Mercurial > pidgin
annotate po/de.po @ 7968:64e94b6823c3
[gaim-migrate @ 8645]
ok, jabber chat invites don't suck now
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 01 Jan 2004 06:38:55 +0000 |
parents | 98bfeaa64850 |
children | ad5c8f01882b |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7308 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7918 | 12 "POT-Creation-Date: 2003-12-23 11:57+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-12-23 12:01+0100\n" | |
4163 | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 20 |
6623 | 21 #. *< api_version |
22 #. *< type | |
23 #. *< ui_requirement | |
24 #. *< flags | |
25 #. *< dependencies | |
26 #. *< priority | |
27 #. *< id | |
7437 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
6623 | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
7129 | 30 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
6623 | 31 |
32 #. *< name | |
33 #. *< version | |
34 #. * summary | |
7437 | 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
6623 | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
7129 | 37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
6623 | 38 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
40 msgid "Mail Server" | |
41 msgstr "Mailserver" | |
42 | |
43 #: plugins/chkmail.c:132 | |
44 #, c-format | |
45 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
46 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
47 | |
48 #: plugins/chkmail.c:195 | |
49 msgid "Check Mail" | |
7129 | 50 msgstr "Auf Mails prüfen" |
6623 | 51 |
52 #: plugins/chkmail.c:199 | |
53 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
7129 | 54 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
6623 | 55 |
7437 | 56 #: plugins/contact_priority.c:82 |
57 msgid "Point values to use when..." | |
58 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
59 | |
60 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
61 msgid "Buddy is offline:" | |
62 msgstr "Der Buddy offline ist:" | |
63 | |
64 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
65 msgid "Buddy is away:" | |
66 msgstr "Der Buddy abwesend ist:" | |
67 | |
68 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
69 msgid "Buddy is idle:" | |
70 msgstr "Der Buddy untätig ist:" | |
71 | |
72 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
73 msgid "Use last matching buddy" | |
74 msgstr "Benutze den letzten zutreffenden Buddy" | |
75 | |
76 #. Explanation | |
77 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
83 ">offline." | |
84 msgstr "" | |
7490 | 85 "Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines " |
86 "Kontakts.\n" | |
87 "Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden " | |
88 "benutzt,\n" | |
7437 | 89 "um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesent->abwesend+untätig\n" |
90 "->offline zu realisieren." | |
91 | |
92 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
93 msgid "Point values to use for Account..." | |
94 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
95 | |
96 #. *< api_version | |
97 #. *< type | |
98 #. *< ui_requirement | |
99 #. *< flags | |
100 #. *< dependencies | |
101 #. *< priority | |
102 #. *< id | |
103 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
104 msgid "Contact Priority" | |
105 msgstr "Kontaktpriorität" | |
106 | |
107 #. *< name | |
108 #. *< version | |
109 #. *< summary | |
110 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
7490 | 113 msgstr "" |
114 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände " | |
115 "verbunden sind." | |
7437 | 116 |
117 #. *< description | |
118 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
119 msgid "" | |
120 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
121 "in contact priority computations." | |
7490 | 122 msgstr "" |
123 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
124 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
7870 | 125 "werden." |
7437 | 126 |
6623 | 127 #. |
128 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
129 #. | |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
131 msgid "Gaim" | |
132 msgstr "Gaim" | |
133 | |
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
135 msgid "Gaim - Signed off" | |
7129 | 136 msgstr "Gaim - Offline" |
6623 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
139 msgid "Gaim - Away" | |
7129 | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | |
7870 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 |
4589 | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | |
145 | |
6503 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
7129 | 147 msgid "New Message..." |
148 msgstr "Neue Nachricht..." | |
149 | |
6503 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 151 msgid "Join A Chat..." |
152 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
153 | |
6503 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | |
157 | |
7918 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 |
7870 | 159 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
7653 | 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
7870 | 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
7918 | 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | |
4163 | 164 msgid "Away" |
165 msgstr "Abwesend" | |
166 | |
6864 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 168 msgid "Back" |
169 msgstr "Zurück" | |
170 | |
6503 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 172 msgid "Mute Sounds" |
173 msgstr "Klänge" | |
174 | |
7870 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
5824 | 176 msgid "File Transfers" |
7129 | 177 msgstr "Dateiübertragungen" |
5824 | 178 |
179 #. And now for the buttons | |
7870 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 |
5824 | 181 msgid "Accounts" |
182 msgstr "Konten" | |
183 | |
7870 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 |
5824 | 185 msgid "Preferences" |
186 msgstr "Einstellungen" | |
187 | |
6503 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 189 msgid "Signoff" |
4654 | 190 msgstr "Abmelden" |
191 | |
6503 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 193 msgid "Quit" |
4654 | 194 msgstr "Beenden" |
4589 | 195 |
6949 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 197 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 198 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 199 |
6949 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 201 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
202 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
203 | |
5236 | 204 #. *< api_version |
205 #. *< type | |
206 #. *< ui_requirement | |
207 #. *< flags | |
208 #. *< dependencies | |
209 #. *< priority | |
210 #. *< id | |
6949 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 212 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 213 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
214 | |
215 #. *< name | |
216 #. *< version | |
217 #. * summary | |
6949 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 219 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
220 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
221 | |
222 #. * description | |
6949 | 223 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 224 msgid "" |
6244 | 225 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
226 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
227 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
228 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
229 msgstr "" | |
7129 | 230 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
231 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
232 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | |
233 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 234 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
235 | |
5302 | 236 #. *< api_version |
237 #. *< type | |
238 #. *< ui_requirement | |
239 #. *< flags | |
240 #. *< dependencies | |
241 #. *< priority | |
242 #. *< id | |
7870 | 243 #: plugins/filectl.c:223 |
5302 | 244 msgid "Gaim File Control" |
245 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
246 | |
247 #. *< name | |
248 #. *< version | |
249 #. * summary | |
7870 | 250 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
5302 | 251 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
252 msgstr "" | |
253 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
254 | |
6623 | 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
256 msgid "Not connected to AIM" | |
7129 | 257 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
6623 | 258 |
259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
260 msgid "No screenname given." | |
7129 | 261 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
6623 | 262 |
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
264 msgid "No roomname given." | |
7129 | 265 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
6623 | 266 |
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
268 msgid "Invalid AIM URI" | |
269 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
270 | |
271 #. *< api_version | |
272 #. *< type | |
273 #. *< ui_requirement | |
274 #. *< flags | |
275 #. *< dependencies | |
276 #. *< priority | |
277 #. *< id | |
7653 | 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
6623 | 279 msgid "Remote Control" |
7129 | 280 msgstr "Fernbedienung" |
6623 | 281 |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
284 #. * summary | |
7653 | 285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
6623 | 286 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
288 | |
289 #. * description | |
7653 | 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
6623 | 291 msgid "" |
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
293 "applications or through the gaim-remote tool." | |
294 msgstr "" | |
7129 | 295 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
296 "das Werkzeug gaim-remote." | |
6623 | 297 |
5302 | 298 #. *< api_version |
299 #. *< type | |
300 #. *< ui_requirement | |
301 #. *< flags | |
302 #. *< dependencies | |
303 #. *< priority | |
304 #. *< id | |
7870 | 305 #: plugins/gaiminc.c:87 |
5302 | 306 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
307 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
308 | |
309 #. *< name | |
310 #. *< version | |
311 #. * summary | |
7870 | 312 #: plugins/gaiminc.c:90 |
5302 | 313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
314 msgstr "" | |
6949 | 315 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 316 "Beschreibung an." |
317 | |
318 #. * description | |
7870 | 319 #: plugins/gaiminc.c:92 |
5302 | 320 msgid "" |
321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
323 "- It reverses all incoming text\n" | |
324 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
325 msgstr "" | |
326 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
327 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
328 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
329 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
330 "sich angemeldet haben" | |
331 | |
6623 | 332 #. Configuration frame |
333 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
334 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
335 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
336 | |
337 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
338 msgid "Middle mouse button" | |
7129 | 339 msgstr "Mittlere Maustaste" |
6623 | 340 |
341 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
342 msgid "Right mouse button" | |
7129 | 343 msgstr "Rechte Maustaste" |
6623 | 344 |
345 #. "Visual gesture display" checkbox | |
346 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
347 msgid "_Visual gesture display" | |
7129 | 348 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
6623 | 349 |
350 #. *< api_version | |
351 #. *< type | |
352 #. *< ui_requirement | |
353 #. *< flags | |
354 #. *< dependencies | |
355 #. *< priority | |
356 #. *< id | |
357 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
358 msgid "Mouse Gestures" | |
359 msgstr "Maus-Gestiken" | |
360 | |
361 #. *< name | |
362 #. *< version | |
363 #. * summary | |
364 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
365 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
7129 | 366 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
6623 | 367 |
368 #. * description | |
369 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
370 msgid "" | |
371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
373 "\n" | |
374 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
375 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
376 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
377 msgstr "" | |
7129 | 378 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" |
379 "Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " | |
380 "auszuführen:\n" | |
6623 | 381 "\n" |
382 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
7129 | 383 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
384 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
6623 | 385 |
7870 | 386 #: plugins/history.c:74 |
4589 | 387 msgid "History" |
5302 | 388 msgstr "Verlauf" |
4589 | 389 |
7870 | 390 #: plugins/history.c:76 |
5236 | 391 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
392 msgstr "" | |
7129 | 393 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
394 "vorherigen Unterhaltung an." | |
5236 | 395 |
7870 | 396 #: plugins/history.c:77 |
5236 | 397 msgid "" |
7870 | 398 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
399 "conversation into the current conversation." | |
400 msgstr "" | |
401 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | |
402 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
5236 | 403 |
404 #. *< api_version | |
405 #. *< type | |
406 #. *< ui_requirement | |
407 #. *< flags | |
408 #. *< dependencies | |
409 #. *< priority | |
410 #. *< id | |
6503 | 411 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 412 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 413 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
414 | |
5236 | 415 #. *< name |
416 #. *< version | |
417 #. * summary | |
6503 | 418 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 419 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
7129 | 420 msgstr "" |
421 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5824 | 422 |
6351 | 423 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 424 msgid "Idle Time" |
7129 | 425 msgstr "Untätig" |
5236 | 426 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
427 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 428 msgid "Set" |
429 msgstr "Setzen" | |
430 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
431 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 432 msgid "idle for" |
433 msgstr "untätig seit" | |
434 | |
7308 | 435 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
5236 | 436 msgid "minutes." |
437 msgstr "Minuten." | |
438 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
439 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 440 msgid "_Set" |
441 msgstr "_Setzen" | |
442 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
443 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 444 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 445 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
446 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
447 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 448 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
449 msgstr "" | |
450 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
451 | |
6864 | 452 #. *< api_version |
453 #. *< type | |
454 #. *< ui_requirement | |
455 #. *< flags | |
456 #. *< dependencies | |
457 #. *< priority | |
458 #. *< id | |
459 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
460 msgid "IPC Test Client" | |
461 msgstr "IPC Testclient" | |
462 | |
463 #. *< name | |
464 #. *< version | |
465 #. * summary | |
466 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
467 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
468 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
469 | |
470 #. * description | |
471 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
472 msgid "" | |
473 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
474 "calls the commands registered." | |
7490 | 475 msgstr "" |
476 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
477 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
6864 | 478 |
479 #. *< api_version | |
480 #. *< type | |
481 #. *< ui_requirement | |
482 #. *< flags | |
483 #. *< dependencies | |
484 #. *< priority | |
485 #. *< id | |
486 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
487 msgid "IPC Test Server" | |
488 msgstr "IPC Testserver" | |
489 | |
490 #. *< name | |
491 #. *< version | |
492 #. * summary | |
493 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
494 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
495 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
496 | |
497 #. * description | |
498 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
499 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
500 msgstr "" | |
501 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
502 "registriert." | |
503 | |
6503 | 504 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 505 msgid "Mail Checker" |
7129 | 506 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
5302 | 507 |
6503 | 508 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 509 msgid "Checks for new local mail." |
510 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
511 | |
6321 | 512 #. ---------- "Notify For" ---------- |
7129 | 513 #: plugins/notify.c:572 |
4208 | 514 msgid "Notify For" |
4589 | 515 msgstr "Benachrichtigung für" |
516 | |
7129 | 517 #: plugins/notify.c:576 |
4208 | 518 msgid "_IM windows" |
4589 | 519 msgstr "_IM-Fenster" |
520 | |
7129 | 521 #: plugins/notify.c:583 |
522 msgid "C_hat windows" | |
523 msgstr "C_hat-Fenster" | |
524 | |
525 #: plugins/notify.c:590 | |
526 msgid "_Focused windows" | |
527 msgstr "_Fokusierte Fenster" | |
4208 | 528 |
6321 | 529 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
7129 | 530 #: plugins/notify.c:598 |
4208 | 531 msgid "Notification Methods" |
4589 | 532 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 533 |
7129 | 534 #: plugins/notify.c:605 |
6321 | 535 msgid "Prepend _string into window title:" |
7129 | 536 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
537 | |
538 #. Count method button | |
539 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 540 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
541 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
542 | |
7129 | 543 #. Urgent method button |
544 #: plugins/notify.c:633 | |
545 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
546 msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" | |
547 | |
548 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
549 #: plugins/notify.c:640 | |
4589 | 550 msgid "Notification Removal" |
551 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
552 | |
7129 | 553 #. Remove on focus button |
554 #: plugins/notify.c:646 | |
555 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
556 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
557 | |
558 #. Remove on click button | |
559 #: plugins/notify.c:654 | |
4589 | 560 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
7129 | 561 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
562 | |
563 #. Remove on type button | |
564 #: plugins/notify.c:662 | |
4589 | 565 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
566 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
567 | |
7129 | 568 #. Remove on message send button |
569 #: plugins/notify.c:670 | |
570 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
571 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
572 | |
573 #. Remove on conversation switch button | |
574 #: plugins/notify.c:679 | |
575 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
576 msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" | |
577 | |
5236 | 578 #. *< api_version |
579 #. *< type | |
580 #. *< ui_requirement | |
581 #. *< flags | |
582 #. *< dependencies | |
583 #. *< priority | |
584 #. *< id | |
7129 | 585 #: plugins/notify.c:762 |
5236 | 586 msgid "Message Notification" |
5302 | 587 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 588 |
589 #. *< name | |
590 #. *< version | |
591 #. * summary | |
7129 | 592 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
5236 | 593 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
594 msgstr "" | |
595 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
596 "benachrichtigt zu werden." | |
597 | |
6623 | 598 #. *< api_version |
599 #. *< type | |
600 #. *< ui_requirement | |
601 #. *< flags | |
602 #. *< dependencies | |
603 #. *< priority | |
604 #. *< id | |
6655 | 605 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 606 msgid "Perl Plugin Loader" |
607 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
608 | |
609 #. *< name | |
610 #. *< version | |
6655 | 611 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 612 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
7129 | 613 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6623 | 614 |
6864 | 615 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 616 msgid "Raw" |
617 msgstr "Raw" | |
618 | |
6864 | 619 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 620 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
7129 | 621 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
5347 | 622 |
6864 | 623 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 624 msgid "" |
5424 | 625 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 626 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
627 msgstr "" | |
7129 | 628 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " |
629 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
630 "Sie das Debug-Fenster." | |
5347 | 631 |
7653 | 632 #: plugins/relnot.c:62 |
633 #, c-format | |
634 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
635 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
636 | |
637 #: plugins/relnot.c:68 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "" | |
640 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
641 "%s<br><br>" | |
642 msgstr "" | |
643 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
644 "%s<br><br>" | |
645 | |
646 #: plugins/relnot.c:73 | |
647 #, c-format | |
648 msgid "" | |
649 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
650 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
651 msgstr "" | |
652 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
653 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
654 | |
655 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
656 msgid "New Version Available" | |
657 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
658 | |
659 #. *< api_version | |
660 #. *< type | |
661 #. *< ui_requirement | |
662 #. *< flags | |
663 #. *< dependencies | |
664 #. *< priority | |
665 #. *< id | |
666 #: plugins/relnot.c:134 | |
667 msgid "Release Notification" | |
668 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
669 | |
670 #. *< name | |
671 #. *< version | |
672 #. * summary | |
673 #: plugins/relnot.c:137 | |
674 msgid "Checks periodically for new releases." | |
675 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
676 | |
677 #. * description | |
678 #: plugins/relnot.c:139 | |
679 msgid "" | |
680 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
681 "ChangeLog." | |
682 msgstr "" | |
683 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
684 "an." | |
685 | |
5236 | 686 #. *< api_version |
687 #. *< type | |
688 #. *< ui_requirement | |
689 #. *< flags | |
690 #. *< dependencies | |
691 #. *< priority | |
692 #. *< id | |
7539 | 693 #: plugins/signals-test.c:465 |
6503 | 694 msgid "Signals Test" |
695 msgstr "Signaltest" | |
696 | |
697 #. *< name | |
698 #. *< version | |
699 #. * summary | |
7539 | 700 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6503 | 701 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
702 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
703 | |
704 #. *< api_version | |
705 #. *< type | |
706 #. *< ui_requirement | |
707 #. *< flags | |
708 #. *< dependencies | |
709 #. *< priority | |
710 #. *< id | |
6864 | 711 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 712 msgid "Simple Plugin" |
713 msgstr "Einfaches Plugin" | |
714 | |
715 #. *< name | |
716 #. *< version | |
717 #. * summary | |
6864 | 718 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 719 msgid "Tests to see that most things are working." |
720 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
721 | |
6864 | 722 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 723 msgid "Text Replacements" |
7870 | 724 msgstr "Text-Ersetzung" |
4654 | 725 |
6864 | 726 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 727 msgid "You type" |
728 msgstr "Sie tippen" | |
729 | |
6864 | 730 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 731 msgid "You send" |
5302 | 732 msgstr "Sie senden" |
733 | |
6864 | 734 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 735 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 736 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
737 | |
6864 | 738 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 739 msgid "You _type:" |
740 msgstr "Sie _tippen:" | |
741 | |
6864 | 742 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 743 msgid "You _send:" |
744 msgstr "Sie _sendeten:" | |
745 | |
6864 | 746 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 747 msgid "Text replacement" |
748 msgstr "Textersetzung" | |
749 | |
6864 | 750 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 751 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
752 msgstr "" | |
753 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
754 | |
7129 | 755 #. *< api_version |
756 #. *< type | |
757 #. *< ui_requirement | |
758 #. *< flags | |
759 #. *< dependencies | |
760 #. *< priority | |
761 #. *< id | |
7918 | 762 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
7129 | 763 msgid "GNUTLS" |
764 msgstr "GNUTLS" | |
765 | |
766 #. *< name | |
767 #. *< version | |
768 #. * summary | |
7918 | 769 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
7129 | 770 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
771 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
772 | |
773 #. *< api_version | |
774 #. *< type | |
775 #. *< ui_requirement | |
776 #. *< flags | |
777 #. *< dependencies | |
778 #. *< priority | |
779 #. *< id | |
7918 | 780 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
7129 | 781 msgid "NSS" |
782 msgstr "NSS" | |
783 | |
784 #. *< name | |
785 #. *< version | |
786 #. * summary | |
7918 | 787 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
7129 | 788 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
789 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
790 | |
791 #. *< api_version | |
792 #. *< type | |
793 #. *< ui_requirement | |
794 #. *< flags | |
795 #. *< dependencies | |
796 #. *< priority | |
797 #. *< id | |
798 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
799 msgid "SSL" | |
800 msgstr "SSL" | |
801 | |
802 #. *< name | |
803 #. *< version | |
804 #. * summary | |
805 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
806 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
7870 | 807 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
7129 | 808 |
7308 | 809 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6623 | 810 #, c-format |
811 msgid "%s has gone away." | |
7129 | 812 msgstr "%s ist abwesend." |
6623 | 813 |
814 #: plugins/statenotify.c:36 | |
815 #, c-format | |
816 msgid "%s is no longer away." | |
7129 | 817 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
6623 | 818 |
819 #: plugins/statenotify.c:42 | |
820 #, c-format | |
821 msgid "%s has become idle." | |
7129 | 822 msgstr "%s ist inaktiv." |
6623 | 823 |
824 #: plugins/statenotify.c:48 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "%s is no longer idle." | |
7129 | 827 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
6623 | 828 |
829 #. *< api_version | |
830 #. *< type | |
831 #. *< ui_requirement | |
832 #. *< flags | |
833 #. *< dependencies | |
834 #. *< priority | |
835 #. *< id | |
836 #: plugins/statenotify.c:78 | |
837 msgid "Buddy State Notification" | |
7129 | 838 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
6623 | 839 |
840 #. *< name | |
841 #. *< version | |
842 #. * summary | |
843 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
844 msgid "" | |
845 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
846 "idle." | |
847 msgstr "" | |
6949 | 848 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 849 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
850 | |
7870 | 851 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
6864 | 852 msgid "Tcl Plugin Loader" |
853 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
854 | |
7870 | 855 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
6864 | 856 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
7129 | 857 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
6864 | 858 |
6623 | 859 #. *< api_version |
860 #. *< type | |
861 #. *< ui_requirement | |
862 #. *< flags | |
863 #. *< dependencies | |
864 #. *< priority | |
865 #. *< id | |
6864 | 866 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 867 msgid "Buddy Ticker" |
868 msgstr "Buddy-Ticker" | |
869 | |
870 #. *< name | |
871 #. *< version | |
872 #. * summary | |
6864 | 873 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 874 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
7129 | 875 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
6623 | 876 |
7308 | 877 #: plugins/timestamp.c:95 |
4589 | 878 msgid "iChat Timestamp" |
879 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
880 | |
7308 | 881 #: plugins/timestamp.c:102 |
4589 | 882 msgid "Delay" |
883 msgstr "Dauer" | |
884 | |
7308 | 885 #: plugins/timestamp.c:115 |
4589 | 886 msgid "_Apply" |
887 msgstr "Anwenden" | |
888 | |
5236 | 889 #. *< api_version |
890 #. *< type | |
891 #. *< ui_requirement | |
892 #. *< flags | |
893 #. *< dependencies | |
894 #. *< priority | |
895 #. *< id | |
7308 | 896 #: plugins/timestamp.c:173 |
4589 | 897 msgid "Timestamp" |
898 msgstr "Zeitstempel" | |
899 | |
5236 | 900 #. *< name |
901 #. *< version | |
902 #. * summary | |
7308 | 903 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
4589 | 904 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 905 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 906 |
6503 | 907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
908 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 910 msgid "Opacity:" |
7129 | 911 msgstr "Durchlässigkeit:" |
4596 | 912 |
5236 | 913 #. IM Convo trans options |
6503 | 914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 915 msgid "IM Conversation Windows" |
916 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
917 | |
6503 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 919 msgid "_IM window transparency" |
920 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
921 | |
6503 | 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 923 msgid "_Show slider bar in IM window" |
924 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
925 | |
926 #. Buddy List trans options | |
7365 | 927 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5236 | 928 msgid "Buddy List Window" |
7129 | 929 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
5236 | 930 |
6503 | 931 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 932 msgid "_Buddy List window transparency" |
7129 | 933 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" |
5236 | 934 |
935 #. *< api_version | |
936 #. *< type | |
937 #. *< ui_requirement | |
938 #. *< flags | |
939 #. *< dependencies | |
940 #. *< priority | |
941 #. *< id | |
6503 | 942 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 943 msgid "Transparency" |
944 msgstr "Transparenz" | |
945 | |
5236 | 946 #. *< name |
947 #. *< version | |
948 #. * summary | |
6503 | 949 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
950 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 951 msgid "" |
952 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
953 "\n" | |
954 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
955 msgstr "" | |
956 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
957 "\n" | |
958 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
959 | |
6503 | 960 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 961 msgid "GTK+ Runtime Version" |
962 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
963 | |
964 #. Autostart | |
6503 | 965 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 966 msgid "Startup" |
967 msgstr "Start" | |
968 | |
6503 | 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 970 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
971 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
972 | |
6469 | 973 #. Buddy List |
7918 | 974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 |
7870 | 975 #: src/gtkprefs.c:2266 |
6469 | 976 msgid "Buddy List" |
7129 | 977 msgstr "Kontaktliste" |
6469 | 978 |
6503 | 979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 980 msgid "_Dockable Buddy List" |
7129 | 981 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" |
6441 | 982 |
6469 | 983 #. Docked Blist On Top |
6503 | 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 985 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
7129 | 986 msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" |
6469 | 987 |
988 #. Blist On Top | |
6503 | 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 990 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
7129 | 991 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
6469 | 992 |
993 #. Conversations | |
7870 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 |
995 #: src/gtkprefs.c:2267 | |
6469 | 996 msgid "Conversations" |
997 msgstr "Unterhaltungen" | |
998 | |
6503 | 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 1000 msgid "_Flash Window when messages are received" |
7129 | 1001 msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" |
6469 | 1002 |
6503 | 1003 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 1004 msgid "WinGaim Options" |
1005 msgstr "WinGaim Optionen" | |
1006 | |
6503 | 1007 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 1008 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
7129 | 1009 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
1010 | |
6244 | 1011 #: src/about.c:57 |
2947 | 1012 #, c-format |
1013 msgid "About Gaim v%s" | |
1014 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
1015 | |
6244 | 1016 #: src/about.c:89 |
4149 | 1017 msgid "" |
4163 | 1018 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1019 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1020 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 1021 msgstr "" |
4163 | 1022 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 1023 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 1024 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
1025 | |
6244 | 1026 #: src/about.c:99 |
4208 | 1027 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 1028 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 1029 |
6623 | 1030 #: src/about.c:104 |
1031 msgid "Active Developers" | |
1032 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 1033 |
6244 | 1034 #: src/about.c:105 |
6623 | 1035 msgid "maintainer" |
1036 msgstr "Maintainer" | |
1037 | |
1038 #: src/about.c:107 | |
1039 msgid "lead developer" | |
1040 msgstr "Hauptentwickler" | |
1041 | |
1042 #: src/about.c:110 | |
6655 | 1043 msgid "developer & webmaster" |
1044 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 1045 |
1046 #: src/about.c:111 | |
1047 msgid "win32 port" | |
1048 msgstr "Win32 Portierung" | |
1049 | |
6949 | 1050 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6623 | 1051 msgid "developer" |
1052 msgstr "Entwickler" | |
1053 | |
6949 | 1054 #: src/about.c:117 |
6623 | 1055 msgid "support" |
1056 msgstr "Support" | |
1057 | |
6949 | 1058 #: src/about.c:124 |
6623 | 1059 msgid "Crazy Patch Writers" |
1060 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 1061 |
7918 | 1062 #: src/about.c:138 |
6623 | 1063 msgid "Retired Developers" |
1064 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
1065 | |
7918 | 1066 #: src/about.c:139 |
7870 | 1067 msgid "former libfaim maintainer" |
1068 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
1069 | |
7918 | 1070 #: src/about.c:140 |
6623 | 1071 msgid "former lead developer" |
1072 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
1073 | |
7918 | 1074 #: src/about.c:143 |
7490 | 1075 msgid "former maintainer" |
1076 msgstr "früherer Maintainer" | |
1077 | |
7918 | 1078 #: src/about.c:144 |
6655 | 1079 msgid "former Jabber developer" |
1080 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
1081 | |
7918 | 1082 #: src/about.c:145 |
6623 | 1083 msgid "original author" |
1084 msgstr "Originalautor" | |
1085 | |
7918 | 1086 #: src/about.c:148 |
6623 | 1087 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1088 msgstr "Hacker" | |
1089 | |
7918 | 1090 #: src/about.c:156 |
6623 | 1091 msgid "Current Translators" |
1092 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
1093 | |
7918 | 1094 #: src/about.c:157 src/about.c:190 |
7490 | 1095 msgid "Catalan" |
1096 msgstr "Katalanisch" | |
1097 | |
7918 | 1098 #: src/about.c:158 src/about.c:191 |
6623 | 1099 msgid "Czech" |
1100 msgstr "Tschechisch" | |
1101 | |
7918 | 1102 #: src/about.c:159 |
6623 | 1103 msgid "Danish" |
1104 msgstr "Dänisch" | |
1105 | |
7918 | 1106 #: src/about.c:160 |
1107 msgid "British English" | |
1108 msgstr "Britisches Englisch" | |
1109 | |
1110 #: src/about.c:161 src/about.c:192 | |
6623 | 1111 msgid "German" |
1112 msgstr "Deutsch" | |
1113 | |
7918 | 1114 #: src/about.c:162 src/about.c:193 |
6623 | 1115 msgid "Spanish" |
1116 msgstr "Spanisch" | |
1117 | |
7918 | 1118 #: src/about.c:163 src/about.c:194 |
7365 | 1119 msgid "Finnish" |
1120 msgstr "Finnisch" | |
1121 | |
7918 | 1122 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
6623 | 1123 msgid "French" |
1124 msgstr "Französisch" | |
1125 | |
7918 | 1126 #: src/about.c:165 |
7490 | 1127 msgid "Hindi" |
1128 msgstr "Hindi" | |
1129 | |
7918 | 1130 #: src/about.c:166 |
6623 | 1131 msgid "Hungarian" |
1132 msgstr "Ungarisch" | |
1133 | |
7918 | 1134 #: src/about.c:167 src/about.c:197 |
6623 | 1135 msgid "Italian" |
1136 msgstr "Italienisch" | |
1137 | |
7918 | 1138 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
6623 | 1139 msgid "Korean" |
1140 msgstr "Koreanisch" | |
1141 | |
7918 | 1142 #: src/about.c:169 |
6623 | 1143 msgid "Dutch; Flemish" |
1144 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
1145 | |
7918 | 1146 #: src/about.c:170 |
7539 | 1147 msgid "Norwegian" |
1148 msgstr "Norwegisch" | |
1149 | |
7918 | 1150 #: src/about.c:171 src/about.c:200 |
6949 | 1151 msgid "Polish" |
1152 msgstr "Polnisch" | |
1153 | |
7918 | 1154 #: src/about.c:172 |
7365 | 1155 msgid "Portuguese" |
1156 msgstr "Portugiesisch" | |
1157 | |
7918 | 1158 #: src/about.c:173 |
7539 | 1159 msgid "Portuguese-Brazil" |
1160 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | |
1161 | |
7918 | 1162 #: src/about.c:174 |
6623 | 1163 msgid "Romanian" |
6949 | 1164 msgstr "Rumänisch" |
1165 | |
7918 | 1166 #: src/about.c:175 src/about.c:201 |
6949 | 1167 msgid "Russian" |
1168 msgstr "Russisch" | |
1169 | |
7918 | 1170 #: src/about.c:176 |
6655 | 1171 msgid "Serbian" |
1172 msgstr "Serbisch" | |
1173 | |
7918 | 1174 #: src/about.c:177 src/about.c:203 |
6655 | 1175 msgid "Swedish" |
1176 msgstr "Schwedisch" | |
1177 | |
7918 | 1178 #: src/about.c:178 |
7653 | 1179 msgid "Vietnamese" |
1180 msgstr "Vietnamesisch" | |
1181 | |
7918 | 1182 #: src/about.c:178 |
7653 | 1183 msgid "Gnome Vi Team" |
1184 msgstr "Gnome Vi Team" | |
1185 | |
7918 | 1186 #: src/about.c:179 |
7490 | 1187 msgid "Simplified Chinese" |
1188 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1189 | |
7918 | 1190 #: src/about.c:180 |
1191 msgid "Traditional Chinese" | |
1192 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1193 | |
1194 #: src/about.c:187 | |
1195 msgid "Past Translators" | |
1196 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
1197 | |
7870 | 1198 #: src/about.c:188 |
7490 | 1199 msgid "Amharic" |
1200 msgstr "Amharisch" | |
1201 | |
7918 | 1202 #: src/about.c:189 |
6623 | 1203 msgid "Bulgarian" |
1204 msgstr "Bulgarisch" | |
1205 | |
7918 | 1206 #: src/about.c:196 |
6623 | 1207 msgid "Hebrew" |
1208 msgstr "Hebräisch" | |
1209 | |
7918 | 1210 #: src/about.c:198 |
6623 | 1211 msgid "Japanese" |
1212 msgstr "Japanisch" | |
1213 | |
7918 | 1214 #: src/about.c:202 |
6623 | 1215 msgid "Slovak" |
1216 msgstr "Slowakisch" | |
1217 | |
7918 | 1218 #: src/about.c:204 |
6623 | 1219 msgid "Chinese" |
1220 msgstr "Chinesisch" | |
1221 | |
7918 | 1222 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 |
6623 | 1223 msgid "Close" |
1224 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1225 |
7653 | 1226 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
7129 | 1227 msgid "New passwords do not match." |
1228 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1229 | |
7365 | 1230 #: src/account.c:283 |
7129 | 1231 msgid "Fill out all fields completely." |
1232 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1233 | |
7365 | 1234 #: src/account.c:308 |
7129 | 1235 msgid "Original password" |
1236 msgstr "Original-Paßwort" | |
1237 | |
7365 | 1238 #: src/account.c:314 |
7129 | 1239 msgid "New password" |
1240 msgstr "Neues Paßwort" | |
1241 | |
7365 | 1242 #: src/account.c:320 |
7129 | 1243 msgid "New password (again)" |
1244 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | |
1245 | |
7365 | 1246 #: src/account.c:325 |
7129 | 1247 #, c-format |
1248 msgid "Change password for %s" | |
1249 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | |
1250 | |
7870 | 1251 #: src/account.c:333 |
7129 | 1252 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1253 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | |
1254 | |
1255 #. * | |
1256 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1257 #. | |
7918 | 1258 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 |
1259 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1738 | |
7653 | 1260 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
7129 | 1261 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1262 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7870 | 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
7918 | 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 | |
1266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | |
1267 #: src/request.h:1003 | |
7129 | 1268 msgid "OK" |
1269 msgstr "OK" | |
1270 | |
7918 | 1271 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 |
1272 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334 | |
1273 #: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529 | |
1274 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 | |
1275 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:568 | |
7308 | 1276 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
7539 | 1277 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7653 | 1278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7308 | 1280 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1281 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7870 | 1282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | |
7918 | 1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 | |
1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | |
1287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 | |
1288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/request.h:1003 src/request.h:1013 | |
7129 | 1289 msgid "Cancel" |
1290 msgstr "Abbrechen" | |
1291 | |
7870 | 1292 #: src/account.c:363 |
7129 | 1293 #, c-format |
1294 msgid "Change user information for %s" | |
1295 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1296 | |
7918 | 1297 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 |
7870 | 1298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
7129 | 1299 msgid "Save" |
1300 msgstr "Speichern" | |
1301 | |
6864 | 1302 #: src/away.c:208 |
7918 | 1303 msgid "Away!" |
1304 msgstr "Abwesend!" | |
2947 | 1305 |
6864 | 1306 #: src/away.c:269 |
2060 | 1307 msgid "I'm Back!" |
7870 | 1308 msgstr "Ich bin zurück!" |
4163 | 1309 |
6864 | 1310 #: src/away.c:368 |
3450 | 1311 msgid "New Away Message" |
7129 | 1312 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
3450 | 1313 |
6864 | 1314 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1315 msgid "Remove Away Message" |
7129 | 1316 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
4163 | 1317 |
6864 | 1318 #: src/away.c:583 |
1638 | 1319 msgid "Set All Away" |
7129 | 1320 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1321 | |
7870 | 1322 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 |
5302 | 1323 msgid "Chats" |
1324 msgstr "Chats" | |
1325 | |
7918 | 1326 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 |
7653 | 1327 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
6623 | 1328 msgid "Buddies" |
1329 msgstr "Buddies" | |
1330 | |
7870 | 1331 #: src/blist.c:1148 |
5302 | 1332 #, c-format |
1333 msgid "" | |
6321 | 1334 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1335 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1336 msgid_plural "" | |
6351 | 1337 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1338 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1339 msgstr[0] "" |
6949 | 1340 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
7129 | 1341 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
6321 | 1342 msgstr[1] "" |
7129 | 1343 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
5302 | 1344 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1345 | |
7870 | 1346 #: src/blist.c:1157 |
5824 | 1347 msgid "Group not removed" |
5302 | 1348 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1349 | |
7918 | 1350 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 |
7870 | 1351 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
6623 | 1352 msgid "Unknown" |
1353 msgstr "Unbekannt" | |
1354 | |
7870 | 1355 #: src/blist.c:1530 |
5302 | 1356 msgid "Invalid Groupname" |
1357 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1358 | |
7870 | 1359 #: src/blist.c:2180 |
5302 | 1360 msgid "" |
1361 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1362 msgstr "" | |
7129 | 1363 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1364 "geladen." | |
1365 | |
7870 | 1366 #: src/blist.c:2182 |
5302 | 1367 msgid "Buddy List Error" |
7129 | 1368 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
5302 | 1369 |
7918 | 1370 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 |
4589 | 1371 msgid "" |
1372 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1373 "chat." | |
7129 | 1374 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
4589 | 1375 |
7870 | 1376 #: src/buddy_chat.c:223 |
1377 msgid "Join a Chat" | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1378 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1379 |
7870 | 1380 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1381 msgid "_Join" | |
4589 | 1382 msgstr "_Betreten" |
1383 | |
7870 | 1384 #: src/buddy_chat.c:242 |
1385 msgid "" | |
1386 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1387 "join.\n" | |
1388 msgstr "" | |
1389 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
1390 "wollen.\n" | |
1391 | |
7918 | 1392 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 |
7870 | 1393 #: src/gtkpounce.c:358 |
1394 msgid "_Account:" | |
1395 msgstr "_Konto:" | |
1396 | |
6623 | 1397 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6244 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1400 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1401 | |
6623 | 1402 #: src/connection.c:122 |
1403 msgid "Registration Error" | |
1404 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1405 | |
7437 | 1406 #: src/connection.c:170 |
6244 | 1407 msgid "Connection Error" |
1408 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1409 | |
6623 | 1410 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1411 #, c-format |
1412 msgid "Enter password for %s" | |
1413 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1414 | |
7653 | 1415 #: src/conversation.c:327 |
4589 | 1416 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
7129 | 1417 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1418 | |
7653 | 1419 #: src/conversation.c:335 |
4589 | 1420 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1421 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1422 | |
7870 | 1423 #: src/conversation.c:1916 |
879 | 1424 #, c-format |
1783 | 1425 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1426 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1427 |
7870 | 1428 #: src/conversation.c:1919 |
4163 | 1429 #, c-format |
1430 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1431 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1432 | |
7870 | 1433 #: src/conversation.c:2004 |
1638 | 1434 #, c-format |
1783 | 1435 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1436 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1437 | |
7870 | 1438 #: src/conversation.c:2046 |
2947 | 1439 #, c-format |
1440 msgid "%s left the room (%s)." | |
1441 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1442 | |
7870 | 1443 #: src/conversation.c:2048 |
879 | 1444 #, c-format |
1783 | 1445 msgid "%s left the room." |
6623 | 1446 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1447 | |
7870 | 1448 #: src/conversation.c:2121 |
6441 | 1449 #, c-format |
1450 msgid "(+%d more)" | |
1451 msgstr "(+%d mehr)" | |
1452 | |
7870 | 1453 #: src/conversation.c:2123 |
6441 | 1454 #, c-format |
1455 msgid " left the room (%s)." | |
1456 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1457 | |
7870 | 1458 #: src/conversation.c:2405 |
4589 | 1459 msgid "Last created window" |
1460 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1461 | |
7870 | 1462 #: src/conversation.c:2407 |
4834 | 1463 msgid "New window" |
1464 msgstr "Neues Fenster" | |
1465 | |
7870 | 1466 #: src/conversation.c:2409 |
4589 | 1467 msgid "By group" |
1468 msgstr "Nach Gruppe" | |
1469 | |
7870 | 1470 #: src/conversation.c:2411 |
4589 | 1471 msgid "By account" |
1472 msgstr "Nach Konto" | |
1473 | |
7918 | 1474 #: src/dialogs.c:201 |
4834 | 1475 msgid "Warn User" |
1476 msgstr "Benutzer warnen" | |
1477 | |
7918 | 1478 #: src/dialogs.c:204 |
4589 | 1479 msgid "_Warn" |
1480 msgstr "_Warnen" | |
1481 | |
7918 | 1482 #: src/dialogs.c:220 |
4149 | 1483 #, c-format |
4163 | 1484 msgid "" |
1485 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1486 "\n" | |
1487 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1488 "harsher rate limiting.\n" | |
1489 msgstr "" | |
7870 | 1490 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
4589 | 1491 "\n" |
7129 | 1492 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1493 "schlechtere Bewertung.\n" | |
1494 | |
7918 | 1495 #: src/dialogs.c:229 |
4163 | 1496 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1497 msgstr "_Anonym warnen?" |
1498 | |
7918 | 1499 #: src/dialogs.c:236 |
4163 | 1500 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
7129 | 1501 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1502 | |
7918 | 1503 #: src/dialogs.c:349 |
4589 | 1504 #, c-format |
1505 msgid "" | |
1506 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1507 msgstr "" | |
7870 | 1508 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
7129 | 1509 "fortsetzen?" |
1510 | |
7918 | 1511 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 |
4589 | 1512 msgid "Remove Buddy" |
1513 msgstr "Buddy entfernen" | |
1514 | |
7918 | 1515 #: src/dialogs.c:361 |
5302 | 1516 #, c-format |
1517 msgid "" | |
1518 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1519 "continue?" | |
1520 msgstr "" | |
7129 | 1521 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
5302 | 1522 "fortsetzen?" |
1523 | |
7918 | 1524 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 |
5302 | 1525 msgid "Remove Chat" |
1526 msgstr "Chat Entfernen" | |
1527 | |
7918 | 1528 #: src/dialogs.c:373 |
5116 | 1529 #, c-format |
1530 msgid "" | |
1531 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1532 "list. Do you want to continue?" | |
1533 msgstr "" | |
1534 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
7129 | 1535 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1536 | |
7918 | 1537 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 |
5116 | 1538 msgid "Remove Group" |
1539 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1540 | |
7918 | 1541 #: src/dialogs.c:394 |
6864 | 1542 #, c-format |
1543 msgid "" | |
1544 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1545 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1546 msgstr "" | |
1547 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
7129 | 1548 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1549 | |
7918 | 1550 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 |
6864 | 1551 msgid "Remove Contact" |
1552 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1553 | |
7918 | 1554 #: src/dialogs.c:543 |
7870 | 1555 msgid "New Instant Message" |
7918 | 1556 msgstr "Neue Nachricht" |
1557 | |
1558 #: src/dialogs.c:561 | |
4163 | 1559 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1560 msgstr "" | |
1561 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
7870 | 1562 "wollen.\n" |
1563 | |
7918 | 1564 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 |
4163 | 1565 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1566 msgstr "_Benutzername:" |
1567 | |
7918 | 1568 #: src/dialogs.c:618 |
4834 | 1569 msgid "Get User Info" |
7308 | 1570 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
4834 | 1571 |
7918 | 1572 #: src/dialogs.c:636 |
4148 | 1573 msgid "" |
4163 | 1574 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1575 "view.\n" | |
4148 | 1576 msgstr "" |
4163 | 1577 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1578 | |
7918 | 1579 #: src/dialogs.c:757 |
6655 | 1580 msgid "Insert Link" |
1581 msgstr "Link einfügen" | |
1582 | |
7918 | 1583 #: src/dialogs.c:759 |
7870 | 1584 msgid "_Insert" |
1585 msgstr "_Einfügen" | |
1586 | |
7918 | 1587 #: src/dialogs.c:782 |
4589 | 1588 msgid "" |
1589 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1590 "The description is optional.\n" | |
1591 msgstr "" | |
5236 | 1592 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1593 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1594 | |
7918 | 1595 #: src/dialogs.c:795 |
7870 | 1596 msgid "_URL:" |
1597 msgstr "_URL:" | |
1598 | |
7918 | 1599 #: src/dialogs.c:808 |
7870 | 1600 msgid "_Description:" |
1601 msgstr "_Beschreibung:" | |
1602 | |
7918 | 1603 #: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1604 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1605 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1606 | |
7918 | 1607 #: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 |
879 | 1608 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1609 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1610 | |
7918 | 1611 #: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 |
4163 | 1612 msgid "Select Font" |
7870 | 1613 msgstr "Schriftart wählen" |
1614 | |
7918 | 1615 #: src/dialogs.c:1183 |
3450 | 1616 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1617 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1618 | |
7918 | 1619 #: src/dialogs.c:1185 |
3450 | 1620 msgid "" |
5302 | 1621 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1622 msgstr "" |
5302 | 1623 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1624 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1625 |
7918 | 1626 #: src/dialogs.c:1195 |
1638 | 1627 msgid "You cannot create an empty away message" |
7129 | 1628 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1629 | |
7918 | 1630 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 |
469 | 1631 msgid "New away message" |
7129 | 1632 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1633 | |
7918 | 1634 #: src/dialogs.c:1278 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1635 msgid "Away title: " |
7129 | 1636 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1637 | |
7918 | 1638 #: src/dialogs.c:1326 |
4163 | 1639 msgid "Save & Use" |
1640 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1641 | |
7918 | 1642 #: src/dialogs.c:1330 |
4149 | 1643 msgid "Use" |
4163 | 1644 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1645 |
3450 | 1646 #. show everything |
7918 | 1647 #: src/dialogs.c:1471 |
879 | 1648 msgid "Smile!" |
7129 | 1649 msgstr "Lächeln!" |
1650 | |
7918 | 1651 #: src/dialogs.c:1489 |
5951 | 1652 msgid "Alias Chat" |
1653 msgstr "Chat-Alias" | |
1654 | |
7918 | 1655 #: src/dialogs.c:1490 |
7870 | 1656 msgid "Enter an alias for this chat." |
1657 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | |
1658 | |
7918 | 1659 #: src/dialogs.c:1506 |
7308 | 1660 msgid "Alias Contact" |
1661 msgstr "Kontakt-Alias" | |
1662 | |
7918 | 1663 #: src/dialogs.c:1507 |
7870 | 1664 msgid "Enter an alias for this contact." |
1665 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | |
1666 | |
7918 | 1667 #: src/dialogs.c:1524 |
7870 | 1668 #, c-format |
1669 msgid "Enter an alias for %s." | |
1670 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | |
1671 | |
7918 | 1672 #: src/dialogs.c:1526 |
6655 | 1673 msgid "Alias Buddy" |
1674 msgstr "Alias für Buddy" | |
1675 | |
7870 | 1676 #: src/ft.c:139 |
4589 | 1677 #, c-format |
1678 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1679 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1680 | |
7870 | 1681 #: src/ft.c:152 |
4589 | 1682 #, c-format |
1683 msgid "%s was not found.\n" | |
1684 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1685 | |
7870 | 1686 #: src/ft.c:754 |
4589 | 1687 #, c-format |
1688 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
7129 | 1689 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1690 |
7870 | 1691 #: src/ft.c:756 |
4589 | 1692 #, c-format |
1693 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
7129 | 1694 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1695 |
5116 | 1696 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1697 msgid "Expander Size" | |
1698 msgstr "Expander-Größe" | |
1699 | |
1700 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1701 msgid "Size of the expander arrow" | |
1702 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1703 | |
7870 | 1704 #: src/gaim-remote.c:66 |
4593 | 1705 #, c-format |
1706 msgid "" | |
1707 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1708 "\n" | |
1709 " COMMANDS:\n" | |
1710 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1711 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1712 "\n" | |
1713 " OPTIONS:\n" | |
1714 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1715 msgstr "" | |
1716 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1717 "\n" | |
1718 " Kommandos:\n" | |
1719 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
7437 | 1720 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1721 "\n" |
1722 " OPTIONEN:\n" | |
1723 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1724 | |
7870 | 1725 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
5116 | 1726 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1727 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1728 | |
7870 | 1729 #: src/gaim-remote.c:204 |
5116 | 1730 msgid "" |
1731 "\n" | |
1732 "Using AIM: URIs:\n" | |
1733 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1734 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1735 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1736 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1737 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1738 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1739 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1740 "with no message:\n" | |
7870 | 1741 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
5116 | 1742 "\n" |
1743 "Joining a chat:\n" | |
7870 | 1744 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
5116 | 1745 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1746 "\n" | |
1747 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
7870 | 1748 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
5116 | 1749 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1750 msgstr "" | |
1751 "\n" | |
1752 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1753 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1754 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1755 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1756 "senden \n" | |
7437 | 1757 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muß \n" |
6655 | 1758 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" |
7437 | 1759 "Anführungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" |
1760 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anführungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1761 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl öffnet nur ein Gespräch \n" | |
6655 | 1762 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" |
7437 | 1763 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" |
5116 | 1764 "\n" |
1765 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
7437 | 1766 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PinguinRaum'\n" |
5116 | 1767 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" |
1768 "\n" | |
7437 | 1769 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" |
1770 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" | |
1771 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" | |
1772 | |
7870 | 1773 #: src/gaim-remote.c:223 |
5116 | 1774 msgid "" |
1775 "\n" | |
1776 "Close running copy of Gaim\n" | |
1777 msgstr "" | |
1778 "\n" | |
1779 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1780 | |
4596 | 1781 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1782 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1783 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
7870 | 1784 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." |
4596 | 1785 |
7653 | 1786 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
4589 | 1787 msgid "boring default" |
6321 | 1788 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1789 |
7918 | 1790 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 |
6193 | 1791 msgid "Alphabetical" |
1792 msgstr "Alphabetisch" | |
1793 | |
7918 | 1794 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 |
6193 | 1795 msgid "By status" |
1796 msgstr "Nach Status" | |
1797 | |
7918 | 1798 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 |
6193 | 1799 msgid "By log size" |
1800 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1801 | |
7653 | 1802 #: src/gaimrc.c:1548 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1803 #, c-format |
1638 | 1804 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1805 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1806 | |
7194 | 1807 #: src/gtkaccount.c:287 |
5951 | 1808 #, c-format |
1809 msgid "" | |
1810 "<b>File:</b> %s\n" | |
1811 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1812 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1813 msgstr "" | |
1814 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1815 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1816 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1817 | |
7870 | 1818 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6623 | 1819 msgid "Buddy Icon" |
1820 msgstr "Buddy-Icon" | |
1821 | |
5824 | 1822 #. Build the login options frame. |
7194 | 1823 #: src/gtkaccount.c:369 |
5824 | 1824 msgid "Login Options" |
1825 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1826 | |
7194 | 1827 #: src/gtkaccount.c:386 |
5824 | 1828 msgid "Protocol:" |
1829 msgstr "Protokoll:" | |
1830 | |
7194 | 1831 #: src/gtkaccount.c:391 |
5824 | 1832 msgid "Screenname:" |
1833 msgstr "Benutzername:" | |
1834 | |
7870 | 1835 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 |
6623 | 1836 msgid "Password:" |
1837 msgstr "Paßwort:" | |
1838 | |
7918 | 1839 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 |
7129 | 1840 msgid "Alias:" |
1841 msgstr "Alias:" | |
1842 | |
7194 | 1843 #: src/gtkaccount.c:473 |
5824 | 1844 msgid "Remember password" |
7870 | 1845 msgstr "Paßwort speichern" |
5824 | 1846 |
1847 #. Build the user options frame. | |
7194 | 1848 #: src/gtkaccount.c:527 |
5824 | 1849 msgid "User Options" |
1850 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1851 | |
7194 | 1852 #: src/gtkaccount.c:540 |
7129 | 1853 msgid "New mail notifications" |
1854 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
5824 | 1855 |
7194 | 1856 #: src/gtkaccount.c:549 |
7129 | 1857 msgid "Buddy icon file:" |
1858 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1859 | |
7194 | 1860 #: src/gtkaccount.c:558 |
5951 | 1861 msgid "_Browse" |
6623 | 1862 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1863 |
7194 | 1864 #: src/gtkaccount.c:564 |
5951 | 1865 msgid "_Reset" |
1866 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1867 |
1868 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1869 #: src/gtkaccount.c:626 |
5824 | 1870 #, c-format |
1871 msgid "%s Options" | |
1872 msgstr "%s Einstellungen" | |
1873 | |
1874 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1875 #: src/gtkaccount.c:747 |
5824 | 1876 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1877 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1878 | |
1879 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1880 #: src/gtkaccount.c:754 |
5824 | 1881 msgid "No Proxy" |
1882 msgstr "Kein Proxy" | |
1883 | |
6193 | 1884 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1885 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1886 msgid "HTTP" |
1887 msgstr "HTTP" | |
1888 | |
5824 | 1889 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1890 #: src/gtkaccount.c:768 |
5824 | 1891 msgid "SOCKS 4" |
1892 msgstr "SOCKS 4" | |
1893 | |
1894 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1895 #: src/gtkaccount.c:775 |
5824 | 1896 msgid "SOCKS 5" |
1897 msgstr "SOCKS 5" | |
1898 | |
6655 | 1899 #. Use Environmental Settings |
7870 | 1900 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 |
6655 | 1901 msgid "Use Environmental Settings" |
1902 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1903 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1904 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1905 msgid "you can see the butterflies mating" |
1906 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1907 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1908 #: src/gtkaccount.c:819 |
5824 | 1909 msgid "If you look real closely" |
1910 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1911 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1912 #: src/gtkaccount.c:835 |
5824 | 1913 msgid "Proxy Options" |
1914 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1915 | |
7870 | 1916 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 |
5824 | 1917 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1918 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1919 |
7870 | 1920 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 |
6193 | 1921 msgid "_Host:" |
1922 msgstr "_Host:" | |
1923 | |
7870 | 1924 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 |
5824 | 1925 msgid "_Port:" |
1926 msgstr "_Port:" | |
1927 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1928 #: src/gtkaccount.c:872 |
5824 | 1929 msgid "_Username:" |
1930 msgstr "_Benutzer:" | |
1931 | |
7870 | 1932 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 |
5824 | 1933 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1934 msgstr "_Paßwort:" |
1935 | |
7490 | 1936 #: src/gtkaccount.c:1218 |
5824 | 1937 msgid "Add Account" |
1938 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1939 | |
7490 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1220 |
5824 | 1941 msgid "Modify Account" |
1942 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1943 | |
1944 #. Add the disclosure | |
7490 | 1945 #: src/gtkaccount.c:1244 |
5824 | 1946 msgid "Show more options" |
7870 | 1947 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
7129 | 1948 |
7490 | 1949 #: src/gtkaccount.c:1245 |
5824 | 1950 msgid "Show fewer options" |
1951 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1952 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1953 #. Register button |
7653 | 1954 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1955 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1956 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1957 |
7490 | 1958 #: src/gtkaccount.c:1617 |
5824 | 1959 #, c-format |
1960 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1961 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1962 | |
7539 | 1963 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
5824 | 1964 msgid "Delete" |
1965 msgstr "Löschen" | |
1966 | |
7870 | 1967 #: src/gtkaccount.c:1735 |
7129 | 1968 msgid "Screen Name" |
1969 msgstr "Benutzername" | |
1970 | |
7870 | 1971 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
7918 | 1972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
1973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | |
7129 | 1974 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 1975 msgid "Online" |
1976 msgstr "Online" | |
1977 | |
7870 | 1978 #: src/gtkaccount.c:1776 |
5824 | 1979 msgid "Protocol" |
1980 msgstr "Protokoll" | |
1981 | |
7870 | 1982 #: src/gtkaccount.c:2066 |
7129 | 1983 #, c-format |
1984 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1985 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | |
1986 | |
7870 | 1987 #: src/gtkaccount.c:2080 |
7129 | 1988 msgid "" |
1989 "\n" | |
1990 "\n" | |
1991 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1992 msgstr "" | |
1993 "\n" | |
1994 "\n" | |
1995 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1996 | |
7870 | 1997 #: src/gtkaccount.c:2084 |
7918 | 1998 msgid "Information" |
1999 msgstr "Information" | |
7129 | 2000 |
7870 | 2001 #: src/gtkaccount.c:2088 |
7129 | 2002 msgid "Add buddy to your list?" |
2003 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
2004 | |
7918 | 2005 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1308 |
2006 #: src/gtkconv.c:3233 src/gtkconv.c:4438 src/gtkrequest.c:200 | |
7870 | 2007 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
7129 | 2008 msgid "Add" |
2009 msgstr "Hinzufügen" | |
2010 | |
7870 | 2011 #: src/gtkblist.c:813 |
6864 | 2012 msgid "_Get Info" |
7308 | 2013 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" |
2014 | |
7437 | 2015 #: src/gtkblist.c:816 |
7870 | 2016 msgid "_IM" |
2017 msgstr "_Nachricht" | |
6864 | 2018 |
7437 | 2019 #: src/gtkblist.c:818 |
7870 | 2020 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2021 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2022 | |
2023 #: src/gtkblist.c:820 | |
6864 | 2024 msgid "View _Log" |
2025 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2026 | |
7870 | 2027 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
2028 msgid "_Alias..." | |
2029 msgstr "_Alias..." | |
2030 | |
7918 | 2031 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 |
6864 | 2032 msgid "_Remove" |
2033 msgstr "_Entfernen" | |
2034 | |
7870 | 2035 #: src/gtkblist.c:905 |
5824 | 2036 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2037 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2038 | |
7870 | 2039 #: src/gtkblist.c:907 |
6503 | 2040 msgid "Add a C_hat" |
2041 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2042 |
7870 | 2043 #: src/gtkblist.c:909 |
7308 | 2044 msgid "_Delete Group" |
2045 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2046 | |
7870 | 2047 #: src/gtkblist.c:911 |
5302 | 2048 msgid "_Rename" |
2049 msgstr "_Umbenennen" | |
2050 | |
7870 | 2051 #: src/gtkblist.c:926 |
5951 | 2052 msgid "Auto-Join" |
7129 | 2053 msgstr "Automatisch beitreten" |
2054 | |
7870 | 2055 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
6864 | 2056 msgid "_Collapse" |
2057 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2058 | |
7870 | 2059 #: src/gtkblist.c:990 |
6864 | 2060 msgid "_Expand" |
2061 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2062 |
7918 | 2063 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3954 |
7870 | 2064 msgid "" |
2065 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2066 msgstr "" | |
2067 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | |
2068 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | |
2069 | |
5302 | 2070 #. Buddies menu |
7918 | 2071 #: src/gtkblist.c:1688 |
5302 | 2072 msgid "/_Buddies" |
2073 msgstr "/_Buddies" | |
2074 | |
7918 | 2075 #: src/gtkblist.c:1689 |
2076 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2077 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | |
2078 | |
2079 #: src/gtkblist.c:1690 | |
5302 | 2080 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2081 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2082 | |
7918 | 2083 #: src/gtkblist.c:1691 |
7308 | 2084 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
7870 | 2085 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2086 | |
7918 | 2087 #: src/gtkblist.c:1693 |
7308 | 2088 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
7653 | 2089 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2090 | |
7918 | 2091 #: src/gtkblist.c:1694 |
6441 | 2092 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
7870 | 2093 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2094 | |
7918 | 2095 #: src/gtkblist.c:1695 |
7870 | 2096 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
6428 | 2097 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2098 | |
7918 | 2099 #: src/gtkblist.c:1696 |
7870 | 2100 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
7129 | 2101 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2102 | |
7918 | 2103 #: src/gtkblist.c:1697 |
7870 | 2104 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
5347 | 2105 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2106 |
7918 | 2107 #: src/gtkblist.c:1699 |
6428 | 2108 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2109 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2110 | |
7918 | 2111 #: src/gtkblist.c:1700 |
5302 | 2112 msgid "/Buddies/_Quit" |
2113 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2114 | |
2115 #. Tools | |
7918 | 2116 #: src/gtkblist.c:1703 |
5302 | 2117 msgid "/_Tools" |
2118 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2119 | |
7918 | 2120 #: src/gtkblist.c:1704 |
5302 | 2121 msgid "/Tools/_Away" |
2122 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2123 | |
7918 | 2124 #: src/gtkblist.c:1705 |
7308 | 2125 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2126 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2127 | |
7918 | 2128 #: src/gtkblist.c:1706 |
7308 | 2129 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2130 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2131 | |
7918 | 2132 #: src/gtkblist.c:1708 |
6428 | 2133 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2134 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2135 | |
7918 | 2136 #: src/gtkblist.c:1709 |
7870 | 2137 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2138 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | |
2139 | |
7918 | 2140 #: src/gtkblist.c:1710 |
7870 | 2141 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
6441 | 2142 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2143 | |
7918 | 2144 #: src/gtkblist.c:1711 |
5824 | 2145 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
7129 | 2146 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2147 | |
7918 | 2148 #: src/gtkblist.c:1713 |
5824 | 2149 msgid "/Tools/View System _Log" |
2150 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2151 |
2152 #. Help | |
7918 | 2153 #: src/gtkblist.c:1716 |
5302 | 2154 msgid "/_Help" |
2155 msgstr "/_Hilfe" | |
2156 | |
7918 | 2157 #: src/gtkblist.c:1717 |
6441 | 2158 msgid "/Help/Online _Help" |
2159 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2160 |
7918 | 2161 #: src/gtkblist.c:1718 |
6441 | 2162 msgid "/Help/_Debug Window" |
2163 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2164 | |
7918 | 2165 #: src/gtkblist.c:1719 |
5824 | 2166 msgid "/Help/_About" |
7129 | 2167 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2168 | |
7918 | 2169 #: src/gtkblist.c:1735 |
7129 | 2170 msgid "Rename Group" |
2171 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
2172 | |
7918 | 2173 #: src/gtkblist.c:1735 |
7129 | 2174 msgid "New group name" |
2175 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
2176 | |
7918 | 2177 #: src/gtkblist.c:1736 |
7129 | 2178 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2179 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
2180 | |
7918 | 2181 #: src/gtkblist.c:1764 |
5302 | 2182 #, c-format |
2183 msgid "" | |
2184 "\n" | |
2185 "<b>Account:</b> %s" | |
2186 msgstr "" | |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Konto:</b> %s" | |
2189 | |
7918 | 2190 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
6623 | 2191 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2192 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2193 | |
7918 | 2194 #: src/gtkblist.c:1839 |
5302 | 2195 #, c-format |
2196 msgid "%d%%" | |
2197 msgstr "%d%%" | |
2198 | |
7918 | 2199 #: src/gtkblist.c:1854 |
5302 | 2200 msgid "" |
2201 "\n" | |
2202 "<b>Account:</b>" | |
2203 msgstr "" | |
2204 "\n" | |
2205 "<b>Konto:</b>" | |
2206 | |
7918 | 2207 #: src/gtkblist.c:1855 |
7308 | 2208 msgid "" |
2209 "\n" | |
2210 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2211 msgstr "" | |
2212 "\n" | |
2213 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | |
2214 | |
7918 | 2215 #: src/gtkblist.c:1856 |
5302 | 2216 msgid "" |
2217 "\n" | |
2218 "<b>Alias:</b>" | |
2219 msgstr "" | |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Alias:</b>" | |
2222 | |
7918 | 2223 #: src/gtkblist.c:1857 |
5302 | 2224 msgid "" |
2225 "\n" | |
2226 "<b>Nickname:</b>" | |
2227 msgstr "" | |
2228 "\n" | |
2229 "<b>Spitzname:</b>" | |
2230 | |
7918 | 2231 #: src/gtkblist.c:1858 |
5302 | 2232 msgid "" |
2233 "\n" | |
2234 "<b>Idle:</b>" | |
2235 msgstr "" | |
2236 "\n" | |
2237 "<b>Untätig:</b>" | |
2238 | |
7918 | 2239 #: src/gtkblist.c:1859 |
5302 | 2240 msgid "" |
2241 "\n" | |
2242 "<b>Warned:</b>" | |
2243 msgstr "" | |
2244 "\n" | |
2245 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2246 | |
7918 | 2247 #: src/gtkblist.c:1861 |
5302 | 2248 msgid "" |
2249 "\n" | |
2250 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2251 msgstr "" | |
2252 "\n" | |
2253 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2254 | |
7918 | 2255 #: src/gtkblist.c:1862 |
5824 | 2256 msgid "" |
2257 "\n" | |
2258 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2259 msgstr "" | |
2260 "\n" | |
2261 "<b>Status</b>: großartig" | |
2262 | |
7918 | 2263 #: src/gtkblist.c:1863 |
5824 | 2264 msgid "" |
2265 "\n" | |
2266 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2267 msgstr "" | |
2268 "\n" | |
2269 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2270 | |
7918 | 2271 #: src/gtkblist.c:2131 |
5302 | 2272 #, c-format |
2273 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
7129 | 2274 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2275 | |
7918 | 2276 #: src/gtkblist.c:2133 |
5302 | 2277 #, c-format |
2278 msgid "Idle (%dm) " | |
7129 | 2279 msgstr "Untätig (%dm) " |
2280 | |
7918 | 2281 #: src/gtkblist.c:2138 |
5302 | 2282 #, c-format |
2283 msgid "Warned (%d%%) " | |
7870 | 2284 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2285 | |
7918 | 2286 #: src/gtkblist.c:2141 |
5824 | 2287 msgid "Offline " |
2288 msgstr "Offline " | |
2289 | |
7918 | 2290 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 |
5824 | 2291 msgid "None" |
2292 msgstr "Kein" | |
2293 | |
7918 | 2294 #: src/gtkblist.c:2401 |
5302 | 2295 msgid "/Tools/Away" |
2296 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2297 | |
7918 | 2298 #: src/gtkblist.c:2404 |
5302 | 2299 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2300 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2301 | |
7918 | 2302 #: src/gtkblist.c:2407 |
5302 | 2303 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2304 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2305 | |
2306 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2307 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2308 #. | |
7918 | 2309 #: src/gtkblist.c:2494 |
5302 | 2310 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2311 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2312 | |
7918 | 2313 #: src/gtkblist.c:2496 |
5302 | 2314 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2315 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2316 | |
7918 | 2317 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1267 |
5302 | 2318 msgid "IM" |
2319 msgstr "Nachricht" | |
2320 | |
7918 | 2321 #: src/gtkblist.c:2520 |
5302 | 2322 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2323 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2324 | |
7918 | 2325 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6623 | 2326 msgid "Get Info" |
2327 msgstr "Benutzer-Info" | |
2328 | |
7918 | 2329 #: src/gtkblist.c:2529 |
5302 | 2330 msgid "Get information on the selected buddy" |
7308 | 2331 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2332 | |
7918 | 2333 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6623 | 2334 msgid "Chat" |
2335 msgstr "Chat" | |
2336 | |
7918 | 2337 #: src/gtkblist.c:2537 |
5302 | 2338 msgid "Join a chat room" |
7870 | 2339 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2340 | |
7918 | 2341 #: src/gtkblist.c:2545 |
5302 | 2342 msgid "Set an away message" |
7129 | 2343 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2344 | |
7918 | 2345 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
7129 | 2346 msgid "Add Buddy" |
2347 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2348 | |
7918 | 2349 #: src/gtkblist.c:3281 |
7129 | 2350 msgid "" |
2351 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2352 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2353 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2354 msgstr "" | |
2355 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | |
2356 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
2357 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
2358 "immer es möglich ist.\n" | |
2359 | |
7918 | 2360 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 |
7194 | 2361 msgid "Screen Name:" |
2362 msgstr "Benutzername:" | |
2363 | |
7918 | 2364 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 |
7194 | 2365 msgid "Group:" |
2366 msgstr "Gruppe:" | |
7129 | 2367 |
2368 #. Set up stuff for the account box | |
7918 | 2369 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 |
7194 | 2370 msgid "Account:" |
2371 msgstr "Konto:" | |
2372 | |
7918 | 2373 #: src/gtkblist.c:3586 |
7129 | 2374 msgid "Add Chat" |
2375 msgstr "Chat hinzufügen" | |
2376 | |
7918 | 2377 #: src/gtkblist.c:3609 |
7129 | 2378 msgid "" |
2379 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2380 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2381 msgstr "" | |
2382 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
2383 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | |
2384 | |
7918 | 2385 #: src/gtkblist.c:3685 |
7129 | 2386 msgid "Add Group" |
2387 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
2388 | |
7918 | 2389 #: src/gtkblist.c:3686 |
7129 | 2390 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2391 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
2392 | |
7918 | 2393 #: src/gtkblist.c:4203 |
5951 | 2394 msgid "No actions available" |
2395 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2396 | |
7918 | 2397 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2398 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2399 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2400 |
7918 | 2401 #: src/gtkconn.c:152 |
5824 | 2402 msgid "Signon: " |
2403 msgstr "Anmeldung: " | |
2404 | |
7918 | 2405 #: src/gtkconn.c:198 |
5824 | 2406 msgid "Signon" |
7653 | 2407 msgstr "Anmeldung" |
5824 | 2408 |
7918 | 2409 #: src/gtkconn.c:211 |
5824 | 2410 msgid "Cancel All" |
2411 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2412 | |
7918 | 2413 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 |
7870 | 2414 msgid "_Reconnect" |
2415 msgstr "Neu _verbinden" | |
2416 | |
7918 | 2417 #: src/gtkconn.c:545 |
7653 | 2418 #, c-format |
2419 msgid "" | |
2420 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2421 "\n" | |
2422 "%s\n" | |
2423 "%s" | |
2424 msgstr "" | |
2425 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s wurde nicht verbunden oder " | |
2426 "abgemeldet.</span>\n" | |
2427 "\n" | |
2428 "%s\n" | |
2429 "%s" | |
2430 | |
7918 | 2431 #: src/gtkconn.c:547 |
6469 | 2432 msgid "Reason Unknown." |
2433 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2434 | |
7918 | 2435 #: src/gtkconn.c:586 |
7870 | 2436 msgid "Reconnect _All" |
2437 msgstr "_Alle neu verbinden" | |
2438 | |
7918 | 2439 #: src/gtkconn.c:608 |
7437 | 2440 msgid "Account" |
2441 msgstr "Konto" | |
2442 | |
7918 | 2443 #: src/gtkconn.c:616 |
7437 | 2444 msgid "Time" |
2445 msgstr "Zeit" | |
2446 | |
7870 | 2447 #: src/gtkconv.c:187 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2448 msgid "That file already exists" |
6244 | 2449 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2450 |
7870 | 2451 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2452 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2453 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2454 |
7870 | 2455 #: src/gtkconv.c:243 |
7129 | 2456 #, c-format |
2457 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2458 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2459 | |
7870 | 2460 #: src/gtkconv.c:313 |
2461 msgid "Insert Image" | |
2462 msgstr "Bild einfügen" | |
2463 | |
7918 | 2464 #: src/gtkconv.c:620 |
2465 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2466 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | |
5824 | 2467 |
2468 #. Put our happy label in it. | |
7918 | 2469 #: src/gtkconv.c:648 |
5824 | 2470 msgid "" |
2471 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2472 "invite message." | |
2473 msgstr "" | |
2474 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
7129 | 2475 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2476 | |
7918 | 2477 #: src/gtkconv.c:669 |
5824 | 2478 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2479 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2480 |
7918 | 2481 #: src/gtkconv.c:689 |
5824 | 2482 msgid "_Message:" |
6623 | 2483 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2484 |
7918 | 2485 #: src/gtkconv.c:785 |
7870 | 2486 msgid "Find" |
2487 msgstr "Finden" | |
2488 | |
7918 | 2489 #: src/gtkconv.c:804 |
7870 | 2490 msgid "_Search for:" |
2491 msgstr "_Suche nach:" | |
2492 | |
7918 | 2493 #: src/gtkconv.c:1275 |
5951 | 2494 msgid "Un-Ignore" |
7129 | 2495 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2496 | |
7918 | 2497 #: src/gtkconv.c:1277 src/gtkprefs.c:774 |
5951 | 2498 msgid "Ignore" |
2499 msgstr "Ignorieren" | |
2500 | |
2501 #. Info button | |
7918 | 2502 #: src/gtkconv.c:1286 src/gtkconv.c:3256 |
5951 | 2503 msgid "Info" |
2504 msgstr "Info" | |
2505 | |
7918 | 2506 #: src/gtkconv.c:1295 |
6623 | 2507 msgid "Get Away Msg" |
7129 | 2508 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2509 | |
7918 | 2510 #: src/gtkconv.c:1306 src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:4423 |
7539 | 2511 #: src/gtkrequest.c:201 |
5951 | 2512 msgid "Remove" |
2513 msgstr "Entfernen" | |
2514 | |
7918 | 2515 #: src/gtkconv.c:2489 |
5824 | 2516 msgid "User is typing..." |
2517 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2518 | |
7918 | 2519 #: src/gtkconv.c:2497 |
5824 | 2520 msgid "User has typed something and paused" |
7129 | 2521 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
5824 | 2522 |
2523 #. Build the Send As menu | |
7918 | 2524 #: src/gtkconv.c:2600 |
5824 | 2525 msgid "_Send As" |
2526 msgstr "Ab_schicken als" | |
2527 | |
7918 | 2528 #: src/gtkconv.c:3021 |
2529 msgid "Save Conversation" | |
2530 msgstr "Unterhaltung speichern" | |
5951 | 2531 |
5824 | 2532 #. Conversation menu |
7918 | 2533 #: src/gtkconv.c:3038 |
5824 | 2534 msgid "/_Conversation" |
2535 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2536 | |
7918 | 2537 #: src/gtkconv.c:3040 |
2538 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2539 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | |
2540 | |
2541 #: src/gtkconv.c:3045 | |
2542 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2543 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | |
2544 | |
2545 #: src/gtkconv.c:3046 | |
7308 | 2546 msgid "/Conversation/View _Log" |
2547 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | |
2548 | |
7918 | 2549 #: src/gtkconv.c:3047 |
2550 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2551 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2552 | |
2553 #: src/gtkconv.c:3052 | |
6655 | 2554 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
7918 | 2555 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2556 | |
2557 #: src/gtkconv.c:3054 | |
2558 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2559 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | |
2560 | |
2561 #: src/gtkconv.c:3056 | |
2562 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2563 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2564 | |
2565 #: src/gtkconv.c:3058 | |
2566 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2567 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2568 | |
2569 #: src/gtkconv.c:3063 | |
5951 | 2570 msgid "/Conversation/A_lias..." |
7870 | 2571 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2572 | |
7918 | 2573 #: src/gtkconv.c:3065 |
2574 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2575 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:3067 | |
2578 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2579 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconv.c:3069 | |
2582 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2583 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2584 | |
2585 #: src/gtkconv.c:3074 | |
7870 | 2586 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2587 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | |
2588 | |
7918 | 2589 #: src/gtkconv.c:3076 |
2590 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2591 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | |
2592 | |
2593 #: src/gtkconv.c:3081 | |
5824 | 2594 msgid "/Conversation/_Close" |
2595 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2596 | |
2597 #. Options | |
7918 | 2598 #: src/gtkconv.c:3085 |
5824 | 2599 msgid "/_Options" |
2600 msgstr "/_Optionen" | |
2601 | |
7918 | 2602 #: src/gtkconv.c:3086 |
5824 | 2603 msgid "/Options/Enable _Logging" |
7129 | 2604 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2605 | |
7918 | 2606 #: src/gtkconv.c:3087 |
5824 | 2607 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
7129 | 2608 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2609 | |
7918 | 2610 #: src/gtkconv.c:3088 |
7365 | 2611 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2612 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | |
2613 | |
7918 | 2614 #: src/gtkconv.c:3130 |
7308 | 2615 msgid "/Conversation/View Log" |
2616 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | |
2617 | |
7918 | 2618 #: src/gtkconv.c:3135 |
5951 | 2619 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2620 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2621 | |
7918 | 2622 #: src/gtkconv.c:3141 |
2623 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2624 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | |
2625 | |
2626 #: src/gtkconv.c:3145 | |
2627 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2628 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2629 | |
2630 #: src/gtkconv.c:3149 | |
5951 | 2631 msgid "/Conversation/Invite..." |
2632 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2633 | |
7918 | 2634 #: src/gtkconv.c:3155 |
2635 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2636 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2637 | |
2638 #: src/gtkconv.c:3159 | |
7653 | 2639 msgid "/Conversation/Block..." |
2640 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2641 | |
7918 | 2642 #: src/gtkconv.c:3163 |
5951 | 2643 msgid "/Conversation/Add..." |
2644 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2645 | |
7918 | 2646 #: src/gtkconv.c:3167 |
5951 | 2647 msgid "/Conversation/Remove..." |
2648 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2649 | |
7918 | 2650 #: src/gtkconv.c:3173 |
2651 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2652 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | |
2653 | |
2654 #: src/gtkconv.c:3177 | |
2655 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2656 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2657 | |
2658 #: src/gtkconv.c:3183 | |
5824 | 2659 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2660 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2661 | |
7918 | 2662 #: src/gtkconv.c:3186 |
5824 | 2663 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2664 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2665 | |
7918 | 2666 #: src/gtkconv.c:3189 |
7365 | 2667 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2668 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | |
2669 | |
5824 | 2670 #. From right to left... |
2671 #. Send button | |
7918 | 2672 #: src/gtkconv.c:3213 src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:3313 src/gtkconv.c:3315 |
2673 #: src/gtkconv.c:6050 | |
5824 | 2674 msgid "Send" |
2675 msgstr "Abschicken" | |
2676 | |
7918 | 2677 #: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:4441 |
5824 | 2678 msgid "Add the user to your buddy list" |
7129 | 2679 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2680 | |
7918 | 2681 #: src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:4426 |
5824 | 2682 msgid "Remove the user from your buddy list" |
7129 | 2683 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
5824 | 2684 |
2685 #. Warn button | |
7918 | 2686 #: src/gtkconv.c:3249 |
5824 | 2687 msgid "Warn" |
2688 msgstr "Warnen" | |
2689 | |
7918 | 2690 #: src/gtkconv.c:3253 |
5824 | 2691 msgid "Warn the user" |
2692 msgstr "Benutzer warnen" | |
2693 | |
7918 | 2694 #: src/gtkconv.c:3260 src/gtkconv.c:3699 |
5824 | 2695 msgid "Get the user's information" |
2696 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2697 | |
6441 | 2698 #. Block button |
7918 | 2699 #: src/gtkconv.c:3263 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2700 msgid "Block" |
2701 msgstr "Sperren" | |
2702 | |
7918 | 2703 #: src/gtkconv.c:3267 |
5824 | 2704 msgid "Block the user" |
2705 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2706 | |
2707 #. Invite | |
7918 | 2708 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkconv.c:6053 |
5824 | 2709 msgid "Invite" |
2710 msgstr "Einladen" | |
2711 | |
7918 | 2712 #: src/gtkconv.c:3328 |
5824 | 2713 msgid "Invite a user" |
2714 msgstr "Benutzer einladen" | |
2715 | |
7918 | 2716 #: src/gtkconv.c:3367 |
5824 | 2717 msgid "Bold" |
2718 msgstr "Fett" | |
2719 | |
7918 | 2720 #: src/gtkconv.c:3378 |
5824 | 2721 msgid "Italic" |
2722 msgstr "Kursiv" | |
2723 | |
7918 | 2724 #: src/gtkconv.c:3389 |
5824 | 2725 msgid "Underline" |
2726 msgstr "Unterstrichen" | |
2727 | |
7918 | 2728 #: src/gtkconv.c:3405 |
7129 | 2729 msgid "Larger font size" |
2730 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2731 | |
7918 | 2732 #: src/gtkconv.c:3430 |
5824 | 2733 msgid "Smaller font size" |
2734 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2735 | |
7918 | 2736 #: src/gtkconv.c:3447 |
5824 | 2737 msgid "Font Face" |
2738 msgstr "Schriftart" | |
2739 | |
7918 | 2740 #: src/gtkconv.c:3459 |
5824 | 2741 msgid "Foreground font color" |
2742 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2743 | |
7918 | 2744 #: src/gtkconv.c:3471 |
5824 | 2745 msgid "Background color" |
2746 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2747 | |
7918 | 2748 #: src/gtkconv.c:3486 |
5824 | 2749 msgid "Insert image" |
2750 msgstr "Bild einfügen" | |
2751 | |
7918 | 2752 #: src/gtkconv.c:3497 |
5824 | 2753 msgid "Insert link" |
2754 msgstr "Link einfügen" | |
2755 | |
7918 | 2756 #: src/gtkconv.c:3508 |
5824 | 2757 msgid "Insert smiley" |
2758 msgstr "Smiley einfügen" | |
2759 | |
7918 | 2760 #: src/gtkconv.c:3568 |
5824 | 2761 msgid "Topic:" |
2762 msgstr "Thema:" | |
2763 | |
2764 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7918 | 2765 #: src/gtkconv.c:3619 |
5824 | 2766 msgid "0 people in room" |
7129 | 2767 msgstr "0 Personen im Raum" |
2768 | |
7918 | 2769 #: src/gtkconv.c:3676 |
5824 | 2770 msgid "IM the user" |
2771 msgstr "IM des Benutzers" | |
2772 | |
7918 | 2773 #: src/gtkconv.c:3688 |
5824 | 2774 msgid "Ignore the user" |
2775 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2776 | |
7918 | 2777 #: src/gtkconv.c:4239 |
5824 | 2778 msgid "Close conversation" |
2779 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2780 | |
7918 | 2781 #: src/gtkconv.c:4826 src/gtkconv.c:4858 src/gtkconv.c:4979 src/gtkconv.c:5046 |
5824 | 2782 #, c-format |
2783 msgid "%d person in room" | |
2784 msgid_plural "%d people in room" | |
2785 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2786 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2787 | |
7918 | 2788 #: src/gtkconv.c:5380 |
7308 | 2789 msgid "Animate" |
2790 msgstr "Animieren" | |
2791 | |
7918 | 2792 #: src/gtkconv.c:5385 |
5824 | 2793 msgid "Hide Icon" |
2794 msgstr "Icon verbergen" | |
2795 | |
7918 | 2796 #: src/gtkconv.c:5391 |
5824 | 2797 msgid "Save Icon As..." |
2798 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2799 | |
7918 | 2800 #: src/gtkconv.c:5787 src/gtkconv.c:5790 |
6441 | 2801 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2802 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2803 | |
6623 | 2804 #: src/gtkdebug.c:133 |
2805 msgid "Debug Window" | |
2806 msgstr "Debug-Fenster" | |
2807 | |
2808 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2809 msgid "Pause" | |
2810 msgstr "Pause" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2813 msgid "Timestamps" | |
2814 msgstr "Zeitstempel" | |
2815 | |
7870 | 2816 #: src/gtkft.c:133 |
5824 | 2817 #, c-format |
2818 msgid "%.2f KB/s" | |
2819 msgstr "%.2f KB/s" | |
2820 | |
7870 | 2821 #: src/gtkft.c:207 |
5824 | 2822 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2823 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2824 | |
7870 | 2825 #: src/gtkft.c:210 |
5824 | 2826 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2827 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2828 | |
7870 | 2829 #: src/gtkft.c:458 |
5824 | 2830 msgid "Progress" |
2831 msgstr "Fortschritt" | |
2832 | |
7870 | 2833 #: src/gtkft.c:465 |
5824 | 2834 msgid "Filename" |
2835 msgstr "Dateiname" | |
2836 | |
7870 | 2837 #: src/gtkft.c:472 |
5824 | 2838 msgid "Size" |
2839 msgstr "Größe" | |
2840 | |
7870 | 2841 #: src/gtkft.c:479 |
5824 | 2842 msgid "Remaining" |
2843 msgstr "Verbleibend" | |
2844 | |
7870 | 2845 #: src/gtkft.c:509 |
5824 | 2846 msgid "Filename:" |
2847 msgstr "Dateiname:" | |
2848 | |
7870 | 2849 #: src/gtkft.c:510 |
5824 | 2850 msgid "Status:" |
2851 msgstr "Status:" | |
2852 | |
7870 | 2853 #: src/gtkft.c:511 |
5824 | 2854 msgid "Speed:" |
2855 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2856 | |
7870 | 2857 #: src/gtkft.c:512 |
5824 | 2858 msgid "Time Elapsed:" |
2859 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2860 | |
7870 | 2861 #: src/gtkft.c:513 |
5824 | 2862 msgid "Time Remaining:" |
2863 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2864 | |
7870 | 2865 #: src/gtkft.c:610 |
5824 | 2866 msgid "_Keep the dialog open" |
2867 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2868 | |
7870 | 2869 #: src/gtkft.c:620 |
5824 | 2870 msgid "_Clear finished transfers" |
7129 | 2871 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
5824 | 2872 |
2873 #. "Download Details" arrow | |
7870 | 2874 #: src/gtkft.c:629 |
2875 msgid "Show transfer details" | |
2876 msgstr "Zeige Transfer-Details" | |
2877 | |
2878 #: src/gtkft.c:630 | |
2879 msgid "Hide transfer details" | |
2880 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | |
5824 | 2881 |
2882 #. Pause button | |
7918 | 2883 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 |
5824 | 2884 msgid "_Pause" |
2885 msgstr "_Pause" | |
2886 | |
2887 #. Resume button | |
7870 | 2888 #: src/gtkft.c:682 |
5824 | 2889 msgid "_Resume" |
2890 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2891 | |
7870 | 2892 #: src/gtkft.c:882 |
2893 msgid "Canceled" | |
2894 msgstr "Abgebrochen" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkft.c:884 | |
2897 msgid "Failed" | |
2898 msgstr "Gescheitert" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkft.c:1053 | |
5824 | 2901 msgid "That file does not exist." |
2902 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2903 | |
7870 | 2904 #: src/gtkft.c:1062 |
5824 | 2905 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2906 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2907 | |
7870 | 2908 #: src/gtkft.c:1075 |
5824 | 2909 msgid "That file already exists." |
2910 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2911 | |
7870 | 2912 #: src/gtkft.c:1100 |
7918 | 2913 msgid "Open..." |
2914 msgstr "Öffnen..." | |
2915 | |
2916 #: src/gtkft.c:1102 | |
2917 msgid "Save As..." | |
2918 msgstr "Speichern unter..." | |
6623 | 2919 |
7870 | 2920 #: src/gtkft.c:1149 |
5824 | 2921 #, c-format |
2922 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2923 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2924 | |
7870 | 2925 #: src/gtkimhtml.c:691 |
7194 | 2926 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2927 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | |
2928 | |
7870 | 2929 #: src/gtkimhtml.c:703 |
5824 | 2930 msgid "_Copy Link Location" |
2931 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2932 | |
7870 | 2933 #: src/gtkimhtml.c:713 |
5824 | 2934 msgid "_Open Link in Browser" |
2935 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2936 | |
7918 | 2937 #: src/gtkimhtml.c:1850 |
5824 | 2938 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2939 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2940 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2941 msgstr "" |
7129 | 2942 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
5824 | 2943 "Standard-Dateityp PNG." |
2944 | |
7918 | 2945 #: src/gtkimhtml.c:1858 |
5824 | 2946 #, c-format |
2947 msgid "Error saving image: %s" | |
2948 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2949 | |
7918 | 2950 #: src/gtkimhtml.c:1867 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2951 msgid "Save Image" |
6244 | 2952 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2953 |
7918 | 2954 #: src/gtkimhtml.c:1890 |
5824 | 2955 msgid "_Save Image..." |
2956 msgstr "Bild _speichern..." | |
2957 | |
7870 | 2958 #: src/gtklog.c:255 |
7490 | 2959 msgid "Conversations with" |
2960 msgstr "Unterhaltung mit" | |
2961 | |
2962 #: src/gtknotify.c:211 | |
5824 | 2963 #, c-format |
2964 msgid "%s has %d new message." | |
2965 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2966 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2967 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2968 | |
7490 | 2969 #: src/gtknotify.c:219 |
5824 | 2970 #, c-format |
2971 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2972 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2973 | |
7490 | 2974 #: src/gtknotify.c:224 |
5824 | 2975 #, c-format |
2976 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2977 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2978 | |
7490 | 2979 #: src/gtknotify.c:228 |
5824 | 2980 #, c-format |
2981 msgid "" | |
2982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2983 "\n" | |
2984 "%s%s%s%s" | |
2985 msgstr "" | |
2986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2987 "\n" | |
2988 "%s%s%s%s" | |
2989 | |
7490 | 2990 #: src/gtknotify.c:243 |
5824 | 2991 #, c-format |
2992 msgid "" | |
2993 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2994 "\n" | |
2995 "%s" | |
2996 msgstr "" | |
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2998 "\n" | |
2999 "%s" | |
3000 | |
7490 | 3001 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7194 | 3002 msgid "Unable to open URL" |
3003 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
3004 | |
7490 | 3005 #: src/gtknotify.c:429 |
7194 | 3006 msgid "" |
3007 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3008 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | |
3009 | |
7490 | 3010 #: src/gtknotify.c:446 |
7194 | 3011 #, c-format |
3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3013 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
3014 | |
7490 | 3015 #: src/gtknotify.c:453 |
7194 | 3016 #, c-format |
3017 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3018 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
3019 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3020 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 3021 msgid "Select a file" |
3022 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
3023 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3024 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 3025 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3026 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
3027 | |
3028 #. "New Buddy Pounce" | |
7308 | 3029 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5824 | 3030 msgid "New Buddy Pounce" |
3031 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
3032 | |
7308 | 3033 #: src/gtkpounce.c:333 |
5824 | 3034 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3035 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
3036 | |
3037 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7308 | 3038 #: src/gtkpounce.c:351 |
5824 | 3039 msgid "Pounce Who" |
3040 msgstr "Wen alarmieren" | |
3041 | |
7308 | 3042 #: src/gtkpounce.c:377 |
5824 | 3043 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 3044 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 3045 |
3046 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7308 | 3047 #: src/gtkpounce.c:399 |
5824 | 3048 msgid "Pounce When" |
3049 msgstr "Wann alarmieren" | |
3050 | |
7870 | 3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 |
5824 | 3052 msgid "Sign on" |
3053 msgstr "Anmeldung" | |
3054 | |
7308 | 3055 #: src/gtkpounce.c:409 |
5824 | 3056 msgid "Sign off" |
3057 msgstr "Abmeldung" | |
3058 | |
7308 | 3059 #: src/gtkpounce.c:413 |
5824 | 3060 msgid "Return from away" |
7129 | 3061 msgstr "Wieder anwesend" |
3062 | |
7870 | 3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 |
7918 | 3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
6623 | 3065 msgid "Idle" |
7129 | 3066 msgstr "Untätig" |
6623 | 3067 |
7308 | 3068 #: src/gtkpounce.c:417 |
5824 | 3069 msgid "Return from idle" |
7129 | 3070 msgstr "Wieder aktiv" |
5824 | 3071 |
7308 | 3072 #: src/gtkpounce.c:419 |
5824 | 3073 msgid "Buddy starts typing" |
3074 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
3075 | |
7308 | 3076 #: src/gtkpounce.c:421 |
5824 | 3077 msgid "Buddy stops typing" |
3078 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
3079 | |
3080 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7308 | 3081 #: src/gtkpounce.c:450 |
5824 | 3082 msgid "Pounce Action" |
3083 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3084 | |
7308 | 3085 #: src/gtkpounce.c:457 |
5824 | 3086 msgid "Open an IM window" |
3087 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
3088 | |
7308 | 3089 #: src/gtkpounce.c:458 |
5824 | 3090 msgid "Popup notification" |
3091 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3092 | |
7308 | 3093 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 3094 msgid "Send a message" |
3095 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3096 | |
7308 | 3097 #: src/gtkpounce.c:460 |
5824 | 3098 msgid "Execute a command" |
3099 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3100 | |
7308 | 3101 #: src/gtkpounce.c:461 |
5824 | 3102 msgid "Play a sound" |
3103 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3104 | |
7308 | 3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5951 | 3106 msgid "Browse" |
3107 msgstr "Auswählen" | |
3108 | |
7870 | 3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 |
5824 | 3110 msgid "Test" |
3111 msgstr "Testen" | |
3112 | |
7308 | 3113 #: src/gtkpounce.c:551 |
5824 | 3114 msgid "_Save this pounce after activation" |
3115 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3116 | |
3117 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7308 | 3118 #: src/gtkpounce.c:745 |
5824 | 3119 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3120 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3121 | |
7308 | 3122 #: src/gtkpounce.c:786 |
5951 | 3123 #, c-format |
3124 msgid "%s has started typing to you" | |
7129 | 3125 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3126 |
7308 | 3127 #: src/gtkpounce.c:787 |
5951 | 3128 #, c-format |
3129 msgid "%s has signed on" | |
7129 | 3130 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
5951 | 3131 |
7308 | 3132 #: src/gtkpounce.c:788 |
5951 | 3133 #, c-format |
3134 msgid "%s has returned from being idle" | |
7129 | 3135 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
5951 | 3136 |
7308 | 3137 #: src/gtkpounce.c:789 |
5951 | 3138 #, c-format |
3139 msgid "%s has returned from being away" | |
7129 | 3140 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
5951 | 3141 |
7308 | 3142 #: src/gtkpounce.c:790 |
5951 | 3143 #, c-format |
3144 msgid "%s has stopped typing to you" | |
7129 | 3145 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3146 |
7308 | 3147 #: src/gtkpounce.c:791 |
5951 | 3148 #, c-format |
3149 msgid "%s has signed off" | |
7129 | 3150 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
5951 | 3151 |
7308 | 3152 #: src/gtkpounce.c:792 |
5951 | 3153 #, c-format |
3154 msgid "%s has become idle" | |
7129 | 3155 msgstr "%s wurde untätig" |
5951 | 3156 |
7308 | 3157 #: src/gtkpounce.c:794 |
5951 | 3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3159 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3160 | |
7129 | 3161 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3162 msgid "Interface Options" |
3163 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3164 | |
7129 | 3165 #: src/gtkprefs.c:375 |
4589 | 3166 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
7129 | 3167 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3168 | |
3169 #: src/gtkprefs.c:561 | |
4589 | 3170 msgid "" |
3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3173 msgstr "" | |
7129 | 3174 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3175 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3176 | |
3177 #: src/gtkprefs.c:594 | |
4589 | 3178 msgid "Icon" |
3179 msgstr "Icon" | |
3180 | |
7870 | 3181 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3183 msgid "Description" | |
3184 msgstr "Beschreibung" | |
3185 | |
7129 | 3186 #: src/gtkprefs.c:668 |
4208 | 3187 msgid "Style" |
3188 msgstr "Stil" | |
3189 | |
7129 | 3190 #: src/gtkprefs.c:669 |
4208 | 3191 msgid "_Bold" |
4589 | 3192 msgstr "Fett (_B)" |
3193 | |
7129 | 3194 #: src/gtkprefs.c:671 |
5347 | 3195 msgid "_Italics" |
3196 msgstr "Kurs_iv" | |
3197 | |
7129 | 3198 #: src/gtkprefs.c:673 |
5951 | 3199 msgid "_Underline" |
3200 msgstr "_Unterstrichen" | |
3201 | |
7129 | 3202 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3203 msgid "_Strikethrough" |
3204 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3205 |
7129 | 3206 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3207 msgid "Face" |
3208 msgstr "Schriftart" | |
3209 | |
7129 | 3210 #: src/gtkprefs.c:681 |
3450 | 3211 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3212 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3213 | |
7129 | 3214 #: src/gtkprefs.c:698 |
4149 | 3215 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3216 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3217 | |
7129 | 3218 #: src/gtkprefs.c:711 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3219 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3220 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3221 |
7129 | 3222 #: src/gtkprefs.c:715 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3223 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3224 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3225 |
7129 | 3226 #: src/gtkprefs.c:734 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3227 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3228 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3229 |
7870 | 3230 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3231 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3232 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3233 |
7129 | 3234 #: src/gtkprefs.c:763 |
6949 | 3235 msgid "Show graphical _smileys" |
3236 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3237 | |
7129 | 3238 #: src/gtkprefs.c:765 |
6949 | 3239 msgid "Show _timestamp on messages" |
7129 | 3240 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3241 | |
3242 #: src/gtkprefs.c:767 | |
6949 | 3243 msgid "Show _URLs as links" |
3244 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3245 |
7129 | 3246 #: src/gtkprefs.c:771 |
6949 | 3247 msgid "_Highlight misspelled words" |
7129 | 3248 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3249 | |
3250 #: src/gtkprefs.c:775 | |
4149 | 3251 msgid "Ignore c_olors" |
7870 | 3252 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" |
7129 | 3253 |
3254 #: src/gtkprefs.c:777 | |
4149 | 3255 msgid "Ignore font _faces" |
7129 | 3256 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3257 | |
3258 #: src/gtkprefs.c:779 | |
4149 | 3259 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3260 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3261 | |
7129 | 3262 #: src/gtkprefs.c:792 |
5347 | 3263 msgid "Send Message" |
3264 msgstr "Nachricht senden" | |
3265 | |
7129 | 3266 #: src/gtkprefs.c:793 |
5824 | 3267 msgid "Enter _sends message" |
7129 | 3268 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3269 | |
3270 #: src/gtkprefs.c:795 | |
6949 | 3271 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
7129 | 3272 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3273 | |
3274 #: src/gtkprefs.c:798 | |
6949 | 3275 msgid "Window Closing" |
3276 msgstr "Fenster schließen" | |
3277 | |
7129 | 3278 #: src/gtkprefs.c:799 |
6949 | 3279 msgid "_Escape closes window" |
3280 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3281 |
3282 #: src/gtkprefs.c:802 | |
7129 | 3283 msgid "Insertions" |
3284 msgstr "Einfügungen" | |
3285 | |
3286 #: src/gtkprefs.c:803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3287 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3288 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3289 |
7129 | 3290 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3291 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3292 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3293 | |
7365 | 3294 #: src/gtkprefs.c:821 |
5824 | 3295 msgid "Buddy List Sorting" |
7129 | 3296 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3297 | |
7365 | 3298 #: src/gtkprefs.c:830 |
5824 | 3299 msgid "Sorting:" |
3300 msgstr "Sortierung:" | |
3301 | |
7365 | 3302 #: src/gtkprefs.c:835 |
5116 | 3303 msgid "Buddy List Toolbar" |
7129 | 3304 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3305 | |
7870 | 3306 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5347 | 3307 msgid "Show _buttons as:" |
3308 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3309 | |
7870 | 3310 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5347 | 3311 msgid "Pictures" |
7870 | 3312 msgstr "Bilder" |
3313 | |
3314 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | |
5116 | 3315 msgid "Text" |
3316 msgstr "Text" | |
3317 | |
7870 | 3318 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5116 | 3319 msgid "Pictures and text" |
3320 msgstr "Bilder und Text" | |
3321 | |
7870 | 3322 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
4654 | 3323 msgid "_Raise window on events" |
3324 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3325 | |
7365 | 3326 #: src/gtkprefs.c:848 |
5116 | 3327 msgid "Group Display" |
3328 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3329 | |
7365 | 3330 #: src/gtkprefs.c:849 |
5116 | 3331 msgid "Show _numbers in groups" |
3332 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3333 | |
7365 | 3334 #: src/gtkprefs.c:852 |
3450 | 3335 msgid "Buddy Display" |
3336 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3337 | |
7870 | 3338 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 |
4834 | 3339 msgid "Show buddy _icons" |
3340 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3341 | |
7365 | 3342 #: src/gtkprefs.c:855 |
3450 | 3343 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3344 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3345 | |
7365 | 3346 #: src/gtkprefs.c:857 |
3347 msgid "Show idle _times" | |
3348 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | |
3349 | |
7194 | 3350 #: src/gtkprefs.c:859 |
5116 | 3351 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3352 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3353 | |
7870 | 3354 #: src/gtkprefs.c:861 |
3355 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3356 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | |
3357 | |
3358 #: src/gtkprefs.c:886 | |
4589 | 3359 msgid "_Placement:" |
3360 msgstr "_Platzierung:" | |
3361 | |
7870 | 3362 #: src/gtkprefs.c:893 |
5824 | 3363 msgid "Send _URLs as Links" |
3364 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3365 | |
7870 | 3366 #: src/gtkprefs.c:896 |
7365 | 3367 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3368 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | |
3369 | |
7870 | 3370 #: src/gtkprefs.c:899 |
5824 | 3371 msgid "Tab Options" |
3372 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3373 | |
7365 | 3374 #: src/gtkprefs.c:901 |
7870 | 3375 msgid "_Tab Placement:" |
3376 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3377 | |
3378 #: src/gtkprefs.c:903 | |
5824 | 3379 msgid "Top" |
3380 msgstr "Oben" | |
3381 | |
7870 | 3382 #: src/gtkprefs.c:904 |
7194 | 3383 msgid "Bottom" |
3384 msgstr "Unten" | |
3385 | |
7870 | 3386 #: src/gtkprefs.c:905 |
7194 | 3387 msgid "Left" |
3388 msgstr "Links" | |
5824 | 3389 |
7870 | 3390 #: src/gtkprefs.c:906 |
5824 | 3391 msgid "Right" |
3392 msgstr "Rechts" | |
3393 | |
7870 | 3394 #: src/gtkprefs.c:912 |
5824 | 3395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
7129 | 3396 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3397 | |
7870 | 3398 #: src/gtkprefs.c:915 |
7129 | 3399 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
4589 | 3400 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3401 | |
7870 | 3402 #: src/gtkprefs.c:925 |
7365 | 3403 msgid "Show _close button on tabs" |
3404 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
3405 | |
7870 | 3406 #: src/gtkprefs.c:936 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3407 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3408 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3409 |
7870 | 3410 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 |
3450 | 3411 msgid "Window" |
4163 | 3412 msgstr "Fenster" |
3413 | |
7870 | 3414 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
5347 | 3415 msgid "New window _width:" |
3416 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3417 | |
7870 | 3418 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5347 | 3419 msgid "New window _height:" |
3420 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3421 | |
7870 | 3422 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
5302 | 3423 msgid "_Entry field height:" |
3424 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3425 | |
7870 | 3426 #: src/gtkprefs.c:984 |
6949 | 3427 msgid "Hide window on _send" |
3428 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3429 | |
7870 | 3430 #: src/gtkprefs.c:988 |
6428 | 3431 msgid "Buddy Icons" |
3432 msgstr "Buddy-Icons" | |
3433 | |
7870 | 3434 #: src/gtkprefs.c:991 |
6428 | 3435 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3436 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3437 | |
7870 | 3438 #: src/gtkprefs.c:995 |
3450 | 3439 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3440 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3441 | |
7870 | 3442 #: src/gtkprefs.c:997 |
5116 | 3443 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3444 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3445 | |
7870 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1000 |
7194 | 3447 msgid "Typing Notification" |
3448 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3449 | |
7870 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3450 | 3451 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
7129 | 3452 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3453 | |
7870 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1041 |
6193 | 3455 msgid "Tab Completion" |
3456 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3457 | |
7870 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1042 |
7129 | 3459 msgid "_Tab-complete nicks" |
3460 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3461 | |
7870 | 3462 #: src/gtkprefs.c:1044 |
7129 | 3463 msgid "_Old-style tab completion" |
3464 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3465 | |
7870 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1048 |
5824 | 3467 msgid "_Show people joining in window" |
3468 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3469 | |
7870 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1050 |
5824 | 3471 msgid "_Show people leaving in window" |
3472 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3473 | |
7870 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3450 | 3475 msgid "Co_lorize screennames" |
7129 | 3476 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3477 | |
7870 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1096 |
6193 | 3479 msgid "Proxy Type" |
3480 msgstr "Proxy-Typ" | |
3481 | |
7870 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1099 |
4208 | 3483 msgid "No proxy" |
3484 msgstr "Kein Proxy" | |
3485 | |
7870 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1106 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3487 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3488 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3489 |
7870 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3491 msgid "_User:" | |
3492 msgstr "_Benutzer:" | |
3493 | |
3494 #: src/gtkprefs.c:1216 | |
7194 | 3495 msgid "Opera" |
3496 msgstr "Opera" | |
3497 | |
7870 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1217 |
7194 | 3499 msgid "Netscape" |
3500 msgstr "Netscape" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3501 |
7870 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1218 |
7194 | 3503 msgid "Mozilla" |
3504 msgstr "Mozilla" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3505 |
7870 | 3506 #: src/gtkprefs.c:1219 |
7194 | 3507 msgid "Konqueror" |
3508 msgstr "Konqueror" | |
6655 | 3509 |
7870 | 3510 #: src/gtkprefs.c:1220 |
5347 | 3511 msgid "Galeon" |
3512 msgstr "Galeon" | |
3513 | |
7870 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1229 |
4589 | 3515 msgid "Manual" |
3516 msgstr "Manuell" | |
3517 | |
7870 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1270 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3519 msgid "Browser Selection" |
7129 | 3520 msgstr "Browserauswahl" |
3521 | |
7870 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1274 |
6469 | 3523 msgid "_Browser:" |
3524 msgstr "_Browser:" | |
3525 | |
7870 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1284 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3527 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3528 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3529 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3530 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3531 msgstr "" |
6244 | 3532 "_Manuell:\n" |
3533 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3534 |
7870 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4163 | 3536 msgid "Browser Options" |
3537 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3538 | |
7870 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1306 |
4163 | 3540 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3541 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3542 | |
7870 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1322 |
7194 | 3544 msgid "Message Logs" |
3545 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3546 | |
7870 | 3547 #: src/gtkprefs.c:1325 |
7437 | 3548 msgid "Log _Format:" |
3549 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
7129 | 3550 |
7870 | 3551 #: src/gtkprefs.c:1329 |
7437 | 3552 msgid "_Log all instant messages" |
3553 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | |
3554 | |
7870 | 3555 #: src/gtkprefs.c:1331 |
7437 | 3556 msgid "Log all c_hats" |
3557 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | |
3558 | |
7870 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1386 |
7194 | 3560 msgid "Sound Options" |
3561 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3562 | |
7870 | 3563 #: src/gtkprefs.c:1387 |
7129 | 3564 msgid "_No sounds when you log in" |
3565 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3566 | |
7870 | 3567 #: src/gtkprefs.c:1389 |
7129 | 3568 msgid "_Sounds while away" |
3569 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3570 | |
7870 | 3571 #: src/gtkprefs.c:1393 |
7194 | 3572 msgid "Sound Method" |
3573 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3574 | |
7870 | 3575 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3576 msgid "_Method:" |
6244 | 3577 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3578 |
7870 | 3579 #: src/gtkprefs.c:1396 |
4208 | 3580 msgid "Console beep" |
4589 | 3581 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3582 | |
7870 | 3583 #: src/gtkprefs.c:1398 |
4589 | 3584 msgid "Automatic" |
3585 msgstr "Automatisch" | |
3586 | |
7870 | 3587 #: src/gtkprefs.c:1405 |
6469 | 3588 msgid "Command" |
3589 msgstr "Kommando" | |
3590 | |
7870 | 3591 #: src/gtkprefs.c:1415 |
6244 | 3592 #, c-format |
1783 | 3593 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3594 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3595 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3596 msgstr "" |
6244 | 3597 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3598 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3599 |
7870 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3601 msgid "_Sending messages removes away status" |
7129 | 3602 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3603 | |
7870 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1472 |
3450 | 3605 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3606 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3607 | |
7870 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1475 |
5236 | 3609 msgid "Auto-response" |
3610 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3611 | |
7870 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1478 |
5236 | 3613 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3614 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3615 |
7870 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1481 |
5824 | 3617 msgid "_Send auto-response" |
3618 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3619 | |
7870 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1483 |
5236 | 3621 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3622 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3623 | |
7870 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1485 |
7129 | 3625 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3626 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3627 | |
7870 | 3628 #: src/gtkprefs.c:1495 |
4163 | 3629 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3630 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3631 |
7870 | 3632 #: src/gtkprefs.c:1498 |
4163 | 3633 msgid "Gaim usage" |
3634 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3635 | |
7870 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4163 | 3637 msgid "X usage" |
3638 msgstr "X-Benutzung" | |
3639 | |
7870 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1503 |
4163 | 3641 msgid "Windows usage" |
3642 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3643 | |
7870 | 3644 #: src/gtkprefs.c:1511 |
5302 | 3645 msgid "Auto-away" |
3646 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3647 | |
7870 | 3648 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3450 | 3649 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3650 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3651 | |
7870 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1514 |
4163 | 3653 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3654 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3655 |
7870 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1521 |
4163 | 3657 msgid "Away m_essage:" |
7129 | 3658 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3659 | |
7870 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1583 |
4163 | 3661 #, c-format |
3662 msgid "" | |
3663 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3664 "\n" | |
3665 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3666 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3667 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3668 msgstr "" | |
3669 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3670 "\n" | |
4654 | 3671 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3672 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3673 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3674 | |
7870 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1588 |
4163 | 3676 #, c-format |
3677 msgid "" | |
3678 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3679 "\n" | |
3680 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3681 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3682 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3683 msgstr "" | |
3684 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3685 "\n" | |
3686 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3687 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3688 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3689 | |
7870 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1769 |
4589 | 3691 msgid "Load" |
3692 msgstr "Laden" | |
3693 | |
7870 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3695 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6623 | 3696 msgid "Name" |
3697 msgstr "Name" | |
3698 | |
7870 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1823 |
4163 | 3700 msgid "Details" |
3701 msgstr "Details" | |
3702 | |
7870 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1950 |
4834 | 3704 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3705 msgstr "Sound-Auswahl" |
3706 | |
7870 | 3707 #: src/gtkprefs.c:2057 |
4589 | 3708 msgid "Play" |
3709 msgstr "Abspielen" | |
3710 | |
7870 | 3711 #: src/gtkprefs.c:2064 |
4589 | 3712 msgid "Event" |
3713 msgstr "Ereignis" | |
3714 | |
7870 | 3715 #: src/gtkprefs.c:2087 |
5951 | 3716 msgid "Reset" |
3717 msgstr "Zurücksetzen" | |
3718 | |
7870 | 3719 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3720 msgid "Choose..." |
4163 | 3721 msgstr "Auswählen..." |
3722 | |
7870 | 3723 #: src/gtkprefs.c:2225 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3724 msgid "_Edit" |
4589 | 3725 msgstr "_Bearbeiten" |
3726 | |
7437 | 3727 #: src/gtkprefs.c:2261 |
7870 | 3728 msgid "Interface" |
3729 msgstr "Schnittstelle" | |
6655 | 3730 |
7437 | 3731 #: src/gtkprefs.c:2262 |
7870 | 3732 msgid "Smiley Themes" |
3733 msgstr "Smiley-Themen" | |
6655 | 3734 |
7437 | 3735 #: src/gtkprefs.c:2263 |
7870 | 3736 msgid "Fonts" |
3737 msgstr "Schriftarten" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
3740 msgid "Message Text" | |
3741 msgstr "Nachrichtentext" | |
3742 | |
3743 #: src/gtkprefs.c:2265 | |
4834 | 3744 msgid "Shortcuts" |
3745 msgstr "Kürzel" | |
3746 | |
7870 | 3747 #: src/gtkprefs.c:2268 |
4834 | 3748 msgid "IMs" |
3749 msgstr "IMs" | |
4654 | 3750 |
7870 | 3751 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3752 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3753 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3754 |
4589 | 3755 #. We use the registered default browser in windows |
7870 | 3756 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3757 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3758 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3759 |
7437 | 3760 #: src/gtkprefs.c:2275 |
7870 | 3761 msgid "Logging" |
3762 msgstr "Mitschnitt" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkprefs.c:2276 | |
3765 msgid "Sounds" | |
3766 msgstr "Sounds" | |
3767 | |
3768 #: src/gtkprefs.c:2277 | |
7194 | 3769 msgid "Sound Events" |
3770 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
6655 | 3771 |
7870 | 3772 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3773 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3774 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3775 | |
7870 | 3776 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3777 msgid "Away Messages" |
7129 | 3778 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3779 | |
7870 | 3780 #: src/gtkprefs.c:2282 |
4163 | 3781 msgid "Plugins" |
3782 msgstr "Plugins" | |
3783 | |
6441 | 3784 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3785 msgid "Allow all users to contact me" | |
7129 | 3786 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3787 |
3788 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3789 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
7129 | 3790 msgstr "" |
3791 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
6441 | 3792 |
3793 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3794 msgid "Allow only the users below" | |
7129 | 3795 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3796 |
3797 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3798 msgid "Block all users" | |
3799 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3800 | |
3801 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3802 msgid "Block the users below" | |
3803 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3804 | |
6655 | 3805 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3806 msgid "Privacy" |
3807 msgstr "Privatsphäre" | |
3808 | |
6655 | 3809 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3810 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
7129 | 3811 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
6441 | 3812 |
3813 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3814 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3815 msgid "Set privacy for:" |
3816 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3817 | |
6655 | 3818 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3819 msgid "Permit User" |
3820 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3821 | |
6655 | 3822 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3823 msgid "Type a user you permit to contact you." |
7129 | 3824 msgstr "" |
3825 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
3826 "schicken." | |
6441 | 3827 |
6655 | 3828 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3829 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3830 msgstr "" | |
7129 | 3831 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3832 "Nachrichten zu schicken." | |
6441 | 3833 |
6655 | 3834 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3835 msgid "Permit" |
3836 msgstr "Zulassen" | |
3837 | |
6655 | 3838 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3839 #, c-format |
3840 msgid "Allow %s to contact you?" | |
7129 | 3841 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
6441 | 3842 |
6655 | 3843 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3844 #, c-format |
3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3846 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3847 | |
6655 | 3848 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3849 msgid "Block User" |
3850 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3851 | |
6655 | 3852 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3853 msgid "Type a user to block." |
3854 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3855 | |
6655 | 3856 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3858 msgstr "" | |
3859 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3860 | |
6655 | 3861 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3862 #, c-format |
3863 msgid "Block %s?" | |
3864 msgstr "%s sperren?" | |
3865 | |
6655 | 3866 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3867 #, c-format |
3868 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3869 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3870 | |
6623 | 3871 #. * |
3872 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3873 #. | |
7918 | 3874 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 |
6623 | 3875 msgid "Yes" |
3876 msgstr "Ja" | |
3877 | |
7918 | 3878 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 |
6623 | 3879 msgid "No" |
3880 msgstr "Nein" | |
3881 | |
7539 | 3882 #: src/gtkrequest.c:197 |
5824 | 3883 msgid "Apply" |
3884 msgstr "Anwenden" | |
3885 | |
7490 | 3886 #: src/gtksound.c:61 |
5824 | 3887 msgid "Buddy logs in" |
7129 | 3888 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5824 | 3889 |
6623 | 3890 #: src/gtksound.c:62 |
7490 | 3891 msgid "Buddy logs out" |
3892 msgstr "Buddy meldet sich ab" | |
6623 | 3893 |
5951 | 3894 #: src/gtksound.c:63 |
7490 | 3895 msgid "Message received" |
3896 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3897 | |
3898 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3899 msgid "Message received begins conversation" |
7129 | 3900 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
6244 | 3901 |
5951 | 3902 #: src/gtksound.c:65 |
7490 | 3903 msgid "Message sent" |
3904 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3905 |
5951 | 3906 #: src/gtksound.c:66 |
7490 | 3907 msgid "Person enters chat" |
3908 msgstr "Person betritt den Chat" | |
3909 | |
3910 #: src/gtksound.c:67 | |
6623 | 3911 msgid "Person leaves chat" |
3912 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3913 |
7490 | 3914 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3915 msgid "You talk in chat" |
7129 | 3916 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5824 | 3917 |
7490 | 3918 #: src/gtksound.c:69 |
5824 | 3919 msgid "Others talk in chat" |
7129 | 3920 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5824 | 3921 |
7490 | 3922 #: src/gtksound.c:72 |
5824 | 3923 msgid "Someone says your name in chat" |
7129 | 3924 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
5824 | 3925 |
7490 | 3926 #: src/gtksound.c:156 |
5824 | 3927 #, c-format |
3928 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3929 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3930 | |
7490 | 3931 #: src/gtksound.c:172 |
5824 | 3932 msgid "" |
3933 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3934 "no command has been set." | |
3935 msgstr "" | |
3936 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3937 "Kommando angegeben wurde." | |
3938 | |
7490 | 3939 #: src/gtksound.c:184 |
5824 | 3940 #, c-format |
3941 msgid "" | |
3942 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3943 "launched: %s" | |
3944 msgstr "" | |
3945 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3946 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3947 | |
7918 | 3948 #: src/gtkutils.c:294 |
5824 | 3949 msgid "Can't save icon file to disk." |
3950 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3951 | |
7918 | 3952 #: src/gtkutils.c:329 |
3953 msgid "Save Icon" | |
3954 msgstr "Icon speichern" | |
5824 | 3955 |
7870 | 3956 #: src/log.c:83 |
7490 | 3957 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3958 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | |
3959 | |
7653 | 3960 #: src/log.c:407 |
7437 | 3961 msgid "XML" |
3962 msgstr "XML" | |
3963 | |
7918 | 3964 #: src/log.c:487 |
7653 | 3965 #, c-format |
3966 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7870 | 3967 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
7653 | 3968 |
7918 | 3969 #: src/log.c:489 |
7653 | 3970 #, c-format |
3971 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7870 | 3972 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3973 | |
3974 #: src/log.c:533 src/log.c:668 | |
7653 | 3975 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3976 msgstr "" | |
3977 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | |
3978 | |
7870 | 3979 #: src/log.c:543 src/log.c:678 |
7490 | 3980 #, c-format |
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3982 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | |
3983 | |
7870 | 3984 #: src/log.c:547 |
7490 | 3985 msgid "HTML" |
3986 msgstr "HTML" | |
3987 | |
7870 | 3988 #: src/log.c:621 |
7653 | 3989 #, c-format |
3990 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
7870 | 3991 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3992 | |
3993 #: src/log.c:682 | |
7437 | 3994 msgid "Plain text" |
3995 msgstr "Einfacher Text" | |
5824 | 3996 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
3997 #: src/main.c:148 |
5824 | 3998 msgid "Please enter your login." |
3999 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4000 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4001 #: src/main.c:231 |
5824 | 4002 msgid "<New User>" |
4003 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4004 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4005 #: src/main.c:273 |
5824 | 4006 msgid "Login" |
4007 msgstr "Anmelden" | |
4008 | |
7129 | 4009 #. full help text |
7870 | 4010 #: src/main.c:549 |
7129 | 4011 #, c-format |
4012 msgid "" | |
4013 "Gaim %s\n" | |
4014 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4015 "\n" | |
4016 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4017 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4018 " name of away message to use)\n" | |
4019 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4020 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4021 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4022 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4023 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4024 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4025 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4026 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4027 msgstr "" | |
4028 "Gaim %s\n" | |
4029 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
4030 "\n" | |
4031 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" | |
4032 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" | |
4033 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
4034 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
4035 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
4036 "bestimmt\n" | |
4037 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
4038 "durch \n" | |
4039 " Kommata)\n" | |
4040 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | |
4041 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | |
4042 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | |
4043 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
4044 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
4045 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
4046 | |
4047 #. short message | |
7870 | 4048 #: src/main.c:564 |
7129 | 4049 #, c-format |
4050 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
7437 | 4051 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
7129 | 4052 |
4053 #: src/plugin.c:260 | |
6623 | 4054 #, c-format |
4055 msgid "" | |
4056 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4057 "again." | |
4058 msgstr "" | |
4059 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4060 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4061 | |
7129 | 4062 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6655 | 4063 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4064 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4065 | |
7129 | 4066 #: src/plugin.c:289 |
6623 | 4067 #, c-format |
4068 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4069 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4070 |
6864 | 4071 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4072 msgid "Slightly less boring default" |
7129 | 4073 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4074 | |
7365 | 4075 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7129 | 4076 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6623 | 4077 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7918 | 4078 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
4079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | |
6623 | 4080 msgid "Available" |
4081 msgstr "Online" | |
4082 | |
7129 | 4083 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6623 | 4084 msgid "Available for friends only" |
4085 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4086 | |
7129 | 4087 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6623 | 4088 msgid "Away for friends only" |
4089 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4090 | |
7653 | 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
7870 | 4092 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
7918 | 4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | |
4095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | |
6623 | 4096 msgid "Invisible" |
4097 msgstr "Unsichtbar" | |
4098 | |
7129 | 4099 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6623 | 4100 msgid "Invisible for friends only" |
4101 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4102 | |
7129 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6623 | 4104 msgid "Unavailable" |
4105 msgstr "Unerreichbar" | |
4106 | |
7129 | 4107 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6623 | 4108 msgid "Unable to resolve hostname." |
4109 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4110 | |
7129 | 4111 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6623 | 4112 msgid "Unable to connect to server." |
4113 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4114 | |
7129 | 4115 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6623 | 4116 msgid "Invalid response from server." |
4117 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4118 | |
7129 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4120 msgid "Error while reading from socket." | |
4121 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." | |
4122 | |
6623 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
7129 | 4124 msgid "Error while writing to socket." |
4125 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
6623 | 4126 |
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
7129 | 4128 msgid "Authentication failed." |
4129 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
6623 | 4130 |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4132 msgid "Unknown Error Code." | |
4133 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4134 | |
7129 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6623 | 4136 #, c-format |
4137 msgid "Status: %s" | |
4138 msgstr "Status: %s" | |
4139 | |
7129 | 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6623 | 4141 msgid "Could not connect" |
7129 | 4142 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4143 | |
4144 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | |
6623 | 4145 msgid "Unable to read socket" |
4146 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4147 | |
4148 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7129 | 4149 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
7870 | 4150 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
4151 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | |
6623 | 4152 msgid "Unable to connect." |
4153 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4154 | |
7129 | 4155 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6623 | 4156 msgid "Reading data" |
4157 msgstr "Empfange Daten" | |
4158 | |
7129 | 4159 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6623 | 4160 msgid "Balancer handshake" |
7129 | 4161 msgstr "Balancer-Handshake" |
4162 | |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
6623 | 4164 msgid "Reading server key" |
6949 | 4165 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4166 |
7129 | 4167 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6623 | 4168 msgid "Exchanging key hash" |
4169 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4170 | |
7129 | 4171 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6623 | 4172 msgid "Critical error in GG library\n" |
4173 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4174 | |
7129 | 4175 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4176 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6623 | 4177 #, c-format |
4178 msgid "Connect to %s failed" | |
4179 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4180 | |
7129 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6623 | 4182 msgid "Unable to ping server" |
4183 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4184 | |
7129 | 4185 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6623 | 4186 msgid "Send as message" |
4187 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4188 | |
7129 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4190 msgid "Looking up GG server" | |
4191 msgstr "Suche GG-Server" | |
4192 | |
6623 | 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4194 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4195 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4196 | |
7129 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6623 | 4198 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4199 msgstr "" | |
4200 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4201 | |
7129 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6623 | 4203 msgid "Couldn't get search results" |
4204 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4205 | |
7129 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6623 | 4207 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4208 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4209 | |
7129 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6623 | 4211 msgid "Active" |
4212 msgstr "Aktiv" | |
4213 | |
7918 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
6623 | 4215 msgid "UIN" |
4216 msgstr "UIN" | |
4217 | |
7129 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6623 | 4219 msgid "First name" |
4220 msgstr "Vorname" | |
4221 | |
7129 | 4222 #. Last Name |
7653 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
7918 | 4224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
7129 | 4225 msgid "Last Name" |
4226 msgstr "Nachname" | |
4227 | |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7918 | 4229 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
6623 | 4230 msgid "Nick" |
4231 msgstr "Spitzname" | |
4232 | |
7129 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6623 | 4234 msgid "Birth year" |
4235 msgstr "Geburtsjahr" | |
4236 | |
7129 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6623 | 4239 msgid "Sex" |
4240 msgstr "Geschlecht" | |
4241 | |
7129 | 4242 #. City |
7653 | 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
7918 | 4244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
7437 | 4245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7129 | 4246 msgid "City" |
4247 msgstr "Stadt" | |
4248 | |
4249 #. res[0] == username | |
7870 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4251 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
7918 | 4253 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
4254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | |
4255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7129 | 4256 msgid "Buddy Information" |
4257 msgstr "Buddy-Information" | |
4258 | |
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6623 | 4260 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
7129 | 4261 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4262 | |
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | |
6623 | 4264 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
7129 | 4265 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4266 | |
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
6623 | 4268 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4269 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4270 | |
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | |
6623 | 4272 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4273 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4274 | |
4275 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
6623 | 4276 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4277 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4278 | |
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | |
6623 | 4280 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4281 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4282 | |
4283 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | |
6623 | 4284 msgid "Password changed successfully" |
4285 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4286 | |
7129 | 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6623 | 4288 msgid "Password couldn't be changed" |
4289 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4290 | |
7129 | 4291 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6623 | 4292 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4293 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4294 | |
7129 | 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6623 | 4296 msgid "" |
4297 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4298 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4299 msgstr "" | |
6949 | 4300 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
7129 | 4301 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4302 | |
4303 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | |
6623 | 4304 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4305 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4306 | |
7129 | 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6623 | 4308 msgid "" |
4309 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4310 "again later." | |
4311 msgstr "" | |
7129 | 4312 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4313 "versuchen Sie es später nochmal." | |
4314 | |
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | |
6623 | 4316 msgid "Couldn't export buddy list" |
7129 | 4317 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4318 | |
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | |
6623 | 4320 msgid "" |
4321 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4322 msgstr "" | |
7129 | 4323 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
6623 | 4324 "später noch einmal." |
4325 | |
7129 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6623 | 4327 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
7129 | 4328 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4329 | |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | |
6623 | 4331 msgid "Unable to access directory" |
4332 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4333 | |
7129 | 4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6623 | 4335 msgid "" |
4336 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4337 "the directory server. Please try again later." | |
4338 msgstr "" | |
7129 | 4339 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4340 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4341 | |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
6623 | 4343 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4344 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4345 | |
7129 | 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6623 | 4347 msgid "" |
4348 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4349 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4350 msgstr "" | |
7129 | 4351 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4352 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4353 | |
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
6623 | 4355 msgid "Directory Search" |
4356 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4357 | |
7653 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
7870 | 4359 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
7129 | 4360 msgid "Change Password" |
4361 msgstr "Paßwort ändern" | |
6623 | 4362 |
6864 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
7129 | 4364 msgid "Import Buddy List from Server" |
4365 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | |
6623 | 4366 |
6864 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
7129 | 4368 msgid "Export Buddy List to Server" |
4369 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | |
4370 | |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
6623 | 4372 msgid "Delete Buddy List from Server" |
7129 | 4373 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4374 | |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | |
6655 | 4376 msgid "Unable to access user profile." |
4377 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4378 | |
7129 | 4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6623 | 4380 msgid "" |
4381 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4382 "the directory server. Please try again later." | |
4383 msgstr "" | |
4384 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4385 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4386 "es später nochmal." | |
4387 | |
4388 #. *< api_version | |
4389 #. *< type | |
4390 #. *< ui_requirement | |
4391 #. *< flags | |
4392 #. *< dependencies | |
4393 #. *< priority | |
4394 #. *< id | |
4395 #. *< name | |
4396 #. *< version | |
4397 #. * summary | |
7129 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6623 | 4399 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4400 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4401 | |
4402 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4403 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
7129 | 4404 msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." |
6623 | 4405 |
4406 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4407 #, c-format | |
4408 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4409 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4410 |
7653 | 4411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4412 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | |
7870 | 4413 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
7918 | 4414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
6623 | 4415 msgid "Authorize" |
6949 | 4416 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4417 |
7653 | 4418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4419 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | |
7870 | 4420 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
7918 | 4421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
6623 | 4422 msgid "Deny" |
4423 msgstr "Sperren" | |
4424 | |
4425 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4426 msgid "Send message through server" | |
7129 | 4427 msgstr "Nachricht über Server senden" |
6623 | 4428 |
4429 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4430 msgid "Connecting..." | |
4431 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4432 | |
4433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4434 msgid "Nick:" | |
4435 msgstr "Spitzname:" | |
4436 | |
4437 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4438 msgid "Gaim User" | |
4439 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4440 | |
4441 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4442 #, c-format | |
4443 msgid "Unknown command: %s" | |
4444 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4445 | |
4446 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4447 msgid "" | |
4448 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4449 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4450 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4451 msgstr "" | |
4452 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4453 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4454 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4455 | |
4456 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4457 msgid "" | |
4458 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4459 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4460 msgstr "" | |
4461 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4462 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4463 | |
4464 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4465 #, c-format | |
4466 msgid "current topic is: %s" | |
4467 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4470 msgid "No topic is set" | |
4471 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4472 | |
7870 | 4473 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7194 | 4474 msgid "Error displaying MOTD" |
4475 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | |
4476 | |
7870 | 4477 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7194 | 4478 msgid "No MOTD available" |
4479 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | |
4480 | |
7870 | 4481 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
7194 | 4482 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4483 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | |
4484 | |
7870 | 4485 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
7194 | 4486 #, c-format |
4487 msgid "MOTD for %s" | |
4488 msgstr "MOTD für %s" | |
4489 | |
7870 | 4490 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
7194 | 4491 msgid "View MOTD" |
4492 msgstr "MOTD anzeigen" | |
4493 | |
7870 | 4494 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4495 msgid "_Channel:" | |
4496 msgstr "_Kanal:" | |
4497 | |
7918 | 4498 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:57 |
7870 | 4499 msgid "_Password:" |
4500 msgstr "_Paßwort:" | |
4501 | |
4502 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | |
6864 | 4503 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7129 | 4504 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4505 | |
7870 | 4506 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6623 | 4507 #, c-format |
4508 msgid "Signon: %s" | |
4509 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4510 | |
7870 | 4511 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
6623 | 4512 msgid "Couldn't create socket" |
4513 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4514 | |
7870 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7653 | 4516 msgid "Read error" |
4517 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
4518 | |
6623 | 4519 #. *< api_version |
4520 #. *< type | |
4521 #. *< ui_requirement | |
4522 #. *< flags | |
4523 #. *< dependencies | |
4524 #. *< priority | |
4525 #. *< id | |
4526 #. *< name | |
4527 #. *< version | |
7870 | 4528 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
6623 | 4529 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4530 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4531 | |
4532 #. * summary | |
7870 | 4533 #: src/protocols/irc/irc.c:535 |
6623 | 4534 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4535 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4536 | |
7870 | 4537 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7653 | 4538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6623 | 4539 msgid "Server" |
4540 msgstr "Server" | |
4541 | |
7870 | 4542 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
4543 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
4544 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
4545 msgid "Port" | |
4546 msgstr "Port" | |
4547 | |
4548 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | |
6623 | 4549 msgid "Encoding" |
4550 msgstr "Kodierung" | |
4551 | |
7870 | 4552 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7653 | 4553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
7365 | 4554 msgid "Username" |
4555 msgstr "Benutzer" | |
4556 | |
7129 | 4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6623 | 4558 msgid "Bad mode" |
4559 msgstr "Falscher Modus" | |
4560 | |
7129 | 4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6623 | 4562 #, c-format |
4563 msgid "You are banned from %s." | |
7129 | 4564 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
4565 | |
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | |
6623 | 4567 msgid "Banned" |
4568 msgstr "Verbannt" | |
4569 | |
7129 | 4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6623 | 4571 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4572 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4573 | |
7129 | 4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6623 | 4575 msgid " <i>(identified)</i>" |
4576 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4577 | |
7918 | 4578 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
6623 | 4579 msgid "Realname" |
4580 msgstr "Echter Name" | |
4581 | |
7129 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6623 | 4583 msgid "Currently on" |
4584 msgstr "Im Moment in" | |
4585 | |
7129 | 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6623 | 4587 #, c-format |
4588 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4589 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4590 | |
7129 | 4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6623 | 4592 msgid "Online since" |
4593 msgstr "Online seit" | |
4594 | |
7129 | 4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6623 | 4596 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4597 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4598 | |
7129 | 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4600 #, c-format | |
4601 msgid "Buddy Information for %s" | |
4602 msgstr "Buddy-Information für %s" | |
4603 | |
4604 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6623 | 4605 #, c-format |
4606 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7129 | 4607 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4608 | |
4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6623 | 4610 #, c-format |
4611 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4612 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4613 | |
7129 | 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6623 | 4615 #, c-format |
4616 msgid "Unknown message '%s'" | |
4617 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4618 | |
7129 | 4619 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4620 msgid "Unknown message" |
4621 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4622 | |
7129 | 4623 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4624 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4625 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4626 | |
7918 | 4627 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 |
4628 msgid "No such channel" | |
4629 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | |
4630 | |
6623 | 4631 #. does this happen? |
7918 | 4632 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 |
6623 | 4633 msgid "no such channel" |
7129 | 4634 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4635 | |
7918 | 4636 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 |
6623 | 4637 msgid "User is not logged in" |
4638 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4639 | |
7918 | 4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 |
6623 | 4641 msgid "No such nick or channel" |
4642 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4643 | |
7918 | 4644 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 |
6623 | 4645 msgid "Could not send" |
4646 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4647 | |
7918 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
6623 | 4649 #, c-format |
4650 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4651 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4652 | |
7918 | 4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 |
6623 | 4654 msgid "Invitation only" |
4655 msgstr "Nur Einladungen" | |
4656 | |
7918 | 4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 |
6623 | 4658 #, c-format |
4659 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4660 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4661 | |
7918 | 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 |
6623 | 4663 #, c-format |
4664 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4665 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4666 | |
7918 | 4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 |
6623 | 4668 #, c-format |
4669 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4670 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4671 | |
7918 | 4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 |
6864 | 4673 msgid "Could not change nick" |
4674 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4675 | |
7918 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 |
6864 | 4677 msgid "Cannot change nick" |
4678 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4679 | |
7918 | 4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
6623 | 4681 #, c-format |
4682 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4683 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4684 | |
7918 | 4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 |
6623 | 4686 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4687 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4688 | |
7918 | 4689 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 |
6623 | 4690 #, c-format |
4691 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4692 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4693 | |
7918 | 4694 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 |
6864 | 4695 #, c-format |
4696 msgid "Cannot join %s:" | |
4697 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4698 | |
7918 | 4699 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 |
6864 | 4700 msgid "Cannot join channel" |
4701 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4702 | |
7918 | 4703 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 |
6623 | 4704 #, c-format |
4705 msgid "Wallops from %s" | |
4706 msgstr "Wallops von %s" | |
4707 | |
7918 | 4708 #: src/protocols/irc/parse.c:161 |
6623 | 4709 msgid "" |
4710 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4711 "the Account Editor)" | |
4712 msgstr "" | |
4713 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4714 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4715 |
7918 | 4716 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4717 #, c-format |
4718 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4719 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4720 | |
7918 | 4721 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
6623 | 4722 msgid "PONG" |
4723 msgstr "PONG" | |
4724 | |
7918 | 4725 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
6623 | 4726 msgid "CTCP PING reply" |
4727 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4728 | |
7918 | 4729 #: src/protocols/irc/parse.c:392 |
7490 | 4730 msgid "Disconnected" |
4731 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4732 | |
7653 | 4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
7194 | 4734 msgid "Server requires SSL for login" |
4735 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | |
4736 | |
7870 | 4737 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 |
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 | |
4739 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
7129 | 4740 msgid "Invalid response from server" |
4741 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
4742 | |
7870 | 4743 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
7129 | 4744 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4745 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | |
4746 | |
7870 | 4747 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
7653 | 4748 msgid "Unknown Error" |
4749 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
4750 | |
7870 | 4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 |
7129 | 4752 msgid "Invalid challenge from server" |
4753 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | |
4754 | |
7870 | 4755 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
7129 | 4756 msgid "Bad Protocol" |
4757 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4758 | |
7870 | 4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
7129 | 4760 msgid "Encryption Required" |
4761 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4762 | |
7870 | 4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 |
7129 | 4764 msgid "Invalid authzid" |
4765 msgstr "Ungültige authzid" | |
4766 | |
7870 | 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
7129 | 4768 msgid "Invalid Mechanism" |
4769 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
4770 | |
7870 | 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
7129 | 4772 msgid "Invalid Realm" |
4773 msgstr "Ungültiger Realm" | |
4774 | |
7870 | 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
7129 | 4776 msgid "Mechanism Too Weak" |
4777 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
4778 | |
7870 | 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
7653 | 4780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
7918 | 4781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
6623 | 4782 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4783 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4784 |
7870 | 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
7129 | 4786 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4787 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
4788 | |
7870 | 4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
7129 | 4790 msgid "Authentication Failure" |
4791 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
4792 | |
7490 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6655 | 4794 msgid "Full Name" |
4795 msgstr "Vollständiger Name" | |
4796 | |
7490 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6655 | 4798 msgid "Family Name" |
4799 msgstr "Nachname" | |
4800 | |
7490 | 4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6623 | 4802 msgid "Given Name" |
4803 msgstr "Vorname" | |
4804 | |
7490 | 4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
7918 | 4806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 |
6623 | 4807 msgid "Nickname" |
4808 msgstr "Spitzname" | |
4809 | |
7870 | 4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
4811 msgid "URL" | |
4812 msgstr "URL" | |
4813 | |
7490 | 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6623 | 4815 msgid "Street Address" |
4816 msgstr "Straße" | |
4817 | |
7490 | 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6623 | 4819 msgid "Extended Address" |
4820 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4821 | |
7490 | 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6623 | 4823 msgid "Locality" |
4824 msgstr "Ort" | |
4825 | |
7490 | 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6623 | 4827 msgid "Region" |
7129 | 4828 msgstr "Region" |
4829 | |
7490 | 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
7653 | 4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
6655 | 4832 msgid "Postal Code" |
4833 msgstr "Postleitzahl" | |
4834 | |
7129 | 4835 #. Country |
7490 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
7437 | 4837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
7129 | 4838 msgid "Country" |
4839 msgstr "Land" | |
4840 | |
7490 | 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6655 | 4843 msgid "Telephone" |
4844 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4845 |
7490 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
7918 | 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
7129 | 4848 msgid "Email" |
4849 msgstr "E-Mail" | |
4850 | |
7490 | 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6655 | 4852 msgid "Organization Name" |
4853 msgstr "Name der Organisation" | |
4854 | |
7490 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6655 | 4856 msgid "Organization Unit" |
4857 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4858 |
7490 | 4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6655 | 4860 msgid "Title" |
4861 msgstr "Titel" | |
6623 | 4862 |
7490 | 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6623 | 4864 msgid "Role" |
4865 msgstr "Funktion" | |
4866 | |
7490 | 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
7918 | 4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6623 | 4869 msgid "Birthday" |
4870 msgstr "Geburtstag" | |
4871 | |
7490 | 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6623 | 4873 msgid "Edit Jabber vCard" |
4874 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4875 | |
7490 | 4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6623 | 4877 msgid "" |
4878 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4879 "comfortable." | |
4880 msgstr "" | |
4881 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4882 "Sie angeben möchten." | |
4883 | |
7490 | 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7129 | 4885 msgid "Jabber ID" |
4886 msgstr "Jabber-ID" | |
4887 | |
7490 | 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
7653 | 4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
7129 | 4891 msgid "Status" |
4892 msgstr "Status" | |
4893 | |
7653 | 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
7129 | 4895 msgid "Resource" |
4896 msgstr "Ressource" | |
4897 | |
7490 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7129 | 4899 msgid "Middle Name" |
4900 msgstr "Zweiter Name" | |
4901 | |
7653 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
7918 | 4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7129 | 4904 msgid "Address" |
4905 msgstr "Adresse" | |
4906 | |
7490 | 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7129 | 4908 msgid "P.O. Box" |
4909 msgstr "Postfach" | |
4910 | |
7490 | 4911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7129 | 4912 msgid "Photo" |
4913 msgstr "Foto" | |
4914 | |
7490 | 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7129 | 4916 msgid "Logo" |
4917 msgstr "Logo" | |
4918 | |
7490 | 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7129 | 4920 msgid "Jabber Profile" |
4921 msgstr "Jabber-Profil" | |
4922 | |
7870 | 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
7129 | 4924 msgid "Un-hide From" |
4925 msgstr "Sichtbar von" | |
4926 | |
7870 | 4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 |
7129 | 4928 msgid "Temporarily Hide From" |
4929 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4930 | |
7870 | 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 |
7129 | 4932 msgid "Cancel Presence Notification" |
4933 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | |
4934 | |
7870 | 4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
7308 | 4936 msgid "(Re-)Request authorization" |
4937 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | |
4938 | |
7870 | 4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 |
7308 | 4940 msgid "Unsubscribe" |
4941 msgstr "Abbestellen" | |
7129 | 4942 |
7918 | 4943 #: src/protocols/jabber/chat.c:38 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
7870 | 4944 msgid "_Room:" |
4945 msgstr "_Raum:" | |
7129 | 4946 |
7918 | 4947 #: src/protocols/jabber/chat.c:45 |
7870 | 4948 msgid "_Server:" |
4949 msgstr "_Server:" | |
7129 | 4950 |
7918 | 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
7870 | 4952 msgid "_Handle:" |
4953 msgstr "_Kürzel:" | |
7129 | 4954 |
7918 | 4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7365 | 4956 #, c-format |
4957 msgid "%s is not a valid room name" | |
4958 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | |
4959 | |
7918 | 4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 |
7365 | 4961 msgid "Invalid Room Name" |
4962 msgstr "Ungültiger Raumname" | |
4963 | |
7918 | 4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
7365 | 4965 #, c-format |
4966 msgid "%s is not a valid server name" | |
4967 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | |
4968 | |
7918 | 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 src/protocols/jabber/chat.c:167 |
7365 | 4970 msgid "Invalid Server Name" |
4971 msgstr "Ungültiger Servername" | |
4972 | |
7918 | 4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 |
7365 | 4974 #, c-format |
4975 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4976 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | |
4977 | |
7918 | 4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 src/protocols/jabber/chat.c:173 |
7365 | 4979 msgid "Invalid Room Handle" |
4980 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | |
4981 | |
7653 | 4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 |
7129 | 4983 msgid "Error initializing session" |
4984 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | |
4985 | |
7653 | 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
7129 | 4987 msgid "Bad Format" |
4988 msgstr "Schlechtes Format" | |
4989 | |
7653 | 4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
7129 | 4991 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4992 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
4993 | |
7653 | 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7129 | 4995 msgid "Resource Conflict" |
4996 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
4997 | |
7653 | 4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7129 | 4999 msgid "Connection Timeout" |
5000 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
5001 | |
7653 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
7129 | 5003 msgid "Host Gone" |
5004 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
5005 | |
7653 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7129 | 5007 msgid "Host Unknown" |
5008 msgstr "Rechner unbekannt" | |
5009 | |
7653 | 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7129 | 5011 msgid "Improper Addressing" |
5012 msgstr "Falsche Adressierung" | |
5013 | |
7653 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7129 | 5015 msgid "Internal Server Error" |
5016 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5017 | |
7653 | 5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7129 | 5019 msgid "Invalid ID" |
5020 msgstr "Ungültige ID" | |
5021 | |
7653 | 5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7129 | 5023 msgid "Invalid Namespace" |
5024 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
5025 | |
7653 | 5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7129 | 5027 msgid "Invalid XML" |
5028 msgstr "Ungültiges XML" | |
5029 | |
7653 | 5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7129 | 5031 msgid "Non-matching Hosts" |
5032 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
5033 | |
7653 | 5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7129 | 5035 msgid "Policy Violation" |
5036 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
5037 | |
7653 | 5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7129 | 5039 msgid "Remote Connection Failed" |
5040 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
5041 | |
7653 | 5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7129 | 5043 msgid "Resource Constraint" |
5044 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5045 | |
7653 | 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7129 | 5047 msgid "Restricted XML" |
5048 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5049 | |
7653 | 5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
7129 | 5051 msgid "See Other Host" |
5052 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5053 | |
7653 | 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
7129 | 5055 msgid "System Shutdown" |
5056 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5057 | |
7653 | 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
7129 | 5059 msgid "Undefined Condition" |
5060 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5061 | |
7653 | 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
7437 | 5063 msgid "Unsupported Encoding" |
5064 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | |
5065 | |
7653 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
7129 | 5067 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5068 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5069 | |
7653 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
7129 | 5071 msgid "Unsupported Version" |
5072 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5073 | |
7653 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
7129 | 5075 msgid "XML Not Well Formed" |
5076 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5077 | |
7653 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
7129 | 5079 msgid "Stream Error" |
5080 msgstr "Stream-Fehler" | |
5081 | |
7870 | 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
7308 | 5083 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5084 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
7870 | 5085 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5086 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5087 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5088 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5089 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5090 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5091 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5092 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5093 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5094 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5095 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
7653 | 5096 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5097 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | |
5098 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
7437 | 5099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5101 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7129 | 5102 msgid "Write error" |
5103 msgstr "Schreibfehler" | |
5104 | |
7653 | 5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
7194 | 5106 msgid "Read Error" |
5107 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
5108 | |
7653 | 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
7437 | 5110 msgid "SSL Handshake Failed" |
5111 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | |
5112 | |
7653 | 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
7365 | 5114 msgid "Invalid Jabber ID" |
5115 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | |
5116 | |
7653 | 5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5118 msgid "SSL support unavailable" | |
5119 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
7437 | 5122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
7129 | 5123 msgid "Unable to create socket" |
5124 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
5125 | |
7653 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
7129 | 5127 #, c-format |
5128 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5129 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | |
5130 | |
7653 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
7129 | 5132 msgid "Registration Successful" |
5133 msgstr "Registrierung erfolgreich" | |
5134 | |
7653 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
7129 | 5136 #, c-format |
5137 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5138 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | |
5139 | |
7653 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7129 | 5141 msgid "Registration Failed" |
5142 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | |
5143 | |
7653 | 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
7129 | 5145 msgid "Already Registered" |
5146 msgstr "Schon registriert" | |
5147 | |
7653 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
7129 | 5149 msgid "Password" |
5150 msgstr "Paßwort" | |
5151 | |
7653 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
7129 | 5153 msgid "E-Mail" |
5154 msgstr "E-Mail" | |
5155 | |
5156 #. First Name | |
7918 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
7437 | 5158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
7129 | 5159 msgid "First Name" |
5160 msgstr "Vorname" | |
5161 | |
5162 #. State | |
7918 | 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
7437 | 5165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7129 | 5166 msgid "State" |
5167 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
5168 | |
7653 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7129 | 5170 msgid "Phone" |
5171 msgstr "Telefon" | |
5172 | |
7870 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5174 msgid "Date" | |
5175 msgstr "Datum" | |
5176 | |
7653 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
7129 | 5178 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5179 msgstr "" | |
5180 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | |
5181 "zu registrieren." | |
5182 | |
7653 | 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
7129 | 5184 msgid "Register New Jabber Account" |
5185 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | |
5186 | |
7653 | 5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7870 | 5188 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7437 | 5189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7918 | 5190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
7129 | 5191 msgid "Connecting" |
5192 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
5193 | |
7653 | 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
7129 | 5195 msgid "Initializing Stream" |
5196 msgstr "Initialisiere den Stream" | |
5197 | |
7653 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
7129 | 5199 msgid "Authenticating" |
5200 msgstr "Authentifizierung" | |
5201 | |
7653 | 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
7129 | 5203 msgid "Re-initializing Stream" |
5204 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | |
5205 | |
7653 | 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
7918 | 5207 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 |
7129 | 5208 msgid "Error" |
5209 msgstr "Fehler" | |
5210 | |
7653 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7308 | 5212 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7129 | 5213 msgid "Chatty" |
5214 msgstr "Gesprächig" | |
5215 | |
7653 | 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7308 | 5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7129 | 5218 msgid "Extended Away" |
5219 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
5220 | |
7653 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
7870 | 5222 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
7918 | 5223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
7129 | 5224 msgid "Do Not Disturb" |
5225 msgstr "Nicht stören" | |
5226 | |
7653 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
7129 | 5228 msgid "Password Changed" |
5229 msgstr "Paßwort geändert" | |
5230 | |
7653 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
7129 | 5232 msgid "Your password has been changed." |
5233 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | |
5234 | |
7653 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
7129 | 5236 #, c-format |
5237 msgid "Error changing password: %s" | |
5238 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | |
5239 | |
7653 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
7129 | 5241 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5242 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5243 | |
7653 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
7129 | 5245 msgid "Password (again)" |
5246 msgstr "Paßwort (nochmal)" | |
5247 | |
7653 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7129 | 5249 msgid "Change Jabber Password" |
5250 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | |
5251 | |
7653 | 5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7129 | 5253 msgid "Please enter your new password" |
5254 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | |
6623 | 5255 |
7870 | 5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5257 msgid "Set User Info" | |
5258 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
5259 | |
6623 | 5260 #. *< api_version |
5261 #. *< type | |
5262 #. *< ui_requirement | |
5263 #. *< flags | |
5264 #. *< dependencies | |
5265 #. *< priority | |
5266 #. *< id | |
5267 #. *< name | |
5268 #. *< version | |
5269 #. * summary | |
7653 | 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
6623 | 5271 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5272 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
5273 | |
7653 | 5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5275 msgid "Use TLS if available" | |
5276 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | |
5277 | |
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5279 msgid "Force old SSL" | |
7129 | 5280 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5281 | |
7653 | 5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6623 | 5283 msgid "Connect server" |
6949 | 5284 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 5285 |
7365 | 5286 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7194 | 5287 #, c-format |
5288 msgid "Message from %s" | |
5289 msgstr "Nachricht von %s" | |
5290 | |
7653 | 5291 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
7129 | 5292 #, c-format |
5293 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5294 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | |
5295 | |
7653 | 5296 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
7129 | 5297 msgid "Jabber Message Error" |
5298 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | |
5299 | |
7653 | 5300 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
7129 | 5301 #, c-format |
5302 msgid " (Code %s)" | |
5303 msgstr " (Code %s)" | |
5304 | |
5305 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5306 msgid "XML Parse error" | |
5307 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | |
5308 | |
7653 | 5309 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
7129 | 5310 msgid "Unknown Error in presence" |
5311 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
5312 | |
7653 | 5313 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
7129 | 5314 #, c-format |
5315 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5316 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | |
5317 | |
7918 | 5318 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
7365 | 5319 msgid "Unknown error" |
5320 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5321 | |
7918 | 5322 #: src/protocols/jabber/presence.c:288 |
7129 | 5323 msgid "Unable to join chat" |
5324 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
5325 | |
7437 | 5326 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5327 #, c-format | |
5328 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5329 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | |
5330 | |
5331 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5332 msgid "File Send Failed" | |
5333 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | |
5334 | |
7129 | 5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7653 | 5336 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6864 | 5337 msgid "Unable to request USR\n" |
5338 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5339 | |
7129 | 5340 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6623 | 5341 msgid "Unable to login using MD5" |
7129 | 5342 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5343 | |
5344 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6623 | 5345 msgid "Unable to send USR" |
5346 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5347 | |
7129 | 5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6623 | 5349 msgid "Requesting to send password" |
5350 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5351 | |
6864 | 5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5353 msgid "Protocol version not supported" | |
5354 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5355 | |
7653 | 5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6864 | 5357 msgid "Unable to request CVR\n" |
5358 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5359 | |
7653 | 5360 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6864 | 5361 msgid "Unable to request INF\n" |
5362 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5363 | |
7653 | 5364 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
6623 | 5365 msgid "Got invalid XFR" |
5366 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5367 | |
6864 | 5368 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5369 msgid "Unable to transfer" |
5370 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5371 | |
6864 | 5372 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5373 msgid "Unable to parse message." |
7129 | 5374 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5375 | |
7870 | 5376 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5377 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
7918 | 5378 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 |
5379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 | |
7129 | 5380 msgid "Unable to connect" |
5381 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
5382 | |
7653 | 5383 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
7870 | 5384 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 |
6623 | 5385 msgid "Unable to write to server" |
5386 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5387 | |
7870 | 5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 |
6623 | 5389 msgid "Syncing with server" |
5390 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5391 | |
7870 | 5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 |
6623 | 5393 msgid "Error reading from server" |
5394 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5395 | |
5396 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5397 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5398 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5399 | |
5400 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5401 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5402 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5403 | |
5404 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5405 msgid "Invalid User" | |
5406 msgstr "Ungültiger Name" | |
5407 | |
5408 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5409 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7129 | 5410 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
6623 | 5411 |
5412 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7129 | 5413 msgid "Already Logged In" |
6623 | 5414 msgstr "Schon angemeldet" |
5415 | |
5416 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5417 msgid "Invalid Username" | |
5418 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5419 | |
5420 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5421 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5422 msgstr "Ungültiger Name" | |
5423 | |
5424 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5425 msgid "List Full" | |
5426 msgstr "Vollständige Liste" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5429 msgid "Already there" | |
5430 msgstr "Schon da" | |
5431 | |
5432 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5433 msgid "Not on list" | |
5434 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5435 | |
5436 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5437 msgid "User is offline" | |
5438 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5439 | |
5440 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5441 msgid "Already in the mode" | |
7129 | 5442 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
6623 | 5443 |
5444 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5445 msgid "Already in opposite list" | |
7129 | 5446 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
6623 | 5447 |
6949 | 5448 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5449 msgid "Too many groups" | |
5450 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5451 | |
5452 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5453 msgid "Invalid group" | |
5454 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5457 msgid "User not in group" | |
5458 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5461 msgid "Group name too long" | |
5462 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5463 | |
5464 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5465 msgid "Cannot remove group zero" | |
7129 | 5466 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
6949 | 5467 |
5468 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5469 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5470 msgstr "" | |
7129 | 5471 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
6623 | 5472 |
6949 | 5473 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5474 msgid "Switchboard failed" |
5475 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5476 | |
6949 | 5477 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5478 msgid "Notify Transfer failed" |
7129 | 5479 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
6623 | 5480 |
6949 | 5481 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5482 msgid "Required fields missing" |
5483 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5484 | |
6949 | 5485 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5486 msgid "Too many hits to a FND" | |
5487 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5488 | |
7437 | 5489 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5490 msgid "Not logged in" |
5491 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5492 | |
6949 | 5493 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5494 msgid "Internal server error" |
5495 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5496 | |
6949 | 5497 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5498 msgid "Database server error" |
5499 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5500 | |
6949 | 5501 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5502 msgid "File operation error" |
5503 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5504 | |
6949 | 5505 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5506 msgid "Memory allocation error" |
5507 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5508 | |
6949 | 5509 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5510 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5511 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5512 | |
6949 | 5513 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5514 msgid "Server busy" |
5515 msgstr "Server beschäftigt" | |
5516 | |
6949 | 5517 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5518 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5519 msgid "Server unavailable" |
5520 msgstr "Server unerreichbar" | |
5521 | |
6949 | 5522 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5523 msgid "Peer Notification server down" |
7129 | 5524 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6623 | 5525 |
6949 | 5526 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5527 msgid "Database connect error" |
5528 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5529 | |
6949 | 5530 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5531 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7129 | 5532 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6623 | 5533 |
6949 | 5534 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5535 msgid "Error creating connection" |
5536 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5537 | |
6949 | 5538 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5539 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5540 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5541 | |
7653 | 5542 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
6623 | 5543 msgid "Unable to write" |
5544 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5545 | |
6949 | 5546 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5547 msgid "Session overload" |
5548 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5549 | |
6949 | 5550 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5551 msgid "User is too active" |
5552 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5553 | |
6949 | 5554 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5555 msgid "Too many sessions" |
5556 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5557 | |
6949 | 5558 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5559 msgid "Not expected" |
5560 msgstr "Nicht erwartet" | |
5561 | |
6949 | 5562 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5563 msgid "Bad friend file" |
5564 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5565 | |
6949 | 5566 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5567 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5568 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5569 | |
5570 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5571 msgid "Server too busy" | |
5572 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5573 | |
7870 | 5574 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7129 | 5575 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6623 | 5576 msgid "Authentication failed" |
5577 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5578 | |
6949 | 5579 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5580 msgid "Not allowed when offline" |
5581 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5582 | |
6949 | 5583 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5584 msgid "Not accepting new users" |
5585 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5586 | |
6949 | 5587 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5588 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5589 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5590 | |
5591 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5592 msgid "Passport account not yet verified" |
5593 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5594 | |
6949 | 5595 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5596 #, c-format |
5597 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5598 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5599 | |
7129 | 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6623 | 5601 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5602 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5603 | |
7129 | 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6623 | 5605 msgid "Set your friendly name." |
5606 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5607 | |
7129 | 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6623 | 5609 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5610 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5611 | |
7129 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6623 | 5613 msgid "Set your home phone number." |
5614 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5615 | |
7129 | 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6623 | 5617 msgid "Set your work phone number." |
5618 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5619 | |
7129 | 5620 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6623 | 5621 msgid "Set your mobile phone number." |
5622 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5623 | |
7129 | 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6623 | 5625 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7129 | 5626 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5627 | |
5628 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6623 | 5629 msgid "" |
5630 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5631 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5632 msgstr "" | |
7129 | 5633 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5634 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5635 | |
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
6623 | 5637 msgid "Allow" |
5638 msgstr "Erlauben" | |
5639 | |
7129 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6623 | 5641 msgid "Disallow" |
5642 msgstr "Verbieten" | |
5643 | |
7129 | 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6623 | 5645 msgid "Send a mobile message." |
7129 | 5646 msgstr "Eine SMS senden." |
5647 | |
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
6623 | 5649 msgid "Page" |
7129 | 5650 msgstr "Nachricht" |
5651 | |
7918 | 5652 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 |
6623 | 5653 #, c-format |
5654 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5655 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5656 | |
7870 | 5657 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
6623 | 5658 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5659 msgid "Away From Computer" | |
5660 msgstr "Abwesend" | |
5661 | |
7870 | 5662 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
7918 | 5663 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 |
5664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | |
6623 | 5665 msgid "Be Right Back" |
5666 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5667 | |
7870 | 5668 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
7918 | 5669 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 |
5670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6623 | 5671 msgid "Busy" |
5672 msgstr "Beschäftigt" | |
5673 | |
7870 | 5674 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
7918 | 5675 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
5676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | |
6623 | 5677 msgid "On The Phone" |
5678 msgstr "Am Telefon" | |
5679 | |
7870 | 5680 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
7918 | 5681 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | |
6623 | 5683 msgid "Out To Lunch" |
5684 msgstr "Mittagspause" | |
5685 | |
7870 | 5686 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
7129 | 5687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6623 | 5688 msgid "Hidden" |
5689 msgstr "Unsichtbar" | |
5690 | |
7129 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6623 | 5692 msgid "Set Friendly Name" |
5693 msgstr "Setze Name" | |
5694 | |
7129 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6623 | 5696 msgid "Set Home Phone Number" |
5697 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5698 | |
7129 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6623 | 5700 msgid "Set Work Phone Number" |
5701 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5702 | |
7129 | 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6623 | 5704 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5705 msgstr "Setze Handynummer" | |
5706 | |
7129 | 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5708 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5709 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5710 | |
7129 | 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6623 | 5712 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7129 | 5713 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
5714 | |
5715 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
6623 | 5716 msgid "Send to Mobile" |
5717 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5718 | |
7129 | 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6623 | 5720 msgid "Initiate Chat" |
5721 msgstr "Initiiere Chat" | |
5722 | |
7308 | 5723 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
7918 | 5724 msgid "" |
5725 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
5726 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
5727 msgstr "" | |
5728 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | |
5729 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | |
5730 "ssl.php für weitere Informationen." | |
7308 | 5731 |
7870 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6623 | 5733 #, c-format |
5734 msgid "" | |
5735 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5736 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5737 msgstr "" | |
5738 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5739 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5740 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5741 | |
7870 | 5742 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
6623 | 5743 msgid "Invalid MSN screenname" |
5744 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5745 | |
7870 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6623 | 5747 #, c-format |
5748 msgid "" | |
5749 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5750 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5751 msgstr "" | |
5752 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5753 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5754 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5755 | |
7918 | 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
6623 | 5757 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5758 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5759 | |
5760 #. Age | |
7918 | 5761 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7437 | 5762 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7918 | 5763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 |
6623 | 5764 msgid "Age" |
5765 msgstr "Alter" | |
5766 | |
5767 #. Gender | |
7918 | 5768 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
7437 | 5769 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7918 | 5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
6623 | 5771 msgid "Gender" |
5772 msgstr "Geschlecht" | |
5773 | |
7918 | 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6623 | 5775 msgid "Marital Status" |
5776 msgstr "Familienstatus" | |
5777 | |
7918 | 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
6623 | 5779 msgid "Location" |
5780 msgstr "Ort" | |
5781 | |
7918 | 5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
6623 | 5783 msgid "Occupation" |
5784 msgstr "Beruf" | |
5785 | |
7870 | 5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | |
5788 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | |
6623 | 5789 msgid "A Little About Me" |
7129 | 5790 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5791 | |
7870 | 5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5793 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6623 | 5794 msgid "Favorite Things" |
5795 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5796 | |
7870 | 5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | |
6623 | 5799 msgid "Hobbies and Interests" |
5800 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5801 | |
7870 | 5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
7918 | 5803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 |
6623 | 5804 msgid "Favorite Quote" |
5805 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5806 | |
7918 | 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
6623 | 5808 msgid "Last Updated" |
5809 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5810 | |
5811 #. Homepage | |
7870 | 5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7437 | 5813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6623 | 5814 msgid "Homepage" |
5815 msgstr "Homepage" | |
5816 | |
7918 | 5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
7129 | 5818 #, c-format |
5819 msgid "User information for %s unavailable" | |
5820 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | |
5821 | |
7918 | 5822 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
7129 | 5823 msgid "The user's profile is empty." |
5824 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | |
5825 | |
6623 | 5826 #. *< api_version |
5827 #. *< type | |
5828 #. *< ui_requirement | |
5829 #. *< flags | |
5830 #. *< dependencies | |
5831 #. *< priority | |
5832 #. *< id | |
5833 #. *< name | |
5834 #. *< version | |
5835 #. * summary | |
7870 | 5836 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
6623 | 5837 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5838 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5839 | |
7870 | 5840 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6623 | 5841 msgid "Login server" |
5842 msgstr "Anmeldeserver" | |
5843 | |
7918 | 5844 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 |
7308 | 5845 msgid "Use HTTP Method" |
5846 msgstr "Benutze HTTP" | |
5847 | |
7129 | 5848 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6623 | 5849 #, c-format |
5850 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5851 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5852 | |
7308 | 5853 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5854 msgid "Unable to connect to server" | |
5855 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | |
5856 | |
7653 | 5857 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6864 | 5858 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5859 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5860 | |
7653 | 5861 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6864 | 5862 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5863 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5864 | |
7653 | 5865 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6864 | 5866 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5867 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5868 | |
7653 | 5869 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6864 | 5870 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5871 msgstr "" | |
5872 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5873 "authentifizieren." | |
5874 | |
7653 | 5875 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6864 | 5876 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5877 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5878 | |
7653 | 5879 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6623 | 5880 msgid "Retrieving buddy list" |
7129 | 5881 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5882 | |
7653 | 5883 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6864 | 5884 msgid "Unable to connect to passport server" |
5885 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5886 | |
7653 | 5887 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
7870 | 5888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6864 | 5889 msgid "Password sent" |
5890 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5891 | |
7653 | 5892 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6623 | 5893 msgid "Unable to send password" |
5894 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5895 | |
7653 | 5896 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6864 | 5897 msgid "Protocol not supported" |
5898 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5899 | |
7653 | 5900 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6623 | 5901 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5902 msgstr "" | |
5903 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5904 "angemeldet." | |
5905 | |
7653 | 5906 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6623 | 5907 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5908 msgstr "" | |
7129 | 5909 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6623 | 5910 "heruntergefahren." |
5911 | |
7653 | 5912 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6623 | 5913 #, c-format |
5914 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5915 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5916 | |
7653 | 5917 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6623 | 5918 #, c-format |
5919 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5920 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5921 | |
7653 | 5922 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6623 | 5923 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5924 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5925 | |
7870 | 5926 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 |
6623 | 5927 #, c-format |
5928 msgid "" | |
5929 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5930 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5931 "in progress.\n" | |
5932 "\n" | |
5933 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5934 "sign in." | |
5935 msgid_plural "" | |
5936 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5937 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5938 "in progress.\n" | |
5939 "\n" | |
5940 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5941 "sign in." | |
5942 msgstr[0] "" | |
5943 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5944 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5945 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5946 "\n" |
7129 | 5947 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5948 "anmelden." |
5949 msgstr[1] "" | |
5950 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5951 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5952 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5953 "\n" |
7129 | 5954 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5955 "anmelden." |
5956 | |
7653 | 5957 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
7308 | 5958 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5959 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." | |
5960 | |
6864 | 5961 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 5962 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5963 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5964 | |
6864 | 5965 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 5966 #, c-format |
5967 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5968 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5969 | |
6864 | 5970 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 5971 msgid "An MSN message may not have been received." |
5972 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5973 | |
7129 | 5974 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6623 | 5975 msgid "Unable to read header from server" |
5976 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5977 | |
7129 | 5978 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5979 #, c-format | |
5980 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5981 msgstr "" | |
5982 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | |
6623 | 5983 "ist %hd." |
5984 | |
7129 | 5985 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6623 | 5986 #, c-format |
5987 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5988 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5989 | |
5990 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7129 | 5991 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6623 | 5992 #, c-format |
5993 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 5994 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 5995 |
7129 | 5996 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6623 | 5997 msgid "You were disconnected from the server." |
5998 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5999 | |
6000 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7129 | 6001 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6623 | 6002 #, c-format |
6003 msgid "%s requested your information" | |
6004 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
6005 | |
7129 | 6006 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6623 | 6007 msgid "" |
6008 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
6009 "different location" | |
6010 msgstr "" | |
7129 | 6011 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6623 | 6012 "angemeldet haben" |
6013 | |
6014 #. MSG_CLIENT_PING | |
7129 | 6015 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6623 | 6016 #, c-format |
6017 msgid "%s requested a PING" | |
6018 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
6019 | |
7918 | 6020 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
7308 | 6021 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
7870 | 6022 msgid "_Group:" |
6023 msgstr "_Gruppe:" | |
6623 | 6024 |
6025 #. *< api_version | |
6026 #. *< type | |
6027 #. *< ui_requirement | |
6028 #. *< flags | |
6029 #. *< dependencies | |
6030 #. *< priority | |
6031 #. *< id | |
6032 #. *< name | |
6033 #. *< version | |
6034 #. * summary | |
7129 | 6035 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6623 | 6036 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6037 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
6038 | |
7437 | 6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6623 | 6040 msgid "Invalid error" |
6041 msgstr "Ungültiger Name" | |
6042 | |
7437 | 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 6044 msgid "Invalid SNAC" |
6045 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
6046 | |
7437 | 6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 6048 msgid "Rate to host" |
6049 msgstr "Bewertung zum Host" | |
6050 | |
7437 | 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 6052 msgid "Rate to client" |
6053 msgstr "Bewertung zum Client" | |
6054 | |
7437 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 6056 msgid "Service unavailable" |
6057 msgstr "Server unerreichbar" | |
6058 | |
7437 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6623 | 6060 msgid "Service not defined" |
6061 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
6062 | |
7437 | 6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6623 | 6064 msgid "Obsolete SNAC" |
6065 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
6066 | |
7437 | 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6623 | 6068 msgid "Not supported by host" |
6069 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
6070 | |
7437 | 6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6623 | 6072 msgid "Not supported by client" |
6073 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
6074 | |
7437 | 6075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7308 | 6076 msgid "Refused by client" |
6077 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
7129 | 6078 |
7437 | 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7308 | 6080 msgid "Reply too big" |
6081 msgstr "Antwort zu groß" | |
6082 | |
6083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7437 | 6084 msgid "Responses lost" |
6085 msgstr "Antworten verloren" | |
7308 | 6086 |
6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7437 | 6088 msgid "Request denied" |
6089 msgstr "Anfrage verweigert" | |
6090 | |
6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
7129 | 6092 msgid "Busted SNAC payload" |
6093 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | |
6094 | |
7437 | 6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7129 | 6096 msgid "Insufficient rights" |
6097 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
6098 | |
7437 | 6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7308 | 6100 msgid "In local permit/deny" |
6101 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
6623 | 6102 |
7437 | 6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7308 | 6104 msgid "Too evil (sender)" |
6105 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
6623 | 6106 |
7129 | 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7437 | 6108 msgid "Too evil (receiver)" |
6109 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
7308 | 6110 |
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7437 | 6112 msgid "User temporarily unavailable" |
6113 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
6114 | |
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7308 | 6116 msgid "No match" |
6117 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
6118 | |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7437 | 6120 msgid "List overflow" |
6121 msgstr "Listenüberlauf" | |
6122 | |
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6623 | 6124 msgid "Request ambiguous" |
6125 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
6126 | |
7437 | 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6623 | 6128 msgid "Queue full" |
6129 msgstr "Warteschlange voll" | |
6130 | |
7437 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6623 | 6132 msgid "Not while on AOL" |
7129 | 6133 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6134 | |
7437 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6623 | 6136 #, c-format |
6137 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6138 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
6139 | |
7437 | 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6623 | 6141 #, c-format |
6142 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6143 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
6144 | |
7437 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7129 | 6146 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6147 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6623 | 6148 msgid "Disconnected." |
6149 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
6150 | |
7437 | 6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6623 | 6152 #, c-format |
6153 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6154 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
6155 | |
7437 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6623 | 6157 msgid "Chat is currently unavailable" |
6158 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
6159 | |
7437 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6623 | 6161 msgid "Couldn't connect to host" |
6162 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
6163 | |
7437 | 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7308 | 6165 msgid "Screen name sent" |
6166 msgstr "Benutzername gesendet" | |
6167 | |
7437 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6623 | 6169 msgid "Unable to login to AIM" |
6170 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
6171 | |
7870 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6623 | 6173 msgid "Could Not Connect" |
6174 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
6175 | |
7437 | 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6623 | 6177 msgid "Connection established, cookie sent" |
6178 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
6179 | |
7437 | 6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
7870 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | |
6623 | 6183 msgid "File Transfer Aborted" |
6184 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6185 | |
7437 | 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6623 | 6187 msgid "Unable to establish listener socket." |
6188 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
6189 | |
7870 | 6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6191 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6623 | 6192 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7129 | 6193 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6194 | |
7437 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6623 | 6196 msgid "Unable to create new connection." |
6197 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
6198 | |
7870 | 6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6200 msgid "Incorrect nickname or password." |
6201 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
6202 | |
7870 | 6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6623 | 6204 msgid "Your account is currently suspended." |
6205 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
6206 | |
6207 #. service temporarily unavailable | |
7870 | 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6623 | 6209 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6210 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6211 | |
7870 | 6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6623 | 6213 msgid "" |
6214 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6215 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6216 msgstr "" | |
6217 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6218 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
6219 "noch länger warten." | |
6220 | |
7870 | 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6623 | 6222 #, c-format |
6223 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6224 msgstr "" | |
6225 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
6226 | |
7870 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6623 | 6228 msgid "Internal Error" |
6229 msgstr "Interner Fehler" | |
6230 | |
7870 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7308 | 6232 msgid "Received authorization" |
6233 msgstr "Autorisierung empfangen" | |
6234 | |
7870 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6623 | 6237 #, c-format |
6238 msgid "" | |
6239 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6240 "fixed. Check %s for updates." | |
6241 msgstr "" | |
6242 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
6243 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
6244 | |
7870 | 6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
7437 | 6246 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6623 | 6247 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6248 | |
7870 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
7437 | 6250 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6623 | 6251 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6252 | |
7918 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 |
6623 | 6254 #, c-format |
6255 msgid "Direct IM with %s established" | |
6256 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
6257 | |
7870 | 6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6623 | 6259 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6260 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
6261 | |
7870 | 6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6623 | 6263 #, c-format |
6264 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6265 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
6266 | |
7870 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6623 | 6268 msgid "" |
6269 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6270 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6271 "considered a privacy risk." | |
6272 msgstr "" | |
7129 | 6273 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6274 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
6275 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
6276 | |
7918 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
6623 | 6278 msgid "Connect" |
6279 msgstr "Verbunden" | |
6280 | |
7870 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
7129 | 6282 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6283 msgstr "" | |
6284 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | |
6285 "kann." | |
6286 | |
7870 | 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6949 | 6288 msgid "Authorization Request Message:" |
6289 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
6290 | |
7870 | 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6623 | 6292 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 6293 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6294 | |
7870 | 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 |
6623 | 6296 #, c-format |
6297 msgid "" | |
6298 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6299 "you want to send an authorization request?" | |
6300 msgstr "" | |
6949 | 6301 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6302 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
6303 | |
7870 | 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
6623 | 6305 msgid "Request Authorization" |
6949 | 6306 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6307 | |
7870 | 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | |
7918 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | |
6623 | 6313 msgid "No reason given." |
6314 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
6315 | |
7870 | 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6623 | 6317 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 6318 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6319 | |
7870 | 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6623 | 6321 #, c-format |
6322 msgid "" | |
6323 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6324 "%s" | |
6325 msgstr "" | |
7129 | 6326 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6623 | 6327 "hinzufügen:\n" |
6328 "%s" | |
6329 | |
7918 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6623 | 6331 msgid "Authorization Request" |
6949 | 6332 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6333 | |
7870 | 6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6623 | 6335 #, c-format |
6336 msgid "" | |
7129 | 6337 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6338 "following reason:\n" |
6339 "%s" | |
6340 msgstr "" | |
7129 | 6341 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6342 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6343 "%s" |
6344 | |
7870 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
6623 | 6346 msgid "ICQ authorization denied." |
6347 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
6348 | |
6349 #. Someone has granted you authorization | |
7870 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
7129 | 6351 #, c-format |
6352 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6353 msgstr "" | |
6354 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6355 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6356 | |
7870 | 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
6623 | 6358 #, c-format |
6359 msgid "" | |
6360 "You have received a special message\n" | |
6361 "\n" | |
6362 "From: %s [%s]\n" | |
6363 "%s" | |
6364 msgstr "" | |
6365 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
6366 "\n" | |
6367 "Von: %s [%s]\n" | |
6368 "%s" | |
6369 | |
7870 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
6623 | 6371 #, c-format |
6372 msgid "" | |
6373 "You have received an ICQ page\n" | |
6374 "\n" | |
6375 "From: %s [%s]\n" | |
6376 "%s" | |
6377 msgstr "" | |
6378 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6379 "\n" | |
6380 "Von: %s [%s]\n" | |
6381 "%s" | |
6382 | |
7870 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6623 | 6384 #, c-format |
6385 msgid "" | |
6386 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6387 "\n" | |
6388 "Message is:\n" | |
6389 "%s" | |
6390 msgstr "" | |
6391 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6392 "\n" | |
6393 "Nachricht:\n" | |
6394 "%s" | |
6395 | |
7870 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
7129 | 6397 #, c-format |
6398 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6399 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | |
6400 | |
7870 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
7129 | 6402 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6403 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
6404 | |
7870 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 |
6623 | 6406 msgid "Decline" |
6407 msgstr "Ablehnen" | |
6408 | |
7870 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
6623 | 6410 #, c-format |
6411 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6412 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7129 | 6413 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6414 msgstr[1] "" | |
6415 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | |
6416 | |
7870 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 |
6623 | 6418 #, c-format |
6419 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6420 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7129 | 6421 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6422 msgstr[1] "" | |
6423 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | |
6424 | |
7870 | 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
6623 | 6426 #, c-format |
6427 msgid "" | |
6428 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6429 msgid_plural "" | |
6430 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6431 msgstr[0] "" | |
7129 | 6432 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6433 "überschritten wurde." | |
6623 | 6434 msgstr[1] "" |
7129 | 6435 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6436 "überschritten wurde." | |
6437 | |
7870 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
6623 | 6439 #, c-format |
6440 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6441 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7129 | 6442 msgstr[0] "" |
6443 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6444 msgstr[1] "" | |
6445 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6446 | |
7870 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 |
6623 | 6448 #, c-format |
6449 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6450 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7129 | 6451 msgstr[0] "" |
6452 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6453 msgstr[1] "" | |
6454 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6455 | |
7870 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 |
6623 | 6457 #, c-format |
6458 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6459 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7129 | 6460 msgstr[0] "" |
6461 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6462 msgstr[1] "" | |
6463 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6464 | |
7918 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | |
6623 | 6467 msgid "Free For Chat" |
7129 | 6468 msgstr "Chat-willig" |
6469 | |
7918 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
6623 | 6472 msgid "Not Available" |
6473 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6474 | |
7918 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
6623 | 6477 msgid "Occupied" |
7129 | 6478 msgstr "Beschäftigt" |
6479 | |
7870 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6623 | 6481 msgid "Web Aware" |
6482 msgstr "In Web" | |
6483 | |
7870 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
6623 | 6485 #, c-format |
6486 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6487 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6488 | |
7870 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
6623 | 6490 #, c-format |
6491 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6492 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6493 | |
6494 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7870 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 |
6623 | 6496 #, c-format |
6497 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6498 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6499 | |
7870 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
7308 | 6501 #, c-format |
6502 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6503 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | |
6504 | |
7870 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6623 | 6506 msgid "Voice" |
6507 msgstr "Stimme" | |
6508 | |
7870 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
7194 | 6510 msgid "AIM Direct IM" |
6511 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
6512 | |
7918 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 |
6623 | 6514 msgid "Get File" |
7308 | 6515 msgstr "Datei abrufen" |
6516 | |
7918 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
6518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | |
6623 | 6519 msgid "Send File" |
6520 msgstr "Datei versenden" | |
6521 | |
7870 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6623 | 6523 msgid "Games" |
6524 msgstr "Spiele" | |
6525 | |
7870 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
7308 | 6527 msgid "Add-Ins" |
6528 msgstr "Zusätze" | |
7129 | 6529 |
7870 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7308 | 6531 msgid "Send Buddy List" |
6532 msgstr "Kontaktliste senden" | |
6533 | |
7870 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
7194 | 6535 msgid "ICQ Direct Connect" |
6536 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
6537 | |
7870 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6623 | 6539 msgid "AP User" |
6540 msgstr "AP Benutzer" | |
6541 | |
7870 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6623 | 6543 msgid "ICQ RTF" |
6544 msgstr "ICQ RTF" | |
6545 | |
7870 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6623 | 6547 msgid "Nihilist" |
6548 msgstr "Nihilist" | |
6549 | |
7870 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6623 | 6551 msgid "ICQ Server Relay" |
6552 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6553 | |
7870 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
7308 | 6555 msgid "Old ICQ UTF8" |
6556 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
6557 | |
7870 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6623 | 6559 msgid "Trillian Encryption" |
6560 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6561 | |
7870 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7308 | 6563 msgid "ICQ UTF8" |
6564 msgstr "ICQ UTF-8" | |
6623 | 6565 |
7870 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7308 | 6567 msgid "Hiptop" |
6568 msgstr "Hiptop" | |
6569 | |
7870 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7365 | 6571 msgid "Security Enabled" |
6572 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
6949 | 6573 |
7870 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
7653 | 6575 msgid "Video Chat" |
6576 msgstr "Video-Chat" | |
6577 | |
7870 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7129 | 6579 #, c-format |
6580 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6581 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
6582 | |
7870 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
7129 | 6584 #, c-format |
6585 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6586 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6587 | |
7870 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
7129 | 6589 #, c-format |
6590 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6591 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
6592 | |
7870 | 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7129 | 6594 #, c-format |
6595 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6596 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
6597 | |
7870 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
7129 | 6599 #, c-format |
6600 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6601 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
6602 | |
7870 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6623 | 6604 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6605 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6606 | |
7870 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6623 | 6608 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7129 | 6609 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6610 | |
7870 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
6623 | 6612 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6613 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6614 | |
7870 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
6623 | 6616 msgid "" |
6617 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6618 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6619 msgstr "" | |
7129 | 6620 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6621 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | |
6622 "Sie es erneut." | |
6623 | |
7918 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6623 | 6625 msgid "" |
6626 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6627 "at another location." | |
6628 msgstr "" | |
6629 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6630 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6631 | |
7918 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
6623 | 6633 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6634 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6635 | |
7918 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7308 | 6637 msgid "Finalizing connection" |
6638 msgstr "Verbindung herstellen" | |
6639 | |
7918 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6623 | 6641 msgid "Email Address" |
6642 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6643 | |
7918 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6623 | 6645 msgid "Mobile Phone" |
6646 msgstr "Handy-Nr" | |
6647 | |
7918 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7437 | 6649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6650 msgid "Female" |
6651 msgstr "Weiblich" | |
6652 | |
7918 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7437 | 6654 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6655 msgid "Male" |
6656 msgstr "Männlich" | |
6657 | |
7918 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6623 | 6659 msgid "Personal Web Page" |
6660 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6661 | |
7918 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6623 | 6663 msgid "Additional Information" |
6664 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6665 | |
7918 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
6623 | 6667 msgid "Home Address" |
6668 msgstr "Privatadresse" | |
6669 | |
7918 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6623 | 6671 msgid "Zip Code" |
6672 msgstr "PLZ" | |
6673 | |
7918 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
6623 | 6675 msgid "Work Address" |
6676 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6677 | |
7918 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6623 | 6679 msgid "Work Information" |
6680 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6681 | |
7918 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
6623 | 6683 msgid "Company" |
6684 msgstr "Firma" | |
6685 | |
7918 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
6623 | 6687 msgid "Division" |
6688 msgstr "Abteilung" | |
6689 | |
7918 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
6623 | 6691 msgid "Position" |
6692 msgstr "Position" | |
6693 | |
7918 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
6623 | 6695 msgid "Web Page" |
6696 msgstr "Webseite" | |
6697 | |
7918 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
6949 | 6699 #, c-format |
6700 msgid "ICQ Info for %s" | |
6701 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6702 | |
7918 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 |
7129 | 6704 msgid "Pop-Up Message" |
6705 msgstr "Pop-Up Nachricht" | |
6706 | |
7918 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
6949 | 6708 #, c-format |
6709 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6710 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6711 | |
7918 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 |
6949 | 6713 msgid "Search Results" |
6714 msgstr "Suchergebnisse" | |
6715 | |
7918 | 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 |
6623 | 6717 #, c-format |
6718 msgid "No results found for email address %s" | |
6719 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6720 | |
7918 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6623 | 6722 #, c-format |
6723 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6724 msgstr "" | |
6725 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6726 "bestätigen." | |
6727 | |
7918 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
6623 | 6729 msgid "Account Confirmation Requested" |
6730 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6731 | |
7918 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
6623 | 6733 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6734 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6735 | |
7918 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
6623 | 6737 #, c-format |
6738 msgid "" | |
6739 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6740 "differs from the original." | |
6741 msgstr "" | |
6742 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6743 "Original abweicht." | |
6744 | |
7918 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
6623 | 6746 #, c-format |
6747 msgid "" | |
6748 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6749 "ends in a space." | |
6750 msgstr "" | |
6751 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6752 "einem Leerzeichen endet." | |
6753 | |
7918 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6623 | 6755 #, c-format |
6756 msgid "" | |
6757 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6758 "is too long." | |
6759 msgstr "" | |
6760 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6761 "lang ist." | |
6762 | |
7918 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6623 | 6764 #, c-format |
6765 msgid "" | |
6766 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6767 "request pending for this screen name." | |
6768 msgstr "" | |
6769 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6770 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6771 | |
7918 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
6623 | 6773 #, c-format |
6774 msgid "" | |
6775 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6776 "too many screen names associated with it." | |
6777 msgstr "" | |
6778 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6779 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6780 | |
7918 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6623 | 6782 #, c-format |
6783 msgid "" | |
6784 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6785 "invalid." | |
6786 msgstr "" | |
6787 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6788 "Adresse falsch ist." | |
6789 | |
7918 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
6623 | 6791 #, c-format |
6792 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6793 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6794 | |
7918 | 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6623 | 6796 #, c-format |
6797 msgid "" | |
6798 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6799 "%s" | |
6800 msgstr "" | |
6801 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6802 "%s" | |
6803 | |
7918 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
6623 | 6805 msgid "Account Info" |
6806 msgstr "Konto-Info" | |
6807 | |
7918 | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6623 | 6809 #, c-format |
6810 msgid "The email address for %s is %s" | |
6811 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6812 | |
7918 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6623 | 6814 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 | 6815 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6816 | |
7918 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6623 | 6818 msgid "" |
6819 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6820 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6821 "fully connected." | |
6822 msgstr "" | |
7129 | 6823 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6623 | 6824 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6825 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6826 | |
7918 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6623 | 6828 #, c-format |
6829 msgid "" | |
6830 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6831 "it for you." | |
6832 msgid_plural "" | |
6833 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6834 "truncated it for you." | |
6835 msgstr[0] "" | |
6836 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6837 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6838 msgstr[1] "" | |
6839 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6840 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6841 | |
7918 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
6623 | 6843 msgid "Profile too long." |
6844 msgstr "Profil zu lang." | |
6845 | |
7918 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
6623 | 6847 msgid "Unable to set AIM away message." |
6848 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6849 | |
7918 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 |
6623 | 6851 msgid "" |
6852 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6853 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6854 "again when you are fully connected." | |
6855 msgstr "" | |
7129 | 6856 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6857 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | |
6623 | 6858 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6859 | |
7918 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6623 | 6861 #, c-format |
6862 msgid "" | |
6863 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6864 "truncated it for you." | |
6865 msgid_plural "" | |
6866 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6867 "truncated it for you." | |
6868 msgstr[0] "" | |
6869 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6870 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6871 msgstr[1] "" | |
6872 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6873 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6874 | |
7918 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
6623 | 6876 msgid "Away message too long." |
6877 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6878 | |
7918 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 |
6623 | 6880 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7129 | 6881 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6882 | |
7918 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
6623 | 6884 msgid "" |
6885 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6886 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6887 "a few hours." | |
6888 msgstr "" | |
7129 | 6889 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6890 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | |
6891 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6892 | |
7918 | 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | |
6623 | 6895 msgid "Orphans" |
6896 msgstr "Waisen" | |
6897 | |
7918 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6623 | 6899 #, c-format |
6900 msgid "" | |
6901 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6902 "list. Please remove one and try again." | |
6903 msgstr "" | |
6904 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
7129 | 6905 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6906 | |
7918 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6623 | 6908 msgid "(no name)" |
6909 msgstr "(kein Name)" | |
6910 | |
7918 | 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
6623 | 6912 msgid "Unable To Add" |
6913 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6914 | |
7918 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6623 | 6916 #, c-format |
6917 msgid "" | |
6918 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6919 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6920 "buddy list." | |
6921 msgstr "" | |
6922 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6923 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6924 "Liste überschritten haben." | |
6925 | |
7918 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
6623 | 6927 #, c-format |
6928 msgid "" | |
6929 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6930 "want to add them?" | |
6931 msgstr "" | |
7129 | 6932 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6933 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6934 | |
7918 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 |
6623 | 6936 msgid "Authorization Given" |
6949 | 6937 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6938 | |
7918 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6623 | 6940 #, c-format |
6941 msgid "" | |
6942 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6943 "%s" | |
6944 msgstr "" | |
7129 | 6945 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6623 | 6946 "hinzufügen:\n" |
6947 "%s" | |
6948 | |
6949 #. Granted | |
7918 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
7129 | 6951 #, c-format |
6952 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6953 msgstr "" | |
6954 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6955 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6956 | |
7918 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
6623 | 6958 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 6959 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 6960 |
6961 #. Denied | |
7918 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6623 | 6963 #, c-format |
6964 msgid "" | |
7129 | 6965 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6966 "following reason:\n" |
6967 "%s" | |
6968 msgstr "" | |
7129 | 6969 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6970 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6971 "%s" |
6972 | |
7918 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 |
6623 | 6974 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 6975 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 6976 |
7918 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7870 | 6978 msgid "_Exchange:" |
6979 msgstr "_Austausch:" | |
6980 | |
7918 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6623 | 6982 msgid "<b>Status:</b> " |
6983 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6984 | |
7918 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
6623 | 6986 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6987 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6988 | |
7918 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
6949 | 6990 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6991 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
6992 | |
7918 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
6623 | 6994 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6995 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6996 | |
7918 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
7870 | 6998 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
6999 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " | |
7000 | |
7918 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 |
6623 | 7002 msgid "<b>Available:</b> " |
7003 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
7004 | |
7918 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 |
7129 | 7006 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7870 | 7007 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " |
7008 | |
7918 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
6623 | 7010 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 7011 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7012 | |
7918 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
6623 | 7014 msgid "Offline" |
7015 msgstr "Offline" | |
7016 | |
7918 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
6623 | 7018 msgid "Unable to open Direct IM" |
7019 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
7020 | |
7918 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
6623 | 7022 #, c-format |
7023 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7024 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
7025 | |
7918 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
6623 | 7027 msgid "" |
7028 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7029 "Do you wish to continue?" | |
7030 msgstr "" | |
7031 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 7032 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7033 | |
7918 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7194 | 7035 msgid "Buddy Comment:" |
7036 msgstr "Buddy-Kommentar:" | |
7037 | |
7918 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
7194 | 7039 msgid "Edit Buddy Comment" |
7040 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | |
7041 | |
7918 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
6623 | 7043 msgid "Get Status Msg" |
7308 | 7044 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7045 | |
7918 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
7194 | 7047 msgid "Direct IM" |
7048 msgstr "Direkte Nachricht" | |
7049 | |
7918 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6949 | 7051 msgid "Re-request Authorization" |
7052 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
7053 | |
7918 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
6623 | 7055 msgid "The new formatting is invalid." |
7056 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
7057 | |
7918 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6623 | 7059 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7060 msgstr "" | |
7061 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
7062 "Leerzeichen ändern." | |
7063 | |
7918 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 |
6623 | 7065 msgid "New screenname formatting:" |
7066 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
7067 | |
7918 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 |
7437 | 7069 msgid "Change Address To:" |
7070 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
7071 | |
7918 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
6623 | 7073 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7129 | 7074 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7075 | |
7918 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
6949 | 7077 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7078 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
7079 | |
7918 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
6623 | 7081 msgid "" |
6949 | 7082 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7083 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7084 msgstr "" | |
7085 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
7086 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
7087 "fragen\" auswählen." | |
7088 | |
7918 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7129 | 7090 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7091 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | |
7092 | |
7918 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
7129 | 7094 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7095 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | |
7096 | |
7918 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7129 | 7098 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7099 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | |
7100 | |
7918 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
7129 | 7102 msgid "Search" |
7103 msgstr "Suchen" | |
7104 | |
7918 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
6623 | 7106 msgid "Available Message:" |
7129 | 7107 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7108 | |
7918 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
7365 | 7110 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7111 msgstr "" | |
7112 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | |
7113 | |
7918 | 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7870 | 7115 msgid "Set User Info..." |
7116 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | |
7117 | |
7918 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7870 | 7119 msgid "Set Available Message..." |
7120 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | |
7121 | |
7918 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 |
7870 | 7123 msgid "Change Password..." |
7124 msgstr "Paßwort ändern..." | |
7125 | |
7918 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 |
6623 | 7127 msgid "Change Password (URL)" |
7128 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
7129 | |
7918 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7129 | 7131 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7132 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | |
7133 | |
7918 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
7870 | 7135 msgid "Format Screenname..." |
7136 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | |
7137 | |
7918 | 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
7365 | 7139 msgid "Confirm Account" |
7140 msgstr "Konto bestätigen" | |
7141 | |
7918 | 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
7143 msgid "Display Currently Registered Address" | |
6623 | 7144 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
7145 | |
7918 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7147 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
7870 | 7148 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
7149 | |
7918 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 |
6623 | 7151 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 7152 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7153 | |
7918 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
7870 | 7155 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7156 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | |
6623 | 7157 |
7158 #. *< api_version | |
7159 #. *< type | |
7160 #. *< ui_requirement | |
7161 #. *< flags | |
7162 #. *< dependencies | |
7163 #. *< priority | |
7164 #. *< id | |
7165 #. *< name | |
7166 #. *< version | |
7167 #. * summary | |
7918 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
6623 | 7169 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7170 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
7171 | |
7918 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
6623 | 7173 msgid "Auth host" |
7174 msgstr "Auth Host" | |
7175 | |
7918 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 |
6623 | 7177 msgid "Auth port" |
7178 msgstr "Auth Port" | |
7179 | |
7129 | 7180 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6623 | 7181 #, c-format |
7182 msgid "Looking up %s" | |
7183 msgstr "Suche nach %s" | |
7184 | |
7129 | 7185 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6623 | 7186 #, c-format |
7187 msgid "Unable to write file %s." | |
7188 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
7189 | |
7129 | 7190 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 7191 #, c-format |
7192 msgid "Unable to read file %s." | |
7193 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
7194 | |
7129 | 7195 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 7196 #, c-format |
7197 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7198 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
7199 | |
7129 | 7200 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 7201 #, c-format |
7202 msgid "%s not currently logged in." | |
7203 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
7204 | |
7129 | 7205 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 7206 #, c-format |
7207 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7208 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
7209 | |
7129 | 7210 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 7211 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7212 msgstr "" | |
7213 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
7214 "des Servers." | |
7215 | |
7129 | 7216 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 7217 #, c-format |
7218 msgid "Chat in %s is not available." | |
7219 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
7220 | |
7129 | 7221 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 7222 #, c-format |
7223 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7224 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
7225 | |
7129 | 7226 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 7227 #, c-format |
7228 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7229 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
7230 | |
7129 | 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 7232 #, c-format |
7233 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7234 msgstr "" | |
7235 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
7236 "wurde." | |
7237 | |
7129 | 7238 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 7239 msgid "Failure." |
7240 msgstr "Fehler." | |
7241 | |
7129 | 7242 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 7243 msgid "Too many matches." |
7244 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
7245 | |
7129 | 7246 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 7247 msgid "Need more qualifiers." |
7248 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
7249 | |
7129 | 7250 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 7251 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7252 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
7253 | |
7129 | 7254 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7255 msgid "Email lookup restricted." | |
7256 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
7257 | |
6949 | 7258 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7129 | 7259 msgid "Keyword ignored." |
7260 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6623 | 7261 |
6949 | 7262 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 7263 msgid "No keywords." |
7264 msgstr "Keine Stichwörter." | |
7265 | |
7129 | 7266 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6949 | 7267 msgid "User has no directory information." |
7268 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
7269 | |
7129 | 7270 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7271 msgid "Country not supported." | |
7272 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
7273 | |
6864 | 7274 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 7275 #, c-format |
7276 msgid "Failure unknown: %s." | |
7277 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
7278 | |
7129 | 7279 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 7280 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7129 | 7281 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7282 | |
7283 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7284 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7285 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6623 | 7286 |
6949 | 7287 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 7288 msgid "" |
7289 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7290 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7291 msgstr "" | |
7292 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
7293 "versuchen Sie es erneut." | |
7294 | |
7129 | 7295 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6623 | 7296 #, c-format |
7297 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7298 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
7299 | |
7129 | 7300 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 7301 #, c-format |
7302 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7303 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
7304 | |
7129 | 7305 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6623 | 7306 msgid "Connection Closed" |
7307 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
7308 | |
7129 | 7309 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6623 | 7310 msgid "Waiting for reply..." |
7311 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
7312 | |
7129 | 7313 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6623 | 7314 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7315 msgstr "" | |
7316 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
7317 | |
7129 | 7318 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6623 | 7319 msgid "Password Change Successful" |
7320 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
7321 | |
7129 | 7322 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6623 | 7323 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7324 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
7325 | |
7129 | 7326 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6623 | 7327 msgid "" |
7328 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7329 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7330 "is only temporary, please be patient." | |
7331 msgstr "" | |
7332 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
7333 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
7334 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
7335 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
7336 | |
7308 | 7337 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6623 | 7338 msgid "Get Dir Info" |
7308 | 7339 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" |
7340 | |
7341 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | |
6623 | 7342 msgid "Set Dir Info" |
7308 | 7343 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
7344 | |
7345 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | |
6623 | 7346 #, c-format |
7347 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7348 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
7349 | |
7308 | 7350 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6623 | 7351 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7352 msgstr "" | |
7129 | 7353 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " |
7354 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
7355 | |
7308 | 7356 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7357 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6623 | 7358 msgid "Could not connect for transfer." |
7359 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
7360 | |
7308 | 7361 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6623 | 7362 msgid "Could not connect for transfer!" |
7363 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
7364 | |
7308 | 7365 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6623 | 7366 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7129 | 7367 msgstr "" |
7368 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
7369 | |
7918 | 7370 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 |
7371 msgid "Gaim - Save As..." | |
7372 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
7373 | |
7308 | 7374 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6623 | 7375 #, c-format |
7376 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7377 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7378 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7379 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7380 | |
7308 | 7381 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6623 | 7382 #, c-format |
7383 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7384 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
7385 | |
7386 #. *< api_version | |
7387 #. *< type | |
7388 #. *< ui_requirement | |
7389 #. *< flags | |
7390 #. *< dependencies | |
7391 #. *< priority | |
7392 #. *< id | |
7393 #. *< name | |
7394 #. *< version | |
7395 #. * summary | |
7308 | 7396 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6623 | 7397 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7398 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
7399 | |
7308 | 7400 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6623 | 7401 msgid "TOC host" |
7402 msgstr "TOC Host" | |
7403 | |
7308 | 7404 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6623 | 7405 msgid "TOC port" |
7406 msgstr "TOC Port" | |
7407 | |
7408 #. Basic Profile group. | |
7437 | 7409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6623 | 7410 msgid "Basic Profile" |
7411 msgstr "Einfaches Profil" | |
7412 | |
7413 #. E-Mail Address | |
7437 | 7414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6623 | 7415 msgid "E-Mail Address" |
7416 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7417 | |
7437 | 7418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6623 | 7419 msgid "Profile Information" |
7420 msgstr "Profilinformation" | |
7421 | |
7422 #. Instant Messagers | |
7437 | 7423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6623 | 7424 msgid "Instant Messagers" |
7425 msgstr "Instant Messenger" | |
7426 | |
7427 #. AIM | |
7437 | 7428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6623 | 7429 msgid "AIM" |
7430 msgstr "AIM" | |
7431 | |
7432 #. ICQ | |
7437 | 7433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6623 | 7434 msgid "ICQ UIN" |
7435 msgstr "ICQ UIN" | |
7436 | |
7437 #. MSN | |
7437 | 7438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6623 | 7439 msgid "MSN" |
7440 msgstr "MSN" | |
7441 | |
7442 #. Yahoo | |
7437 | 7443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6623 | 7444 msgid "Yahoo" |
7445 msgstr "Yahoo" | |
7446 | |
7447 #. I'm From | |
7437 | 7448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6623 | 7449 msgid "I'm From" |
7450 msgstr "I komme aus" | |
7451 | |
7452 #. Call the dialog. | |
7437 | 7453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6623 | 7454 msgid "Set your Trepia profile data." |
7455 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7456 | |
7437 | 7457 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6623 | 7458 msgid "Profile" |
7459 msgstr "Profil" | |
7460 | |
7437 | 7461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6623 | 7462 msgid "Set Profile" |
7463 msgstr "Profil einstellen" | |
7464 | |
7437 | 7465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6623 | 7466 msgid "Visit Homepage" |
7467 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7468 | |
7437 | 7469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6623 | 7470 msgid "Local Users" |
7471 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7472 | |
7437 | 7473 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6623 | 7474 msgid "Logging in" |
7475 msgstr "Anmelden" | |
7476 | |
7477 #. *< api_version | |
7478 #. *< type | |
7479 #. *< ui_requirement | |
7480 #. *< flags | |
7481 #. *< dependencies | |
7482 #. *< priority | |
7483 #. *< id | |
7484 #. *< name | |
7485 #. *< version | |
7486 #. * summary | |
7437 | 7487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6623 | 7488 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7489 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7490 | |
7918 | 7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7492 msgid "" | |
7493 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
7494 "device." | |
7495 msgstr "" | |
7496 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " | |
7497 "angemeldet haben." | |
7498 | |
7499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | |
6623 | 7500 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7501 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7502 | |
7918 | 7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 |
7504 #, c-format | |
7505 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
7506 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" | |
7507 | |
7508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
6864 | 7509 #, c-format |
7510 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7511 msgstr "" | |
7129 | 7512 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7513 "Kontaktliste hinzufügen." |
7514 | |
7918 | 7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
6864 | 7516 #, c-format |
7517 msgid "" | |
7518 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7519 "following reason: %s." | |
7520 msgstr "" | |
7129 | 7521 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7522 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7523 | |
7918 | 7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 |
6864 | 7525 msgid "Add buddy rejected" |
7526 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7527 | |
7918 | 7528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
7129 | 7529 #, c-format |
7530 msgid "" | |
7531 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7532 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7533 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7534 msgstr "" | |
7535 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
7536 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
7537 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
7538 | |
7918 | 7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
7129 | 7540 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7541 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
7542 | |
7918 | 7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 |
6864 | 7544 #, c-format |
7545 msgid "" | |
7546 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7547 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7548 msgstr "" | |
7549 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7550 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7551 | |
7918 | 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
6864 | 7553 msgid "Ignore buddy?" |
7554 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7555 | |
7918 | 7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 |
6864 | 7557 msgid "Invalid username." |
7558 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7559 | |
7918 | 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 |
6864 | 7561 msgid "Incorrect password." |
7562 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7563 | |
7918 | 7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 |
7565 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | |
7566 msgstr "" | |
7567 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | |
7568 | |
7569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | |
7570 #, c-format | |
7571 msgid "Unknown error number %d." | |
7572 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | |
7573 | |
7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | |
6864 | 7575 #, c-format |
7576 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7577 msgstr "" |
7578 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7579 "hinzufügen." | |
6864 | 7580 |
7918 | 7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
6864 | 7582 msgid "Could not add buddy to server list" |
7870 | 7583 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
7584 | |
7918 | 7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
6623 | 7586 msgid "Unable to read" |
7587 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7588 | |
7918 | 7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 |
7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | |
6623 | 7591 msgid "Connection problem" |
7592 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7593 | |
7918 | 7594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | |
6623 | 7596 msgid "Not At Home" |
7597 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7598 | |
7918 | 7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7601 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7602 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7603 |
7918 | 7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
6623 | 7606 msgid "Not In Office" |
7607 msgstr "Nicht im Büro" | |
7608 | |
7918 | 7609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | |
6623 | 7611 msgid "On Vacation" |
7612 msgstr "Im Urlaub" | |
7613 | |
7918 | 7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | |
6623 | 7616 msgid "Stepped Out" |
7129 | 7617 msgstr "Rausgegangen" |
7618 | |
7918 | 7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
6864 | 7620 msgid "Not on server list" |
7621 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7622 | |
7918 | 7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
6864 | 7624 msgid "Join in Chat" |
7625 msgstr "Chat betreten" | |
7626 | |
7918 | 7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
6864 | 7628 msgid "Initiate Conference" |
7129 | 7629 msgstr "Konferenz einleiten" |
7630 | |
7918 | 7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 |
6623 | 7632 msgid "Active which ID?" |
7129 | 7633 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7634 | |
7918 | 7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 |
7636 msgid "Join who in chat?" | |
7637 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | |
7638 | |
7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | |
7640 msgid "Activate ID..." | |
7641 msgstr "Aktiviere ID..." | |
7642 | |
7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | |
7644 msgid "Join user in chat..." | |
7645 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | |
7646 | |
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
6623 | 7648 msgid "" |
7649 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7650 "this time.</b><br><br>\n" | |
7651 msgstr "" | |
7652 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7653 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7654 | |
7918 | 7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
6623 | 7656 msgid "" |
7657 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7129 | 7658 "web browser<br>" |
7659 msgstr "" | |
7660 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
7661 "Browser betrachten<br>" | |
7662 | |
7918 | 7663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
6655 | 7664 msgid "" |
7665 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7666 msgstr "" | |
7129 | 7667 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6655 | 7668 "</b><br><br>\n" |
7669 | |
7918 | 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 |
6623 | 7671 msgid "Yahoo! ID" |
7672 msgstr "Yahoo! ID" | |
7673 | |
7918 | 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
7675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | |
6623 | 7676 msgid "Hobbies" |
7677 msgstr "Hobbies" | |
7678 | |
7918 | 7679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
6623 | 7680 msgid "Latest News" |
7681 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7682 | |
7918 | 7683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
6623 | 7684 msgid "Home Page" |
7685 msgstr "Homepage" | |
7686 | |
7918 | 7687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
6623 | 7688 msgid "Cool Link 1" |
7689 msgstr "Cooler Link 1" | |
7690 | |
7918 | 7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
6623 | 7692 msgid "Cool Link 2" |
7693 msgstr "Cooler Link 2" | |
7694 | |
7918 | 7695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
6623 | 7696 msgid "Cool Link 3" |
7697 msgstr "Cooler Link 3" | |
7698 | |
7918 | 7699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
6623 | 7700 msgid "Member Since" |
7701 msgstr "Mitglied seit" | |
7702 | |
7703 #. *< api_version | |
7704 #. *< type | |
7705 #. *< ui_requirement | |
7706 #. *< flags | |
7707 #. *< dependencies | |
7708 #. *< priority | |
7709 #. *< id | |
7710 #. *< name | |
7711 #. *< version | |
7712 #. * summary | |
7918 | 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 |
6623 | 7714 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7715 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7716 | |
7918 | 7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 |
6623 | 7718 msgid "Pager host" |
7719 msgstr "Pager Host" | |
7720 | |
7918 | 7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
6623 | 7722 msgid "Pager port" |
7723 msgstr "Pager Port" | |
7724 | |
7918 | 7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 |
7870 | 7726 msgid "File transfer host" |
7727 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | |
7728 | |
7918 | 7729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 |
7870 | 7730 msgid "File transfer port" |
7731 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | |
7732 | |
7194 | 7733 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6864 | 7734 #, c-format |
7735 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7736 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7737 | |
7194 | 7738 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6864 | 7739 msgid "Invitation Rejected" |
7740 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7741 | |
7870 | 7742 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6864 | 7743 msgid "Failed to join chat" |
7744 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7745 | |
7870 | 7746 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6864 | 7747 msgid "Maybe the room is full?" |
7748 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7749 | |
7870 | 7750 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
6864 | 7751 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7752 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7753 | |
7870 | 7754 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
6864 | 7755 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7756 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7757 | |
7129 | 7758 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6623 | 7759 #, c-format |
7760 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7761 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7762 | |
7129 | 7763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6623 | 7764 #, c-format |
7765 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7766 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7767 | |
7129 | 7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6623 | 7769 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7770 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7771 | |
7129 | 7772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6623 | 7773 #, c-format |
7774 msgid "<br>At %s since %s" | |
7775 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7776 | |
7129 | 7777 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6623 | 7778 msgid "Anyone" |
7779 msgstr "Jeder" | |
7780 | |
7129 | 7781 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6623 | 7782 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7783 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7784 | |
7129 | 7785 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6623 | 7786 msgid "" |
7787 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7788 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7789 msgstr "" | |
7790 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7791 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7792 "sind." | |
7793 | |
7129 | 7794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6623 | 7795 msgid "ZLocate" |
7796 msgstr "ZLocate" | |
7797 | |
7129 | 7798 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7870 | 7799 msgid "_Class:" |
7800 msgstr "_Klasse:" | |
6623 | 7801 |
7129 | 7802 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7870 | 7803 msgid "_Instance:" |
7804 msgstr "_Instanz:" | |
6623 | 7805 |
7129 | 7806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7870 | 7807 msgid "_Recipient:" |
7808 msgstr "_Empfänger:" | |
6623 | 7809 |
7810 #. *< api_version | |
7811 #. *< type | |
7812 #. *< ui_requirement | |
7813 #. *< flags | |
7814 #. *< dependencies | |
7815 #. *< priority | |
7816 #. *< id | |
7817 #. *< name | |
7818 #. *< version | |
7819 #. * summary | |
7129 | 7820 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6623 | 7821 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7822 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7823 | |
7870 | 7824 #. Forbidden |
7825 #: src/proxy.c:1002 | |
7826 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
7827 msgstr "" | |
7828 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." | |
7829 | |
7830 #: src/proxy.c:1004 | |
7831 #, c-format | |
7832 msgid "Proxy connection error %d" | |
7833 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | |
7834 | |
7835 #: src/proxy.c:1721 | |
6655 | 7836 msgid "Invalid proxy settings" |
7837 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7838 | |
7870 | 7839 #: src/proxy.c:1721 |
6655 | 7840 msgid "" |
7841 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7842 "invalid." | |
7843 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7844 | |
6623 | 7845 #. * Custom away message. |
7129 | 7846 #: src/prpl.h:187 |
6623 | 7847 msgid "Custom" |
7848 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7849 | |
5824 | 7850 #. * |
7851 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7852 #. | |
7918 | 7853 #: src/request.h:1013 |
5824 | 7854 msgid "Accept" |
7855 msgstr "Akzeptieren" | |
7856 | |
6864 | 7857 #: src/server.c:56 |
2947 | 7858 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7859 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7860 | |
7870 | 7861 #: src/server.c:948 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7862 #, c-format |
6321 | 7863 msgid "(%d message)" |
7864 msgid_plural "(%d messages)" | |
7865 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7866 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7867 | |
7870 | 7868 #: src/server.c:961 |
1783 | 7869 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7870 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7871 |
7870 | 7872 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
4834 | 7873 #, c-format |
7874 msgid "%s logged in." | |
7875 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7876 | |
7870 | 7877 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
4834 | 7878 #, c-format |
7879 msgid "%s logged out." | |
7880 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7881 | |
7870 | 7882 #: src/server.c:1224 |
4589 | 7883 #, c-format |
7884 msgid "" | |
7885 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7886 "Your new warning level is %d%%" | |
7887 msgstr "" | |
7888 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7129 | 7889 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7890 | |
7870 | 7891 #: src/server.c:1227 |
4589 | 7892 msgid "an anonymous person" |
7893 msgstr "eine anonyme Person" | |
7894 | |
7870 | 7895 #: src/server.c:1330 |
4589 | 7896 #, c-format |
7897 msgid "" | |
7898 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7899 "%s" | |
7900 msgstr "" | |
5116 | 7901 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7902 "%s" |
7903 | |
7870 | 7904 #: src/server.c:1334 |
4589 | 7905 #, c-format |
7906 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7907 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7908 | |
7870 | 7909 #: src/server.c:1340 |
5824 | 7910 msgid "Accept chat invitation?" |
7911 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7912 | |
6244 | 7913 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7914 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7915 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7916 #: src/status.c:35 |
6244 | 7917 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7918 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7919 | |
7918 | 7920 #: src/stock.c:83 |
5824 | 7921 msgid "_Modify" |
7922 msgstr "_Bearbeiten" | |
7923 | |
7918 | 7924 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7925 msgid "_Open Mail" |
7926 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7927 | |
7870 | 7928 #: src/util.c:1893 |
7129 | 7929 msgid "Calculating..." |
7930 msgstr "Berechne..." | |
7931 | |
7870 | 7932 #: src/util.c:1896 |
7129 | 7933 msgid "Unknown." |
7934 msgstr "Unbekannt." | |
7935 | |
7870 | 7936 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 |
4834 | 7937 msgid "day" |
7938 msgid_plural "days" | |
7939 msgstr[0] "Tag" | |
7940 msgstr[1] "Tage" | |
7941 | |
7870 | 7942 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 |
4834 | 7943 msgid "hour" |
7944 msgid_plural "hours" | |
7945 msgstr[0] "Stunde" | |
7946 msgstr[1] "Stunden" | |
7947 | |
7870 | 7948 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 |
4834 | 7949 msgid "minute" |
7950 msgid_plural "minutes" | |
7951 msgstr[0] "Minute" | |
7952 msgstr[1] "Minuten" | |
7953 | |
7870 | 7954 #: src/util.c:2283 |
7129 | 7955 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7956 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
4589 | 7957 |
7870 | 7958 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7539 | 7959 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7960 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | |
7961 | |
7870 | 7962 #: src/win32/win32dep.c:274 |
7539 | 7963 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7964 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | |
7965 | |
7870 | 7966 #: src/win32/win32dep.c:276 |
6949 | 7967 msgid "Notification" |
7968 msgstr "Benachrichtigung" | |
7870 | 7969 |
7918 | 7970 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
7971 #~ msgstr "" | |
7972 #~ "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie die SSL-" | |
7973 #~ "Unterstützung." |