |
6655 | 4335 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 |
6623 | 4336 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 |
4337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | |
4338 msgid "Authorize" | |
4339 msgstr "Authorisieren" | |
4340 | |
6655 | 4341 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
6623 | 4342 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 |
4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
4344 msgid "Deny" | |
4345 msgstr "Sperren" | |
4346 | |
4347 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4348 msgid "Send message through server" | |
4349 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
4350 | |
4351 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4352 msgid "Connecting..." | |
4353 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4354 | |
4355 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4356 msgid "Nick:" | |
4357 msgstr "Spitzname:" | |
4358 | |
4359 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4360 msgid "Gaim User" | |
4361 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4362 | |
4363 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4364 #, c-format | |
4365 msgid "Unknown command: %s" | |
4366 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4367 | |
4368 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4369 msgid "" | |
4370 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4371 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4372 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4373 msgstr "" | |
4374 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4375 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4376 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4377 | |
4378 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4379 msgid "" | |
4380 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4381 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4382 msgstr "" | |
4383 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4384 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4385 | |
4386 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4387 #, c-format | |
4388 msgid "current topic is: %s" | |
4389 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4390 | |
4391 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4392 msgid "No topic is set" | |
4393 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4394 | |
4395 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
4396 msgid "Channel:" | |
4397 msgstr "Kanal:" | |
4398 | |
6655 | 4399 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6623 | 4400 #: src/protocols/toc/toc.c:236 |
4401 #, c-format | |
4402 msgid "Signon: %s" | |
4403 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4404 | |
4405 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4406 msgid "Couldn't create socket" | |
4407 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4408 | |
4409 #. *< api_version | |
4410 #. *< type | |
4411 #. *< ui_requirement | |
4412 #. *< flags | |
4413 #. *< dependencies | |
4414 #. *< priority | |
4415 #. *< id | |
4416 #. *< name | |
4417 #. *< version | |
4418 #: src/protocols/irc/irc.c:487 | |
4419 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
4420 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4421 | |
4422 #. * summary | |
4423 #: src/protocols/irc/irc.c:488 | |
4424 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
4425 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4426 | |
4427 #. Splits | |
4428 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 | |
6655 | 4429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 |
6623 | 4430 msgid "Server" |
4431 msgstr "Server" | |
4432 | |
4433 #: src/protocols/irc/irc.c:511 | |
4434 msgid "Encoding" | |
4435 msgstr "Kodierung" | |
4436 | |
4437 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | |
4438 msgid "Bad mode" | |
4439 msgstr "Falscher Modus" | |
4440 | |
4441 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
4442 #, c-format | |
4443 msgid "You are banned from %s." | |
4444 msgstr "Sie wurden verbannt von %s." | |
4445 | |
4446 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
4447 msgid "Banned" | |
4448 msgstr "Verbannt" | |
4449 | |
4450 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
4451 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4452 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4453 | |
4454 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4455 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4456 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4457 | |
4458 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
4459 msgid "Username" | |
4460 msgstr "Benutzer" | |
4461 | |
6655 | 4462 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 |
6623 | 4463 msgid "Realname" |
4464 msgstr "Echter Name" | |
4465 | |
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
4467 msgid "Currently on" | |
4468 msgstr "Im Moment in" | |
4469 | |
4470 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
4471 #, c-format | |
4472 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4473 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4474 | |
4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4476 msgid "Online since" | |
4477 msgstr "Online seit" | |
4478 | |
4479 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
4480 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
4481 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4482 | |
4483 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
4484 #, c-format | |
4485 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4486 msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" | |
4487 | |
4488 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
4489 #, c-format | |
4490 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4491 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4492 | |
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
4494 #, c-format | |
4495 msgid "Unknown message '%s'" | |
4496 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4497 | |
4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4499 msgid "Unknown message" | |
4500 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4501 | |
4502 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4503 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
4504 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4505 | |
4506 #. does this happen? | |
4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
4508 msgid "no such channel" | |
4509 msgstr "kein solche Kanal" | |
4510 | |
4511 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
4512 msgid "User is not logged in" | |
4513 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4514 | |
4515 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
4516 msgid "No such nick or channel" | |
4517 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4518 | |
4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
4520 msgid "Could not send" | |
4521 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4522 | |
4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
4524 #, c-format | |
4525 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4526 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4527 | |
4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
4529 msgid "Invitation only" | |
4530 msgstr "Nur Einladungen" | |
4531 | |
4532 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
4533 #, c-format | |
4534 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4535 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4536 | |
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
4538 #, c-format | |
4539 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4540 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4541 | |
4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
4543 #, c-format | |
4544 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4545 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4546 | |
4547 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | |
4548 #, c-format | |
4549 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4550 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4551 | |
4552 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | |
4553 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
4554 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4555 | |
4556 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | |
4557 #, c-format | |
4558 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4559 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4560 | |
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4562 #, c-format | |
4563 msgid "Wallops from %s" | |
4564 msgstr "Wallops von %s" | |
4565 | |
4566 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | |
4567 msgid "" | |
4568 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4569 "the Account Editor)" | |
4570 msgstr "" | |
4571 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
4572 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
4573 | |
4574 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
4575 #, c-format | |
4576 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4577 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4578 | |
4579 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4580 msgid "PONG" | |
4581 msgstr "PONG" | |
4582 | |
4583 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4584 msgid "CTCP PING reply" | |
4585 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4586 | |
4587 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | |
4588 msgid "Disconnected" | |
4589 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4590 | |
4591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
4592 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
4593 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
4594 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 | |
4595 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | |
4596 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 | |
4597 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 | |
4598 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 | |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 | |
4600 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
4601 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 | |
4602 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 | |
4604 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 | |
4605 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 | |
4606 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 | |
4607 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
4608 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | |
4609 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
4610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
4611 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | |
4612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
4613 msgid "Write error" | |
4614 msgstr "Schreibfehler" | |
4615 | |
6655 | 4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
6623 | 4617 msgid "Unable to change password." |
4618 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." | |
4619 | |
6655 | 4620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6623 | 4621 msgid "" |
4622 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
4623 "changed." | |
4624 msgstr "" | |
4625 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " | |
4626 "Paßwort wurde geändert." | |
4627 | |
6655 | 4628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
6623 | 4629 msgid "" |
4630 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
4631 "password remains the same." | |
4632 msgstr "" | |
4633 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " | |
4634 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
4635 | |
4636 #. once again, we don't have to put anything here | |
6655 | 4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 |
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 | |
6623 | 4639 msgid "Chatty" |
4640 msgstr "Gesprächig" | |
4641 | |
6655 | 4642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
4643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 | |
6623 | 4644 msgid "Extended Away" |
4645 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
4646 | |
6655 | 4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 |
4648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
4649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
6623 | 4650 msgid "Do Not Disturb" |
4651 msgstr "Nicht stören" | |
4652 | |
6655 | 4653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 |
6623 | 4654 #, c-format |
4655 msgid "Jabber Error %s" | |
4656 msgstr "Jabber-Fehler %s" | |
4657 | |
6655 | 4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
6623 | 4659 #, c-format |
4660 msgid "Error %s: %s" | |
4661 msgstr "Fehlen %s: %s" | |
4662 | |
6655 | 4663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
6623 | 4664 msgid "Unknown Error in presence" |
4665 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
4666 | |
6655 | 4667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
6623 | 4668 #, c-format |
4669 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4670 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | |
4671 | |
6655 | 4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
6623 | 4673 #, c-format |
4674 msgid "" | |
4675 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4676 msgstr "" | |
4677 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " | |
4678 "Roster hinzugefügt." | |
4679 | |
6655 | 4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 |
6623 | 4681 msgid "No such user." |
4682 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." | |
4683 | |
6655 | 4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
6623 | 4685 msgid "Authenticating" |
4686 msgstr "Authentifizierung" | |
4687 | |
6655 | 4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
6623 | 4689 msgid "Unknown login error" |
4690 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | |
4691 | |
6655 | 4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 |
6623 | 4693 msgid "Password successfully changed." |
4694 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." | |
4695 | |
6655 | 4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 |
6623 | 4697 msgid "Connection lost" |
4698 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
4699 | |
6655 | 4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 |
4701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 | |
6623 | 4702 #: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 |
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
6655 | 4704 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
6623 | 4705 msgid "Unable to connect" |
4706 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
4707 | |
6655 | 4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
6623 | 4709 msgid "Connected" |
4710 msgstr "Verbunden" | |
4711 | |
6655 | 4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
6623 | 4713 msgid "Requesting Authentication Method" |
4714 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | |
4715 | |
4716 #. we have no chats yet | |
6655 | 4717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
6623 | 4718 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 |
6655 | 4719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 |
6623 | 4720 msgid "Connecting" |
4721 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
4722 | |
6655 | 4723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 |
6623 | 4724 #, c-format |
4725 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4726 msgstr "" | |
4727 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " | |
4728 "hinzugefügt." | |
4729 | |
6655 | 4730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 |
6623 | 4731 msgid "Unable to add buddy." |
4732 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." | |
4733 | |
6655 | 4734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 |
6623 | 4735 msgid "Jabber Error" |
4736 msgstr "Jabber-Fehler" | |
4737 | |
6655 | 4738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 |
6623 | 4739 msgid "Room:" |
4740 msgstr "Raum:" | |
4741 | |
6655 | 4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 |
6623 | 4743 msgid "Server:" |
4744 msgstr "Server:" | |
4745 | |
6655 | 4746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 |
6623 | 4747 msgid "Handle:" |
4748 msgstr "Kürzel:" | |
4749 | |
6655 | 4750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 |
6623 | 4751 msgid "Unable to join chat" |
4752 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
4753 | |
6655 | 4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 |
4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 | |
6623 | 4756 msgid "Jabber ID" |
4757 msgstr "Jabber-ID" | |
4758 | |
6655 | 4759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 |
6623 | 4760 msgid "Error" |
4761 msgstr "Fehler" | |
4762 | |
6655 | 4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 |
4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 | |
6623 | 4765 msgid "Status" |
4766 msgstr "Status" | |
4767 | |
6655 | 4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 |
6623 | 4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 |
4770 msgid "Not Authorized" | |
4771 msgstr "Nicht authorisiert" | |
4772 | |
6655 | 4773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 |
6623 | 4774 msgid "View Error Msg" |
4775 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" | |
4776 | |
6655 | 4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 |
6623 | 4778 msgid "Un-hide From" |
4779 msgstr "Sichtbar von" | |
4780 | |
6655 | 4781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 |
6623 | 4782 msgid "Temporarily Hide From" |
4783 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4784 | |
6655 | 4785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 |
6623 | 4786 msgid "Cancel Presence Notification" |
4787 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" | |
4788 | |
6655 | 4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
6623 | 4790 msgid "Re-request authorization" |
4791 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
4792 | |
6655 | 4793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
4794 msgid "Full Name" | |
4795 msgstr "Vollständiger Name" | |
4796 | |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 | |
4798 msgid "Family Name" | |
4799 msgstr "Nachname" | |
4800 | |
6623 | 4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 |
4802 msgid "Given Name" | |
4803 msgstr "Vorname" | |
4804 | |
6655 | 4805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 |
6623 | 4806 msgid "Nickname" |
4807 msgstr "Spitzname" | |
4808 | |
6655 | 4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 |
6623 | 4810 msgid "Street Address" |
4811 msgstr "Straße" | |
4812 | |
6655 | 4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
6623 | 4814 msgid "Extended Address" |
4815 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4816 | |
4817 # ??? | |
6655 | 4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
6623 | 4819 msgid "Locality" |
4820 msgstr "Ort" | |
4821 | |
6655 | 4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 |
6623 | 4823 msgid "Region" |
4824 msgstr "Bezirk" | |
4825 | |
6655 | 4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
4827 msgid "Postal Code" | |
4828 msgstr "Postleitzahl" | |
4829 | |
6623 | 4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
6655 | 4831 msgid "Telephone" |
4832 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4833 |
4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | |
6655 | 4835 msgid "Organization Name" |
4836 msgstr "Name der Organisation" | |
4837 | |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 | |
4839 msgid "Organization Unit" | |
4840 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4841 |
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | |
6655 | 4843 msgid "Title" |
4844 msgstr "Titel" | |
6623 | 4845 |
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | |
4847 msgid "Role" | |
4848 msgstr "Funktion" | |
4849 | |
6655 | 4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
6623 | 4851 msgid "Birthday" |
4852 msgstr "Geburtstag" | |
4853 | |
6655 | 4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 |
6623 | 4855 msgid "Edit Jabber vCard" |
4856 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4857 | |
6655 | 4858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 |
6623 | 4859 msgid "" |
4860 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4861 "comfortable." | |
4862 msgstr "" | |
4863 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4864 "Sie angeben möchten." | |
4865 | |
6655 | 4866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 |
6623 | 4867 msgid "Server Registration successful!" |
4868 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | |
4869 | |
6655 | 4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 |
6623 | 4871 #, c-format |
4872 msgid "Error %d: %s" | |
4873 msgstr "Fehler %d: %s" | |
4874 | |
6655 | 4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 |
6623 | 4876 msgid "Unknown registration error" |
4877 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | |
4878 | |
4879 #. *< api_version | |
4880 #. *< type | |
4881 #. *< ui_requirement | |
4882 #. *< flags | |
4883 #. *< dependencies | |
4884 #. *< priority | |
4885 #. *< id | |
4886 #. *< name | |
4887 #. *< version | |
4888 #. * summary | |
6655 | 4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 |
6623 | 4890 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4891 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
4892 | |
6655 | 4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 |
6623 | 4894 msgid "Resource" |
4895 msgstr "Ressource" | |
4896 | |
6655 | 4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 |
6623 | 4898 msgid "Connect server" |
4899 msgstr "Verbingsserver" | |
4900 | |
4901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 | |
4902 msgid "Protocol not supported" | |
4903 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
4904 | |
4905 # "Direct IM" | |
4906 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 | |
4907 msgid "Unable to request INF" | |
4908 msgstr "Kann INF nicht abfragen" | |
4909 | |
4910 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 | |
4911 msgid "Unable to login using MD5" | |
4912 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
4913 | |
4914 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 | |
4915 msgid "Unable to send USR" | |
4916 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
4917 | |
4918 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 | |
4919 msgid "Requesting to send password" | |
4920 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
4921 | |
4922 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 | |
4923 msgid "Got invalid XFR" | |
4924 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
4925 | |
4926 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
4927 msgid "Unable to transfer" | |
4928 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
4929 | |
4930 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
4931 msgid "Unable to parse message." | |
4932 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." | |
4933 | |
4934 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 | |
4935 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | |
4936 msgid "Unable to write to server" | |
4937 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
4938 | |
4939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 | |
4940 msgid "Syncing with server" | |
4941 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
4942 | |
4943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 | |
4944 msgid "Error reading from server" | |
4945 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
4946 | |
4947 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
4948 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
4949 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
4950 | |
4951 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
4952 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
4953 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
4954 | |
4955 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
4956 msgid "Invalid User" | |
4957 msgstr "Ungültiger Name" | |
4958 | |
4959 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
4960 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
4961 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
4962 | |
4963 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
4964 msgid "Already Login" | |
4965 msgstr "Schon angemeldet" | |
4966 | |
4967 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
4968 msgid "Invalid Username" | |
4969 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
4972 msgid "Invalid Friendly Name" | |
4973 msgstr "Ungültiger Name" | |
4974 | |
4975 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
4976 msgid "List Full" | |
4977 msgstr "Vollständige Liste" | |
4978 | |
4979 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
4980 msgid "Already there" | |
4981 msgstr "Schon da" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
4984 msgid "Not on list" | |
4985 msgstr "Nicht in der Liste" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
4988 msgid "User is offline" | |
4989 msgstr "Benutzer ist offline" | |
4990 | |
4991 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
4992 msgid "Already in the mode" | |
4993 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
4996 msgid "Already in opposite list" | |
4997 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
5000 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5001 msgstr "" | |
5002 "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" | |
5003 | |
5004 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
5005 msgid "Switchboard failed" | |
5006 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5007 | |
5008 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
5009 msgid "Notify Transfer failed" | |
5010 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
5011 | |
5012 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5013 msgid "Required fields missing" | |
5014 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5015 | |
5016 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | |
5017 msgid "Not logged in" | |
5018 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5019 | |
5020 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
5021 msgid "Internal server error" | |
5022 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5023 | |
5024 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
5025 msgid "Database server error" | |
5026 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5027 | |
5028 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
5029 msgid "File operation error" | |
5030 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5031 | |
5032 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
5033 msgid "Memory allocation error" | |
5034 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
5037 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5038 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5039 | |
5040 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
5041 msgid "Server busy" | |
5042 msgstr "Server beschäftigt" | |
5043 | |
5044 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
5045 msgid "Server unavailable" | |
5046 msgstr "Server unerreichbar" | |
5047 | |
5048 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
5049 msgid "Peer Notification server down" | |
5050 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
5051 | |
5052 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
5053 msgid "Database connect error" | |
5054 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
5057 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5058 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
5059 | |
5060 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
5061 msgid "Error creating connection" | |
5062 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5063 | |
5064 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
5065 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5066 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5067 | |
5068 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 | |
5069 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | |
5070 msgid "Unable to write" | |
5071 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5072 | |
5073 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
5074 msgid "Session overload" | |
5075 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
5078 msgid "User is too active" | |
5079 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5080 | |
5081 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
5082 msgid "Too many sessions" | |
5083 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5084 | |
5085 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
5086 msgid "Not expected" | |
5087 msgstr "Nicht erwartet" | |
5088 | |
5089 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
5090 msgid "Bad friend file" | |
5091 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5092 | |
6655 | 5093 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 |
6623 | 5094 #: src/protocols/toc/toc.c:661 |
5095 msgid "Authentication failed" | |
5096 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5097 | |
5098 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
5099 msgid "Not allowed when offline" | |
5100 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5101 | |
5102 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
5103 msgid "Not accepting new users" | |
5104 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5105 | |
5106 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
5107 msgid "Passport account not yet verified" | |
5108 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5109 | |
5110 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
5111 #, c-format | |
5112 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5113 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5114 | |
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | |
5116 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
5117 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5118 | |
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | |
5120 msgid "Set your friendly name." | |
5121 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5122 | |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:169 | |
5124 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
5125 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5126 | |
5127 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
5128 msgid "Set your home phone number." | |
5129 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5130 | |
5131 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | |
5132 msgid "Set your work phone number." | |
5133 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5134 | |
5135 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
5136 msgid "Set your mobile phone number." | |
5137 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5138 | |
5139 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | |
5140 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
5141 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" | |
5142 | |
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | |
5144 msgid "" | |
5145 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5146 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5147 msgstr "" | |
5148 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | |
5149 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5150 | |
5151 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
5152 msgid "Allow" | |
5153 msgstr "Erlauben" | |
5154 | |
5155 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
5156 msgid "Disallow" | |
5157 msgstr "Verbieten" | |
5158 | |
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | |
5160 msgid "Send a mobile message." | |
5161 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." | |
5162 | |
5163 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | |
5164 msgid "Page" | |
5165 msgstr "Seite" | |
5166 | |
6655 | 5167 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 |
6623 | 5168 #, c-format |
5169 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5170 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5171 | |
5172 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 | |
5173 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
5174 msgid "Away From Computer" | |
5175 msgstr "Abwesend" | |
5176 | |
5177 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 | |
6655 | 5178 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
5179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 | |
6623 | 5180 msgid "Be Right Back" |
5181 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5182 | |
5183 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
6655 | 5184 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
5185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
6623 | 5186 msgid "Busy" |
5187 msgstr "Beschäftigt" | |
5188 | |
5189 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 | |
6655 | 5190 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 |
5191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 | |
6623 | 5192 msgid "On The Phone" |
5193 msgstr "Am Telefon" | |
5194 | |
5195 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 | |
6655 | 5196 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
5197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | |
6623 | 5198 msgid "Out To Lunch" |
5199 msgstr "Mittagspause" | |
5200 | |
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 | |
6655 | 5202 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
6623 | 5203 msgid "Hidden" |
5204 msgstr "Unsichtbar" | |
5205 | |
5206 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | |
5207 msgid "Set Friendly Name" | |
5208 msgstr "Setze Name" | |
5209 | |
5210 #: src/protocols/msn/msn.c:364 | |
5211 msgid "Set Home Phone Number" | |
5212 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5213 | |
5214 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | |
5215 msgid "Set Work Phone Number" | |
5216 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5217 | |
5218 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | |
5219 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
5220 msgstr "Setze Handynummer" | |
5221 | |
5222 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | |
5223 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
5224 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | |
5227 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
5228 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" | |
5229 | |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:415 | |
5231 msgid "Send to Mobile" | |
5232 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
5235 msgid "Initiate Chat" | |
5236 msgstr "Initiiere Chat" | |
5237 | |
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:698 | |
5239 #, c-format | |
5240 msgid "" | |
5241 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5242 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5243 msgstr "" | |
5244 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5245 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5246 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 | |
5249 msgid "Invalid MSN screenname" | |
5250 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | |
5253 #, c-format | |
5254 msgid "" | |
5255 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5256 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5257 msgstr "" | |
5258 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5259 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5260 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5261 | |
6655 | 5262 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 |
6623 | 5263 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5264 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5265 | |
5266 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5267 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5268 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5269 msgid "Undisclosed" | |
5270 msgstr "Geheim" | |
5271 | |
5272 #. Age | |
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | |
5274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | |
6655 | 5275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 |
6623 | 5276 msgid "Age" |
5277 msgstr "Alter" | |
5278 | |
5279 #. Gender | |
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
5281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | |
6655 | 5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 |
6623 | 5283 msgid "Gender" |
5284 msgstr "Geschlecht" | |
5285 | |
6655 | 5286 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
6623 | 5287 msgid "Marital Status" |
5288 msgstr "Familienstatus" | |
5289 | |
5290 # ??? | |
6655 | 5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 |
6623 | 5292 msgid "Location" |
5293 msgstr "Ort" | |
5294 | |
6655 | 5295 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 |
6623 | 5296 msgid "Occupation" |
5297 msgstr "Beruf" | |
5298 | |
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | |
5300 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | |
5301 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | |
5302 msgid "A Little About Me" | |
5303 msgstr "Ein bißchen über mich" | |
5304 | |
5305 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | |
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | |
5307 msgid "Favorite Things" | |
5308 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5309 | |
5310 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | |
5311 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | |
5312 msgid "Hobbies and Interests" | |
5313 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | |
6655 | 5316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 |
6623 | 5317 msgid "Favorite Quote" |
5318 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5319 | |
6655 | 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 |
6623 | 5321 msgid "Last Updated" |
5322 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5323 | |
5324 #. Homepage | |
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | |
5326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | |
5327 msgid "Homepage" | |
5328 msgstr "Homepage" | |
5329 | |
5330 #. *< api_version | |
5331 #. *< type | |
5332 #. *< ui_requirement | |
5333 #. *< flags | |
5334 #. *< dependencies | |
5335 #. *< priority | |
5336 #. *< id | |
5337 #. *< name | |
5338 #. *< version | |
5339 #. * summary | |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 | |
5341 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5342 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5343 | |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | |
5345 msgid "Login server" | |
5346 msgstr "Anmeldeserver" | |
5347 | |
5348 #: src/protocols/msn/notification.c:194 | |
5349 #, c-format | |
5350 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5351 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5352 | |
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
5354 msgid "Retrieving buddy list" | |
5355 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | |
5356 | |
5357 #: src/protocols/msn/notification.c:320 | |
5358 msgid "Unable to send password" | |
5359 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/msn/notification.c:325 | |
5362 msgid "Password sent" | |
5363 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/msn/notification.c:343 | |
5366 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
5367 msgstr "" | |
5368 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5369 "angemeldet." | |
5370 | |
5371 #: src/protocols/msn/notification.c:348 | |
5372 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5373 msgstr "" | |
5374 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " | |
5375 "heruntergefahren." | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | |
5378 #, c-format | |
5379 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5380 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5381 | |
5382 #: src/protocols/msn/notification.c:738 | |
5383 #, c-format | |
5384 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5385 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5386 | |
5387 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 | |
5388 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
5389 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5390 | |
5391 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 | |
5392 #, c-format | |
5393 msgid "" | |
5394 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5395 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5396 "in progress.\n" | |
5397 "\n" | |
5398 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5399 "sign in." | |
5400 msgid_plural "" | |
5401 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5402 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5403 "in progress.\n" | |
5404 "\n" | |
5405 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5406 "sign in." | |
5407 msgstr[0] "" | |
5408 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
5409 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5410 "laufenden Gespräche. \n" | |
5411 "\n" | |
5412 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5413 "anmelden." | |
5414 msgstr[1] "" | |
5415 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
5416 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5417 "laufenden Gespräche. \n" | |
5418 "\n" | |
5419 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5420 "anmelden." | |
5421 | |
6655 | 5422 #: src/protocols/msn/switchboard.c:122 |
6623 | 5423 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5424 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5425 | |
6655 | 5426 #: src/protocols/msn/switchboard.c:129 |
6623 | 5427 #, c-format |
5428 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5429 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5430 | |
6655 | 5431 #: src/protocols/msn/switchboard.c:251 |
6623 | 5432 msgid "An MSN message may not have been received." |
5433 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
5436 msgid "Unable to read header from server" | |
5437 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | |
5440 #, c-format | |
5441 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5442 msgstr "" | |
5443 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " | |
5444 "ist %hd." | |
5445 | |
5446 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
5447 #, c-format | |
5448 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5449 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5450 | |
5451 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
5452 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
5453 #, c-format | |
5454 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5455 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
5458 msgid "You were disconnected from the server." | |
5459 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5460 | |
5461 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5462 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
5463 #, c-format | |
5464 msgid "%s requested your information" | |
5465 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5466 | |
5467 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
5468 msgid "" | |
5469 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5470 "different location" | |
5471 msgstr "" | |
5472 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5473 "angemeldet haben" | |
5474 | |
5475 #. MSG_CLIENT_PING | |
5476 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
5477 #, c-format | |
5478 msgid "%s requested a PING" | |
5479 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 | |
5482 #: src/protocols/toc/toc.c:1236 | |
5483 msgid "Join what group:" | |
5484 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5485 | |
5486 #. *< api_version | |
5487 #. *< type | |
5488 #. *< ui_requirement | |
5489 #. *< flags | |
5490 #. *< dependencies | |
5491 #. *< priority | |
5492 #. *< id | |
5493 #. *< name | |
5494 #. *< version | |
5495 #. * summary | |
5496 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5497 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
5498 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5499 | |
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | |
5501 msgid "Invalid error" | |
5502 msgstr "Ungültiger Name" | |
5503 | |
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | |
5505 msgid "Invalid SNAC" | |
5506 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5507 | |
5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | |
5509 msgid "Rate to host" | |
5510 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
5513 msgid "Rate to client" | |
5514 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5515 | |
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | |
5517 msgid "Service unavailable" | |
5518 msgstr "Server unerreichbar" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
5521 msgid "Service not defined" | |
5522 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
5525 msgid "Obsolete SNAC" | |
5526 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
5529 msgid "Not supported by host" | |
5530 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
5533 msgid "Not supported by client" | |
5534 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5535 | |
5536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
5537 msgid "Refused by client" | |
5538 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
5541 msgid "Reply too big" | |
5542 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
5543 | |
5544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
5545 msgid "Responses lost" | |
5546 msgstr "Antwort verloren" | |
5547 | |
5548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
5549 msgid "Request denied" | |
5550 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5551 | |
5552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
5553 msgid "Busted SNAC payload" | |
5554 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" | |
5555 | |
5556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
5557 msgid "Insufficient rights" | |
5558 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
5559 | |
5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | |
5561 msgid "In local permit/deny" | |
5562 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
5563 | |
5564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
5565 msgid "Too evil (sender)" | |
5566 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
5567 | |
5568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
5569 msgid "Too evil (receiver)" | |
5570 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
5571 | |
5572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
5573 msgid "User temporarily unavailable" | |
5574 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
5577 msgid "No match" | |
5578 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
5581 msgid "List overflow" | |
5582 msgstr "Listenüberlauf" | |
5583 | |
5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
5585 msgid "Request ambiguous" | |
5586 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
5587 | |
5588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
5589 msgid "Queue full" | |
5590 msgstr "Warteschlange voll" | |
5591 | |
5592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
5593 msgid "Not while on AOL" | |
5594 msgstr "Nicht während in AOL" | |
5595 | |
5596 # Direct IM erwähnen? | |
5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | |
5598 #, c-format | |
5599 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5600 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
5601 | |
5602 # Direct IM erwähnen? | |
5603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
5604 #, c-format | |
5605 msgid "Direct IM with %s failed" | |
5606 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
5607 | |
6655 | 5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 |
6623 | 5609 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 |
5610 #: src/protocols/toc/toc.c:711 | |
5611 msgid "Disconnected." | |
5612 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
5613 | |
6655 | 5614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 |
6623 | 5615 #, c-format |
5616 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5617 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
5618 | |
6655 | 5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 |
6623 | 5620 msgid "Chat is currently unavailable" |
5621 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
5622 | |
6655 | 5623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 |
6623 | 5624 msgid "Couldn't connect to host" |
5625 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
5626 | |
6655 | 5627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
6623 | 5628 msgid "Unable to login to AIM" |
5629 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
5630 | |
6655 | 5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
6623 | 5632 msgid "Could Not Connect" |
5633 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
5634 | |
6655 | 5635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 |
6623 | 5636 msgid "Connection established, cookie sent" |
5637 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
5638 | |
6655 | 5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
5640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | |
6623 | 5641 msgid "File Transfer Aborted" |
5642 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
5643 | |
6655 | 5644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
6623 | 5645 msgid "Unable to establish listener socket." |
5646 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
5647 | |
6655 | 5648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
6623 | 5649 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5650 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | |
5651 | |
6655 | 5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 |
6623 | 5653 msgid "Unable to create new connection." |
5654 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
5655 | |
6655 | 5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 |
6623 | 5657 msgid "Incorrect nickname or password." |
5658 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
5659 | |
6655 | 5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6623 | 5661 msgid "Your account is currently suspended." |
5662 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
5663 | |
5664 #. service temporarily unavailable | |
6655 | 5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6623 | 5666 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5667 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
5668 | |
6655 | 5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6623 | 5670 msgid "" |
5671 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
5672 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
5673 msgstr "" | |
5674 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
5675 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
5676 "noch länger warten." | |
5677 | |
6655 | 5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 |
6623 | 5679 #, c-format |
5680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5681 msgstr "" | |
5682 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
5683 | |
6655 | 5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
6623 | 5685 msgid "Internal Error" |
5686 msgstr "Interner Fehler" | |
5687 | |
6655 | 5688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 |
5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | |
6623 | 5690 #, c-format |
5691 msgid "" | |
5692 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
5693 "fixed. Check %s for updates." | |
5694 msgstr "" | |
5695 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
5696 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
5697 | |
6655 | 5698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 |
6623 | 5699 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5700 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
5701 | |
6655 | 5702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
6623 | 5703 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5704 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
5705 | |
6655 | 5706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 |
6623 | 5707 #, c-format |
5708 msgid "Direct IM with %s established" | |
5709 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
5710 | |
5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | |
5712 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
5713 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
5714 | |
5715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | |
5716 #, c-format | |
5717 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5718 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
5719 | |
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
5721 msgid "" | |
5722 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
5723 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
5724 "considered a privacy risk." | |
5725 msgstr "" | |
5726 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
5727 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
5728 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
5729 | |
6655 | 5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 |
6623 | 5731 msgid "Connect" |
5732 msgstr "Verbunden" | |
5733 | |
5734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
5735 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
5736 msgstr "" | |
5737 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
5738 "kann." | |
5739 | |
5740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | |
5741 msgid "Authorization Request Message:" | |
5742 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" | |
5743 | |
5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
5745 msgid "Please authorize me!" | |
5746 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
5747 | |
5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
5749 #, c-format | |
5750 msgid "" | |
5751 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
5752 "you want to send an authorization request?" | |
5753 msgstr "" | |
5754 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
5755 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
5756 | |
5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
5758 msgid "Request Authorization" | |
5759 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
5760 | |
5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | |
5762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
5766 msgid "No reason given." | |
5767 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
5768 | |
5769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | |
5770 msgid "Authorization Denied Message:" | |
5771 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5774 #, c-format | |
5775 msgid "" | |
5776 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
5777 "%s" | |
5778 msgstr "" | |
5779 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
5780 "hinzufügen:\n" | |
5781 "%s" | |
5782 | |
5783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
5784 msgid "Authorization Request" | |
5785 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
5786 | |
5787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | |
5788 #, c-format | |
5789 msgid "" | |
5790 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
5791 "following reason:\n" | |
5792 "%s" | |
5793 msgstr "" | |
5794 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
5795 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
5796 "%s" | |
5797 | |
5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
5799 msgid "ICQ authorization denied." | |
5800 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
5801 | |
5802 #. Someone has granted you authorization | |
5803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | |
5804 #, c-format | |
5805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
5806 msgstr "" | |
5807 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
5808 "hinzufügen." | |
5809 | |
5810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 | |
5811 #, c-format | |
5812 msgid "" | |
5813 "You have received a special message\n" | |
5814 "\n" | |
5815 "From: %s [%s]\n" | |
5816 "%s" | |
5817 msgstr "" | |
5818 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
5819 "\n" | |
5820 "Von: %s [%s]\n" | |
5821 "%s" | |
5822 | |
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 | |
5824 #, c-format | |
5825 msgid "" | |
5826 "You have received an ICQ page\n" | |
5827 "\n" | |
5828 "From: %s [%s]\n" | |
5829 "%s" | |
5830 msgstr "" | |
5831 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
5832 "\n" | |
5833 "Von: %s [%s]\n" | |
5834 "%s" | |
5835 | |
5836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | |
5837 #, c-format | |
5838 msgid "" | |
5839 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
5840 "\n" | |
5841 "Message is:\n" | |
5842 "%s" | |
5843 msgstr "" | |
5844 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
5845 "\n" | |
5846 "Nachricht:\n" | |
5847 "%s" | |
5848 | |
5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 | |
5850 #, c-format | |
5851 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
5852 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
5853 | |
5854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | |
5855 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
5856 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
5857 | |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | |
5859 msgid "Decline" | |
5860 msgstr "Ablehnen" | |
5861 | |
5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 | |
5863 #, c-format | |
5864 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
5865 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
5866 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
5867 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
5868 | |
5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 | |
5870 #, c-format | |
5871 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
5872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
5873 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
5874 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
5875 | |
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | |
5877 #, c-format | |
5878 msgid "" | |
5879 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5880 msgid_plural "" | |
5881 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5882 msgstr[0] "" | |
5883 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
5884 "wurde." | |
5885 msgstr[1] "" | |
5886 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
5887 "wurde." | |
5888 | |
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
5890 #, c-format | |
5891 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
5892 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
5893 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
5894 msgstr[1] "" | |
5895 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
5896 | |
5897 # ??? | |
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | |
5899 #, c-format | |
5900 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
5901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
5902 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
5903 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
5904 | |
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 | |
5906 #, c-format | |
5907 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
5908 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
5909 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
5910 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
5911 | |
5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | |
6655 | 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 |
6623 | 5914 msgid "Free For Chat" |
5915 msgstr "Frei zum Chatten" | |
5916 | |
5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | |
6655 | 5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 |
6623 | 5919 msgid "Not Available" |
5920 msgstr "Nicht erreichbar" | |
5921 | |
5922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | |
6655 | 5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 |
6623 | 5924 msgid "Occupied" |
5925 msgstr "Besetzt" | |
5926 | |
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | |
5928 msgid "Web Aware" | |
5929 msgstr "In Web" | |
5930 | |
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5932 #, c-format | |
5933 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5934 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5935 | |
5936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | |
5937 #, c-format | |
5938 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5939 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5940 | |
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | |
5942 #, c-format | |
5943 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
5944 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
5945 | |
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
5947 msgid "Unknown error" | |
5948 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5949 | |
5950 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | |
5952 #, c-format | |
5953 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
5954 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
5955 | |
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
5957 #, c-format | |
5958 msgid "User information for %s unavailable:" | |
5959 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
5960 | |
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | |
5962 msgid "Voice" | |
5963 msgstr "Stimme" | |
5964 | |
6655 | 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
6623 | 5966 msgid "Direct IM" |
5967 msgstr "Direkte Nachricht" | |
5968 | |
6655 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
6623 | 5970 msgid "Get File" |
5971 msgstr "Datei holen" | |
5972 | |
6655 | 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 |
6623 | 5974 msgid "Send File" |
5975 msgstr "Datei versenden" | |
5976 | |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | |
5978 msgid "Games" | |
5979 msgstr "Spiele" | |
5980 | |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | |
5982 msgid "Add-Ins" | |
5983 msgstr "Zusätze" | |
5984 | |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | |
5986 msgid "Send Buddy List" | |
5987 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
5988 | |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | |
5990 msgid "EveryBuddy Bug" | |
5991 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
5992 | |
5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
5994 msgid "AP User" | |
5995 msgstr "AP Benutzer" | |
5996 | |
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | |
5998 msgid "ICQ RTF" | |
5999 msgstr "ICQ RTF" | |
6000 | |
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | |
6002 msgid "Nihilist" | |
6003 msgstr "Nihilist" | |
6004 | |
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | |
6006 msgid "ICQ Server Relay" | |
6007 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6008 | |
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | |
6010 msgid "ICQ Unknown" | |
6011 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
6012 | |
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | |
6014 msgid "Trillian Encryption" | |
6015 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6016 | |
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | |
6018 msgid "ICQ UTF8" | |
6019 msgstr "ICQ UTF8" | |
6020 | |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | |
6022 msgid "Hiptop" | |
6023 msgstr "Hiptop" | |
6024 | |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | |
6026 msgid "" | |
6027 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
6028 "</i>" | |
6029 msgstr "" | |
6030 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " | |
6031 "Kodierung gesendet wurde.</i>" | |
6032 | |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | |
6034 #, c-format | |
6035 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6036 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | |
6039 #, c-format | |
6040 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6041 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6042 | |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
6044 #, c-format | |
6045 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
6046 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" | |
6047 | |
6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | |
6049 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
6050 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6051 | |
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
6053 #, c-format | |
6054 msgid "" | |
6055 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6056 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6057 "%s%s%s\n" | |
6058 "<hr>\n" | |
6059 msgstr "" | |
6060 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6061 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6062 "%s%s%s\n" | |
6063 "<hr>\n" | |
6064 | |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | |
6066 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
6067 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
6068 | |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
6070 msgid "Client Capabilities: " | |
6071 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | |
6072 | |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
6074 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
6075 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
6076 | |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | |
6078 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
6079 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 | |
6082 msgid "Rate limiting error." | |
6083 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." | |
6084 | |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 | |
6086 msgid "" | |
6087 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6088 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6089 msgstr "" | |
6090 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " | |
6091 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " | |
6092 "versuchen Sie es erneut." | |
6093 | |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
6095 msgid "" | |
6096 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6097 "at another location." | |
6098 msgstr "" | |
6099 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6100 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6101 | |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
6103 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6104 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6105 | |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
6107 msgid "Email Address" | |
6108 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6109 | |
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
6111 msgid "Mobile Phone" | |
6112 msgstr "Handy-Nr" | |
6113 | |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | |
6115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
6116 msgid "Female" | |
6117 msgstr "Weiblich" | |
6118 | |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | |
6120 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
6121 msgid "Male" | |
6122 msgstr "Männlich" | |
6123 | |
6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | |
6125 msgid "Personal Web Page" | |
6126 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6127 | |
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | |
6129 msgid "Additional Information" | |
6130 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6131 | |
6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
6133 msgid "Home Address" | |
6134 msgstr "Privatadresse" | |
6135 | |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
6137 msgid "Address" | |
6138 msgstr "Adresse" | |
6139 | |
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | |
6141 msgid "Zip Code" | |
6142 msgstr "PLZ" | |
6143 | |
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
6145 msgid "Work Address" | |
6146 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6147 | |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
6149 msgid "Work Information" | |
6150 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6151 | |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
6153 msgid "Company" | |
6154 msgstr "Firma" | |
6155 | |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | |
6157 msgid "Division" | |
6158 msgstr "Abteilung" | |
6159 | |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | |
6161 msgid "Position" | |
6162 msgstr "Position" | |
6163 | |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | |
6165 msgid "Web Page" | |
6166 msgstr "Webseite" | |
6167 | |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
6169 #, c-format | |
6170 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
6171 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" | |
6172 | |
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | |
6174 #, c-format | |
6175 msgid "No results found for email address %s" | |
6176 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6177 | |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | |
6179 #, c-format | |
6180 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6181 msgstr "" | |
6182 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6183 "bestätigen." | |
6184 | |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | |
6186 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6187 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6188 | |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | |
6190 msgid "Error Changing Account Info" | |
6191 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
6192 | |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | |
6194 #, c-format | |
6195 msgid "" | |
6196 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6197 "differs from the original." | |
6198 msgstr "" | |
6199 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6200 "Original abweicht." | |
6201 | |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "" | |
6205 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6206 "ends in a space." | |
6207 msgstr "" | |
6208 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6209 "einem Leerzeichen endet." | |
6210 | |
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | |
6212 #, c-format | |
6213 msgid "" | |
6214 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6215 "is too long." | |
6216 msgstr "" | |
6217 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6218 "lang ist." | |
6219 | |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | |
6221 #, c-format | |
6222 msgid "" | |
6223 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6224 "request pending for this screen name." | |
6225 msgstr "" | |
6226 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6227 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6228 | |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | |
6230 #, c-format | |
6231 msgid "" | |
6232 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6233 "too many screen names associated with it." | |
6234 msgstr "" | |
6235 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6236 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6237 | |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | |
6239 #, c-format | |
6240 msgid "" | |
6241 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6242 "invalid." | |
6243 msgstr "" | |
6244 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6245 "Adresse falsch ist." | |
6246 | |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
6248 #, c-format | |
6249 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6250 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6251 | |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | |
6253 #, c-format | |
6254 msgid "" | |
6255 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6256 "%s" | |
6257 msgstr "" | |
6258 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6259 "%s" | |
6260 | |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
6262 msgid "Account Info" | |
6263 msgstr "Konto-Info" | |
6264 | |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | |
6266 #, c-format | |
6267 msgid "The email address for %s is %s" | |
6268 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6269 | |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 | |
6271 msgid "Unable to set AIM profile." | |
6272 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." | |
6273 | |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 | |
6275 msgid "" | |
6276 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6277 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6278 "fully connected." | |
6279 msgstr "" | |
6280 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " | |
6281 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
6282 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6283 | |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | |
6285 #, c-format | |
6286 msgid "" | |
6287 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6288 "it for you." | |
6289 msgid_plural "" | |
6290 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6291 "truncated it for you." | |
6292 msgstr[0] "" | |
6293 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6294 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6295 msgstr[1] "" | |
6296 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6297 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6298 | |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
6300 msgid "Profile too long." | |
6301 msgstr "Profil zu lang." | |
6302 | |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | |
6304 msgid "Unable to set AIM away message." | |
6305 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
6308 msgid "" | |
6309 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6310 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6311 "again when you are fully connected." | |
6312 msgstr "" | |
6313 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " | |
6314 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
6315 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6316 | |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | |
6318 #, c-format | |
6319 msgid "" | |
6320 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6321 "truncated it for you." | |
6322 msgid_plural "" | |
6323 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6324 "truncated it for you." | |
6325 msgstr[0] "" | |
6326 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6327 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6328 msgstr[1] "" | |
6329 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6330 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6331 | |
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
6333 msgid "Away message too long." | |
6334 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6335 | |
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
6337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
6338 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | |
6339 | |
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | |
6341 msgid "" | |
6342 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6343 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6344 "a few hours." | |
6345 msgstr "" | |
6346 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | |
6347 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | |
6348 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6349 | |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | |
6352 msgid "Orphans" | |
6353 msgstr "Waisen" | |
6354 | |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | |
6356 #, c-format | |
6357 msgid "" | |
6358 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6359 "list. Please remove one and try again." | |
6360 msgstr "" | |
6361 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
6362 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | |
6363 | |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6365 msgid "(no name)" | |
6366 msgstr "(kein Name)" | |
6367 | |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | |
6369 msgid "Unable To Add" | |
6370 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6371 | |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6373 #, c-format | |
6374 msgid "" | |
6375 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6376 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6377 "buddy list." | |
6378 msgstr "" | |
6379 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6380 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6381 "Liste überschritten haben." | |
6382 | |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | |
6384 #, c-format | |
6385 msgid "" | |
6386 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6387 "want to add them?" | |
6388 msgstr "" | |
6389 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
6390 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6391 | |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | |
6393 msgid "Authorization Given" | |
6394 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
6395 | |
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
6397 #, c-format | |
6398 msgid "" | |
6399 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6400 "%s" | |
6401 msgstr "" | |
6402 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
6403 "hinzufügen:\n" | |
6404 "%s" | |
6405 | |
6406 #. Granted | |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | |
6408 #, c-format | |
6409 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6410 msgstr "" | |
6411 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
6412 "hinzufügen." | |
6413 | |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
6415 msgid "Authorization Granted" | |
6416 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
6417 | |
6418 #. Denied | |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
6420 #, c-format | |
6421 msgid "" | |
6422 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
6423 "following reason:\n" | |
6424 "%s" | |
6425 msgstr "" | |
6426 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
6427 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
6428 "%s" | |
6429 | |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | |
6431 msgid "Authorization Denied" | |
6432 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
6433 | |
6434 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 | |
6436 msgid "Exchange:" | |
6437 msgstr "Austausch:" | |
6438 | |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | |
6440 msgid "<b>Status:</b> " | |
6441 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6442 | |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 | |
6444 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
6445 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6446 | |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
6448 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
6449 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6450 | |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | |
6452 msgid "<b>Available:</b> " | |
6453 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6454 | |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | |
6456 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
6457 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" | |
6458 | |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6460 msgid "Offline" | |
6461 msgstr "Offline" | |
6462 | |
6463 # "Direct IM" | |
6655 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 |
6623 | 6465 msgid "Unable to open Direct IM" |
6466 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6467 | |
6655 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 |
6623 | 6469 #, c-format |
6470 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6471 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6472 | |
6655 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 |
6623 | 6474 msgid "" |
6475 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6476 "Do you wish to continue?" | |
6477 msgstr "" | |
6478 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6479 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
6480 | |
6655 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 |
6623 | 6482 msgid "Get Status Msg" |
6483 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6484 | |
6655 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
6623 | 6486 msgid "The new formatting is invalid." |
6487 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6488 | |
6655 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
6623 | 6490 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6491 msgstr "" | |
6492 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6493 "Leerzeichen ändern." | |
6494 | |
6655 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
6623 | 6496 msgid "New screenname formatting:" |
6497 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6498 | |
6655 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
6623 | 6500 msgid "Change Address To:" |
6501 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6502 | |
6655 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 |
6623 | 6504 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
6505 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
6506 | |
6655 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
6623 | 6508 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6509 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
6510 | |
6655 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
6623 | 6512 #, c-format |
6513 msgid "" | |
6514 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
6515 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
6516 msgstr "" | |
6517 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
6518 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " | |
6519 "Authorisierung fragen\" auswählen." | |
6520 | |
6655 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
6623 | 6522 msgid "Available Message:" |
6523 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" | |
6524 | |
6655 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
6623 | 6526 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6527 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" | |
6528 | |
6655 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
6623 | 6530 msgid "Set Available Message" |
6531 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" | |
6532 | |
6655 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6623 | 6534 msgid "Change Password (URL)" |
6535 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6536 | |
6655 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
6623 | 6538 msgid "Format Screenname" |
6539 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
6540 | |
6655 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
6623 | 6542 msgid "Confirm Account" |
6543 msgstr "Konto bestätigen" | |
6544 | |
6655 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
6623 | 6546 msgid "Display Current Registered Address" |
6547 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
6548 | |
6655 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
6623 | 6550 msgid "Change Current Registered Address" |
6551 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
6552 | |
6655 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6623 | 6554 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6555 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
6556 | |
6655 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
6623 | 6558 msgid "Search for Buddy by Email" |
6559 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
6560 | |
6561 #. *< api_version | |
6562 #. *< type | |
6563 #. *< ui_requirement | |
6564 #. *< flags | |
6565 #. *< dependencies | |
6566 #. *< priority | |
6567 #. *< id | |
6568 #. *< name | |
6569 #. *< version | |
6570 #. * summary | |
6655 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
6623 | 6572 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6573 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
6574 | |
6655 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 |
6623 | 6576 msgid "Auth host" |
6577 msgstr "Auth Host" | |
6578 | |
6655 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
6623 | 6580 msgid "Auth port" |
6581 msgstr "Auth Port" | |
6582 | |
6583 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | |
6584 #, c-format | |
6585 msgid "Looking up %s" | |
6586 msgstr "Suche nach %s" | |
6587 | |
6588 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
6589 #, c-format | |
6590 msgid "Unable to write file %s." | |
6591 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
6592 | |
6593 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
6594 #, c-format | |
6595 msgid "Unable to read file %s." | |
6596 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
6597 | |
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
6599 #, c-format | |
6600 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6601 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
6604 #, c-format | |
6605 msgid "%s not currently logged in." | |
6606 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
6607 | |
6608 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
6609 #, c-format | |
6610 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6611 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
6612 | |
6613 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
6614 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
6615 msgstr "" | |
6616 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
6617 "des Servers." | |
6618 | |
6619 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
6620 #, c-format | |
6621 msgid "Chat in %s is not available." | |
6622 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
6623 | |
6624 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6627 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
6628 | |
6629 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | |
6630 #, c-format | |
6631 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6632 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | |
6635 #, c-format | |
6636 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
6637 msgstr "" | |
6638 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
6639 "wurde." | |
6640 | |
6641 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
6642 msgid "Failure." | |
6643 msgstr "Fehler." | |
6644 | |
6645 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | |
6646 msgid "Too many matches." | |
6647 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
6648 | |
6649 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
6650 msgid "Need more qualifiers." | |
6651 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
6652 | |
6653 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | |
6654 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
6655 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
6656 | |
6657 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
6658 msgid "Email lookup restricted." | |
6659 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." | |
6660 | |
6661 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
6662 msgid "Keyword ignored." | |
6663 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6664 | |
6665 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | |
6666 msgid "No keywords." | |
6667 msgstr "Keine Stichwörter." | |
6668 | |
6669 #: src/protocols/toc/toc.c:563 | |
6670 msgid "User has no directory information." | |
6671 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
6672 | |
6673 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | |
6674 msgid "Country not supported." | |
6675 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
6676 | |
6677 #: src/protocols/toc/toc.c:570 | |
6678 #, c-format | |
6679 msgid "Failure unknown: %s." | |
6680 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
6681 | |
6682 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
6683 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
6684 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6685 | |
6686 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | |
6687 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
6688 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6689 | |
6690 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
6691 msgid "" | |
6692 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6693 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6694 msgstr "" | |
6695 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6696 "versuchen Sie es erneut." | |
6697 | |
6698 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
6699 #, c-format | |
6700 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
6701 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | |
6704 #, c-format | |
6705 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6706 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
6707 | |
6708 #: src/protocols/toc/toc.c:607 | |
6709 msgid "Connection Closed" | |
6710 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
6711 | |
6712 #: src/protocols/toc/toc.c:647 | |
6713 msgid "Waiting for reply..." | |
6714 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
6715 | |
6716 #: src/protocols/toc/toc.c:717 | |
6717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
6718 msgstr "" | |
6719 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
6720 | |
6721 #: src/protocols/toc/toc.c:905 | |
6722 msgid "Password Change Successful" | |
6723 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
6724 | |
6725 #: src/protocols/toc/toc.c:909 | |
6726 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
6727 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
6728 | |
6729 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | |
6730 msgid "" | |
6731 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
6732 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
6733 "is only temporary, please be patient." | |
6734 msgstr "" | |
6735 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
6736 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
6737 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
6738 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/toc/toc.c:1379 | |
6741 msgid "Get Dir Info" | |
6742 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/toc/toc.c:1503 | |
6745 msgid "Set Dir Info" | |
6746 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/toc/toc.c:1626 | |
6749 #, c-format | |
6750 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6751 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
6752 | |
6753 #: src/protocols/toc/toc.c:1662 | |
6754 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
6755 msgstr "" | |
6756 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " | |
6757 "wahrscheinlich abgebrochen." | |
6758 | |
6759 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 | |
6760 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | |
6761 msgid "Could not connect for transfer." | |
6762 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/toc/toc.c:1871 | |
6765 msgid "Could not connect for transfer!" | |
6766 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/toc/toc.c:1904 | |
6769 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
6770 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | |
6773 #, c-format | |
6774 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6775 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6776 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6777 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6778 | |
6779 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | |
6780 #, c-format | |
6781 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6782 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
6783 | |
6784 #. *< api_version | |
6785 #. *< type | |
6786 #. *< ui_requirement | |
6787 #. *< flags | |
6788 #. *< dependencies | |
6789 #. *< priority | |
6790 #. *< id | |
6791 #. *< name | |
6792 #. *< version | |
6793 #. * summary | |
6794 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 | |
6795 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
6796 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
6797 | |
6798 #: src/protocols/toc/toc.c:2139 | |
6799 msgid "TOC host" | |
6800 msgstr "TOC Host" | |
6801 | |
6802 #: src/protocols/toc/toc.c:2143 | |
6803 msgid "TOC port" | |
6804 msgstr "TOC Port" | |
6805 | |
6806 #. Basic Profile group. | |
6807 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
6808 msgid "Basic Profile" | |
6809 msgstr "Einfaches Profil" | |
6810 | |
6811 #. E-Mail Address | |
6812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
6813 msgid "E-Mail Address" | |
6814 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6815 | |
6816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
6817 msgid "Profile Information" | |
6818 msgstr "Profilinformation" | |
6819 | |
6820 #. Instant Messagers | |
6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
6822 msgid "Instant Messagers" | |
6823 msgstr "Instant Messenger" | |
6824 | |
6825 #. AIM | |
6826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | |
6827 msgid "AIM" | |
6828 msgstr "AIM" | |
6829 | |
6830 #. ICQ | |
6831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
6832 msgid "ICQ UIN" | |
6833 msgstr "ICQ UIN" | |
6834 | |
6835 #. MSN | |
6836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | |
6837 msgid "MSN" | |
6838 msgstr "MSN" | |
6839 | |
6840 #. Yahoo | |
6841 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | |
6842 msgid "Yahoo" | |
6843 msgstr "Yahoo" | |
6844 | |
6845 #. I'm From | |
6846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | |
6847 msgid "I'm From" | |
6848 msgstr "I komme aus" | |
6849 | |
6850 #. Call the dialog. | |
6851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | |
6852 msgid "Set your Trepia profile data." | |
6853 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
6854 | |
6855 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | |
6856 msgid "Profile" | |
6857 msgstr "Profil" | |
6858 | |
6859 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | |
6860 msgid "Set Profile" | |
6861 msgstr "Profil einstellen" | |
6862 | |
6863 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | |
6864 msgid "Visit Homepage" | |
6865 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
6866 | |
6867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | |
6868 msgid "Local Users" | |
6869 msgstr "Lokale Benutzer" | |
6870 | |
6871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | |
6872 msgid "Read error" | |
6873 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
6874 | |
6875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | |
6876 msgid "Logging in" | |
6877 msgstr "Anmelden" | |
6878 | |
6879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
6880 msgid "Unable to create socket" | |
6881 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
6882 | |
6883 #. *< api_version | |
6884 #. *< type | |
6885 #. *< ui_requirement | |
6886 #. *< flags | |
6887 #. *< dependencies | |
6888 #. *< priority | |
6889 #. *< id | |
6890 #. *< name | |
6891 #. *< version | |
6892 #. * summary | |
6893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | |
6894 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
6895 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
6896 | |
6655 | 6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 |
6623 | 6898 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
6899 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
6900 | |
6655 | 6901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 |
6623 | 6902 msgid "Unable to read" |
6903 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
6904 | |
6655 | 6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 |
6623 | 6906 msgid "Connection problem" |
6907 msgstr "Verbindungsfehler" | |
6908 | |
6655 | 6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 |
6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | |
6623 | 6911 msgid "Not At Home" |
6912 msgstr "Nicht zu Hause" | |
6913 | |
6655 | 6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 |
6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | |
6623 | 6916 msgid "Not At Desk" |
6917 msgstr "Nicht am Tisch" | |
6918 | |
6655 | 6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 |
6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 | |
6623 | 6921 msgid "Not In Office" |
6922 msgstr "Nicht im Büro" | |
6923 | |
6655 | 6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 |
6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 | |
6623 | 6926 msgid "On Vacation" |
6927 msgstr "Im Urlaub" | |
6928 | |
6655 | 6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 |
6930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 | |
6623 | 6931 msgid "Stepped Out" |
6932 msgstr "Herausgegangen" | |
6933 | |
6655 | 6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 |
6623 | 6935 msgid "Active which ID?" |
6936 msgstr "Aktiviere welche ID?" | |
6937 | |
6655 | 6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 |
6623 | 6939 msgid "Activate ID" |
6940 msgstr "Aktiviere ID" | |
6941 | |
6655 | 6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 |
6623 | 6943 msgid "" |
6944 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
6945 "this time.</b><br><br>\n" | |
6946 msgstr "" | |
6947 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
6948 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
6949 | |
6655 | 6950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 |
6623 | 6951 msgid "" |
6952 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
6953 "web browser" | |
6954 msgstr "" | |
6955 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " | |
6956 "betrachten" | |
6957 | |
6655 | 6958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 |
6959 msgid "" | |
6960 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6961 msgstr "" | |
6962 "<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | |
6963 "</b><br><br>\n" | |
6964 | |
6965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 | |
6623 | 6966 msgid "Yahoo! ID" |
6967 msgstr "Yahoo! ID" | |
6968 | |
6655 | 6969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 |
6623 | 6970 msgid "Private" |
6971 msgstr "Privat" | |
6972 | |
6655 | 6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 |
6623 | 6974 msgid "No Answer" |
6975 msgstr "Keine Antwort" | |
6976 | |
6655 | 6977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 |
6978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 | |
6623 | 6979 msgid "Hobbies" |
6980 msgstr "Hobbies" | |
6981 | |
6655 | 6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 |
6623 | 6983 msgid "Latest News" |
6984 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
6985 | |
6655 | 6986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 |
6623 | 6987 msgid "Home Page" |
6988 msgstr "Homepage" | |
6989 | |
6655 | 6990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 |
6623 | 6991 msgid "Cool Link 1" |
6992 msgstr "Cooler Link 1" | |
6993 | |
6655 | 6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6623 | 6995 msgid "Cool Link 2" |
6996 msgstr "Cooler Link 2" | |
6997 | |
6655 | 6998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 |
6623 | 6999 msgid "Cool Link 3" |
7000 msgstr "Cooler Link 3" | |
7001 | |
6655 | 7002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 |
6623 | 7003 msgid "Member Since" |
7004 msgstr "Mitglied seit" | |
7005 | |
7006 #. *< api_version | |
7007 #. *< type | |
7008 #. *< ui_requirement | |
7009 #. *< flags | |
7010 #. *< dependencies | |
7011 #. *< priority | |
7012 #. *< id | |
7013 #. *< name | |
7014 #. *< version | |
7015 #. * summary | |
6655 | 7016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 |
6623 | 7017 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7018 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7019 | |
6655 | 7020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 |
6623 | 7021 msgid "Pager host" |
7022 msgstr "Pager Host" | |
7023 | |
6655 | 7024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 |
6623 | 7025 msgid "Pager port" |
7026 msgstr "Pager Port" | |
7027 | |
7028 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
7029 #, c-format | |
7030 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7031 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
7034 #, c-format | |
7035 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7036 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7037 | |
7038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
7039 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
7040 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
7043 #, c-format | |
7044 msgid "<br>At %s since %s" | |
7045 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7046 | |
6655 | 7047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 |
6623 | 7048 msgid "Anyone" |
7049 msgstr "Jeder" | |
7050 | |
6655 | 7051 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 |
6623 | 7052 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7053 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7054 | |
6655 | 7055 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 |
6623 | 7056 msgid "" |
7057 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7058 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7059 msgstr "" | |
7060 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7061 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7062 "sind." | |
7063 | |
7064 # ??? | |
6655 | 7065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 |
6623 | 7066 msgid "ZLocate" |
7067 msgstr "ZLocate" | |
7068 | |
6655 | 7069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 |
6623 | 7070 msgid "Class:" |
7071 msgstr "Klasse:" | |
7072 | |
6655 | 7073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 |
6623 | 7074 msgid "Instance:" |
7075 msgstr "Instanz:" | |
7076 | |
6655 | 7077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 7078 msgid "Recipient:" |
7079 msgstr "Empfänger:" | |
7080 | |
7081 #. *< api_version | |
7082 #. *< type | |
7083 #. *< ui_requirement | |
7084 #. *< flags | |
7085 #. *< dependencies | |
7086 #. *< priority | |
7087 #. *< id | |
7088 #. *< name | |
7089 #. *< version | |
7090 #. * summary | |
6655 | 7091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 |
6623 | 7092 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7093 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7094 | |
6655 | 7095 #: src/proxy.c:1680 |
7096 msgid "Invalid proxy settings" | |
7097 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7098 | |
7099 #: src/proxy.c:1680 | |
7100 msgid "" | |
7101 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7102 "invalid." | |
7103 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7104 | |
6441 | 7105 #: src/prpl.c:293 |
4163 | 7106 #, c-format |
3343 | 7107 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 7108 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
7109 | |
6441 | 7110 #: src/prpl.c:305 |
2947 | 7111 msgid "" |
7112 "\n" | |
7113 "\n" | |
3343 | 7114 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7115 msgstr "" |
2947 | 7116 "\n" |
7117 "\n" | |
4163 | 7118 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
7119 | |
6441 | 7120 #: src/prpl.c:308 |
4589 | 7121 msgid "Gaim - Information" |
7122 msgstr "Gaim - Information" | |
7123 | |
6441 | 7124 #: src/prpl.c:311 |
5824 | 7125 msgid "Add buddy to your list?" |
7126 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" | |
7127 | |
6623 | 7128 #. * Custom away message. |
6655 | 7129 #: src/prpl.h:185 |
6623 | 7130 msgid "Custom" |
7131 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7132 | |
5824 | 7133 #. * |
7134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7135 #. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7136 #: src/request.h:823 |
5824 | 7137 msgid "Accept" |
7138 msgstr "Akzeptieren" | |
7139 | |
6503 | 7140 #: src/server.c:57 |
2947 | 7141 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7142 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7143 | |
6655 | 7144 #: src/server.c:934 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7145 #, c-format |
6321 | 7146 msgid "(%d message)" |
7147 msgid_plural "(%d messages)" | |
7148 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7149 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7150 | |
6655 | 7151 #: src/server.c:947 |
1783 | 7152 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7153 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7154 |
6655 | 7155 #: src/server.c:1139 src/server.c:1149 |
4834 | 7156 #, c-format |
7157 msgid "%s logged in." | |
7158 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7159 | |
6655 | 7160 #: src/server.c:1168 src/server.c:1176 |
4834 | 7161 #, c-format |
7162 msgid "%s logged out." | |
7163 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7164 | |
6655 | 7165 #: src/server.c:1225 |
4589 | 7166 #, c-format |
7167 msgid "" | |
7168 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7169 "Your new warning level is %d%%" | |
7170 msgstr "" | |
7171 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7172 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
7173 | |
6655 | 7174 #: src/server.c:1228 |
4589 | 7175 msgid "an anonymous person" |
7176 msgstr "eine anonyme Person" | |
7177 | |
6655 | 7178 #: src/server.c:1323 |
4589 | 7179 #, c-format |
7180 msgid "" | |
7181 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7182 "%s" | |
7183 msgstr "" | |
5116 | 7184 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7185 "%s" |
7186 | |
6655 | 7187 #: src/server.c:1327 |
4589 | 7188 #, c-format |
7189 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7190 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7191 | |
6655 | 7192 #: src/server.c:1333 |
5824 | 7193 msgid "Accept chat invitation?" |
7194 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7195 | |
6655 | 7196 #: src/server.c:1522 |
5824 | 7197 msgid "Gaim - Popup" |
7198 msgstr "Gaim - Popup" | |
7199 | |
6655 | 7200 #: src/server.c:1549 |
2947 | 7201 msgid "More Info" |
7202 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 7203 |
6244 | 7204 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7205 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7206 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7207 #: src/status.c:35 |
6244 | 7208 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7209 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7210 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7211 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7212 msgid "_Modify" |
7213 msgstr "_Bearbeiten" | |
7214 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7215 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7216 msgid "_Open Mail" |
7217 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7218 | |
5951 | 7219 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
4834 | 7220 msgid "day" |
7221 msgid_plural "days" | |
7222 msgstr[0] "Tag" | |
7223 msgstr[1] "Tage" | |
7224 | |
5951 | 7225 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
4834 | 7226 msgid "hour" |
7227 msgid_plural "hours" | |
7228 msgstr[0] "Stunde" | |
7229 msgstr[1] "Stunden" | |
7230 | |
5951 | 7231 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
4834 | 7232 msgid "minute" |
7233 msgid_plural "minutes" | |
7234 msgstr[0] "Minute" | |
7235 msgstr[1] "Minuten" | |
7236 | |
6469 | 7237 #: src/util.c:934 |
5951 | 7238 msgid "Calculating..." |
7239 msgstr "Berechne..." | |
7240 | |
6469 | 7241 #: src/util.c:937 |
5951 | 7242 msgid "Unknown." |
7243 msgstr "Unbekannt." | |
4589 | 7244 |
6623 | 7245 #~ msgid "Screenname" |
7246 #~ msgstr "Benutzername" | |
7247 | |
7248 #~ msgid "Sign On" | |
7249 #~ msgstr "Anmelden" | |
7250 | |
7251 #~ msgid "Second Name" | |
7252 #~ msgstr "Zweiter Name" | |
7253 | |
7254 #~ msgid "UIN:" | |
7255 #~ msgstr "UIN:" | |
7256 | |
7257 #~ msgid "First Name:" | |
7258 #~ msgstr "Vorname:" | |
7259 | |
7260 #~ msgid "Last Name:" | |
7261 #~ msgstr "Nachname:" | |
7262 | |
7263 #~ msgid "Gender:" | |
7264 #~ msgstr "Geschlecht:" | |
7265 | |
7266 #~ msgid "Birthday:" | |
7267 #~ msgstr "Geburtstag:" | |
7268 | |
7269 #~ msgid "Age:" | |
7270 #~ msgstr "Alter:" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "City:" | |
7273 #~ msgstr "Stadt:" | |
7274 | |
7275 #~ msgid "State:" | |
7276 #~ msgstr "Provinz/Bundesland:" | |
7277 | |
7278 #~ msgid "Real Name" | |
7279 #~ msgstr "Echter Name" | |
7280 | |
7281 #~ msgid "" | |
7282 #~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <<A HREF=\"mailto:your@email.adress" | |
7283 #~ "\">your@email.adress</A>>" | |
7284 #~ msgstr "" | |
7285 #~ "Björn Voigt <<A HREF=\"mailto:bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" | |
7286 #~ "berlin.de</A>>" | |
7287 | |
7288 #~ msgid "" | |
7289 #~ "Please visit %s's profile:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo.com/%s" | |
7290 #~ "\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
7291 #~ msgstr "" | |
7292 #~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo." | |
7293 #~ "com/%s\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
5824 | 7294 |
6469 | 7295 #~ msgid "Port:" |
7296 #~ msgstr "Port:" | |
7297 | |
6351 | 7298 #~ msgid "User" |
7299 #~ msgstr "Benutzer" | |
7300 | |
7301 #~ msgid "IRC Operator" | |
7302 #~ msgstr "IRC-Operator" | |
7303 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7304 #~ msgid "Notice" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7305 #~ msgstr "Hinweis" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7306 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7307 #~ msgid "New" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7308 #~ msgstr "Neu" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7309 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7310 #~ msgid "Exit" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7311 #~ msgstr "Beenden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7312 |
5824 | 7313 #~ msgid "IM Tabs" |
7314 #~ msgstr "IM Reiter" | |
7315 | |
7316 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7317 #~ msgstr "Chat-Reiter" | |
7318 | |
7319 #~ msgid "Tabs" | |
7320 #~ msgstr "Reiter" | |
7321 | |
7322 #~ msgid "Account Editor" | |
7323 #~ msgstr "Konten-Editor" | |
7324 | |
7325 #~ msgid "Enable" | |
7326 #~ msgstr "Einschalten" | |
7327 | |
7328 #~ msgid "Disable" | |
7329 #~ msgstr "Ausschalten" | |
7330 | |
7331 #~ msgid "Conversation" | |
7332 #~ msgstr "Unterhaltung" | |
7333 | |
5347 | 7334 #~ msgid "Chat Rooms" |
7335 #~ msgstr "Chaträume" | |
7336 | |
7337 #~ msgid "Refresh" | |
7338 #~ msgstr "Erneuern" | |
7339 | |
7340 #~ msgid "Chat List" | |
7341 #~ msgstr "Chat-Liste" | |
7342 | |
5116 | 7343 #~ msgid "Buddy" |
7344 #~ msgstr "Buddy" | |
7345 | |
7346 #~ msgid "IM Image" | |
7347 #~ msgstr "IM Bild" | |
7348 | |
7349 #~ msgid "Stocks" | |
7350 #~ msgstr "Aktienkurse" | |
7351 | |
7352 #~ msgid "Buttons" | |
7353 #~ msgstr "Knöpfe" | |
7354 | |
4834 | 7355 #~ msgid "File" |
7356 #~ msgstr "Datei" |