Mercurial > pidgin
annotate po/es.po @ 5475:ad9887c91a59
[gaim-migrate @ 5871]
Fixed our support for the standard. I misread the discussion and used an
alternative proposal. So now we use the new, correct one.
Basically, what this means to the users is that 0.64 users will still see
0.63 MSN buddy icons, but 0.63 won't see 0.64's. No big deal.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 22 May 2003 01:31:56 +0000 |
parents | b5f912af996e |
children | ed983e8a1851 |
rev | line source |
---|---|
4079 | 1 # Spanish translation of Gaim. |
3093 | 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
3 # Amaya Rodrigo <amaya@debian.org>, March 2002. | |
3263 | 4 # Alejandro G Villar <alx5000@terra.es>, April 2002 |
5226 | 5 # Updated by Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> June 2002. |
4222 | 6 # Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>, November 2002 - January 2003 |
5081 | 7 # JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>, April 2003 |
5226 | 8 # Rechecked by Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> April 2003 |
9 # - fixed fuzzy entries, translated incorrect entries and added notes | |
10 # - for translators | |
11 # | |
12 # Nota para los traductores: | |
13 # - Un chat no es una conversación, es un chat. La analogía de "conversación" | |
14 # no permite traducir las metáforas de "chat room". Sólo debería utilizarse | |
15 # conversación con el hecho en sí de conversar, sino dificulta la comprensión | |
16 # de qué es un chat (un servidor al que la gente se conecta y abre "salas" | |
17 # o zonas distintas de discusión). | |
18 # | |
19 # - Buddy = Amigo, no se debe cambiar por "amigos" (como en otros programas | |
20 # de mensajería) porque los desarrolladores lo llaman así. | |
21 # | |
22 # - IM = MI (Mensaje Instantáneo, o Mensajería Instantánea) si se pone | |
23 # en siglas al traducir se preservan las siglas | |
24 # | |
25 # - Al traducir frases con mayúsculas en todas las letras, mantener sólo | |
26 # la primera mayúscula (no capitalizarlas todas) | |
3093 | 27 # |
417 | 28 msgid "" |
29 msgstr "" | |
4170 | 30 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
5081 | 31 "POT-Creation-Date: 2003-04-08 14:06+0200\n" |
5226 | 32 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 15:15+0100\n" |
33 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | |
3093 | 34 "Language-Team: <es@li.org>\n" |
417 | 35 "MIME-Version: 1.0\n" |
3093 | 36 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
4304 | 38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3093 | 39 |
5081 | 40 #: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295 |
41 msgid "Auto-login" | |
5226 | 42 msgstr "Conectarse automáticamente" |
5081 | 43 |
44 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | |
45 msgid "New Message.." | |
5226 | 46 msgstr "Nuevo mensaje..." |
5081 | 47 |
48 #: plugins/docklet/docklet.c:99 | |
49 msgid "Join A Chat..." | |
5226 | 50 msgstr "Unirse a un chat..." |
5081 | 51 |
52 #: plugins/docklet/docklet.c:130 | |
4079 | 53 msgid "New..." |
54 msgstr "Nuevo..." | |
55 | |
5081 | 56 #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 |
57 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3325 | |
58 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 | |
59 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | |
60 #: src/buddy.c:1277 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1053 | |
4079 | 61 msgid "Away" |
62 msgstr "Ausente" | |
63 | |
5081 | 64 #: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 |
4079 | 65 msgid "Back" |
5226 | 66 msgstr "Retroceder" |
5081 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:148 | |
69 msgid "Mute Sounds" | |
70 msgstr "Sin sonido" | |
71 | |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
73 msgid "File Transfers..." | |
74 msgstr "Transferencia de archivos..." | |
75 | |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
77 msgid "Accounts..." | |
78 msgstr "Cuentas..." | |
79 | |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:155 | |
81 msgid "Preferences..." | |
82 msgstr "Preferencias..." | |
83 | |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118 | |
4079 | 85 msgid "Signoff" |
86 msgstr "Desconectar" | |
87 | |
5081 | 88 #: plugins/docklet/docklet.c:168 |
4170 | 89 msgid "Quit" |
90 msgstr "Salir" | |
91 | |
5081 | 92 #: plugins/docklet/docklet.c:443 |
4116 | 93 msgid "Tray Icon Configuration" |
5226 | 94 msgstr "Configuración del icono de estado" |
4079 | 95 |
96 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
97 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
98 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
99 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
5081 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:452 |
4116 | 101 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
5226 | 102 msgstr "_Ocultar nuevos mensajes hasta que se pulsa en el icono de estado" |
103 # Es pulsar, no clickear y 'icono' no lleva acento - jfs | |
4079 | 104 |
105 # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se | |
106 # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. | |
5081 | 107 #: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 |
4116 | 108 msgid "System Tray Icon" |
5226 | 109 msgstr "Icono de estado" |
4079 | 110 |
5081 | 111 #: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 |
112 msgid "" | |
113 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " | |
114 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
115 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
116 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
117 msgstr "" | |
118 "Interactúa con el área de notificaciones (por ejemplo de Gnome o de KDE) " | |
119 "para mostrar allí el estado actual de Gaim. Permite un rápido acceso a las " | |
5226 | 120 "funciones más comunes, y activar o desactivar la lista de amigos o la " |
5081 | 121 "ventana de conexión. También permite encolar los mansajes hasta que se haga " |
5226 | 122 "click en el icono." |
5081 | 123 |
124 #: plugins/autorecon.c:58 | |
125 msgid "Autoreconnect" | |
126 msgstr "Reconexión automática" | |
127 | |
128 #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 | |
129 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
130 msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se desconecta, esto lo vuelve a conectar." | |
131 | |
132 #: plugins/autorecon.c:67 | |
133 msgid "Auto Reconnect" | |
5226 | 134 msgstr "Reconexión automática" |
135 | |
136 #: plugins/chatlist.c:75 src/buddy_chat.c:268 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
137 msgid "Buddy Chat" |
5226 | 138 msgstr "Chat con amigos" |
5081 | 139 |
140 #: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 | |
141 #: plugins/chatlist.c:349 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
142 msgid "Gaim Chat" |
5226 | 143 msgstr "Chat Gaim" |
5081 | 144 |
145 #: plugins/chatlist.c:305 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
146 msgid "Chat Rooms" |
5226 | 147 msgstr "Salas de chat" |
5081 | 148 |
149 #: plugins/chatlist.c:316 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
150 msgid "Refresh" |
5226 | 151 msgstr "Refrescar" |
5081 | 152 |
153 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:778 | |
155 #: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3741 src/prpl.c:737 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
156 msgid "Add" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
157 msgstr "Añadir" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
158 |
5081 | 159 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:776 src/gtkconv.c:2613 |
160 #: src/gtkconv.c:3732 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
161 msgid "Remove" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
162 msgstr "Quitar" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
163 |
5081 | 164 #: plugins/chatlist.c:330 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
165 msgid "List of available chats" |
5226 | 166 msgstr "Lista de los chats disponibles" |
5081 | 167 |
168 #: plugins/chatlist.c:339 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
169 msgid "List of subscribed chats" |
5226 | 170 msgstr "Lista de los chats suscritos" |
5081 | 171 |
172 #: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 | |
173 msgid "Chat List" | |
5226 | 174 msgstr "Lista de chats" |
5081 | 175 |
176 #: plugins/chatlist.c:402 | |
177 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
5226 | 178 msgstr "Permite añadir salas de chat a su lista de amigos." |
5081 | 179 |
180 #: plugins/chatlist.c:415 | |
181 msgid "" | |
182 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " | |
183 "to choose which rooms." | |
184 msgstr "" | |
5226 | 185 "Permite añadir salas de chat a su lista de amigos. Pulse el botón de " |
186 "configuración para escoger las salas." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
187 |
4309 | 188 # Y esto cómo se traduce? |
4079 | 189 #: plugins/gtik.c:719 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
190 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
5226 | 191 msgstr "Propiedas del ticket de mercados de Gnome" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
192 |
4079 | 193 #: plugins/gtik.c:731 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
194 msgid "Update Frequency in min" |
4116 | 195 msgstr "Tasa de refresco en minutos" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
196 |
4079 | 197 #: plugins/gtik.c:747 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
198 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
5081 | 199 msgstr "Introduzca los símbolos delimitados con \"+\" en el espacio debajo." |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
200 |
3450 | 201 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4079 | 202 #: plugins/gtik.c:757 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
203 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
5226 | 204 msgstr "Marque esta caja para mostrar sólo símbolos y precio:" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
205 |
4079 | 206 #: plugins/gtik.c:758 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
207 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
5226 | 208 msgstr "Marque esta caja para mover de izquierda a derecha:" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
209 |
4079 | 210 #: plugins/gtik.c:994 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
211 msgid "(No" |
4079 | 212 msgstr "(Sin" |
213 | |
214 #: plugins/gtik.c:995 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
215 msgid "Change" |
4079 | 216 msgstr "Cambios" |
217 | |
5081 | 218 #: plugins/history.c:76 |
219 msgid "History" | |
220 msgstr "Historial" | |
221 | |
222 #: plugins/history.c:78 | |
223 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | |
224 msgstr "Muestra las conversaciones anteriores en las nuevas" | |
225 | |
226 #: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 | |
227 msgid "Iconify on away" | |
228 msgstr "Iconificar en ausencia" | |
229 | |
230 #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 | |
231 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
232 msgstr "" | |
233 "Iconifica la cajita de ausencia y la lista de amigos cuando usted está " | |
234 "ausente." | |
235 | |
236 #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 | |
237 msgid "I'dle Mak'er" | |
238 msgstr "Generador de ausencia" | |
239 | |
240 #: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 | |
241 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
242 msgstr "Permite alterar cuanto tiempo se ha estado ausente" | |
243 | |
244 #: plugins/idle.c:99 | |
245 msgid "Idle Time" | |
246 msgstr "Tiempo inactivo" | |
247 | |
248 #: plugins/idle.c:107 | |
249 msgid "Set" | |
250 msgstr "Guardar" | |
251 | |
252 #: plugins/idle.c:112 | |
253 msgid "idle for" | |
254 msgstr "ausente durante" | |
255 | |
256 #: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 | |
257 msgid "minutes." | |
258 msgstr "minutos." | |
259 | |
260 #: plugins/idle.c:125 | |
261 msgid "_Set" | |
262 msgstr "_Guardar" | |
263 | |
264 #: plugins/notify.c:440 | |
4116 | 265 msgid "Unable to write to config file" |
5226 | 266 msgstr "No se pudo escribir el archivo de configuración." |
4116 | 267 |
5081 | 268 #: plugins/notify.c:440 |
4116 | 269 msgid "Notify plugin" |
5226 | 270 msgstr "Plugin de notificaciones" |
4116 | 271 |
5081 | 272 #: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 |
273 msgid "Message Notification" | |
274 msgstr "Notificación de mensaje" | |
275 | |
276 #: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 | |
277 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
278 msgstr "" | |
279 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." | |
280 | |
281 #: plugins/notify.c:621 | |
4116 | 282 msgid "Notify For" |
283 msgstr "Notificar de" | |
284 | |
5081 | 285 #: plugins/notify.c:622 |
4116 | 286 msgid "_IM windows" |
287 msgstr "Ventanas de _mensajes" | |
288 | |
5081 | 289 #: plugins/notify.c:627 |
4116 | 290 msgid "_Chat windows" |
291 msgstr "Ventanas de _chat" | |
292 | |
293 #. -------------- | |
5081 | 294 #: plugins/notify.c:633 |
4116 | 295 msgid "Notification Methods" |
296 msgstr "Métodos de Notificación" | |
297 | |
5081 | 298 #: plugins/notify.c:636 |
4208 | 299 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
4222 | 300 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana (enter para aplicar):" |
4116 | 301 |
5081 | 302 #: plugins/notify.c:647 |
4116 | 303 msgid "_Quote window title" |
304 msgstr "_Entrecomillar el título de la ventana" | |
305 | |
5081 | 306 #: plugins/notify.c:652 |
4116 | 307 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
5226 | 308 msgstr "Activar pista \"_URGENTE\" del gestor de ventanas" |
4116 | 309 |
5081 | 310 #: plugins/notify.c:657 |
4116 | 311 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
312 msgstr "Insertar la c_uenta de los nuevos mensajes en el título de la ventana" | |
313 | |
5081 | 314 #: plugins/notify.c:662 |
4116 | 315 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
5226 | 316 msgstr "_Notificar aún si la conversación está en foco" |
4116 | 317 |
318 #. -------------- | |
5081 | 319 #: plugins/notify.c:668 |
4116 | 320 msgid "Notification Removal" |
321 msgstr "Eliminado de la Notificación" | |
322 | |
5081 | 323 #: plugins/notify.c:669 |
4116 | 324 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
325 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" | |
326 | |
5081 | 327 #: plugins/notify.c:674 |
4116 | 328 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
329 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe un click" | |
330 | |
5081 | 331 #: plugins/notify.c:679 |
4116 | 332 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5226 | 333 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" |
4116 | 334 |
5081 | 335 #: plugins/notify.c:684 |
4116 | 336 msgid "Appl_y" |
337 msgstr "_Aplicar" | |
338 | |
5081 | 339 #: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 |
340 msgid "Text replacement" | |
5226 | 341 msgstr "Reemplazo de texto" |
5081 | 342 |
343 #: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 | |
344 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
345 msgstr "" | |
346 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " | |
347 "el usuario." | |
348 | |
349 #: plugins/spellchk.c:429 | |
350 msgid "Text Replacements" | |
5226 | 351 msgstr "Reemplazos de textos" |
5081 | 352 |
353 #: plugins/spellchk.c:453 | |
354 msgid "You type" | |
5226 | 355 msgstr "Usted escribe" |
5081 | 356 |
357 #: plugins/spellchk.c:465 | |
358 msgid "You send" | |
359 msgstr "Usted envía" | |
360 | |
361 #: plugins/spellchk.c:491 | |
362 msgid "Add a new text replacement" | |
363 msgstr "Añadir una nueva regla de reemplazo de texto" | |
364 | |
365 #: plugins/spellchk.c:498 | |
366 msgid "You _type:" | |
367 msgstr "Usted _escribe:" | |
368 | |
369 #: plugins/spellchk.c:512 | |
370 msgid "You _send:" | |
5226 | 371 msgstr "Usted _envía:" |
4116 | 372 |
4294 | 373 #: plugins/timestamp.c:72 |
374 msgid "iChat Timestamp" | |
375 msgstr "Fechado estilo iChat" | |
376 | |
5081 | 377 #: plugins/timestamp.c:79 |
378 msgid "Delay" | |
379 msgstr "Retraso" | |
380 | |
4294 | 381 #: plugins/timestamp.c:92 |
382 msgid "_Apply" | |
383 msgstr "_Aplicar" | |
384 | |
385 #: plugins/timestamp.c:129 | |
4116 | 386 msgid "Timestamp" |
387 msgstr "Fechado" | |
388 | |
4294 | 389 #: plugins/timestamp.c:131 |
390 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
391 msgstr "Añade un fechado estilo iChat en las conversaciones cada N minutos." | |
392 | |
5081 | 393 #. Configuration frame |
394 #: plugins/gestures/gestures.c:213 | |
395 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
396 msgstr "Configuración de los gestos con ratón" | |
397 | |
398 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
399 msgid "Middle mouse button" | |
400 msgstr "Botón central del ratón" | |
401 | |
402 #: plugins/gestures/gestures.c:225 | |
403 msgid "Right mouse button" | |
404 msgstr "Botón derecho del ratón" | |
405 | |
406 #. "Visual gesture display" checkbox | |
407 #: plugins/gestures/gestures.c:237 | |
408 msgid "_Visual gesture display" | |
409 msgstr "Mostrar gestos _visuales" | |
410 | |
411 #: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 | |
412 msgid "Mouse Gestures" | |
413 msgstr "Gestos con ratón" | |
414 | |
415 #: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 | |
416 msgid "" | |
417 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
418 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
419 "\n" | |
420 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
421 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
422 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4116 | 423 msgstr "" |
5081 | 424 "Añade soporte de gestos del ratón en las ventanas de conversación.\n" |
5226 | 425 "Arrastre con el botón central del ratón para realizar las siguientes " |
5081 | 426 "acciones:\n" |
427 "\n" | |
428 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" | |
429 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" | |
430 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." | |
431 | |
432 #: plugins/ticker/ticker.c:95 | |
433 msgid "Gaim - Buddy Ticker" | |
5226 | 434 msgstr "Gaim - Lista de amigos" |
5081 | 435 |
436 #: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 | |
437 msgid "Buddy Ticker" | |
5226 | 438 msgstr "Deslizante de amigos" |
5081 | 439 |
440 #: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 | |
441 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5226 | 442 msgstr "Versión horizontal de la lista de amigos." |
5081 | 443 |
444 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | |
445 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 | |
446 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 | |
447 msgid "Opacity:" | |
448 msgstr "Opacidad:" | |
449 | |
450 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 | |
451 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
452 msgid "Transparency" | |
5226 | 453 msgstr "Transparencia" |
5081 | 454 |
455 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 | |
456 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398 | |
457 msgid "" | |
458 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
459 "\n" | |
460 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
461 msgstr "" | |
5226 | 462 "Este plugin activa las transparencias alpha en ventanas de conversación.\n" |
463 "\n" | |
464 "* Nota: Este plugin require Win2000 o WinXP." | |
5081 | 465 |
466 #. IM Convo trans options | |
467 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | |
468 msgid "IM Conversation Windows" | |
5226 | 469 msgstr "Ventanas de conversación MI" |
5081 | 470 |
471 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414 | |
472 msgid "_IM window transparency" | |
5226 | 473 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" |
5081 | 474 |
475 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 | |
476 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5226 | 477 msgstr "_Mostrar barra de control en la ventana de MI" |
5081 | 478 |
479 #. Buddy List trans options | |
480 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568 | |
481 msgid "Buddy List Window" | |
5226 | 482 msgstr "Ventana de la lista de amigos" |
5081 | 483 |
484 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 | |
485 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
5226 | 486 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" |
5081 | 487 |
488 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 | |
489 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5226 | 490 msgstr "Transparencia de la ventana de _amigos" |
5081 | 491 |
492 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 | |
493 msgid "WinGaim Options" | |
494 msgstr "Opciones de WinGaim" | |
495 | |
496 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 | |
497 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
498 msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows" | |
499 | |
500 #. IM Convo trans options | |
501 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
502 msgid "Startup" | |
503 msgstr "Inicio" | |
504 | |
505 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 | |
506 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
507 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" | |
508 | |
509 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
510 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 | |
511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
512 msgid "Available" |
5081 | 513 msgstr "Disponible" |
514 | |
515 #: src/protocols/gg/gg.c:70 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
516 msgid "Available for friends only" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
517 msgstr "Disponible sólo para los amigos" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
518 |
5081 | 519 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
520 msgid "Away for friends only" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
521 msgstr "Ausente sólo para los amigos" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
522 |
5081 | 523 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3328 |
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3384 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 | |
525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | |
526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 | |
527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
528 msgid "Invisible" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
529 msgstr "Invisible" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
530 |
5081 | 531 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
532 msgid "Invisible for friends only" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
533 msgstr "Invisible sólo para los amigos" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
534 |
5081 | 535 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
536 msgid "Unavailable" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
537 msgstr "No disponible" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
538 |
5081 | 539 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
2976 | 540 msgid "Unable to resolve hostname." |
3093 | 541 msgstr "No se pudo resolver el nombre del host." |
2976 | 542 |
5081 | 543 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
2976 | 544 msgid "Unable to connect to server." |
3093 | 545 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
2976 | 546 |
5081 | 547 #: src/protocols/gg/gg.c:163 |
2976 | 548 msgid "Invalid response from server." |
3093 | 549 msgstr "Respuesta inválida del servidor." |
2976 | 550 |
5081 | 551 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
2976 | 552 msgid "Error while reading from socket." |
3093 | 553 msgstr "Error al leer del socket." |
2976 | 554 |
5081 | 555 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
3145 | 556 msgid "Error while writing to socket." |
3093 | 557 msgstr "Error al escribir al socket." |
2976 | 558 |
5081 | 559 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
3145 | 560 msgid "Authentication failed." |
5226 | 561 msgstr "Falló la autenticación." |
4079 | 562 |
5081 | 563 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
2976 | 564 msgid "Unknown Error Code." |
3093 | 565 msgstr "Código de error desconocido." |
2976 | 566 |
5081 | 567 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
2976 | 568 #, c-format |
569 msgid "Status: %s" | |
3093 | 570 msgstr "Estado: %s" |
2976 | 571 |
5081 | 572 #: src/protocols/gg/gg.c:301 |
2976 | 573 msgid "Could not connect" |
574 msgstr "No se pudo conectar" | |
575 | |
5081 | 576 #: src/protocols/gg/gg.c:308 |
2976 | 577 msgid "Unable to read socket" |
3093 | 578 msgstr "No se pudo leer el socket" |
2976 | 579 |
5081 | 580 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
2976 | 581 msgid "Unable to connect." |
3093 | 582 msgstr "No se pudo conectar." |
2976 | 583 |
5081 | 584 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
2976 | 585 msgid "Reading data" |
3093 | 586 msgstr "Recibiendo datos" |
2976 | 587 |
5081 | 588 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
2976 | 589 msgid "Balancer handshake" |
5226 | 590 msgstr "Negociación del balanceador" |
2976 | 591 |
5081 | 592 #: src/protocols/gg/gg.c:440 |
2976 | 593 msgid "Reading server key" |
3093 | 594 msgstr "Leyendo la clave del servidor" |
2976 | 595 |
5081 | 596 #: src/protocols/gg/gg.c:443 |
2976 | 597 msgid "Exchanging key hash" |
5226 | 598 msgstr "Intercambiando el hash de la clave" |
2976 | 599 |
5081 | 600 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
2976 | 601 msgid "Critical error in GG library\n" |
3093 | 602 msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" |
2976 | 603 |
5081 | 604 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 |
3093 | 605 #, c-format |
2976 | 606 msgid "Connect to %s failed" |
4116 | 607 msgstr "Falló la conexión a %s" |
608 | |
5081 | 609 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4079 | 610 msgid "Unable to ping server" |
611 msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" | |
612 | |
5081 | 613 #: src/protocols/gg/gg.c:532 |
4079 | 614 msgid "Send as message" |
615 msgstr "Enviar como mensaje" | |
616 | |
5081 | 617 #: src/protocols/gg/gg.c:540 |
4116 | 618 msgid "Looking up GG server" |
619 msgstr "Buscando servidor GG" | |
620 | |
5081 | 621 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
4079 | 622 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5226 | 623 msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido" |
4079 | 624 |
5081 | 625 #: src/protocols/gg/gg.c:591 |
3145 | 626 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
5226 | 627 msgstr "Está intentando enviar un mensaje a un UIN Gadu-Gadu inválido." |
4079 | 628 |
5081 | 629 #: src/protocols/gg/gg.c:654 |
2976 | 630 msgid "Couldn't get search results" |
3093 | 631 msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" |
2976 | 632 |
5081 | 633 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
2976 | 634 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
3093 | 635 msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" |
2976 | 636 |
5081 | 637 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
2976 | 638 msgid "Active" |
3093 | 639 msgstr "Activo" |
2976 | 640 |
5081 | 641 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 |
642 msgid "Yes" | |
643 msgstr "Sí" | |
644 | |
645 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 | |
646 msgid "No" | |
647 msgstr "No" | |
648 | |
649 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | |
2976 | 650 msgid "UIN" |
3093 | 651 msgstr "UIN" |
2976 | 652 |
5081 | 653 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
2976 | 654 msgid "First name" |
655 msgstr "Nombre" | |
656 | |
5081 | 657 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
2976 | 658 msgid "Second Name" |
3093 | 659 msgstr "Apellido" |
2976 | 660 |
5081 | 661 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
2976 | 662 msgid "Nick" |
3093 | 663 msgstr "Apodo" |
2976 | 664 |
5081 | 665 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 |
2976 | 666 msgid "Birth year" |
3093 | 667 msgstr "Año de nacimiento" |
2976 | 668 |
5081 | 669 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 |
670 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | |
2976 | 671 msgid "Sex" |
3093 | 672 msgstr "Sexo" |
2976 | 673 |
3450 | 674 #. Line 5 |
5081 | 675 #: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 |
2976 | 676 msgid "City" |
677 msgstr "Ciudad" | |
678 | |
5081 | 679 #: src/protocols/gg/gg.c:758 |
3450 | 680 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4079 | 681 msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu." |
682 | |
5081 | 683 #: src/protocols/gg/gg.c:764 |
4059 | 684 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
3093 | 685 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" |
2976 | 686 |
4116 | 687 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
3450 | 688 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4222 | 689 msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor Gadu-Gadu" |
2976 | 690 |
4116 | 691 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
3450 | 692 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4222 | 693 msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor Gadu-Gadu" |
2976 | 694 |
4116 | 695 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4059 | 696 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4116 | 697 msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor Gadu-Gadu" |
698 | |
699 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
3450 | 700 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4116 | 701 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor Gadu-Gadu" |
702 | |
703 #: src/protocols/gg/gg.c:846 | |
3145 | 704 msgid "Password changed successfully" |
5226 | 705 msgstr "Se cambió con éxito la contraseña" |
4079 | 706 |
4116 | 707 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
2976 | 708 msgid "Password couldn't be changed" |
3093 | 709 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" |
2976 | 710 |
4116 | 711 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
3450 | 712 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4079 | 713 msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu" |
714 | |
4116 | 715 #: src/protocols/gg/gg.c:963 |
3450 | 716 msgid "" |
4059 | 717 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 718 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
719 msgstr "" | |
5226 | 720 "Gaim no pudo completar su petición debido a problemas al comunicarse con el " |
4116 | 721 "servidor HTTP de Gadu-Gadu. Vuelva a intentarlo más tarde." |
722 | |
723 #: src/protocols/gg/gg.c:990 | |
3450 | 724 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4079 | 725 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu" |
726 | |
4116 | 727 #: src/protocols/gg/gg.c:991 |
3450 | 728 msgid "" |
729 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
730 "again later." | |
731 msgstr "" | |
4222 | 732 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. Por " |
733 "favor inténtelo más tarde." | |
3450 | 734 |
5081 | 735 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 736 msgid "Couldn't export buddy list" |
4116 | 737 msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos" |
738 | |
5081 | 739 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 |
3450 | 740 msgid "" |
741 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
742 msgstr "" | |
4222 | 743 "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor " |
744 "inténtelo más tarde." | |
3450 | 745 |
5081 | 746 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 747 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4116 | 748 msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos Gadu-Gadu" |
749 | |
5081 | 750 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 751 msgid "Unable to access directory" |
4079 | 752 msgstr "No se pudo acceder al directorio" |
753 | |
5081 | 754 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 |
3450 | 755 msgid "" |
756 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 757 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 758 msgstr "" |
4222 | 759 "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " |
760 "servidor de directorio. Por favor inténtelo más tarde." | |
3450 | 761 |
5081 | 762 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 763 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4116 | 764 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña Gadu-Gadu" |
765 | |
5081 | 766 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 |
3450 | 767 msgid "" |
768 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
769 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
770 msgstr "" | |
4222 | 771 "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor " |
772 "Gadu-Gadu. Por favor inténtelo más tarde." | |
3450 | 773 |
5081 | 774 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2976 | 775 msgid "Directory Search" |
3093 | 776 msgstr "Búsqueda en el Directorio" |
777 | |
5081 | 778 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 | |
780 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 | |
2976 | 781 msgid "Change Password" |
5226 | 782 msgstr "Cambiar contraseña" |
2976 | 783 |
5081 | 784 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 785 msgid "Import Buddy List from Server" |
5226 | 786 msgstr "Importar la lista de amigos del servidor" |
2976 | 787 |
5081 | 788 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 789 msgid "Export Buddy List to Server" |
5226 | 790 msgstr "Exportar lista de amigos al servidor" |
2976 | 791 |
5081 | 792 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 793 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5226 | 794 msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" |
2976 | 795 |
5081 | 796 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 797 msgid "Unable to access user profile." |
4222 | 798 msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario." |
3450 | 799 |
5081 | 800 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 |
3450 | 801 msgid "" |
4059 | 802 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 803 "the directory server. Please try again later." |
804 msgstr "" | |
4222 | 805 "Gaim no pudo aceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar " |
806 "conectarse al servidor de directorio. Por favor intente más tarde." | |
3450 | 807 |
5081 | 808 #: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 |
809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 | |
4079 | 810 msgid "Nick:" |
811 msgstr "Apodo:" | |
812 | |
5081 | 813 #: src/protocols/gg/gg.c:1324 |
4079 | 814 msgid "Gadu-Gadu User" |
815 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | |
816 | |
5081 | 817 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
3450 | 818 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4079 | 819 msgstr "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor ICQ." |
820 | |
5081 | 821 #. Cancel button. |
822 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 | |
823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 | |
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 | |
825 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 | |
826 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 | |
827 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 | |
828 #: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 | |
829 #: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 | |
4079 | 830 msgid "Cancel" |
831 msgstr "Cancelar" | |
832 | |
5081 | 833 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
834 #, c-format | |
835 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
836 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." | |
837 | |
838 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 | |
839 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 | |
840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 | |
4079 | 841 msgid "Authorize" |
842 msgstr "Autorizar" | |
843 | |
5081 | 844 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
845 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 | |
846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151 | |
4079 | 847 msgid "Deny" |
5226 | 848 msgstr "Denegar" |
4079 | 849 |
5081 | 850 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
2976 | 851 msgid "Send message through server" |
3093 | 852 msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" |
853 | |
5081 | 854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2272 |
855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 src/protocols/jabber/jabber.c:4118 | |
856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4164 src/protocols/msn/msn.c:1178 | |
857 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 | |
858 msgid "Unable to connect" | |
859 msgstr "No se pudo conectar" | |
860 | |
861 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
862 msgid "Connecting..." | |
863 msgstr "Conectando..." | |
864 | |
865 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4116 | 866 msgid "Gaim User" |
867 msgstr "Usuario de Gaim" | |
868 | |
5081 | 869 #: src/protocols/irc/irc.c:200 |
4079 | 870 msgid "" |
871 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
872 "the Account Editor)" | |
873 msgstr "" | |
4116 | 874 "(Hubo un error convirtiendo este mensaje. Verifique la opción " |
875 "'Codificación' en el Editor de Cuentas)" | |
876 | |
5081 | 877 #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 |
4222 | 878 #, c-format |
3145 | 879 msgid "DCC Chat with %s closed" |
5226 | 880 msgstr "Se cerró el chat vía DCC con %s" |
4222 | 881 |
5081 | 882 #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 |
4222 | 883 #, c-format |
884 msgid "DCC Chat with %s established" | |
5226 | 885 msgstr "Chat vía DCC con %s establecida" |
4222 | 886 |
5081 | 887 #: src/protocols/irc/irc.c:687 |
4079 | 888 msgid "No topic is set" |
5226 | 889 msgstr "No hay tema establecido" |
4116 | 890 |
5081 | 891 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 |
2976 | 892 #, c-format |
893 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
4116 | 894 msgstr "<B>%s ha cambiado el tema a: %s</B>" |
3093 | 895 |
5081 | 896 #: src/protocols/irc/irc.c:753 |
4222 | 897 #, c-format |
4294 | 898 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" |
899 msgstr "-:- modo/%s [%c%c %s] por %s" | |
4222 | 900 |
4079 | 901 #. RPL_REHASHING |
5081 | 902 #: src/protocols/irc/irc.c:1086 |
4079 | 903 msgid "Rehashing server" |
4222 | 904 msgstr "El servidor está efectuando la operación \"rehash\"" |
905 | |
5081 | 906 #: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 |
4079 | 907 msgid "IRC Operator" |
908 msgstr "Operador IRC" | |
909 | |
910 #. ERR_NOSUCHNICK | |
5081 | 911 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 |
4079 | 912 msgid "No such nick/channel" |
913 msgstr "No existe el apodo/canal" | |
914 | |
5081 | 915 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 |
916 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | |
917 #: src/protocols/irc/irc.c:1496 | |
4079 | 918 msgid "IRC Error" |
919 msgstr "Error de IRC" | |
920 | |
921 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
5081 | 922 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 |
4079 | 923 msgid "No such server" |
924 msgstr "No existe el servidor" | |
925 | |
5081 | 926 #. ERR_NOMOTD |
927 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
4079 | 928 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
5081 | 929 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 |
4079 | 930 msgid "No nickname given" |
3093 | 931 msgstr "No se indicó un apodo" |
932 | |
4079 | 933 #. ERR_NOPRIVILEGES |
5081 | 934 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 |
4079 | 935 msgid "You're not an IRC operator!" |
5226 | 936 msgstr "¡Usted no es un operador de IRC!" |
4079 | 937 |
5081 | 938 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 |
4079 | 939 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
5226 | 940 msgstr "Ese apodo ya está en uso. Por favor, introduzca uno nuevo" |
5081 | 941 |
942 #: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 | |
943 #: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 | |
4079 | 944 msgid "IRC CTCP info" |
945 msgstr "Info IRC CTCP" | |
946 | |
5081 | 947 #: src/protocols/irc/irc.c:1361 |
3145 | 948 #, c-format |
4079 | 949 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
5226 | 950 msgstr "%s quiere establecer un chat vía DCC" |
4116 | 951 |
5081 | 952 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 |
3145 | 953 msgid "" |
4079 | 954 "This requires a direct connection to be established between the two " |
955 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
3145 | 956 msgstr "" |
5226 | 957 "Esto requiere una conexión directa entre los dos ordenadores. Los mensajes " |
958 "enviados no pasarán por el servidor de IRC" | |
4079 | 959 |
5081 | 960 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 |
961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 | |
4079 | 962 msgid "Connect" |
963 msgstr "Conectar" | |
964 | |
5081 | 965 #: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 |
966 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 | |
2976 | 967 msgid "Unable to write" |
3093 | 968 msgstr "No se pudo escribir" |
969 | |
5081 | 970 #: src/protocols/irc/irc.c:1494 |
4079 | 971 #, c-format |
972 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
3093 | 973 msgstr "Ha sido expulsado de %s: %s" |
974 | |
5081 | 975 #: src/protocols/irc/irc.c:1499 |
2976 | 976 #, c-format |
977 msgid "Kicked by %s: %s" | |
3093 | 978 msgstr "Expulsado por %s: %s" |
979 | |
5081 | 980 #: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 |
4079 | 981 msgid "CTCP ClientInfo" |
4170 | 982 msgstr "Información del cliente vía CTCP" |
4079 | 983 |
5081 | 984 #: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 |
4079 | 985 msgid "CTCP UserInfo" |
4170 | 986 msgstr "Información del Usuario vía CTCP" |
4079 | 987 |
5081 | 988 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 |
4079 | 989 msgid "CTCP Version" |
5226 | 990 msgstr "Versión del cliente vía CTCP" |
4079 | 991 |
5081 | 992 #: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 |
4079 | 993 msgid "CTCP Ping" |
4170 | 994 msgstr "Ping CTCP" |
4079 | 995 |
5081 | 996 #: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
997 #: src/protocols/toc/toc.c:255 | |
998 #, c-format | |
999 msgid "Signon: %s" | |
1000 msgstr "Conectado: %s" | |
1001 | |
1002 #: src/protocols/irc/irc.c:2103 | |
4079 | 1003 #, c-format |
1004 msgid "Topic for %s is %s" | |
1005 msgstr "El tema de %s es %s" | |
1006 | |
5081 | 1007 #: src/protocols/irc/irc.c:2200 |
2976 | 1008 #, c-format |
1009 msgid "You have left %s" | |
3093 | 1010 msgstr "Ha abandonado %s" |
1011 | |
5081 | 1012 #: src/protocols/irc/irc.c:2201 |
4079 | 1013 msgid "IRC Part" |
1014 msgstr "Salir de IRC" | |
1015 | |
5081 | 1016 #: src/protocols/irc/irc.c:2256 |
4222 | 1017 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
5226 | 1018 msgstr "<I>Solicitando chat vía DCC</I>" |
4222 | 1019 |
5081 | 1020 #: src/protocols/irc/irc.c:2273 |
4222 | 1021 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1022 msgstr "<B>Comandos de operador:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1023 | |
5081 | 1024 #: src/protocols/irc/irc.c:2278 |
4222 | 1025 msgid "" |
1026 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1027 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1028 msgstr "" | |
1029 "<B>Comandos CTCP:<BR>CLIENTINFO <apodo><BR>USERINFO <apodo><BR>VERSION " | |
1030 "<apodo><BR>PING <apodo></B><BR>" | |
1031 | |
5081 | 1032 #: src/protocols/irc/irc.c:2286 |
4222 | 1033 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1034 msgstr "<B>Comandos DCC:<BR>CHAT <apodo></B>" | |
1035 | |
5081 | 1036 #: src/protocols/irc/irc.c:2291 |
4222 | 1037 msgid "" |
1038 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1039 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1040 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1041 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1042 msgstr "" | |
1043 "<B>Comandos actualmente soportados:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1044 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
5226 | 1045 "W WHOWAS<BR>Escriba /HELP OPER para comandos del operador<BR>Escriba /HELP CTCP " |
1046 "para comandos CTCP<BR>Escriba /HELP DCC para comandos DCC" | |
4294 | 1047 |
5081 | 1048 #: src/protocols/irc/irc.c:2314 |
4222 | 1049 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1050 msgstr "<B>Comando desconocido</B>" | |
1051 | |
5081 | 1052 #: src/protocols/irc/irc.c:2374 |
2976 | 1053 msgid "Channel:" |
3093 | 1054 msgstr "Canal:" |
1055 | |
5081 | 1056 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 |
2976 | 1057 msgid "Password:" |
3093 | 1058 msgstr "Contraseña:" |
3078 | 1059 |
5081 | 1060 #: src/protocols/irc/irc.c:2797 |
3145 | 1061 msgid "DCC Chat" |
5226 | 1062 msgstr "Coversación por DCC" |
4079 | 1063 |
5081 | 1064 #: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2871 |
1065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4262 src/protocols/msn/msn.c:2047 | |
1066 #: src/protocols/napster/napster.c:617 | |
4116 | 1067 msgid "Server:" |
1068 msgstr "Servidor:" | |
1069 | |
5081 | 1070 #: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4273 |
1071 #: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
1072 #: src/multi.c:1081 | |
4116 | 1073 msgid "Port:" |
1074 msgstr "Puerto:" | |
1075 | |
5081 | 1076 #: src/protocols/irc/irc.c:2882 |
4116 | 1077 msgid "Encoding:" |
1078 msgstr "Codificación:" | |
1079 | |
5081 | 1080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
4222 | 1081 msgid "Unable to change password." |
1082 msgstr "No se puede cambiar la contraseña." | |
1083 | |
5081 | 1084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
3450 | 1085 msgid "" |
1086 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1087 "changed." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1088 msgstr "" |
5226 | 1089 "La contraseña introducida no es correcta. Su contraseña no ha sido " |
5081 | 1090 "cambiada." |
1091 | |
1092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:991 | |
3450 | 1093 msgid "Unable to change password" |
4116 | 1094 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" |
4079 | 1095 |
5081 | 1096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:992 |
3450 | 1097 msgid "" |
4059 | 1098 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1099 "password remains the same." |
1100 msgstr "" | |
5081 | 1101 "La nueva contraseña que usted introdujo es la misma que la actual. Su " |
4116 | 1102 "contraseña seguirá siendo la misma." |
3450 | 1103 |
5081 | 1104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440 |
3145 | 1105 msgid "Unknown" |
3346 | 1106 msgstr "Desconocido" |
3145 | 1107 |
5081 | 1108 #. once again, we don't have to put anything here |
1109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3324 | |
1110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3368 | |
1111 msgid "Chatty" | |
1112 msgstr "Hablador" | |
1113 | |
1114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3326 | |
1115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3376 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1116 msgid "Extended Away" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1117 msgstr "Ausencia Extendida" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1118 |
5081 | 1119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3327 |
1120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 | |
1121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1122 msgid "Do Not Disturb" |
5226 | 1123 msgstr "No molestar" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1124 |
5081 | 1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
4079 | 1126 #, c-format |
3450 | 1127 msgid "Jabber Error %s" |
4079 | 1128 msgstr "Error Jabber %s" |
1129 | |
5081 | 1130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1131 #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1132 msgid "Error %s: %s" |
4309 | 1133 msgstr "Error %s: %s" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1134 |
5081 | 1135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1136 msgid "Unknown Error in presence" |
4079 | 1137 msgstr "Error desconocido en presencia" |
1138 | |
5081 | 1139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
4079 | 1140 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1141 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5226 | 1142 msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." |
4079 | 1143 |
5081 | 1144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 |
3450 | 1145 #, c-format |
1146 msgid "" | |
1147 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1148 msgstr "" | |
4170 | 1149 "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su \"roster" |
1150 "\"." | |
1151 | |
5081 | 1152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
3450 | 1153 msgid "No such user." |
4079 | 1154 msgstr "No existe el usuario." |
1155 | |
5081 | 1156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541 |
1157 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1158 msgid "Buddies" |
5226 | 1159 msgstr "Amigos" |
5081 | 1160 |
1161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1162 msgid "Authenticating" |
5226 | 1163 msgstr "Autenticando" |
4170 | 1164 |
5081 | 1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1166 msgid "Unknown login error" |
5081 | 1167 msgstr "Error de conexión desconocido." |
1168 | |
1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1170 msgid "Password successfully changed." |
4116 | 1171 msgstr "La contraseña se cambió correctamente." |
1172 | |
5081 | 1173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2270 src/protocols/jabber/jabber.c:4116 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1174 msgid "Connection lost" |
4079 | 1175 msgstr "Se perdió la conexión" |
1176 | |
5081 | 1177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1178 msgid "Connected" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1179 msgstr "Conectado" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1180 |
5081 | 1181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2281 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1182 msgid "Requesting Authentication Method" |
5226 | 1183 msgstr "Solicitando método de autenticación" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1184 |
3450 | 1185 #. we have no chats yet |
5081 | 1186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 src/protocols/msn/msn.c:1199 |
1187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1188 msgid "Connecting" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1189 msgstr "Conectando" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1190 |
5081 | 1191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2599 |
3450 | 1192 #, c-format |
1193 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1194 msgstr "" | |
4079 | 1195 "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." |
1196 | |
5081 | 1197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2601 |
3450 | 1198 msgid "Jabber Error" |
4079 | 1199 msgstr "Error Jabber" |
1200 | |
5081 | 1201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2867 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1202 msgid "Room:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1203 msgstr "Sala:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1204 |
5081 | 1205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2876 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1206 msgid "Handle:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1207 msgstr "Gestor:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1208 |
5081 | 1209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2900 |
3450 | 1210 msgid "Unable to join chat" |
5226 | 1211 msgstr "No se pudo unir al chat." |
4079 | 1212 |
5081 | 1213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3243 |
1214 #, c-format | |
1215 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" | |
1216 msgstr "<b>Estado:</b> %s%s%s" | |
1217 | |
1218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1219 msgid "View Error Msg" |
5226 | 1220 msgstr "Ver mensaje de error" |
4079 | 1221 |
5081 | 1222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/gtkconv.c:765 |
2976 | 1223 msgid "Get Away Msg" |
5226 | 1224 msgstr "Mensaje de ausencia" |
3093 | 1225 |
5081 | 1226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1227 msgid "Un-hide From" |
4222 | 1228 msgstr "No ocultarse de" |
1229 | |
5081 | 1230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1231 msgid "Temporarily Hide From" |
5226 | 1232 msgstr "Ocultarse temporariamente de" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1233 |
5081 | 1234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3311 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1235 msgid "Cancel Presence Notification" |
5226 | 1236 msgstr "Cancelar notificación de nresencia" |
4116 | 1237 |
5081 | 1238 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 src/protocols/jabber/jabber.c:3366 | |
1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | |
1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 | |
1242 #: src/multi.c:274 | |
1243 msgid "Online" | |
1244 msgstr "Conectado" | |
1245 | |
1246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 | |
4208 | 1247 msgid "Full Name" |
5226 | 1248 msgstr "Nombre completo" |
3145 | 1249 |
5081 | 1250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 |
4222 | 1251 msgid "Family Name" |
1252 msgstr "Apellido" | |
1253 | |
5081 | 1254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 |
4222 | 1255 msgid "Given Name" |
5081 | 1256 msgstr "Nombre propio" |
1257 | |
1258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 | |
3145 | 1259 msgid "Nickname" |
1260 msgstr "Apodo" | |
1261 | |
5081 | 1262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:2608 |
3145 | 1263 msgid "URL" |
1264 msgstr "URL" | |
1265 | |
5081 | 1266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 |
4222 | 1267 msgid "Street Address" |
1268 msgstr "Calle" | |
1269 | |
5081 | 1270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3511 |
4170 | 1271 msgid "Extended Address" |
1272 msgstr "Dirección extendida" | |
1273 | |
5081 | 1274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 |
3145 | 1275 msgid "Locality" |
3346 | 1276 msgstr "Localidad" |
3145 | 1277 |
5081 | 1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3513 |
4222 | 1279 msgid "Region" |
1280 msgstr "Región" | |
1281 | |
5081 | 1282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 |
3145 | 1283 msgid "Postal Code" |
3346 | 1284 msgstr "Código postal" |
3145 | 1285 |
3450 | 1286 #. Line 7 |
5081 | 1287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 |
3145 | 1288 msgid "Country" |
1289 msgstr "País" | |
1290 | |
5081 | 1291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 |
3145 | 1292 msgid "Telephone" |
4079 | 1293 msgstr "Teléfono" |
1294 | |
5081 | 1295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 src/dialogs.c:2472 |
3145 | 1296 msgid "Email" |
1297 msgstr "Correo Electrónico" | |
1298 | |
5081 | 1299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3518 |
4222 | 1300 msgid "Organization Name" |
1301 msgstr "Nombre de la Organización" | |
1302 | |
5081 | 1303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 |
3145 | 1304 msgid "Organization Unit" |
3346 | 1305 msgstr "Grupo de trabajo" |
3145 | 1306 |
5081 | 1307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 |
3145 | 1308 msgid "Title" |
1309 msgstr "Título" | |
1310 | |
5081 | 1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 |
4208 | 1312 msgid "Role" |
1313 msgstr "Rol" | |
1314 | |
5081 | 1315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 |
3145 | 1316 msgid "Birthday" |
4116 | 1317 msgstr "Fecha de nacimiento" |
1318 | |
5081 | 1319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3523 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:410 |
1320 #: src/prefs.c:1308 | |
3145 | 1321 msgid "Description" |
1322 msgstr "Descripción" | |
1323 | |
5081 | 1324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 |
3145 | 1325 msgid "" |
1326 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
1327 "comfortable" | |
1328 msgstr "" | |
5226 | 1329 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " |
1330 "con la que se sienta cómodo" | |
4116 | 1331 |
5081 | 1332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 |
3145 | 1333 msgid "User Identity" |
5226 | 1334 msgstr "Identidad de usuario" |
4116 | 1335 |
5081 | 1336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3973 |
3145 | 1337 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
5226 | 1338 msgstr "Gaim - Editar vCard de Jabber" |
3145 | 1339 |
5081 | 1340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4046 |
3145 | 1341 msgid "Server Registration successful!" |
5226 | 1342 msgstr "¡Registro en el servidor efectuado exitosamente!" |
3145 | 1343 |
5081 | 1344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4073 |
3145 | 1345 msgid "Unknown registration error" |
3346 | 1346 msgstr "Error desconocido al registrar" |
3145 | 1347 |
5081 | 1348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 |
1349 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 | |
3145 | 1350 msgid "Set User Info" |
5226 | 1351 msgstr "Cambiar información de usuario" |
4079 | 1352 |
5081 | 1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4268 |
1354 msgid "Resource:" | |
1355 msgstr "Recurso:" | |
1356 | |
1357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4279 | |
1358 msgid "Connect Server:" | |
5226 | 1359 msgstr "Conectado al servidor:" |
5081 | 1360 |
1361 #: src/protocols/msn/msn.c:66 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1362 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5226 | 1363 msgstr "Error de síntaxis (probablemente un error de Gaim)" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1364 |
5081 | 1365 #: src/protocols/msn/msn.c:69 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1366 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
5226 | 1367 msgstr "Parámetro inválido (probablemente un erro de Gaim)" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1368 |
5081 | 1369 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
4294 | 1370 msgid "Invalid User" |
1371 msgstr "Usuario no válido" | |
1372 | |
5081 | 1373 #: src/protocols/msn/msn.c:75 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1374 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5226 | 1375 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmante cualificado" |
4079 | 1376 |
5081 | 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:78 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1378 msgid "Already Login" |
5081 | 1379 msgstr "Ya está conectado" |
1380 | |
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:81 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1382 msgid "Invalid Username" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1383 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1384 |
5081 | 1385 #: src/protocols/msn/msn.c:84 |
4294 | 1386 msgid "Invalid Friendly Name" |
5226 | 1387 msgstr "Nombre de amigo no válido" |
4294 | 1388 |
5081 | 1389 #: src/protocols/msn/msn.c:87 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1390 msgid "List Full" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1391 msgstr "Lista llena" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1392 |
5081 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:90 |
4294 | 1394 msgid "Already there" |
5226 | 1395 msgstr "Ya está en lista" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1396 |
5081 | 1397 #: src/protocols/msn/msn.c:93 |
4294 | 1398 msgid "Not on list" |
1399 msgstr "No está en la lista" | |
1400 | |
5081 | 1401 #: src/protocols/msn/msn.c:96 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1402 msgid "User is offline" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1403 msgstr "El usuario no está conectado" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1404 |
5081 | 1405 #: src/protocols/msn/msn.c:99 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1406 msgid "Already in the mode" |
5226 | 1407 msgstr "Ya está en ese modo" |
4170 | 1408 |
5081 | 1409 #: src/protocols/msn/msn.c:102 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1410 msgid "Already in opposite list" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1411 msgstr "Ya está en la lista contraria" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1412 |
5081 | 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:105 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1414 msgid "Switchboard failed" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1415 msgstr "Falló el servidor Switchboard" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1416 |
5081 | 1417 #: src/protocols/msn/msn.c:108 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1418 msgid "Notify Transfer failed" |
4170 | 1419 msgstr "Falló la Notificación de la Transferencia" |
1420 | |
5081 | 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:112 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1422 msgid "Required fields missing" |
4079 | 1423 msgstr "Faltan campos obligatorios" |
1424 | |
5081 | 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1426 msgid "Not logged in" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1427 msgstr "No ha iniciado sesión" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1428 |
5081 | 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:119 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1430 msgid "Internal server error" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1431 msgstr "Error interno del servidor" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1432 |
5081 | 1433 #: src/protocols/msn/msn.c:122 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1434 msgid "Database server error" |
4170 | 1435 msgstr "Error del servidor de base de datos" |
1436 | |
5081 | 1437 #: src/protocols/msn/msn.c:125 |
4294 | 1438 msgid "File operation error" |
1439 msgstr "Error de archivos" | |
1440 | |
5081 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:128 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1442 msgid "Memory allocation error" |
5226 | 1443 msgstr "Error al asignar memoria" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1444 |
5081 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:132 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1446 msgid "Server busy" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1447 msgstr "Servidor ocupado" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1448 |
5081 | 1449 #: src/protocols/msn/msn.c:135 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1450 msgid "Server unavailable" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1451 msgstr "Servidor no disponible" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1452 |
5081 | 1453 #: src/protocols/msn/msn.c:138 |
4294 | 1454 msgid "Peer Notification server down" |
1455 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" | |
1456 | |
5081 | 1457 #: src/protocols/msn/msn.c:141 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1458 msgid "Database connect error" |
4222 | 1459 msgstr "Error de conexión con la base de datos" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1460 |
5081 | 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:144 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1462 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1463 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1464 |
5081 | 1465 #: src/protocols/msn/msn.c:148 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1466 msgid "Error creating connection" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1467 msgstr "Error al crear la conexión" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1468 |
4309 | 1469 # En verdad traduje el error como figura en |
1470 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. | |
5081 | 1471 #: src/protocols/msn/msn.c:154 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1472 msgid "Session overload" |
5226 | 1473 msgstr "Sobrecarga de sesión" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1474 |
5081 | 1475 #: src/protocols/msn/msn.c:157 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1476 msgid "User is too active" |
4309 | 1477 msgstr "El usuario está demasiado activo" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1478 |
5081 | 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:160 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1480 msgid "Too many sessions" |
4116 | 1481 msgstr "Demasiadas sesiones" |
4079 | 1482 |
5081 | 1483 #: src/protocols/msn/msn.c:163 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1484 msgid "Not expected" |
4079 | 1485 msgstr "No se esperaba" |
1486 | |
5081 | 1487 #: src/protocols/msn/msn.c:166 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1488 msgid "Bad friend file" |
4079 | 1489 msgstr "Archivo de amigos incorrecto" |
1490 | |
5081 | 1491 #: src/protocols/msn/msn.c:170 |
4294 | 1492 msgid "Authentication failed" |
5226 | 1493 msgstr "Falló la autenticación" |
4294 | 1494 |
5081 | 1495 #: src/protocols/msn/msn.c:173 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1496 msgid "Not allowed when offline" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1497 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1498 |
5081 | 1499 #: src/protocols/msn/msn.c:176 |
4294 | 1500 msgid "Not accepting new users" |
1501 msgstr "No se aceptan nuevos usuarios" | |
4079 | 1502 |
5081 | 1503 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
4294 | 1504 msgid "User unverified" |
1505 msgstr "Usuario no verificado" | |
1506 | |
5081 | 1507 #: src/protocols/msn/msn.c:182 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1508 msgid "Unknown Error Code" |
4079 | 1509 msgstr "Código de error desconocido" |
1510 | |
5081 | 1511 #: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 |
1512 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 | |
1513 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 | |
1514 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 | |
1515 #: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 | |
1516 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 | |
1517 #: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 | |
1518 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 | |
1519 #: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 | |
1520 #: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 | |
4079 | 1521 msgid "Write error" |
1522 msgstr "Error de escritura" | |
1523 | |
5081 | 1524 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
4079 | 1525 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1526 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
4079 | 1527 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." |
1528 | |
5081 | 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185 |
4079 | 1530 msgid "Unable to write to server" |
1531 msgstr "No se pudo escribir al servidor" | |
1532 | |
5081 | 1533 #: src/protocols/msn/msn.c:513 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1534 #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1535 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1536 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1537 |
5081 | 1538 #: src/protocols/msn/msn.c:605 |
2976 | 1539 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5226 | 1540 msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación" |
3263 | 1541 |
5081 | 1542 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070 |
4079 | 1543 msgid "Got invalid XFR\n" |
4116 | 1544 msgstr "Se obtuvo un XFR inválido\n" |
1545 | |
5081 | 1546 #: src/protocols/msn/msn.c:794 |
1547 msgid "Error transferring" | |
4079 | 1548 msgstr "Error transfiriendo" |
1549 | |
5081 | 1550 #: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116 |
3263 | 1551 msgid "Error reading from server" |
1552 msgstr "Error al leer del servidor" | |
1553 | |
5081 | 1554 #: src/protocols/msn/msn.c:962 |
4079 | 1555 msgid "Unable to connect to Notification Server" |
5226 | 1556 msgstr "No se pudo conectar al servidor de notificaciones" |
4116 | 1557 |
5081 | 1558 #: src/protocols/msn/msn.c:969 |
4079 | 1559 msgid "Unable to talk to Notification Server" |
4116 | 1560 msgstr "" |
5226 | 1561 "No se pudo establecer una conversación con el servidor de notificaciones" |
4116 | 1562 |
5081 | 1563 #: src/protocols/msn/msn.c:985 |
4079 | 1564 msgid "Protocol not supported" |
1565 msgstr "Protocolo no soportado" | |
1566 | |
5081 | 1567 #: src/protocols/msn/msn.c:992 |
4079 | 1568 msgid "Unable to request INF\n" |
1569 msgstr "No se pudo pedir INF\n" | |
1570 | |
5081 | 1571 #: src/protocols/msn/msn.c:999 |
4079 | 1572 msgid "Unable to login using MD5" |
4170 | 1573 msgstr "No se pudo entrar usando MD5" |
1574 | |
5081 | 1575 #: src/protocols/msn/msn.c:1006 |
4079 | 1576 msgid "Unable to send USR\n" |
1577 msgstr "No se pudo enviar USR\n" | |
1578 | |
5081 | 1579 #: src/protocols/msn/msn.c:1011 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1580 msgid "Requesting to send password" |
4079 | 1581 msgstr "Solicitando enviar contraseña" |
1582 | |
5081 | 1583 #: src/protocols/msn/msn.c:1057 |
3263 | 1584 msgid "Unable to send password" |
4079 | 1585 msgstr "No se pudo enviar la contraseña" |
1586 | |
5081 | 1587 #: src/protocols/msn/msn.c:1062 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1588 msgid "Password sent" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1589 msgstr "Contraseña enviada" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1590 |
5081 | 1591 #: src/protocols/msn/msn.c:1090 |
4079 | 1592 msgid "Unable to transfer" |
1593 msgstr "No se pudo transferir" | |
1594 | |
5081 | 1595 #: src/protocols/msn/msn.c:1098 |
4079 | 1596 msgid "Unable to parse message" |
1597 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" | |
1598 | |
5081 | 1599 #: src/protocols/msn/msn.c:1191 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1600 msgid "Synching with server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1601 msgstr "Redirigiendo al servidor" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1602 |
5081 | 1603 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 |
1604 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1605 msgid "Away From Computer" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1606 msgstr "Ausente" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1607 |
5081 | 1608 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 |
1609 #: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 | |
1610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1611 msgid "Be Right Back" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1612 msgstr "Vuelvo enseguida" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1613 |
5081 | 1614 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 |
1615 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | |
1616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1617 msgid "Busy" |
4079 | 1618 msgstr "Ocupado" |
1619 | |
5081 | 1620 #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 |
1621 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | |
1622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 | |
3450 | 1623 msgid "On The Phone" |
1624 msgstr "Al teléfono" | |
1625 | |
5081 | 1626 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 |
1627 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 | |
1628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 | |
3450 | 1629 msgid "Out To Lunch" |
1630 msgstr "Salí a comer" | |
1631 | |
5081 | 1632 #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1633 msgid "Hidden" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1634 msgstr "Oculto" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1635 |
5081 | 1636 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 |
1637 #: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1069 | |
4079 | 1638 msgid "Idle" |
1639 msgstr "Ausente" | |
1640 | |
5081 | 1641 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 |
1642 #, c-format | |
1643 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1644 msgstr "<b>Estado:</b> %s" | |
1645 | |
1646 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
1647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 | |
4170 | 1648 msgid "Send File" |
1649 msgstr "Enviar Archivo" | |
1650 | |
5081 | 1651 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
3450 | 1652 msgid "New MSN friendly name too long." |
4116 | 1653 msgstr "El nuevo nombre amistoso MSN es demasiado largo." |
1654 | |
5081 | 1655 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 |
1656 msgid "Set Friendly Name:" | |
1657 msgstr "Establecer nombre:" | |
1658 | |
1659 #: src/protocols/msn/msn.c:1757 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1660 msgid "Set Friendly Name" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1661 msgstr "Establecer nombre" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
1662 |
5081 | 1663 #: src/protocols/msn/msn.c:1893 |
3450 | 1664 #, c-format |
1665 msgid "" | |
1666 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1667 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1668 msgstr "" | |
4079 | 1669 "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\". " |
1670 "Quizá quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios " | |
1671 "aceptados." | |
1672 | |
5081 | 1673 #: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 |
3450 | 1674 msgid "Invalid MSN screenname" |
4079 | 1675 msgstr "Nombre de usuario MSN no válido" |
1676 | |
5081 | 1677 #: src/protocols/msn/msn.c:1947 |
3450 | 1678 #, c-format |
1679 msgid "" | |
1680 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1681 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1682 msgstr "" | |
4116 | 1683 "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\". " |
1684 "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com. No se efectuaron cambios en su " | |
1685 "lista de usuarios bloqueados." | |
1686 | |
5081 | 1687 #: src/protocols/msn/msn.c:2053 |
1688 msgid "Login Server:" | |
5226 | 1689 msgstr "Servidor de conexión:" |
5081 | 1690 |
1691 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 | |
1692 #, c-format | |
1693 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1694 msgstr "%s cerró la ventana con la conversación" | |
1695 | |
1696 #: src/protocols/msn/switchboard.c:181 | |
1697 msgid "An MSN message may not have been received." | |
1698 msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino." | |
1699 | |
1700 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | |
1701 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
1702 msgstr "Gaim no pudo enviar un mensaje MSN" | |
1703 | |
1704 #: src/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
1705 msgid "" | |
1706 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
1707 "Please try again later." | |
1708 msgstr "" | |
1709 "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor MSN de " | |
1710 "'switchboard'. Por favor vuelva a intentar más tarde." | |
1711 | |
1712 #: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 | |
1713 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 | |
2976 | 1714 msgid "Join what group:" |
3093 | 1715 msgstr "Unirse a qué grupo:" |
1716 | |
5081 | 1717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:360 |
4079 | 1718 msgid "Invalid error" |
1719 msgstr "Error inválido" | |
1720 | |
5081 | 1721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:361 |
4079 | 1722 msgid "Invalid SNAC" |
4116 | 1723 msgstr "SNAC inválido" |
4079 | 1724 |
5081 | 1725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 |
4079 | 1726 msgid "Rate to host" |
4222 | 1727 msgstr "Tasa de mensajes al servidor" |
4079 | 1728 |
5081 | 1729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:363 |
4079 | 1730 msgid "Rate to client" |
4222 | 1731 msgstr "Tasa de mensajes al cliente" |
4079 | 1732 |
5081 | 1733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:365 |
4079 | 1734 msgid "Service unavailable" |
1735 msgstr "Servicio no disponible" | |
1736 | |
5081 | 1737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:366 |
4079 | 1738 msgid "Service not defined" |
1739 msgstr "Servicio no definido" | |
1740 | |
5081 | 1741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:367 |
4079 | 1742 msgid "Obsolete SNAC" |
4116 | 1743 msgstr "SNAC obsoleto" |
4079 | 1744 |
5081 | 1745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:368 |
4079 | 1746 msgid "Not supported by host" |
1747 msgstr "No soportado por el servidor" | |
1748 | |
5081 | 1749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 |
4079 | 1750 msgid "Not supported by client" |
1751 msgstr "No soportado por el cliente" | |
1752 | |
5081 | 1753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 |
4079 | 1754 msgid "Refused by client" |
1755 msgstr "Rechazado por el cliente" | |
1756 | |
5081 | 1757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:371 |
4079 | 1758 msgid "Reply too big" |
1759 msgstr "Respuesta demasiado grande" | |
1760 | |
5081 | 1761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:372 |
4079 | 1762 msgid "Responses lost" |
1763 msgstr "Respuestas perdidas" | |
1764 | |
5081 | 1765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
4079 | 1766 msgid "Request denied" |
1767 msgstr "Pedido negado" | |
1768 | |
5081 | 1769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 |
4079 | 1770 msgid "Busted SNAC payload" |
5226 | 1771 msgstr "Carga de SNAC destrozada" |
5081 | 1772 |
1773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:375 | |
4079 | 1774 msgid "Insufficient rights" |
1775 msgstr "Derechos insuficientes" | |
1776 | |
5081 | 1777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:376 |
4079 | 1778 msgid "In local permit/deny" |
4309 | 1779 msgstr "En la lista local de autorizar/negar" |
4079 | 1780 |
5081 | 1781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:377 |
4208 | 1782 msgid "Too evil (sender)" |
4222 | 1783 msgstr "Demasiado malvado (remitente)" |
4208 | 1784 |
5081 | 1785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:378 |
4208 | 1786 msgid "Too evil (receiver)" |
4222 | 1787 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" |
4079 | 1788 |
5081 | 1789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:379 |
4079 | 1790 msgid "User temporarily unavailable" |
4222 | 1791 msgstr "Usuario temporalmente no disponible." |
4079 | 1792 |
5081 | 1793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 |
4079 | 1794 msgid "No match" |
4116 | 1795 msgstr "No hubo coincidencia" |
4079 | 1796 |
5081 | 1797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 |
4208 | 1798 msgid "List overflow" |
4222 | 1799 msgstr "Desbordó la lista" |
4208 | 1800 |
5081 | 1801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 |
4079 | 1802 msgid "Request ambiguous" |
4116 | 1803 msgstr "Pedido ambiguo" |
4079 | 1804 |
5081 | 1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:383 |
4079 | 1806 msgid "Queue full" |
1807 msgstr "Cola llena" | |
1808 | |
5081 | 1809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 |
4079 | 1810 msgid "Not while on AOL" |
4309 | 1811 msgstr "No mientras sea AOL" |
4079 | 1812 |
5081 | 1813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 |
3093 | 1814 #, c-format |
2976 | 1815 msgid "Direct IM with %s closed" |
5226 | 1816 msgstr "Se cerró el MI con %s" |
3093 | 1817 |
5081 | 1818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
4079 | 1819 #, c-format |
3145 | 1820 msgid "Direct IM with %s failed" |
5226 | 1821 msgstr "Fallo un MI directo con %s" |
4079 | 1822 |
5081 | 1823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 |
1824 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 | |
2976 | 1825 msgid "Disconnected." |
1826 msgstr "Desconectado." | |
1827 | |
5081 | 1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 |
2976 | 1829 #, c-format |
1830 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5226 | 1831 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s" |
5081 | 1832 |
1833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | |
2976 | 1834 msgid "Chat is currently unavailable" |
5226 | 1835 msgstr "El chat no está disponible" |
3093 | 1836 |
5081 | 1837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
2976 | 1838 msgid "Couldn't connect to host" |
3093 | 1839 msgstr "No se pudo conectar al host" |
1840 | |
5081 | 1841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
2976 | 1842 msgid "Unable to login to AIM" |
1843 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | |
1844 | |
5081 | 1845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 |
2976 | 1846 msgid "Could Not Connect" |
1847 msgstr "No se pudo conectar" | |
1848 | |
5081 | 1849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
2976 | 1850 msgid "Connection established, cookie sent" |
3093 | 1851 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
2976 | 1852 |
5081 | 1853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 |
1854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1855 msgid "File Transfer Aborted" | |
5226 | 1856 msgstr "Transferencia de archivo abortada" |
5081 | 1857 |
1858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | |
1859 msgid "Unable to establish listener socket." | |
1860 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha." | |
1861 | |
1862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:803 | |
1863 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
1864 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de fichero." | |
1865 | |
1866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1867 msgid "Unable to create new connection." | |
1868 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." | |
1869 | |
3450 | 1870 #. Incorrect nick/password |
5081 | 1871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 |
2976 | 1872 msgid "Incorrect nickname or password." |
1873 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | |
1874 | |
3450 | 1875 #. Suspended account |
5081 | 1876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
2976 | 1877 msgid "Your account is currently suspended." |
3346 | 1878 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." |
2976 | 1879 |
4079 | 1880 #. service temporarily unavailable |
5081 | 1881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
4079 | 1882 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
4116 | 1883 msgstr "" |
1884 "El servicio de Mensajero Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." | |
4079 | 1885 |
3450 | 1886 #. connecting too frequently |
5081 | 1887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 |
2976 | 1888 msgid "" |
1889 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1890 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1891 msgstr "" | |
3093 | 1892 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
1893 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | |
1894 "tiempo." | |
2976 | 1895 |
3450 | 1896 #. client too old |
5081 | 1897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 |
4222 | 1898 #, c-format |
4079 | 1899 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
3145 | 1900 msgstr "" |
1901 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " | |
4222 | 1902 "en %s" |
1903 | |
5081 | 1904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 |
2976 | 1905 msgid "Authentication Failed" |
3093 | 1906 msgstr "Falló la Autorización" |
1907 | |
5081 | 1908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 |
2976 | 1909 msgid "Internal Error" |
1910 msgstr "Error interno" | |
1911 | |
5081 | 1912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 |
1913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 | |
4079 | 1914 #, c-format |
1915 msgid "" | |
1916 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1917 "fixed. Check %s for updates." | |
1918 msgstr "" | |
1919 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | |
5226 | 1920 "resuelva. Compruebe %s para novedades." |
4079 | 1921 |
5081 | 1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 |
3450 | 1923 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5081 | 1924 msgstr "Gaim no pudo obtener un \"hash\" de conexión a AIM válido." |
1925 | |
1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 | |
1927 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
1928 msgstr "Gaim no pudo un \"hash\" de conexión válido." | |
1929 | |
1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 | |
3093 | 1931 #, c-format |
2976 | 1932 msgid "Direct IM with %s established" |
5226 | 1933 msgstr "Se estableció un MI Directo con %s" |
3093 | 1934 |
5081 | 1935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 |
4079 | 1936 msgid "(There was an error receiving this message)" |
4116 | 1937 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" |
1938 | |
5081 | 1939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 |
1940 #, c-format | |
1941 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
1942 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | |
1943 | |
1944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 | |
4079 | 1945 msgid "" |
1946 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1947 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1948 "considered a privacy risk." | |
1949 msgstr "" | |
5081 | 1950 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " |
5226 | 1951 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " |
5081 | 1952 "esto como un riesgo a su privacidad." |
1953 | |
1954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 | |
1955 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
5226 | 1956 msgstr "Por favor autorizeme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
5081 | 1957 |
1958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 | |
1959 msgid "Authorization Request Message:" | |
5226 | 1960 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
5081 | 1961 |
1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 | |
1963 msgid "Please authorize me!" | |
1964 msgstr "¡Por favor, autorizame!" | |
1965 | |
1966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | |
4294 | 1967 #, c-format |
1968 msgid "" | |
1969 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
1970 "you want to send an authorization request?" | |
1971 msgstr "" | |
5226 | 1972 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " |
1973 "lista de amigos. ¿Desea enviar un pedido de autorización?" | |
4294 | 1974 |
5081 | 1975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 |
4294 | 1976 msgid "Request Authorization" |
5226 | 1977 msgstr "Pedir autorización" |
4294 | 1978 |
5081 | 1979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
1980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
1981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 | |
1982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | |
1983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 | |
4294 | 1984 msgid "No reason given." |
1985 msgstr "No se indicó una razón." | |
1986 | |
5081 | 1987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 |
1988 msgid "Authorization Denied Message:" | |
5226 | 1989 msgstr "Autorización denegada:" |
5081 | 1990 |
1991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
4116 | 1992 #, c-format |
1993 msgid "" | |
5081 | 1994 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
1995 "%s" | |
4116 | 1996 msgstr "" |
5226 | 1997 "El usuario %lu quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente " |
5081 | 1998 "motivo:\n" |
4116 | 1999 "%s" |
2000 | |
5081 | 2001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
4116 | 2002 msgid "Authorization Request" |
5226 | 2003 msgstr "Solicitud de autorización" |
4116 | 2004 |
5081 | 2005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 |
4116 | 2006 #, c-format |
3145 | 2007 msgid "" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2008 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2009 "the following reason:\n" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2010 "%s" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2011 msgstr "" |
5226 | 2012 "El usuario %lu ha negado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
4116 | 2013 "la siguiente razón:\n" |
2014 "%s" | |
2015 | |
5081 | 2016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 |
3450 | 2017 msgid "ICQ authorization denied." |
5226 | 2018 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
4079 | 2019 |
4116 | 2020 #. Someone has granted you authorization |
5081 | 2021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 |
4116 | 2022 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2023 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2024 msgstr "" |
5226 | 2025 "El usuario %lu ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
4116 | 2026 |
5081 | 2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 |
2028 #, c-format | |
2029 msgid "" | |
2030 "You have received a special message\n" | |
2031 "\n" | |
2032 "From: %s [%s]\n" | |
2033 "%s" | |
2034 msgstr "" | |
2035 "Ha recibido un mensaje especial\n" | |
2036 "\n" | |
2037 "De: %s [%s]\n" | |
2038 "%s" | |
2039 | |
2040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 | |
4116 | 2041 #, c-format |
2042 msgid "" | |
2043 "You have received an ICQ page\n" | |
2044 "\n" | |
2045 "From: %s [%s]\n" | |
2046 "%s" | |
2047 msgstr "" | |
2048 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | |
2049 "\n" | |
2050 "De: %s [%s]\n" | |
2051 "%s" | |
2052 | |
5081 | 2053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 |
4116 | 2054 #, c-format |
2055 msgid "" | |
5081 | 2056 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4116 | 2057 "\n" |
5081 | 2058 "Message is:\n" |
2059 "%s" | |
4116 | 2060 msgstr "" |
5081 | 2061 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
4116 | 2062 "\n" |
5081 | 2063 "Mensaje:\n" |
2064 "%s" | |
2065 | |
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
4079 | 2067 #, c-format |
2068 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
5226 | 2069 msgstr "El usuario ICQ %lu le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
4079 | 2070 |
5081 | 2071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 |
4116 | 2072 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5226 | 2073 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
4116 | 2074 |
5081 | 2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 |
4294 | 2076 msgid "Decline" |
2077 msgstr "No añadirlo" | |
2078 | |
5081 | 2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
4222 | 2080 #, c-format |
4208 | 2081 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
4294 | 2082 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
5226 | 2083 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
5081 | 2084 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
2085 | |
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 | |
4222 | 2087 #, c-format |
4208 | 2088 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
4294 | 2089 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
5081 | 2090 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
2091 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | |
2092 | |
2093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | |
4222 | 2094 #, c-format |
4208 | 2095 msgid "" |
2096 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
4294 | 2097 msgid_plural "" |
2098 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5081 | 2099 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
4294 | 2100 msgstr[1] "" |
5081 | 2101 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
2102 | |
2103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 | |
4222 | 2104 #, c-format |
4208 | 2105 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
4294 | 2106 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
5081 | 2107 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
2108 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | |
2109 | |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 | |
4222 | 2111 #, c-format |
4208 | 2112 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
4294 | 2113 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
5081 | 2114 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
2115 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | |
2116 | |
2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | |
4222 | 2118 #, c-format |
4208 | 2119 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
4294 | 2120 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
5081 | 2121 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
2122 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | |
2123 | |
2124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 | |
2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
2126 msgid "Free For Chat" | |
2127 msgstr "Disponible para conversar" | |
2128 | |
2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | |
2130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 | |
2131 msgid "Not Available" | |
5226 | 2132 msgstr "No disponible" |
5081 | 2133 |
2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 | |
2135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | |
2136 msgid "Occupied" | |
2137 msgstr "Ocupado" | |
2138 | |
2139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | |
2140 #, fuzzy | |
2141 msgid "Web Aware" | |
2142 msgstr "Web Aware" | |
2143 | |
2144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 | |
2145 #, c-format | |
2146 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2147 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | |
2148 | |
2149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 | |
2150 #, c-format | |
2151 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2152 msgstr "<B>Estado:</B> %s<HR>%s" | |
2153 | |
2154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 | |
2976 | 2155 #, c-format |
2156 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
3093 | 2157 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" |
2158 | |
5081 | 2159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 |
4079 | 2160 msgid "Unknown error" |
2161 msgstr "Error desconocido" | |
2162 | |
5081 | 2163 #. Data is assumed to be the destination sn |
2164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 | |
1638 | 2165 #, c-format |
4079 | 2166 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
4116 | 2167 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" |
2168 | |
5081 | 2169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
4079 | 2170 #, c-format |
2171 msgid "User information for %s unavailable:" | |
2172 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | |
2173 | |
5081 | 2174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
2976 | 2175 msgid "Buddy Icon" |
5226 | 2176 msgstr "Icono de amigo" |
4079 | 2177 |
5081 | 2178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 |
2976 | 2179 msgid "Voice" |
3093 | 2180 msgstr "Voz" |
2181 | |
5081 | 2182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
2183 msgid "Direct IM" | |
5226 | 2184 msgstr "MI Directo" |
5081 | 2185 |
2186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1269 | |
2976 | 2187 msgid "Chat" |
2188 msgstr "Hablar" | |
2189 | |
5081 | 2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 |
2976 | 2191 msgid "Get File" |
3093 | 2192 msgstr "Recibir Archivo" |
2193 | |
5081 | 2194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 |
2976 | 2195 msgid "Games" |
3093 | 2196 msgstr "Juegos" |
2197 | |
5081 | 2198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 |
2199 msgid "Add-Ins" | |
2200 msgstr "Extensiones" | |
2201 | |
2202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
2976 | 2203 msgid "Send Buddy List" |
5226 | 2204 msgstr "Enviar lista de amigos" |
3093 | 2205 |
5081 | 2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 |
2976 | 2207 msgid "EveryBuddy Bug" |
3093 | 2208 msgstr "Bug de EveryBuddy" |
2209 | |
5081 | 2210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 |
2976 | 2211 msgid "AP User" |
3093 | 2212 msgstr "Usuario de AP" |
2213 | |
5081 | 2214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 |
2976 | 2215 msgid "ICQ RTF" |
3093 | 2216 msgstr "ICQ RTF" |
2217 | |
5081 | 2218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
2976 | 2219 msgid "Nihilist" |
3093 | 2220 msgstr "Nihilista" |
2221 | |
5081 | 2222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 |
2976 | 2223 msgid "ICQ Server Relay" |
3093 | 2224 msgstr "ICQ Server Relay" |
2225 | |
5081 | 2226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 |
2976 | 2227 msgid "ICQ Unknown" |
3093 | 2228 msgstr "ICQ Desconocido" |
2229 | |
5081 | 2230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
3093 | 2231 msgid "Trillian Encryption" |
2232 msgstr "Cifrado Trillian" | |
2233 | |
5081 | 2234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 |
2235 msgid "ICQ UTF8" | |
2236 msgstr "ICQ UTF8" | |
2237 | |
2238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 | |
2239 #, c-format | |
2240 msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s" | |
2241 msgstr "<b>Conectado:</b> %s%s%s" | |
2242 | |
2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 | |
4170 | 2244 msgid "" |
5081 | 2245 "\n" |
2246 "<b>Capabilities:</b> " | |
2247 msgstr "" | |
2248 "\n" | |
2249 "<b>Capacidades:</b> " | |
2250 | |
2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 | |
2252 msgid "" | |
2253 "\n" | |
2254 "<b>Status:</b> " | |
2255 msgstr "" | |
2256 "\n" | |
2257 "<b>Estado:</b> " | |
2258 | |
2259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
2260 msgid "" | |
2261 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
2262 "</i>" | |
4170 | 2263 msgstr "" |
2264 "<I>No se puede mostrar cierta información porque fue enviada con una " | |
2265 "codificación desconocida.</I>" | |
2266 | |
5081 | 2267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
2268 #, c-format | |
2269 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
5226 | 2270 msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n" |
5081 | 2271 |
2272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | |
2273 #, c-format | |
2274 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2275 msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n" | |
2276 | |
2277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | |
2278 #, c-format | |
2279 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2280 msgstr "Ausente: <b>%s</b>" | |
2281 | |
2282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 | |
2283 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
2284 msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>" | |
2285 | |
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | |
4079 | 2287 #, c-format |
2976 | 2288 msgid "" |
5081 | 2289 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2290 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2291 "%s%s%s\n" | |
2292 "<hr>\n" | |
2976 | 2293 msgstr "" |
3346 | 2294 "Nombre de usuario: <B>%s</B> %s <BR>\n" |
2295 "Nivel de Aviso : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
5081 | 2296 "%s%s%s\n" |
4079 | 2297 "<HR>\n" |
2298 | |
5081 | 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
2976 | 2300 msgid "<i>User has no away message</i>" |
3093 | 2301 msgstr "<i>El usuario no tiene mensaje de ausencia</i>" |
2302 | |
5081 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 |
2976 | 2304 msgid "Client Capabilities: " |
5226 | 2305 msgstr "Funcionalidades del cliente: " |
3093 | 2306 |
5081 | 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 |
2976 | 2308 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
3093 | 2309 msgstr "<i>No se aportó información</i>" |
2310 | |
5081 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
3450 | 2312 msgid "Your AIM connection may be lost." |
4079 | 2313 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
2314 | |
5081 | 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 |
3450 | 2316 msgid "Rate limiting error." |
4222 | 2317 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." |
2318 | |
5081 | 2319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 |
2976 | 2320 msgid "" |
3450 | 2321 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
2976 | 2322 "wait 10 seconds and try again." |
2323 msgstr "" | |
4222 | 2324 "El último mensaje no se envió por haber superado la tasa de envío de " |
2325 "mensajes permitida. Por favor espere 10 segundos y vuelva a intentarlo." | |
2326 | |
5081 | 2327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 |
2328 msgid "" | |
2329 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2330 "at another location." | |
5226 | 2331 msgstr "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre " |
2332 "desde otra ubicación." | |
5081 | 2333 |
2334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 | |
2335 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
2336 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." | |
2337 | |
2338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 | |
2339 msgid "UIN:" | |
2340 msgstr "UIN:" | |
2341 | |
2342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 | |
2343 msgid "First Name:" | |
2344 msgstr "Nombre:" | |
2345 | |
2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 | |
2347 msgid "Last Name:" | |
2348 msgstr "Apellido:" | |
2349 | |
2350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 | |
2351 msgid "Email Address:" | |
2352 msgstr "Correo electrónico:" | |
2353 | |
2354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 | |
2355 msgid "Mobile Phone:" | |
2356 msgstr "Teléfono movil:" | |
2357 | |
2358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 | |
2359 msgid "Gender:" | |
2360 msgstr "Sexo:" | |
2361 | |
2362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 | |
2363 msgid "Female" | |
2364 msgstr "Mujer" | |
2365 | |
2366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 | |
2367 msgid "Male" | |
2368 msgstr "Hombre" | |
2369 | |
2370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 | |
2371 msgid "Birthday:" | |
2372 msgstr "Fecha de nacimiento:" | |
2373 | |
2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 | |
2375 msgid "Age:" | |
2376 msgstr "Edad:" | |
2377 | |
2378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | |
2379 msgid "Personal Web Page:" | |
2380 msgstr "Página web personal:" | |
2381 | |
2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 | |
2383 msgid "Additional Information:" | |
5226 | 2384 msgstr "Información adicional:" |
5081 | 2385 |
2386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 | |
2387 msgid "Home Address:" | |
2388 msgstr "Domicilio:" | |
2389 | |
2390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 | |
2391 msgid "Address:" | |
2392 msgstr "Calle:" | |
2393 | |
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 | |
2395 msgid "City:" | |
2396 msgstr "Ciudad:" | |
2397 | |
2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 | |
2399 msgid "State:" | |
2400 msgstr "Estado:" | |
2401 | |
2402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | |
2403 msgid "Zip Code:" | |
2404 msgstr "Código postal:" | |
2405 | |
2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 | |
2407 msgid "Work Address:" | |
5226 | 2408 msgstr "Dirección de trabajo:" |
5081 | 2409 |
2410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 | |
2411 msgid "Work Information:" | |
5226 | 2412 msgstr "Información de trabajo:" |
5081 | 2413 |
2414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 | |
2415 msgid "Company:" | |
2416 msgstr "Compañía:" | |
2417 | |
2418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
2419 msgid "Division:" | |
2420 msgstr "Sección:" | |
2421 | |
2422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | |
2423 msgid "Position:" | |
2424 msgstr "Cargo:" | |
2425 | |
2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 | |
2427 msgid "Web Page:" | |
2428 msgstr "Página web:" | |
2429 | |
2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
4079 | 2431 msgid "Account Confirmation Requested" |
5226 | 2432 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
4079 | 2433 |
5081 | 2434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
4079 | 2435 msgid "Error Changing Account Info" |
5226 | 2436 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
4079 | 2437 |
5081 | 2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
4079 | 2439 #, c-format |
2440 msgid "" | |
2441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2442 "differs from the original." | |
2443 msgstr "" | |
5226 | 2444 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el " |
4309 | 2445 "nombre de usuario pedido difiere del original." |
4079 | 2446 |
5081 | 2447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
4079 | 2448 #, c-format |
2449 msgid "" | |
2450 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2451 "ends in a space." | |
2452 msgstr "" | |
5226 | 2453 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el " |
4309 | 2454 "nombre de usuario pedido termina con un espacio." |
4079 | 2455 |
5081 | 2456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
4079 | 2457 #, c-format |
2458 msgid "" | |
2459 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2460 "is too long." | |
2461 msgstr "" | |
5226 | 2462 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el " |
4309 | 2463 "nombre de usuario pedido es demasiado largo." |
4079 | 2464 |
5081 | 2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 |
4079 | 2466 #, c-format |
2467 msgid "" | |
2468 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2469 "request pending for this screen name." | |
2470 msgstr "" | |
5081 | 2471 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
2472 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | |
2473 | |
2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | |
4079 | 2475 #, c-format |
2476 msgid "" | |
2477 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2478 "too many screen names associated with it." | |
2479 msgstr "" | |
5081 | 2480 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
2481 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | |
2482 | |
2483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 | |
4079 | 2484 #, c-format |
2485 msgid "" | |
2486 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2487 "invalid." | |
2488 msgstr "" | |
5081 | 2489 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
2490 "la dirección dada es inválida." | |
2491 | |
2492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 | |
4079 | 2493 #, c-format |
2494 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
4116 | 2495 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
2496 | |
5081 | 2497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 |
4079 | 2498 #, c-format |
2499 msgid "" | |
4585 | 2500 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4079 | 2501 "%s" |
2502 msgstr "" | |
4170 | 2503 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" |
2504 "%s" | |
2505 | |
5081 | 2506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 |
4079 | 2507 msgid "Account Info" |
5226 | 2508 msgstr "Información de la cuenta" |
4116 | 2509 |
5081 | 2510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 |
4079 | 2511 #, c-format |
2512 msgid "The email address for %s is %s" | |
2513 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" | |
2514 | |
5081 | 2515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
3450 | 2516 msgid "Unable to set AIM profile." |
4116 | 2517 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
2518 | |
5081 | 2519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 |
3450 | 2520 msgid "" |
2521 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2522 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2523 "fully connected." | |
2524 msgstr "" | |
4170 | 2525 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
5081 | 2526 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
4170 | 2527 "nuevamente cuando ya esté conectado del todo." |
2528 | |
5081 | 2529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 |
3450 | 2530 #, c-format |
2531 msgid "" | |
2532 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
2533 "truncated and set it." | |
2534 msgstr "" | |
5226 | 2535 "El tamaño máximo para un perfil (%d bytes) ha sido excedido. Gaim lo aplicó " |
5081 | 2536 "truncado." |
2537 | |
2538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 | |
3450 | 2539 msgid "Unable to set AIM away message." |
4116 | 2540 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." |
2541 | |
5081 | 2542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
3450 | 2543 msgid "" |
2544 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2545 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2546 "again when you are fully connected." | |
2547 msgstr "" | |
5081 | 2548 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " |
2549 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado \"presente\", " | |
2550 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado del todo." | |
2551 | |
2552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 | |
3450 | 2553 #, c-format |
2554 msgid "" | |
2555 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
2556 "it and set you away." | |
2557 msgstr "" | |
4116 | 2558 "Fue excedido el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " |
2559 "Gaim lo truncó y ya está usted marcado como ausente." | |
2560 | |
5081 | 2561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 |
2562 msgid "Unable To Retrive Buddy List" | |
5226 | 2563 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
5081 | 2564 |
2565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 | |
2566 msgid "" | |
2567 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
2568 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
2569 "a few hours." | |
2570 msgstr "" | |
5226 | 2571 "Gaim no puede obtener en estos momentos la lista de amigos de los " |
5081 | 2572 "servidores de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar " |
2573 "disponible en unas horas." | |
2574 | |
2575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 | |
2576 msgid "Orphans" | |
2577 msgstr "Huérfanos" | |
2578 | |
2579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2580 #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2581 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2582 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2583 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2584 msgstr "" |
5226 | 2585 "El número máximo de amigos permitidos en la lista es de %d, y usted tiene " |
2586 "%d. Mientras no esté por debajo del límite, algunos amigos no " | |
4309 | 2587 "aparecerán como conectados." |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2588 |
5081 | 2589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 |
2590 msgid "Maximum buddy list length exceeded." | |
5226 | 2591 msgstr "Tamaño máximo de la lista de amigos superado." |
5081 | 2592 |
2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 | |
2594 #, c-format | |
2595 msgid "" | |
2596 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
2597 "list. Please remove one and try again." | |
2598 msgstr "" | |
5226 | 2599 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
2600 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | |
5081 | 2601 |
2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 | |
2603 msgid "(no name)" | |
2604 msgstr "(sin nombre)" | |
2605 | |
2606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | |
4294 | 2607 #, c-format |
2608 msgid "" | |
2609 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
2610 "want to add them?" | |
2611 msgstr "" | |
2612 "El usuario %s le ha dado a usted permiso de añadirle a su lista de amigos. " | |
2613 "¿Desea hacerlo?" | |
2614 | |
5081 | 2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
4294 | 2616 msgid "Authorization Given" |
5226 | 2617 msgstr "Autorización otorgada" |
4294 | 2618 |
5081 | 2619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
4294 | 2620 #, c-format |
2621 msgid "" | |
5081 | 2622 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
2623 "%s" | |
4294 | 2624 msgstr "" |
5081 | 2625 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" |
2626 "%s" | |
4294 | 2627 |
2628 #. Granted | |
5081 | 2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 |
4294 | 2630 #, c-format |
2631 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
2632 msgstr "" | |
5226 | 2633 "El usuario %s ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
4294 | 2634 |
5081 | 2635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 |
4294 | 2636 msgid "Authorization Granted" |
5226 | 2637 msgstr "Autorización aceptada" |
4294 | 2638 |
2639 #. Denied | |
5081 | 2640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 |
4294 | 2641 #, c-format |
2642 msgid "" | |
2643 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2644 "following reason:\n" | |
2645 "%s" | |
2646 msgstr "" | |
5226 | 2647 "El usuario %s ha negado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
4294 | 2648 "la siguiente razón:\n" |
2649 "%s" | |
2650 | |
5081 | 2651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 |
4294 | 2652 msgid "Authorization Denied" |
5226 | 2653 msgstr "Autorización denegada" |
4294 | 2654 |
5081 | 2655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 |
2976 | 2656 msgid "Exchange:" |
3093 | 2657 msgstr "Intercambio:" |
2658 | |
5081 | 2659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 |
2976 | 2660 msgid "Unable to open Direct IM" |
5226 | 2661 msgstr "No se pudo conectar a MI" |
3093 | 2662 |
5081 | 2663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
4079 | 2664 #, c-format |
2665 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
5226 | 2666 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
4222 | 2667 |
5081 | 2668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 |
4079 | 2669 msgid "" |
2670 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
2671 "Do you wish to continue?" | |
2672 msgstr "" | |
4170 | 2673 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " |
2674 "privacidad. ¿Quiere continuar?" | |
2675 | |
5081 | 2676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 |
2677 msgid "Get Status Msg" | |
5226 | 2678 msgstr "Obtener msj de estado" |
5081 | 2679 |
2680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 | |
2681 msgid "Re-request Authorization" | |
5226 | 2682 msgstr "Volver a pedir autorización" |
5081 | 2683 |
2684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 | |
2685 msgid "The new formatting is invalid." | |
2686 msgstr "El nuevo formato es inválido." | |
2687 | |
2688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 | |
2689 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
2976 | 2690 msgstr "" |
5081 | 2691 "El formato del nombre en pantalla sólo puede cambiar los espacios y entre " |
2692 "mayúsculas y minúsculas." | |
2693 | |
2694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | |
2695 msgid "New screenname formatting:" | |
2696 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" | |
2697 | |
2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 | |
2699 msgid "Change Address To: " | |
5226 | 2700 msgstr "Cambiar dirección a:" |
5081 | 2701 |
2702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 | |
2703 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
5226 | 2704 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:<BR>" |
5081 | 2705 |
2706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 | |
2707 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
5226 | 2708 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
5081 | 2709 |
2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2711 #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2712 msgid "" |
5081 | 2713 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
2714 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
2715 msgstr "" |
5226 | 2716 "%s<BR><BR>Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el " |
2717 "botón derecho del ratón sobre ellos y escogiendo \"Volver a pedir " | |
5081 | 2718 "autorización.\"" |
2719 | |
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 | |
2721 msgid "Change Password (URL)" | |
5226 | 2722 msgstr "Cambiar contraseña (URL)" |
5081 | 2723 |
2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 | |
2725 msgid "Format Screenname" | |
2726 msgstr "Formato del nombre en pantalla" | |
2727 | |
2728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 | |
2729 msgid "Confirm Account" | |
5226 | 2730 msgstr "Confirmar cuenta" |
5081 | 2731 |
2732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 | |
2733 msgid "Display Current Registered Address" | |
2734 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" | |
2735 | |
2736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 | |
2737 msgid "Change Current Registered Address" | |
2738 msgstr "Cambiar la dirección registrada" | |
2739 | |
2740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 | |
2741 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
5226 | 2742 msgstr "Mostrat amigos pendientes de autorización" |
5081 | 2743 |
2744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 | |
2745 msgid "Search for Buddy by Email" | |
5226 | 2746 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico" |
5081 | 2747 |
2748 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | |
2749 #, c-format | |
2750 msgid "Looking up %s" | |
2751 msgstr "Buscando %s" | |
2752 | |
2753 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | |
2976 | 2754 #, c-format |
2755 msgid "Unable to write file %s." | |
2756 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." | |
2757 | |
5081 | 2758 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
2976 | 2759 #, c-format |
2760 msgid "Unable to read file %s." | |
2761 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | |
2762 | |
5081 | 2763 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
2976 | 2764 #, c-format |
2765 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
3093 | 2766 msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." |
2976 | 2767 |
5081 | 2768 #: src/protocols/toc/toc.c:499 |
2976 | 2769 #, c-format |
2770 msgid "%s not currently logged in." | |
3093 | 2771 msgstr "%s no está conectado ahora." |
2976 | 2772 |
5081 | 2773 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
2976 | 2774 #, c-format |
2775 msgid "Warning of %s not allowed." | |
5226 | 2776 msgstr "No se permiten advertencias de %s." |
2976 | 2777 |
5081 | 2778 #: src/protocols/toc/toc.c:505 |
2976 | 2779 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
2780 msgstr "" | |
3093 | 2781 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " |
2782 "del servidor." | |
2976 | 2783 |
5081 | 2784 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
2976 | 2785 #, c-format |
2786 msgid "Chat in %s is not available." | |
5226 | 2787 msgstr "No está disponible el chat en %s." |
2976 | 2788 |
5081 | 2789 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
2976 | 2790 #, c-format |
2791 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
3093 | 2792 msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." |
2976 | 2793 |
5081 | 2794 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
2976 | 2795 #, c-format |
2796 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
5226 | 2797 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque era demasiado largo." |
2976 | 2798 |
5081 | 2799 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
2976 | 2800 #, c-format |
2801 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
5226 | 2802 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
2976 | 2803 |
5081 | 2804 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
2976 | 2805 msgid "Failure." |
3093 | 2806 msgstr "Fallo." |
2976 | 2807 |
5081 | 2808 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
2976 | 2809 msgid "Too many matches." |
3093 | 2810 msgstr "Demasiados resultados." |
2976 | 2811 |
5081 | 2812 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
2976 | 2813 msgid "Need more qualifiers." |
3093 | 2814 msgstr "Necesito más calificadores." |
2976 | 2815 |
5081 | 2816 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2976 | 2817 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
3093 | 2818 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." |
2976 | 2819 |
5081 | 2820 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
2976 | 2821 msgid "Email lookup restricted." |
4079 | 2822 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." |
2823 | |
5081 | 2824 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
2976 | 2825 msgid "Keyword ignored." |
3093 | 2826 msgstr "Palabra clave ignorada." |
2976 | 2827 |
5081 | 2828 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
2976 | 2829 msgid "No keywords." |
3093 | 2830 msgstr "Sin palabras clave." |
2976 | 2831 |
5081 | 2832 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
2976 | 2833 msgid "User has no directory information." |
2834 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | |
2835 | |
5081 | 2836 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2976 | 2837 msgid "Country not supported." |
3093 | 2838 msgstr "País no soportado." |
2976 | 2839 |
5081 | 2840 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
2976 | 2841 #, c-format |
2842 msgid "Failure unknown: %s." | |
3093 | 2843 msgstr "Fallo desconocido: %s." |
2976 | 2844 |
5081 | 2845 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
2976 | 2846 msgid "The service is temporarily unavailable." |
3346 | 2847 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." |
2976 | 2848 |
5081 | 2849 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
2976 | 2850 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2851 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." | |
2852 | |
5081 | 2853 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
2976 | 2854 msgid "" |
2855 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2856 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1638 | 2857 msgstr "" |
3093 | 2858 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
2859 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | |
2860 "tiempo." | |
2976 | 2861 |
5081 | 2862 #: src/protocols/toc/toc.c:562 |
2976 | 2863 #, c-format |
2864 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
3093 | 2865 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." |
2976 | 2866 |
5081 | 2867 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
4170 | 2868 #, c-format |
3145 | 2869 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
4170 | 2870 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Info: %s" |
2976 | 2871 |
5081 | 2872 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
2976 | 2873 msgid "Connection Closed" |
5226 | 2874 msgstr "Conexión cerrada" |
2976 | 2875 |
5081 | 2876 #: src/protocols/toc/toc.c:620 |
2976 | 2877 msgid "Waiting for reply..." |
3093 | 2878 msgstr "Esperando respuesta..." |
2976 | 2879 |
5081 | 2880 #: src/protocols/toc/toc.c:684 |
2976 | 2881 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
3093 | 2882 msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." |
2976 | 2883 |
5081 | 2884 #: src/protocols/toc/toc.c:869 |
3145 | 2885 msgid "Password Change Successful" |
5226 | 2886 msgstr "Cambio con éxito de la contraseña" |
4079 | 2887 |
5081 | 2888 #: src/protocols/toc/toc.c:872 |
3450 | 2889 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
5226 | 2890 msgstr "TOC envió una orden de PAUSA." |
4079 | 2891 |
5081 | 2892 #: src/protocols/toc/toc.c:872 |
2976 | 2893 msgid "" |
3450 | 2894 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2895 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
2896 "is only temporary, please be patient." | |
2976 | 2897 msgstr "" |
4079 | 2898 "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede " |
2899 "expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue nada. Esto es sólo " | |
2900 "temporal, por favor, sea paciente." | |
2901 | |
5081 | 2902 #: src/protocols/toc/toc.c:1316 |
2976 | 2903 msgid "Get Dir Info" |
5226 | 2904 msgstr "Obtener información del directorio" |
2976 | 2905 |
5081 | 2906 #: src/protocols/toc/toc.c:1440 |
2907 msgid "Set Dir Info" | |
5226 | 2908 msgstr "Guardar información del directorio" |
5081 | 2909 |
2910 #: src/protocols/toc/toc.c:1495 | |
4116 | 2911 msgid "TOC Host:" |
2912 msgstr "Servidor TOC:" | |
2913 | |
5081 | 2914 #: src/protocols/toc/toc.c:1501 |
4116 | 2915 msgid "TOC Port:" |
2916 msgstr "Puerto TOC:" | |
2917 | |
5081 | 2918 #: src/protocols/toc/toc.c:1628 |
4116 | 2919 #, c-format |
2920 msgid "Could not open %s for writing!" | |
2921 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" | |
2922 | |
5081 | 2923 #: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 |
2924 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 | |
3450 | 2925 msgid "Could not connect for transfer." |
4079 | 2926 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." |
2927 | |
5081 | 2928 #: src/protocols/toc/toc.c:1868 |
2976 | 2929 msgid "Could not connect for transfer!" |
3093 | 2930 msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" |
2976 | 2931 |
5081 | 2932 #: src/protocols/toc/toc.c:1900 |
3450 | 2933 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2934 msgstr "" | |
4116 | 2935 "No se pudo escribir la cabecera de archivo. El archivo no será transferido." |
2936 | |
5081 | 2937 #: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 |
2976 | 2938 msgid "Gaim - Save As..." |
2939 msgstr "Gaim - Guardar Como..." | |
2940 | |
5081 | 2941 #: src/protocols/toc/toc.c:2032 |
3093 | 2942 #, c-format |
2976 | 2943 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
4294 | 2944 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
5081 | 2945 msgstr[0] "%s pide %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s" |
2946 msgstr[1] "%s pide %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2947 | |
2948 #: src/protocols/toc/toc.c:2039 | |
2976 | 2949 #, c-format |
2950 msgid "%s requests you to send them a file" | |
3093 | 2951 msgstr "%s le pide que le mande un archivo" |
2952 | |
5081 | 2953 #: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064 |
4079 | 2954 msgid "Accept" |
2955 msgstr "Aceptar" | |
2956 | |
5081 | 2957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 |
4116 | 2958 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
2959 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." | |
2960 | |
5081 | 2961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 |
2962 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 | |
2963 msgid "Not At Home" | |
2964 msgstr "Fuera de casa" | |
2965 | |
2966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 | |
2967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 | |
2968 msgid "Not At Desk" | |
2969 msgstr "Lejos del escritorio" | |
2970 | |
2971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | |
2972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 | |
2973 msgid "Not In Office" | |
2974 msgstr "Fuera de la Oficina" | |
2975 | |
2976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 | |
2977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 | |
2978 msgid "On Vacation" | |
5226 | 2979 msgstr "De vacationes" |
5081 | 2980 |
2981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 | |
2982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 | |
2983 msgid "Stepped Out" | |
2984 msgstr "Ha abandonado" | |
2985 | |
2986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 | |
2987 msgid "Activate ID" | |
2988 msgstr "Activar ID" | |
2989 | |
2990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 | |
4116 | 2991 msgid "Pager Host:" |
5226 | 2992 msgstr "Nombre DNS del busca:" |
4116 | 2993 |
5081 | 2994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 |
4116 | 2995 msgid "Pager Port:" |
5226 | 2996 msgstr "Puerto del busca:" |
2976 | 2997 |
5081 | 2998 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 |
2999 msgid "Anyone" | |
3000 msgstr "Cualquiera" | |
3001 | |
3002 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 | |
2976 | 3003 msgid "ZLocate" |
5081 | 3004 msgstr "ZLocate" |
3005 | |
3006 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | |
2976 | 3007 msgid "Class:" |
3093 | 3008 msgstr "Clase:" |
2976 | 3009 |
5081 | 3010 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890 |
2976 | 3011 msgid "Instance:" |
3093 | 3012 msgstr "Instancia:" |
2976 | 3013 |
5081 | 3014 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 |
2976 | 3015 msgid "Recipient:" |
3093 | 3016 msgstr "Destinatario:" |
2976 | 3017 |
5081 | 3018 #: src/about.c:74 |
417 | 3019 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3020 msgid "About Gaim v%s" |
3263 | 3021 msgstr "Acerca de Gaim v%s" |
417 | 3022 |
5081 | 3023 #: src/about.c:106 |
1638 | 3024 msgid "" |
4079 | 3025 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3026 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3027 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1638 | 3028 msgstr "" |
4170 | 3029 "Gaim es un cliente modular de mensajería instantánea, capaz de usar AIM, " |
4116 | 3030 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo. " |
5226 | 3031 "Está escrito usando Gtk+ y está licenciado bajo la licencia GPL.<BR><BR>" |
4116 | 3032 |
5081 | 3033 #: src/about.c:116 |
4170 | 3034 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3035 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3036 | |
5081 | 3037 #: src/about.c:120 |
4079 | 3038 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
5226 | 3039 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desarrolladores activos:</FONT><BR>" |
4116 | 3040 |
5081 | 3041 #: src/about.c:122 |
4170 | 3042 msgid "" |
3043 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
5081 | 3044 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3045 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3046 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3047 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3048 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3049 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
4170 | 3050 msgstr "" |
5081 | 3051 " Rob Flynn (mantenimiento) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." |
3052 "net</A>><BR> Sean Egan (desarrollador principal) <<A HREF=\"mailto:" | |
3053 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
5226 | 3054 "'ChipX86' Hammond (desarrollador y webmaster)<BR> Herman Bloggs (puerto win32) " |
5081 | 3055 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" |
3056 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (desarrollador)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
3057 "Doliner (desarrollador)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (soporte)<BR><BR>" | |
3058 | |
3059 #: src/about.c:137 | |
4079 | 3060 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
5226 | 3061 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Alocados escritores de parches:</FONT><BR>" |
4116 | 3062 |
5081 | 3063 #: src/about.c:147 |
4079 | 3064 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
5226 | 3065 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desarrolladores retirados:</FONT><BR>" |
4116 | 3066 |
5081 | 3067 #: src/about.c:149 |
4170 | 3068 msgid "" |
5081 | 3069 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3070 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3071 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3072 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3073 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3074 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
4170 | 3075 msgstr "" |
5081 | 3076 " Adam Fritzler (antiguo mantenimiento de libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (" |
3077 "antiguo desarrollador líder)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3078 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (antiguo mantenedor)<BR> " | |
3079 "Jim Seymour (antiguo desarrollador de Jabber)<BR> Mark Spencer (autor original) " | |
3080 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3081 "Syd Logan (hacker y conductor por designación [lazy bum])<BR><BR>" | |
3082 | |
3083 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 | |
3084 #: src/server.c:1252 | |
4079 | 3085 msgid "Close" |
3086 msgstr "Cerrar" | |
3087 | |
5081 | 3088 #: src/away.c:219 |
417 | 3089 msgid "Gaim - Away!" |
4170 | 3090 msgstr "Gaim - ¡Ausente!" |
3091 | |
5081 | 3092 #: src/away.c:279 |
2060 | 3093 msgid "I'm Back!" |
3093 | 3094 msgstr "¡Ya he vuelto!" |
3095 | |
5081 | 3096 #: src/away.c:378 |
3450 | 3097 msgid "New Away Message" |
5226 | 3098 msgstr "Nuevo mensaje de ausencia" |
3450 | 3099 |
5081 | 3100 #: src/away.c:398 |
417 | 3101 msgid "Remove Away Message" |
5226 | 3102 msgstr "Quitar mensaje de ausencia" |
417 | 3103 |
5081 | 3104 #: src/away.c:587 |
1638 | 3105 msgid "Set All Away" |
3093 | 3106 msgstr "Ausente en todas las cuentas" |
1638 | 3107 |
5081 | 3108 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 |
3109 msgid "" | |
3110 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
3111 "again." | |
3112 msgstr "" | |
3113 "No se ha podido realizar la comunicación con el navegador. Por favor cierre " | |
3114 "todas las ventanas e inténtelo de nuevo." | |
3115 | |
3116 #: src/browser.c:567 | |
3117 msgid "" | |
3118 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
3119 "chosen, but no command has been set." | |
3120 msgstr "" | |
5226 | 3121 "Imposible lanzar el navegador porque se ha escogido lanzarlo mediante " |
3122 "comando 'Manual' pero no se ha establecido un comando." | |
5081 | 3123 |
3124 #: src/browser.c:582 | |
3125 #, c-format | |
3126 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
5226 | 3127 msgstr "Ha habido un error al lanzar el navegador que ha escogido: %s" |
5081 | 3128 |
3129 #: src/buddy.c:306 | |
3130 msgid "_Add a Buddy" | |
5226 | 3131 msgstr "_Añadir un amigo" |
5081 | 3132 |
3133 #: src/buddy.c:312 | |
3134 msgid "_Delete Group" | |
3135 msgstr "_Eliminar Grupo" | |
3136 | |
3137 #: src/buddy.c:318 | |
3138 msgid "_Rename" | |
3139 msgstr "_Renombrar" | |
3140 | |
3141 #: src/buddy.c:326 | |
3142 msgid "_Get Info" | |
3143 msgstr "Obtener _Información" | |
3144 | |
3145 #: src/buddy.c:331 | |
3146 msgid "_IM" | |
5226 | 3147 msgstr "M_I" |
5081 | 3148 |
3149 #: src/buddy.c:337 | |
3150 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
5226 | 3151 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
5081 | 3152 |
3153 #: src/buddy.c:341 | |
3154 msgid "View _Log" | |
3155 msgstr "Ver _registro" | |
3156 | |
3157 #: src/buddy.c:360 | |
3158 msgid "_Alias" | |
5226 | 3159 msgstr "_Apodo" |
5081 | 3160 |
3161 #: src/buddy.c:366 | |
3162 msgid "_Remove" | |
3163 msgstr "_Eliminar" | |
3164 | |
3165 #. Buddies menu | |
3166 #: src/buddy.c:641 | |
3167 msgid "/_Buddies" | |
5226 | 3168 msgstr "/_Amigos" |
5081 | 3169 |
3170 #: src/buddy.c:642 | |
3171 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | |
5226 | 3172 msgstr "/Amigos/Mandar Mensaje _Instantáneo" |
5081 | 3173 |
3174 #: src/buddy.c:643 | |
3175 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
5226 | 3176 msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." |
5081 | 3177 |
3178 #: src/buddy.c:644 | |
3179 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | |
5226 | 3180 msgstr "/Amigos/Obtener Información del _usuario..." |
5081 | 3181 |
3182 #: src/buddy.c:646 | |
3183 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" | |
5226 | 3184 msgstr "/Amigos/_Mostrar amigos desconectados" |
5081 | 3185 |
3186 #: src/buddy.c:647 | |
3187 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
5226 | 3188 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
5081 | 3189 |
3190 #: src/buddy.c:648 | |
3191 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | |
5226 | 3192 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo" |
5081 | 3193 |
3194 #: src/buddy.c:649 | |
3195 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | |
5226 | 3196 msgstr "/Amigos/Crear un _grupo..." |
5081 | 3197 |
3198 #: src/buddy.c:651 | |
3199 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
5226 | 3200 msgstr "/Amigos/_Desconectar" |
5081 | 3201 |
3202 #: src/buddy.c:652 | |
3203 msgid "/Buddies/_Quit" | |
5226 | 3204 msgstr "Amigos/_Salir" |
5081 | 3205 |
3206 #. Tools | |
3207 #: src/buddy.c:655 | |
3208 msgid "/_Tools" | |
3209 msgstr "/_Herramientas" | |
3210 | |
3211 #: src/buddy.c:656 | |
3212 msgid "/Tools/_Away" | |
3213 msgstr "/Herramientas/_Ausente" | |
3214 | |
3215 #: src/buddy.c:657 | |
3216 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
5226 | 3217 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
5081 | 3218 |
3219 #: src/buddy.c:658 | |
3220 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
5226 | 3221 msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" |
5081 | 3222 |
3223 #: src/buddy.c:660 | |
3224 msgid "/Tools/A_ccounts..." | |
3225 msgstr "/Herramientas/_Cuentas..." | |
3226 | |
3227 #: src/buddy.c:661 | |
3228 msgid "/Tools/_File Transfers..." | |
3229 msgstr "/Herramientas/Transferir _archivos..." | |
3230 | |
3231 #: src/buddy.c:662 | |
3232 msgid "/Tools/Preferences..." | |
3233 msgstr "/Herramientas/Preferencias..." | |
3234 | |
3235 #: src/buddy.c:663 | |
3236 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." | |
3237 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad..." | |
3238 | |
3239 #: src/buddy.c:665 | |
3240 msgid "/Tools/View System _Log..." | |
5226 | 3241 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema..." |
5081 | 3242 |
3243 #. Help | |
3244 #: src/buddy.c:668 | |
3245 msgid "/_Help" | |
3246 msgstr "/_Ayuda" | |
3247 | |
3248 #: src/buddy.c:669 | |
3249 msgid "/Help/Online _Help" | |
5226 | 3250 msgstr "/Ayuda/_Ayuda en línea" |
5081 | 3251 |
3252 #: src/buddy.c:670 | |
3253 msgid "/Help/_Debug Window..." | |
5226 | 3254 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
5081 | 3255 |
3256 #: src/buddy.c:671 | |
3257 msgid "/Help/_About..." | |
3258 msgstr "/Ayuda/Acerca de..." | |
3259 | |
3260 #: src/buddy.c:705 | |
3261 #, c-format | |
3262 msgid "%dh%02dm" | |
3263 msgstr "%dh%02dm" | |
3264 | |
3265 #: src/buddy.c:707 | |
3266 #, c-format | |
3267 msgid "%dm" | |
3268 msgstr "%dm" | |
3269 | |
3270 #: src/buddy.c:717 | |
3271 #, c-format | |
3272 msgid "%d%%" | |
3273 msgstr "%d%%" | |
3274 | |
3275 #: src/buddy.c:728 | |
3276 msgid "" | |
3277 "\n" | |
3278 "<b>Alias:</b>" | |
3279 msgstr "" | |
3280 "\n" | |
5226 | 3281 "<b>Apodo:</b>" |
5081 | 3282 |
3283 #: src/buddy.c:729 | |
3284 msgid "" | |
3285 "\n" | |
3286 "<b>Nickname:</b>" | |
3287 msgstr "" | |
3288 "\n" | |
3289 "<b>Nickname:</b>" | |
3290 | |
3291 #: src/buddy.c:730 | |
3292 msgid "" | |
3293 "\n" | |
3294 "<b>Idle:</b>" | |
3295 msgstr "" | |
3296 "\n" | |
3297 "<b>Ausente:</b>" | |
3298 | |
3299 #: src/buddy.c:731 | |
3300 msgid "" | |
3301 "\n" | |
3302 "<b>Warned:</b>" | |
3303 msgstr "" | |
3304 "\n" | |
3305 "<b>Avisado:</b>" | |
3306 | |
3307 #: src/buddy.c:732 | |
3308 msgid "" | |
3309 "\n" | |
3310 "<b>Status:</b> Offline" | |
3311 msgstr "" | |
3312 "\n" | |
3313 "<b>Estado:</b> Desconectado" | |
3314 | |
3315 #: src/buddy.c:997 | |
3316 #, c-format | |
3317 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
3318 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " | |
3319 | |
3320 #: src/buddy.c:999 | |
3321 #, c-format | |
3322 msgid "Idle (%dm) " | |
3323 msgstr "Ausente (%dm)" | |
3324 | |
3325 #: src/buddy.c:1003 | |
3326 #, c-format | |
3327 msgid "Warned (%d%%) " | |
3328 msgstr "Avisado (%d%%) " | |
3329 | |
3330 #: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022 | |
3331 msgid "Offline " | |
3332 msgstr "Desconectado" | |
3333 | |
3334 #: src/buddy.c:1128 src/prefs.c:1711 | |
3335 msgid "Buddy List" | |
5226 | 3336 msgstr "Lista de amigos" |
5081 | 3337 |
3338 #: src/buddy.c:1147 | |
3339 msgid "/Tools/Away" | |
3340 msgstr "/Herramientas/Ausente" | |
3341 | |
3342 #: src/buddy.c:1150 | |
3343 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | |
5226 | 3344 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" |
5081 | 3345 |
3346 #: src/buddy.c:1153 | |
3347 msgid "/Tools/Protocol Actions" | |
3348 msgstr "/Herramientas/Acciones del Protocolo" | |
3349 | |
3350 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
3351 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
3352 #. | |
3353 #: src/buddy.c:1231 | |
3354 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
5226 | 3355 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
5081 | 3356 |
3357 #: src/buddy.c:1233 | |
3358 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
5226 | 3359 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
5081 | 3360 |
3361 #: src/buddy.c:1251 src/gtkconv.c:737 | |
417 | 3362 msgid "IM" |
5226 | 3363 msgstr "MI" |
417 | 3364 |
5081 | 3365 #: src/buddy.c:1257 |
3366 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
5226 | 3367 msgstr "Enviar mensajes al amigo seleccionado" |
5081 | 3368 |
3369 #: src/buddy.c:1260 | |
3370 msgid "Get Info" | |
3371 msgstr "Obtener Información" | |
3372 | |
3373 #: src/buddy.c:1266 | |
3374 msgid "Get information on the selected buddy" | |
5226 | 3375 msgstr "Información sobre el amigo seleccionado" |
5081 | 3376 |
3377 #: src/buddy.c:1274 | |
3378 msgid "Join a chat room" | |
5226 | 3379 msgstr "Unirse a una sala de chat" |
5081 | 3380 |
3381 #: src/buddy.c:1282 | |
3382 msgid "Set an away message" | |
3383 msgstr "Poner mensaje de ausencia" | |
3384 | |
3385 #: src/buddy_chat.c:249 | |
417 | 3386 msgid "" |
5081 | 3387 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
3388 "chat." | |
5226 | 3389 msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga la habilidad de " |
3390 "acceder a chats." | |
5081 | 3391 |
3392 #: src/buddy_chat.c:262 | |
1195 | 3393 msgid "Join Chat" |
5226 | 3394 msgstr "Unirse a un chat" |
1195 | 3395 |
5081 | 3396 #: src/buddy_chat.c:278 |
1195 | 3397 msgid "Join Chat As:" |
5226 | 3398 msgstr "Unirse a un chat como:" |
3093 | 3399 |
5081 | 3400 #. Join button. |
3401 #: src/buddy_chat.c:301 | |
1195 | 3402 msgid "Join" |
3403 msgstr "Unirse" | |
3404 | |
5081 | 3405 #: src/conversation.c:399 |
3406 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
5226 | 3407 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande." |
5081 | 3408 |
3409 #: src/conversation.c:405 | |
3410 msgid "Unable to send message." | |
3411 msgstr "No se pudo enviar el mensaje" | |
3412 | |
3413 #: src/conversation.c:1958 | |
879 | 3414 #, c-format |
1783 | 3415 msgid "%s entered the room." |
5226 | 3416 msgstr "%s ha entrado en la sala." |
5081 | 3417 |
3418 #: src/conversation.c:1961 | |
4079 | 3419 #, c-format |
3420 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5226 | 3421 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." |
5081 | 3422 |
3423 #: src/conversation.c:2010 | |
1638 | 3424 #, c-format |
1783 | 3425 msgid "%s is now known as %s" |
3093 | 3426 msgstr "%s ahora se llama %s" |
1638 | 3427 |
5081 | 3428 #: src/conversation.c:2053 |
2976 | 3429 #, c-format |
3430 msgid "%s left the room (%s)." | |
5226 | 3431 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." |
5081 | 3432 |
3433 #: src/conversation.c:2055 | |
879 | 3434 #, c-format |
1783 | 3435 msgid "%s left the room." |
5226 | 3436 msgstr "%s ha salido de la sala." |
5081 | 3437 |
3438 #: src/conversation.c:2239 | |
3439 msgid "Last created window" | |
3440 msgstr "Ventana creada por última vez" | |
3441 | |
3442 #: src/conversation.c:2241 | |
3443 msgid "New window" | |
3444 msgstr "Nueva ventana" | |
3445 | |
3446 #: src/conversation.c:2243 | |
3447 msgid "By group" | |
3448 msgstr "Por grupo" | |
3449 | |
3450 #: src/conversation.c:2245 | |
3451 msgid "By account" | |
3452 msgstr "Por cuenta" | |
3453 | |
3454 #: src/dialogs.c:363 | |
3455 msgid "Warn User" | |
5226 | 3456 msgstr "Avisar usuario" |
5081 | 3457 |
3458 #: src/dialogs.c:363 | |
3459 msgid "_Warn" | |
3460 msgstr "_Avisar" | |
3461 | |
3462 #: src/dialogs.c:379 | |
3145 | 3463 #, c-format |
4079 | 3464 msgid "" |
3465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3466 "\n" | |
3467 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3468 "harsher rate limiting.\n" | |
3469 msgstr "" | |
4309 | 3470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Avisar a %s?</span>\n" |
3471 "\n" | |
5081 | 3472 "Esto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un " |
3473 "límite en su tasa de mensajes más duro.\n" | |
3474 | |
3475 #: src/dialogs.c:388 | |
4079 | 3476 msgid "Warn _anonymously?" |
3477 msgstr "¿Advertir _anónimamente?" | |
3478 | |
5081 | 3479 #: src/dialogs.c:395 |
4079 | 3480 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3481 msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>" | |
3482 | |
5081 | 3483 #. b->name is null after remove_buddy |
3484 #: src/dialogs.c:418 | |
3145 | 3485 #, c-format |
4059 | 3486 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" |
5226 | 3487 msgstr "Eliminando '%s' de la lista de amigos.\n" |
5081 | 3488 |
3489 #: src/dialogs.c:457 | |
3490 #, c-format | |
3491 msgid "" | |
3492 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3493 msgstr "" | |
5226 | 3494 "Está a punto de borrar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
5081 | 3495 |
3496 #: src/dialogs.c:458 | |
3497 msgid "Remove Buddy" | |
5226 | 3498 msgstr "Borrar amigo" |
5081 | 3499 |
3500 #: src/dialogs.c:464 | |
3501 #, c-format | |
3502 msgid "" | |
3503 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3504 "list. Do you want to continue?" | |
3505 msgstr "" | |
3506 "Está a punto de borrar el grupo %s' y todos sus miembros de la lista de " | |
5226 | 3507 "amigos. ¿Desea continuar?" |
5081 | 3508 |
3509 #: src/dialogs.c:466 | |
3510 msgid "Remove Group" | |
3511 msgstr "Eliminar Grupo" | |
3512 | |
3513 #: src/dialogs.c:676 | |
3514 msgid "New Message" | |
5226 | 3515 msgstr "Nuevo mensaje" |
5081 | 3516 |
3517 #: src/dialogs.c:694 | |
4079 | 3518 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3519 msgstr "" |
5081 | 3520 "Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona con la que se quiere " |
4079 | 3521 "comunicar.\n" |
3522 | |
5081 | 3523 #: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 |
4079 | 3524 msgid "_Screenname:" |
5226 | 3525 msgstr "_Nombre de usuario:" |
4079 | 3526 |
5081 | 3527 #: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454 |
4079 | 3528 msgid "_Account:" |
3529 msgstr "_Cuenta:" | |
3530 | |
5081 | 3531 #: src/dialogs.c:778 |
3532 msgid "Get User Info" | |
5226 | 3533 msgstr "Obtener datos del usuario" |
5081 | 3534 |
3535 #: src/dialogs.c:797 | |
4079 | 3536 msgid "" |
3537 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | |
3538 "view.\n" | |
3539 msgstr "" | |
5081 | 3540 "Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona de la que quiere ver " |
4222 | 3541 "información.\n" |
4079 | 3542 |
4294 | 3543 #: src/dialogs.c:974 |
5081 | 3544 msgid "Add Group" |
5226 | 3545 msgstr "Añadir grupo" |
5081 | 3546 |
3547 #: src/dialogs.c:991 | |
4079 | 3548 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
5081 | 3549 msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo a agregar.\n" |
3550 | |
3551 #: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 | |
4079 | 3552 msgid "_Group:" |
3553 msgstr "_Grupo:" | |
3554 | |
5081 | 3555 #: src/dialogs.c:1082 |
3556 msgid "Add Buddy" | |
5226 | 3557 msgstr "Añadir amigo" |
5081 | 3558 |
3559 #: src/dialogs.c:1101 | |
4208 | 3560 msgid "" |
3561 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
5081 | 3562 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3563 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3564 msgstr "" | |
5081 | 3565 "Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere " |
3566 "añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El " | |
3567 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | |
3568 "posible.\n" | |
3569 | |
3570 #: src/dialogs.c:1120 | |
4208 | 3571 msgid "Screen Name" |
3572 msgstr "Nombre de Usuario:" | |
2976 | 3573 |
5081 | 3574 #: src/dialogs.c:1133 |
3575 msgid "Alias" | |
5226 | 3576 msgstr "Apodo" |
5081 | 3577 |
3578 #: src/dialogs.c:1143 | |
3579 msgid "Group" | |
3580 msgstr "Grupo" | |
3581 | |
3450 | 3582 #. Set up stuff for the account box |
5081 | 3583 #: src/dialogs.c:1152 |
2976 | 3584 msgid "Add To" |
3093 | 3585 msgstr "Añadir a" |
3586 | |
5081 | 3587 #: src/dialogs.c:1482 |
3588 msgid "Privacy" | |
3589 msgstr "Privacidad" | |
3590 | |
3591 #: src/dialogs.c:1493 | |
4208 | 3592 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4222 | 3593 msgstr "" |
3594 "Los cambios a la configuración de privacidad toman efecto inmediatamente." | |
4079 | 3595 |
5081 | 3596 #: src/dialogs.c:1502 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3597 msgid "Set privacy for:" |
4079 | 3598 msgstr "Privacidad para:" |
3599 | |
5081 | 3600 #: src/dialogs.c:1519 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3601 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3602 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3603 |
5081 | 3604 #: src/dialogs.c:1523 |
4079 | 3605 msgid "Allow only users on my buddy list" |
3606 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista" | |
3607 | |
5081 | 3608 #: src/dialogs.c:1527 |
4208 | 3609 msgid "Allow only the users below" |
3610 msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" | |
3611 | |
5081 | 3612 #: src/dialogs.c:1565 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3613 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3614 msgstr "Negar a todos" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3615 |
5081 | 3616 #: src/dialogs.c:1569 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3617 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3618 msgstr "Bloquear los siguientes usuarios" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
3619 |
5081 | 3620 #: src/dialogs.c:1684 |
3621 msgid "Set Directory Info" | |
3622 msgstr "Información del Directorio" | |
3623 | |
3624 #: src/dialogs.c:1692 | |
2976 | 3625 msgid "Directory Info" |
3626 msgstr "Información del Directorio" | |
3627 | |
5081 | 3628 #: src/dialogs.c:1702 |
3629 #, c-format | |
3630 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3631 msgstr "Guardando la Información de Directorio de %s:" | |
3632 | |
3633 #: src/dialogs.c:1714 | |
417 | 3634 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
3093 | 3635 msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" |
417 | 3636 |
3450 | 3637 #. Line 1 |
5081 | 3638 #: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 |
417 | 3639 msgid "First Name" |
3640 msgstr "Nombre" | |
3641 | |
3450 | 3642 #. Line 2 |
5081 | 3643 #: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 |
417 | 3644 msgid "Middle Name" |
3645 msgstr "Segundo Nombre" | |
3646 | |
3450 | 3647 #. Line 3 |
5081 | 3648 #: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 |
417 | 3649 msgid "Last Name" |
3650 msgstr "Apellido" | |
3651 | |
3450 | 3652 #. Line 4 |
5081 | 3653 #: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 |
417 | 3654 msgid "Maiden Name" |
3093 | 3655 msgstr "Apellido de Soltera" |
417 | 3656 |
3450 | 3657 #. Line 6 |
5081 | 3658 #: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 |
417 | 3659 msgid "State" |
3660 msgstr "Estado" | |
3661 | |
5081 | 3662 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 |
3663 #: src/dialogs.c:4600 | |
4079 | 3664 msgid "Save" |
3665 msgstr "Guardar" | |
3666 | |
5081 | 3667 #: src/dialogs.c:1837 |
417 | 3668 msgid "New Passwords Do Not Match" |
3093 | 3669 msgstr "Las contraseñas no coinciden" |
3670 | |
5081 | 3671 #: src/dialogs.c:1842 |
417 | 3672 msgid "Fill out all fields completely" |
3093 | 3673 msgstr "Rellene todos los campos completamente" |
3674 | |
5081 | 3675 #: src/dialogs.c:1885 |
3676 #, c-format | |
3677 msgid "Changing password for %s:" | |
3678 msgstr "Cambiando contraseña de %s:" | |
3679 | |
3680 #: src/dialogs.c:1893 | |
417 | 3681 msgid "Original Password" |
5226 | 3682 msgstr "Contraseña original" |
417 | 3683 |
5081 | 3684 #: src/dialogs.c:1904 |
417 | 3685 msgid "New Password" |
5226 | 3686 msgstr "Nueva contraseña" |
3093 | 3687 |
5081 | 3688 #: src/dialogs.c:1915 |
417 | 3689 msgid "New Password (again)" |
5226 | 3690 msgstr "Nueva contraseña (de nuevo)" |
3093 | 3691 |
4079 | 3692 #. Build OK Button |
5081 | 3693 #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 |
3694 #: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 | |
4079 | 3695 msgid "OK" |
3696 msgstr "Aceptar" | |
3697 | |
5081 | 3698 #: src/dialogs.c:1963 |
3699 #, c-format | |
3700 msgid "Changing info for %s:" | |
3701 msgstr "Cambiando los datos de %s:" | |
3702 | |
3703 #: src/dialogs.c:2044 | |
417 | 3704 msgid "Below are the results of your search: " |
4116 | 3705 msgstr "A continuación, los resultados de su búsqueda: " |
3706 | |
5081 | 3707 #: src/dialogs.c:2149 |
1195 | 3708 msgid "Permit" |
3709 msgstr "Permitir" | |
3710 | |
5081 | 3711 #: src/dialogs.c:2181 |
3712 msgid "Add Permit" | |
5226 | 3713 msgstr "Permitir añadir" |
5081 | 3714 |
3715 #: src/dialogs.c:2183 | |
3716 msgid "Add Deny" | |
3717 msgstr "Denegar Añadir" | |
3718 | |
3719 #: src/dialogs.c:2251 | |
3720 msgid "Log Conversation" | |
3721 msgstr "Registrar Conversación" | |
3722 | |
3723 #: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 | |
2976 | 3724 msgid "Search for Buddy" |
5226 | 3725 msgstr "Buscar un amigo" |
2976 | 3726 |
5081 | 3727 #: src/dialogs.c:2432 |
3728 msgid "Find Buddy By Info" | |
5226 | 3729 msgstr "Encontrar un amigo por su información" |
5081 | 3730 |
3731 #: src/dialogs.c:2459 | |
3732 msgid "Find Buddy By Email" | |
5226 | 3733 msgstr "Encontrar un amigo por correo electrónico" |
5081 | 3734 |
3735 #: src/dialogs.c:2563 | |
3736 msgid "Insert Link" | |
5226 | 3737 msgstr "Insertar enlace" |
5081 | 3738 |
3739 #: src/dialogs.c:2565 | |
4294 | 3740 msgid "Insert" |
3741 msgstr "Insertar" | |
3742 | |
5081 | 3743 #: src/dialogs.c:2584 |
4294 | 3744 msgid "" |
3745 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3746 "The description is optional.\n" | |
3747 msgstr "" | |
5081 | 3748 "Por favor introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere " |
3749 "insertar. La descripción es opcional.\n" | |
3750 | |
3751 #: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 | |
417 | 3752 msgid "Select Text Color" |
3093 | 3753 msgstr "Seleccionar Color del Texto" |
3754 | |
5081 | 3755 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 |
879 | 3756 msgid "Select Background Color" |
3093 | 3757 msgstr "Seleccionar Color de Fondo" |
3758 | |
5081 | 3759 #: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 |
4079 | 3760 msgid "Select Font" |
3761 msgstr "Seleccionar fuente" | |
3762 | |
3450 | 3763 #. We shouldn't allow a blank title |
5081 | 3764 #: src/dialogs.c:2984 |
3450 | 3765 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4222 | 3766 msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título" |
1638 | 3767 |
5081 | 3768 #: src/dialogs.c:2985 |
3450 | 3769 msgid "" |
3770 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
3771 "saving." | |
3772 msgstr "" | |
4222 | 3773 "Por favor dele al mensaje un título, o elija \"Ponerme Ausente\" para usarlo " |
3774 "sin grabarlo." | |
3450 | 3775 |
3776 #. We shouldn't allow a blank message | |
5081 | 3777 #: src/dialogs.c:2994 |
1638 | 3778 msgid "You cannot create an empty away message" |
3093 | 3779 msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" |
3780 | |
5081 | 3781 #: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 |
469 | 3782 msgid "New away message" |
3783 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | |
3784 | |
5081 | 3785 #: src/dialogs.c:3077 |
417 | 3786 msgid "Away title: " |
3093 | 3787 msgstr "Título del mensaje de ausencia: " |
3788 | |
5081 | 3789 #: src/dialogs.c:3122 |
4116 | 3790 msgid "Save & Use" |
3791 msgstr "Guardar y Usar" | |
3792 | |
5081 | 3793 #: src/dialogs.c:3126 |
1638 | 3794 msgid "Use" |
3093 | 3795 msgstr "Usar" |
3796 | |
3450 | 3797 #. show everything |
5081 | 3798 #: src/dialogs.c:3261 |
879 | 3799 msgid "Smile!" |
4079 | 3800 msgstr "¡Sonría!" |
3801 | |
5081 | 3802 #: src/dialogs.c:3305 |
3803 msgid "Alias Buddy" | |
5226 | 3804 msgstr "Apodo de amigo" |
5081 | 3805 |
3806 #. Setup the label containing the description. | |
3807 #: src/dialogs.c:3335 | |
3808 msgid "" | |
3809 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
3810 "your buddy list.\n" | |
3811 msgstr "" | |
3812 "Por favor introduzca el nombre que quiere ver para la persona a continuación " | |
5226 | 3813 "o cambie su nombre en la lista de amigos.\n" |
5081 | 3814 |
3815 #: src/dialogs.c:3370 | |
3816 msgid "_Alias:" | |
5226 | 3817 msgstr "_Apodo:" |
5081 | 3818 |
3819 #: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 | |
4079 | 3820 #, c-format |
3450 | 3821 msgid "Couldn't write to %s." |
4079 | 3822 msgstr "No se pudo escribir en %s." |
3823 | |
5081 | 3824 #: src/dialogs.c:3455 |
3825 msgid "Save Log File" | |
3826 msgstr "Guardar Archivo de Registro" | |
3827 | |
3828 #: src/dialogs.c:3485 | |
4079 | 3829 #, c-format |
3450 | 3830 msgid "Couldn't remove file %s." |
4079 | 3831 msgstr "No se pudo borrar el archivo %s." |
3832 | |
5081 | 3833 #: src/dialogs.c:3504 |
3834 msgid "Clear Log" | |
3835 msgstr "Limpiar Registro" | |
3836 | |
3837 #: src/dialogs.c:3513 | |
1638 | 3838 msgid "Really clear log?" |
4079 | 3839 msgstr "¿En serio quiere limpiar el registro?" |
3840 | |
5081 | 3841 #: src/dialogs.c:3558 |
3842 #, c-format | |
3843 msgid "Couldn't open log file %s." | |
3844 msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s." | |
3845 | |
3846 #: src/dialogs.c:3697 | |
3847 #, c-format | |
3848 msgid "Conversations with %s" | |
3849 msgstr "Conversaciones con %s" | |
3850 | |
3851 #: src/dialogs.c:3699 | |
3852 msgid "System Log" | |
3853 msgstr "Registros del Sistema" | |
3854 | |
3855 #: src/dialogs.c:3720 | |
3856 #, c-format | |
3857 msgid "Couldn't open log file %s" | |
3858 msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s" | |
3859 | |
3860 #: src/dialogs.c:3741 | |
2976 | 3861 msgid "Date" |
3093 | 3862 msgstr "Fecha" |
3863 | |
5081 | 3864 #: src/dialogs.c:3798 |
2976 | 3865 msgid "Conversation" |
3093 | 3866 msgstr "Conversación" |
3867 | |
5081 | 3868 #: src/dialogs.c:3820 |
1638 | 3869 msgid "Clear" |
3093 | 3870 msgstr "Limpiar" |
3871 | |
5081 | 3872 #: src/dialogs.c:3904 |
3873 msgid "Rename Group" | |
3874 msgstr "Renombrar Grupo" | |
3875 | |
3876 #: src/dialogs.c:3921 | |
4208 | 3877 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
5081 | 3878 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre para el grupo seleccionado.\n" |
3879 | |
3880 #: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 | |
1783 | 3881 msgid "Rename Buddy" |
5226 | 3882 msgstr "Renombrar amigo" |
1783 | 3883 |
5081 | 3884 #: src/dialogs.c:4013 |
4208 | 3885 msgid "New name:" |
3886 msgstr "Nuevo Nombre:" | |
3887 | |
5081 | 3888 #: src/ft.c:126 |
3889 #, c-format | |
3890 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
3891 msgstr "% no es un nombre de archivo válido.\n" | |
3892 | |
3893 #: src/ft.c:140 | |
3894 #, c-format | |
3895 msgid "%s was not found.\n" | |
3896 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n" | |
3897 | |
3898 #: src/ft.c:732 | |
3899 #, c-format | |
3900 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
3901 msgstr "Transferencia de archivo a %s abortada.\n" | |
3902 | |
3903 #: src/ft.c:734 | |
3904 #, c-format | |
3905 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
3906 msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada.\n" | |
3907 | |
3908 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
3909 msgid "Expander Size" | |
3910 msgstr "Tamaño del expansor" | |
3911 | |
3912 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
3913 msgid "Size of the expander arrow" | |
3914 msgstr "Tamaño de la flecha de expansión" | |
3915 | |
3916 #: src/gaim-remote.c:32 | |
3917 #, c-format | |
3918 msgid "" | |
3919 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
3920 "\n" | |
3921 " COMMANDS:\n" | |
3922 " uri Handle AIM: URI\n" | |
3923 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
3924 "\n" | |
3925 " OPTIONS:\n" | |
3926 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
3927 msgstr "" | |
3928 "Uso: %s comando [OPTCIONES] [URI]\n" | |
3929 "\n" | |
3930 " COMANDOS:\n" | |
3931 " uri Usar URI de AIM\n" | |
3932 " quit Cerrar Gaim en ejecución\n" | |
3933 "\n" | |
3934 " OPTCIONES:\n" | |
3935 " -h, --help [comando] Mostrar ayuda del comando\n" | |
3936 | |
3937 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
3938 #: src/gaimrc.c:50 | |
3939 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
3940 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." | |
3941 | |
3942 #: src/gaimrc.c:289 src/gaimrc.c:322 src/gaimrc.c:1443 | |
3943 msgid "boring default" | |
5226 | 3944 msgstr "Opción por omisión" |
5081 | 3945 |
3946 #: src/gaimrc.c:1536 | |
3145 | 3947 #, c-format |
1638 | 3948 msgid "Could not open config file %s." |
3093 | 3949 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." |
3950 | |
5081 | 3951 #: src/gtkconv.c:208 |
3952 msgid "Gaim - Insert Image" | |
3953 msgstr "Gaim - Insertar Imagen" | |
3954 | |
3955 #: src/gtkconv.c:745 | |
3956 msgid "Un-Ignore" | |
3957 msgstr "No Ignorar" | |
3958 | |
3959 #: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:522 | |
3960 msgid "Ignore" | |
3961 msgstr "Ignorar" | |
3962 | |
3963 #. Info button | |
3964 #: src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2630 | |
3965 msgid "Info" | |
3966 msgstr "Info" | |
3967 | |
3968 #: src/gtkconv.c:850 | |
3969 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
5226 | 3970 msgstr "Gaim - Invitar a un amigo a la sala de Chat" |
5081 | 3971 |
3972 #. Put our happy label in it. | |
3973 #: src/gtkconv.c:878 | |
3974 msgid "" | |
3975 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
3976 "invite message." | |
3977 msgstr "" | |
3978 "Por favor introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un " | |
3979 "mensaje de invitación opcional." | |
3980 | |
3981 #: src/gtkconv.c:899 | |
3982 msgid "_Buddy:" | |
5226 | 3983 msgstr "_Amigo:" |
5081 | 3984 |
3985 #: src/gtkconv.c:919 | |
3986 msgid "_Message:" | |
3987 msgstr "_Mensaje:" | |
3988 | |
3989 #: src/gtkconv.c:1943 | |
3990 msgid "User is typing..." | |
3991 msgstr "El usuario está escribiendo..." | |
3992 | |
3993 #: src/gtkconv.c:1951 | |
3994 msgid "User has typed something and paused" | |
3995 msgstr "El usuario ha escrito algo y se ha parado en medio" | |
3996 | |
3997 #. Build the Send As menu | |
3998 #: src/gtkconv.c:2058 | |
3999 msgid "_Send As" | |
4000 msgstr "_Enviar Como" | |
4001 | |
4002 #. Conversation menu | |
4003 #: src/gtkconv.c:2508 | |
4004 msgid "/_Conversation" | |
4005 msgstr "/_Conversación" | |
4006 | |
4007 #: src/gtkconv.c:2509 | |
4008 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
4009 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | |
4010 | |
4011 #: src/gtkconv.c:2511 | |
4012 msgid "/Conversation/View _History..." | |
5226 | 4013 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
5081 | 4014 |
4015 #: src/gtkconv.c:2513 | |
4016 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
4017 msgstr "/Conversación/Insertar _URL..." | |
4018 | |
4019 #: src/gtkconv.c:2515 | |
4020 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
5226 | 4021 msgstr "/Conversación/Insertar _imagen" |
5081 | 4022 |
4023 #: src/gtkconv.c:2518 | |
4024 msgid "/Conversation/_Close" | |
4025 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | |
4026 | |
4027 #. Options | |
4028 #: src/gtkconv.c:2522 | |
4029 msgid "/_Options" | |
4030 msgstr "/_Opciones" | |
4031 | |
4032 #: src/gtkconv.c:2523 | |
4033 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
4034 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkconv.c:2524 | |
4037 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
5226 | 4038 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
5081 | 4039 |
4040 #: src/gtkconv.c:2555 | |
4041 msgid "/Conversation/View History..." | |
5226 | 4042 msgstr "/Opciones/Ver historial..." |
5081 | 4043 |
4044 #: src/gtkconv.c:2557 | |
4045 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
4046 msgstr "/Opciones/Insertar URL..." | |
4047 | |
4048 #: src/gtkconv.c:2559 | |
4049 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
5226 | 4050 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
5081 | 4051 |
4052 #: src/gtkconv.c:2561 | |
4053 msgid "/Options/Enable Logging" | |
4054 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | |
4055 | |
4056 #: src/gtkconv.c:2563 | |
4057 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
5226 | 4058 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
5081 | 4059 |
4060 #. From right to left... | |
4061 #. Send button | |
4062 #: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689 | |
4063 #: src/gtkconv.c:4965 | |
4064 msgid "Send" | |
4065 msgstr "Enviar" | |
4066 | |
4067 #: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3744 | |
4068 msgid "Add the user to your buddy list" | |
5226 | 4069 msgstr "Añadir el usuario a la lista de amigos" |
5081 | 4070 |
4071 #: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3735 | |
4072 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
5226 | 4073 msgstr "Eliminar el usuario de la lista de amigos" |
5081 | 4074 |
4075 #. Warn button | |
4076 #: src/gtkconv.c:2623 | |
4077 msgid "Warn" | |
4078 msgstr "Advertir" | |
4079 | |
4080 #: src/gtkconv.c:2627 | |
4081 msgid "Warn the user" | |
4082 msgstr "Avisar al usuario" | |
4083 | |
4084 #: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3061 | |
4085 msgid "Get the user's information" | |
4086 msgstr "Obtener la información del usuario" | |
4087 | |
4088 #. Block button | |
4089 #: src/gtkconv.c:2637 | |
4090 msgid "Block" | |
4091 msgstr "Bloquear" | |
4092 | |
4093 #: src/gtkconv.c:2641 | |
4094 msgid "Block the user" | |
4095 msgstr "Bloquear al usuario" | |
4096 | |
4097 #. Invite | |
4098 #: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4968 | |
4099 msgid "Invite" | |
4100 msgstr "Invitar" | |
4101 | |
4102 #: src/gtkconv.c:2702 | |
4103 msgid "Invite a user" | |
4104 msgstr "Invitar al usuario" | |
4105 | |
4106 #: src/gtkconv.c:2741 | |
4107 msgid "Bold" | |
4108 msgstr "Negrita" | |
4109 | |
4110 #: src/gtkconv.c:2752 | |
4111 msgid "Italic" | |
4112 msgstr "Cursiva" | |
4113 | |
4114 #: src/gtkconv.c:2763 | |
4115 msgid "Underline" | |
4116 msgstr "Subrayado" | |
4117 | |
4118 #: src/gtkconv.c:2779 | |
4119 msgid "Larger font size" | |
4120 msgstr "Fuente mayor" | |
4121 | |
4122 #: src/gtkconv.c:2791 | |
4123 msgid "Normal font size" | |
4124 msgstr "Tamaño de fuente normal" | |
4125 | |
4126 #: src/gtkconv.c:2803 | |
4127 msgid "Smaller font size" | |
4128 msgstr "Fuente menor" | |
4129 | |
4130 #: src/gtkconv.c:2820 | |
4131 msgid "Font Face" | |
4132 msgstr "Tipo de Fuente" | |
4133 | |
4134 #: src/gtkconv.c:2832 | |
4135 msgid "Foreground font color" | |
4136 msgstr "Color del texto" | |
4137 | |
4138 #: src/gtkconv.c:2844 | |
4139 msgid "Background color" | |
4140 msgstr "Color de fondo" | |
4141 | |
4142 #: src/gtkconv.c:2859 | |
4143 msgid "Insert image" | |
4144 msgstr "Insertar Imagen" | |
4145 | |
4146 #: src/gtkconv.c:2870 | |
4147 msgid "Insert link" | |
4148 msgstr "Insertar enlace" | |
4149 | |
4150 #: src/gtkconv.c:2881 | |
4151 msgid "Insert smiley" | |
4152 msgstr "Insertar smiley" | |
4153 | |
4154 #: src/gtkconv.c:2934 | |
4155 msgid "Topic:" | |
4156 msgstr "Tema:" | |
4157 | |
4158 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4159 #: src/gtkconv.c:2981 | |
4160 msgid "0 people in room" | |
4161 msgstr "0 personas en la conversación" | |
4162 | |
4163 #: src/gtkconv.c:3038 | |
4164 msgid "IM the user" | |
5226 | 4165 msgstr "Enviar un MI al usuario" |
5081 | 4166 |
4167 #: src/gtkconv.c:3050 | |
4168 msgid "Ignore the user" | |
4169 msgstr "Ignorar al usuario" | |
4170 | |
4171 #: src/gtkconv.c:3578 | |
4172 msgid "Close conversation" | |
4173 msgstr "Cerrar conversación" | |
4174 | |
4175 #: src/gtkconv.c:4173 src/gtkconv.c:4295 | |
4176 #, c-format | |
4177 msgid "%d person in room" | |
4178 msgid_plural "%d people in room" | |
4179 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | |
4180 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | |
4181 | |
4182 #: src/gtkconv.c:4654 | |
4183 msgid "Disable Animation" | |
4184 msgstr "Deshabilitar Animaciones" | |
4185 | |
4186 #: src/gtkconv.c:4663 | |
4187 msgid "Enable Animation" | |
4188 msgstr "Habilitar Animaciones" | |
4189 | |
4190 #: src/gtkconv.c:4670 | |
4191 msgid "Hide Icon" | |
4192 msgstr "Ocultar Ícono" | |
4193 | |
4194 #: src/gtkconv.c:4676 | |
4195 msgid "Save Icon As..." | |
4196 msgstr "Guardar Ícono Como..." | |
4197 | |
4198 #: src/gtkft.c:103 | |
4199 msgid "Calculating..." | |
4200 msgstr "Calculando..." | |
4201 | |
4202 #: src/gtkft.c:106 | |
4203 msgid "Unknown." | |
4204 msgstr "Desconocido." | |
4205 | |
4206 #: src/gtkft.c:143 | |
4207 #, c-format | |
4208 msgid "%.2f KB/s" | |
4209 msgstr "%.2f KB/s" | |
4210 | |
4211 #: src/gtkft.c:218 | |
4212 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
4213 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>" | |
4214 | |
4215 #: src/gtkft.c:221 | |
4216 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
4217 msgstr "<b>Enviando a:</b>" | |
4218 | |
4219 #: src/gtkft.c:445 | |
4220 msgid "Progress" | |
4221 msgstr "Progreso" | |
4222 | |
4223 #: src/gtkft.c:452 | |
4224 msgid "Filename" | |
4225 msgstr "Nombre de archivo" | |
4226 | |
4227 #: src/gtkft.c:459 | |
4228 msgid "Size" | |
4229 msgstr "Tamaño" | |
4230 | |
4231 #: src/gtkft.c:466 | |
4232 msgid "Remaining" | |
4233 msgstr "Restante" | |
4234 | |
4235 #: src/gtkft.c:496 | |
4236 msgid "Filename:" | |
4237 msgstr "Nombre de archivo:" | |
4238 | |
4239 #: src/gtkft.c:497 | |
4240 msgid "Status:" | |
4241 msgstr "Estado:" | |
4242 | |
4243 #: src/gtkft.c:498 | |
4244 msgid "Speed:" | |
4245 msgstr "Velocidad:" | |
4246 | |
4247 #: src/gtkft.c:499 | |
4248 msgid "Time Elapsed:" | |
4249 msgstr "Tiempo transcurrido:" | |
4250 | |
4251 #: src/gtkft.c:500 | |
4252 msgid "Time Remaining:" | |
4253 msgstr "Tiempo restante:" | |
4254 | |
4255 #: src/gtkft.c:566 | |
4256 msgid "File Transfers" | |
4257 msgstr "Transferencia de Archivos" | |
4258 | |
4259 #: src/gtkft.c:595 | |
4260 msgid "_Keep the dialog open" | |
4261 msgstr "Mantenet el diálogo _abierto" | |
4262 | |
4263 #: src/gtkft.c:605 | |
4264 msgid "_Clear finished transfers" | |
4265 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" | |
4266 | |
4267 #. "Download Details" arrow | |
4268 #: src/gtkft.c:614 | |
4269 msgid "Show download details" | |
4270 msgstr "Mostrar detalles de las transferencias" | |
4271 | |
4272 #: src/gtkft.c:615 | |
4273 msgid "Hide download details" | |
4274 msgstr "Ocultar detalles de las transferencias" | |
4275 | |
4276 #. Pause button | |
4277 #: src/gtkft.c:657 | |
4278 msgid "_Pause" | |
4279 msgstr "_Pausar" | |
4280 | |
4281 #. Resume button | |
4282 #: src/gtkft.c:667 | |
4283 msgid "_Resume" | |
4284 msgstr "_Continuar" | |
4285 | |
4286 #: src/gtkft.c:1001 | |
4287 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | |
4288 msgstr "Ese archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" | |
4289 | |
4290 #: src/gtkft.c:1018 | |
4291 msgid "That file does not exist." | |
4292 msgstr "El archivo no existe." | |
4293 | |
4294 #: src/gtkft.c:1042 | |
4295 msgid "Gaim - Open..." | |
4296 msgstr "Gaim - Abrir..." | |
4297 | |
4298 #: src/gtkft.c:1091 | |
4299 #, c-format | |
4300 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4301 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" | |
4302 | |
4303 #: src/gtkimhtml.c:327 | |
4304 msgid "_Copy Link Location" | |
4305 msgstr "_Copiar destino del enlace" | |
4306 | |
4307 #: src/gtkimhtml.c:334 | |
4308 msgid "_Open Link in Browser" | |
4309 msgstr "_Abrir Enlace en Navegador" | |
4310 | |
4311 #: src/gtkimhtml.c:1587 | |
4312 msgid "" | |
4313 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | |
4314 "supplied. Defaulting to PNG." | |
4315 msgstr "" | |
4316 "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del " | |
5226 | 4317 "archivo. Tomando PNG por omisión." |
5081 | 4318 |
4319 #: src/gtkimhtml.c:1595 | |
4320 #, c-format | |
4321 msgid "Error saving image: %s" | |
4322 msgstr "Error grabando imagen: %s" | |
4323 | |
4324 #: src/gtkimhtml.c:1604 | |
4325 msgid "Gaim - Save Image" | |
4326 msgstr "Gaim - Guardar Imagen" | |
4327 | |
4328 #: src/gtkimhtml.c:1626 | |
4329 msgid "_Save Image..." | |
4330 msgstr "_Guardar Imagen..." | |
4331 | |
4332 #: src/gtkpounce.c:108 | |
4333 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4334 msgstr "Por favor indique el amigo con aviso." | |
4335 | |
4336 #: src/gtkpounce.c:280 | |
4337 #, c-format | |
4338 msgid "%s has started typing to you" | |
4339 msgstr "%s ha comenzado a escribirte algo" | |
4340 | |
4341 #: src/gtkpounce.c:281 | |
4342 #, c-format | |
4343 msgid "%s has signed on" | |
4344 msgstr "%s se conectó" | |
4345 | |
4346 #: src/gtkpounce.c:282 | |
4347 #, c-format | |
4348 msgid "%s has returned from being idle" | |
4349 msgstr "%s volvió de su inactividad" | |
4350 | |
4351 #: src/gtkpounce.c:283 | |
4352 #, c-format | |
4353 msgid "%s has returned from being away" | |
4354 msgstr "%s dejó de estar ausente" | |
4355 | |
4356 #: src/gtkpounce.c:284 | |
4357 #, c-format | |
4358 msgid "%s has stopped typing to you" | |
4359 msgstr "%s ha dejado de escribirle" | |
4360 | |
4361 #: src/gtkpounce.c:285 | |
4362 #, c-format | |
4363 msgid "%s has signed off" | |
4364 msgstr "%s se ha desconectado" | |
4365 | |
4366 #: src/gtkpounce.c:286 | |
4367 #, c-format | |
4368 msgid "%s has become idle" | |
4369 msgstr "%s está inactivo" | |
4370 | |
4371 #: src/gtkpounce.c:287 | |
4372 #, c-format | |
4373 msgid "%s has gone away." | |
4374 msgstr "%s se ha marchado." | |
4375 | |
4376 #: src/gtkpounce.c:288 | |
4377 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
5226 | 4378 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, reporte esto! " |
5081 | 4379 |
4380 #. "New Buddy Pounce" | |
4381 #: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737 | |
4382 msgid "New Buddy Pounce" | |
5226 | 4383 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
5081 | 4384 |
4385 #: src/gtkpounce.c:429 | |
4386 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
5226 | 4387 msgstr "Editar aviso de amigo" |
5081 | 4388 |
4389 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
4390 #: src/gtkpounce.c:447 | |
4391 msgid "Pounce Who" | |
4392 msgstr "Avisar a quién" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkpounce.c:469 | |
4395 msgid "_Buddy Name:" | |
5226 | 4396 msgstr "Nombre de _amigo:" |
5081 | 4397 |
4398 #. Create the "Pounce When" frame. | |
4399 #: src/gtkpounce.c:488 | |
4400 msgid "Pounce When" | |
4401 msgstr "Cuándo avisar" | |
4402 | |
4403 #: src/gtkpounce.c:496 | |
4404 msgid "Sign on" | |
4405 msgstr "Conectar" | |
4406 | |
4407 #: src/gtkpounce.c:498 | |
4408 msgid "Sign off" | |
4409 msgstr "Desconectar" | |
4410 | |
4411 #: src/gtkpounce.c:502 | |
4412 msgid "Return from away" | |
5226 | 4413 msgstr "Dejar de estar ausente" |
5081 | 4414 |
4415 #: src/gtkpounce.c:506 | |
4416 msgid "Return from idle" | |
5226 | 4417 msgstr "Dejar de estar inactivo" |
5081 | 4418 |
4419 #: src/gtkpounce.c:508 | |
4420 msgid "Buddy starts typing" | |
5226 | 4421 msgstr "El amigo empieza a escribir" |
5081 | 4422 |
4423 #: src/gtkpounce.c:510 | |
4424 msgid "Buddy stops typing" | |
5226 | 4425 msgstr "El amigo deja de escribir" |
5081 | 4426 |
4427 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
4428 #: src/gtkpounce.c:539 | |
4429 msgid "Pounce Action" | |
5226 | 4430 msgstr "Acción del aviso" |
5081 | 4431 |
4432 #: src/gtkpounce.c:546 | |
4433 msgid "Open an IM window" | |
5226 | 4434 msgstr "Abrir una ventana de MI" |
5081 | 4435 |
4436 #: src/gtkpounce.c:547 | |
4437 msgid "Popup notification" | |
4438 msgstr "Notificación con una ventana emergente" | |
4439 | |
4440 #: src/gtkpounce.c:548 | |
4441 msgid "Send a message" | |
4442 msgstr "Enviar un mensaje" | |
4443 | |
4444 #: src/gtkpounce.c:549 | |
4445 msgid "Execute a command" | |
5226 | 4446 msgstr "Ejecutar una orden" |
5081 | 4447 |
4448 #: src/gtkpounce.c:550 | |
4449 msgid "Play a sound" | |
5226 | 4450 msgstr "Tocar un sonido" |
5081 | 4451 |
4452 #: src/gtkpounce.c:605 | |
4453 msgid "_Save this pounce after activation" | |
5226 | 4454 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación" |
5081 | 4455 |
4456 #. "Remove Buddy Pounce" | |
4457 #: src/gtkpounce.c:744 | |
4458 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
5226 | 4459 msgstr "Quitar aviso de amigo" |
5081 | 4460 |
4461 #: src/gtkutils.c:318 | |
4462 msgid "Gaim - Save Icon" | |
5226 | 4463 msgstr "Gaim - Guardar icono" |
5081 | 4464 |
4465 #: src/html.c:284 | |
4116 | 4466 #, c-format |
3145 | 4467 msgid "Received: '%s'\n" |
417 | 4468 msgstr "Recibido: '%s'\n" |
4469 | |
5081 | 4470 #: src/html.c:322 |
2060 | 4471 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3093 | 4472 msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" |
2060 | 4473 |
5081 | 4474 #: src/list.c:405 |
4475 #, c-format | |
4476 msgid "" | |
4477 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
4478 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
4479 msgstr "" | |
5226 | 4480 "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no estaban conectados. " |
4481 "Esos amigos, y el mismo grupo no han sido eliminados.\n" | |
5081 | 4482 |
4483 #: src/list.c:409 | |
4484 msgid "Group Not Removed" | |
4485 msgstr "Grupo no eliminado" | |
4486 | |
4487 #: src/list.c:544 | |
4488 msgid "Invalid Groupname" | |
4489 msgstr "Nombre de grupo inválido" | |
4490 | |
4491 #: src/list.c:1173 | |
4492 msgid "" | |
4493 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
4494 msgstr "" | |
5226 | 4495 "Se ha encontrado un error al leer la lista de amigos y por eso no se ha " |
5081 | 4496 "cargado." |
4497 | |
4498 #: src/list.c:1175 | |
4499 msgid "Buddy List Error" | |
5226 | 4500 msgstr "Error en la lista de amigos" |
5081 | 4501 |
4502 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
4503 #. * being converted | |
4504 #: src/list.c:1181 | |
4505 #, c-format | |
4506 msgid "" | |
4507 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
4508 "located at %s" | |
4509 msgstr "" | |
5226 | 4510 "Gaim está convirtiendo la lista antigua de amigos a un nuevo formato, que " |
5081 | 4511 "residirá en %s" |
4512 | |
4513 #: src/list.c:1184 | |
4514 msgid "Converting Buddy List" | |
5226 | 4515 msgstr "Convirtiendo lista de amigos" |
5081 | 4516 |
4517 #: src/log.c:118 | |
4518 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4519 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | |
4520 | |
4521 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 | |
4522 #, c-format | |
4523 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
4524 msgstr "Imposible crear el directorio %s para el registro" | |
4525 | |
4526 #: src/log.c:247 src/log.c:263 | |
4527 #, c-format | |
4528 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
5226 | 4529 msgstr "Sesiones de MI con %s\n" |
5081 | 4530 |
4531 #: src/log.c:250 src/log.c:266 | |
4532 #, c-format | |
4533 msgid "IM Sessions with %s" | |
5226 | 4534 msgstr "Sesiones de MI con %s" |
5081 | 4535 |
4536 #: src/log.c:297 | |
4537 #, c-format | |
4538 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
4539 msgstr "+++ %s (%s) se conectó a @ %s" | |
4540 | |
4541 #: src/log.c:302 | |
4542 #, c-format | |
4543 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
4544 msgstr "+++ %s (%s) se ha desconectado @ %s" | |
4545 | |
4546 #: src/log.c:307 | |
4547 #, c-format | |
4548 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
4549 msgstr "+++ %s (%s) cambio de estado de ausencia @ %s" | |
4550 | |
4551 #: src/log.c:312 | |
4552 #, c-format | |
4553 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
4554 msgstr "+++ %s (%s) ha vuelto @ %s" | |
4555 | |
4556 #: src/log.c:317 | |
4557 #, c-format | |
4558 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
4559 msgstr "+++ %s (%s) pasa a estar ausente @ %s" | |
4560 | |
4561 #: src/log.c:322 | |
4562 #, c-format | |
4563 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4564 msgstr "+++ %s (%s) vuelve a estar activo @ %s" | |
4565 | |
4566 #: src/log.c:327 | |
4567 #, c-format | |
4568 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4569 msgstr "+++ Salida del programa @ %s" | |
4570 | |
4571 #: src/log.c:334 | |
4572 #, c-format | |
4573 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4574 msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) se ha conectado @ %s" | |
4575 | |
4576 #: src/log.c:339 | |
4577 #, c-format | |
4578 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4579 msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) se ha desconectado @ %s" | |
4580 | |
4581 #: src/log.c:344 | |
4582 #, c-format | |
4583 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4584 msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) está ausente @ %s" | |
4585 | |
4586 #: src/log.c:349 | |
4587 #, c-format | |
4588 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4589 msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ha vuelto @ %s" | |
4590 | |
4591 #: src/log.c:354 | |
4592 #, c-format | |
4593 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4594 msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) pasa a estar ausente @ %s" | |
4595 | |
4596 #: src/log.c:360 | |
4597 #, c-format | |
4598 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4599 msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ya no está ausente @ %s" | |
4600 | |
4601 #: src/log.c:372 | |
4602 #, c-format | |
4603 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4604 msgstr "%s (%s) informa que %s se ha conectado @ %s" | |
4605 | |
4606 #: src/log.c:377 | |
4607 #, c-format | |
4608 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4609 msgstr "%s (%s) informa que %s se ha desconectado @ %s" | |
4610 | |
4611 #: src/log.c:382 | |
4612 #, c-format | |
4613 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4614 msgstr "%s (%s) informa que %s se ha ido @ %s" | |
4615 | |
4616 #: src/log.c:387 | |
4617 #, c-format | |
4618 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4619 msgstr "%s (%s) informa que %s ha vuelto @ %s" | |
4620 | |
4621 #: src/log.c:392 | |
4622 #, c-format | |
4623 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4624 msgstr "%s (%s) informa que %s está inactivo @ %s" | |
4625 | |
4626 #: src/log.c:398 | |
4627 #, c-format | |
4628 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4629 msgstr "%s (%s) informa que %s vuelve a estar activo @ %s" | |
4630 | |
4631 #: src/main.c:177 | |
4632 msgid "Please enter your login." | |
4633 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario." | |
4634 | |
4635 #: src/main.c:264 | |
4636 msgid "<New User>" | |
4637 msgstr "<Nuevo Usuario>" | |
4638 | |
4639 #: src/main.c:306 | |
4640 msgid "Login" | |
4641 msgstr "Conectar" | |
4642 | |
4643 #: src/main.c:322 | |
4644 msgid "Screen Name:" | |
4645 msgstr "Nombre de Usuario:" | |
4646 | |
4647 #. And now for the buttons | |
4648 #: src/main.c:356 | |
4649 msgid "Accounts" | |
4650 msgstr "Cuentas" | |
4651 | |
4652 #: src/main.c:366 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293 | |
4653 msgid "Preferences" | |
4654 msgstr "Preferencias" | |
4655 | |
4656 #: src/main.c:372 src/win32/systray.c:145 | |
4657 msgid "Sign On" | |
4658 msgstr "Conectar" | |
4659 | |
4660 #: src/multi.c:264 | |
4079 | 4661 msgid "Screenname" |
4662 msgstr "Nombre de Usuario" | |
4663 | |
5081 | 4664 #: src/multi.c:292 |
4079 | 4665 msgid "Protocol" |
4666 msgstr "Protocolo" | |
4667 | |
5081 | 4668 #: src/multi.c:618 |
4669 msgid "Load Buddy Icon" | |
5226 | 4670 msgstr "Cargar icono de amigo" |
5081 | 4671 |
4672 #: src/multi.c:661 | |
2976 | 4673 msgid "Buddy Icon File:" |
5226 | 4674 msgstr "Fichero de icono de amigo:" |
4079 | 4675 |
5081 | 4676 #: src/multi.c:674 |
2976 | 4677 msgid "Browse" |
3093 | 4678 msgstr "Navegar" |
4679 | |
5081 | 4680 #: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542 |
2976 | 4681 msgid "Reset" |
3093 | 4682 msgstr "Resetear" |
2976 | 4683 |
5081 | 4684 #: src/multi.c:705 |
4079 | 4685 msgid "Login Options" |
4116 | 4686 msgstr "Opciones de Conexión" |
4687 | |
5081 | 4688 #: src/multi.c:717 |
4689 msgid "Protocol:" | |
4690 msgstr "Protocolo:" | |
4691 | |
4692 #: src/multi.c:731 | |
1195 | 4693 msgid "Screenname:" |
5226 | 4694 msgstr "Nombre de usuario:" |
1195 | 4695 |
5081 | 4696 #: src/multi.c:778 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4697 msgid "Alias:" |
5226 | 4698 msgstr "Apodo:" |
5081 | 4699 |
4700 #: src/multi.c:786 | |
1195 | 4701 msgid "Remember Password" |
5226 | 4702 msgstr "Recordar contraseña" |
4116 | 4703 |
5081 | 4704 #: src/multi.c:787 |
1195 | 4705 msgid "Auto-Login" |
5226 | 4706 msgstr "Auto conectarse" |
1195 | 4707 |
5081 | 4708 #: src/multi.c:843 |
4079 | 4709 msgid "User Options" |
5226 | 4710 msgstr "Opciones de usuario" |
4116 | 4711 |
5081 | 4712 #: src/multi.c:853 |
2976 | 4713 msgid "New Mail Notifications" |
3093 | 4714 msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo" |
3078 | 4715 |
5081 | 4716 #: src/multi.c:905 |
4294 | 4717 #, c-format |
4208 | 4718 msgid "%s Options" |
4294 | 4719 msgstr "Opciones de %s" |
4720 | |
5081 | 4721 #: src/multi.c:948 |
3145 | 4722 msgid "Register with server" |
3346 | 4723 msgstr "Registrarse en el servidor" |
3145 | 4724 |
5081 | 4725 #: src/multi.c:981 |
4726 msgid "Proxy Options" | |
4727 msgstr "Opciones del Proxy" | |
4728 | |
4729 #: src/multi.c:995 | |
4730 msgid "Proxy _Type" | |
4731 msgstr "_Tipo de Proxy" | |
4732 | |
4733 #: src/multi.c:1004 | |
4734 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
4735 msgstr "Usar configuración global del proxy" | |
4736 | |
4737 #: src/multi.c:1013 | |
4738 msgid "No Proxy" | |
4739 msgstr "Sin Proxy" | |
4740 | |
4741 #: src/multi.c:1065 | |
4742 msgid "_Host:" | |
5226 | 4743 msgstr "_Host:" |
5081 | 4744 |
4745 #: src/multi.c:1101 | |
4746 msgid "_User:" | |
4747 msgstr "_Usuario:" | |
4748 | |
4749 #: src/multi.c:1117 | |
4750 msgid "Pa_ssword:" | |
4751 msgstr "_Contraseña:" | |
4752 | |
4753 #: src/multi.c:1188 | |
4754 msgid "Modify Account" | |
4755 msgstr "Modificar Cuenta" | |
4756 | |
4757 #: src/multi.c:1206 | |
4758 msgid "Show more options" | |
4759 msgstr "Mostrar más opciones" | |
4760 | |
4761 #: src/multi.c:1206 | |
4762 msgid "Show fewer options" | |
4763 msgstr "Mostrar menos opciones" | |
4764 | |
4765 #: src/multi.c:1315 | |
4766 msgid "_Login" | |
4767 msgstr "_Entrada" | |
4768 | |
4769 #: src/multi.c:1333 | |
4770 #, c-format | |
4771 msgid "" | |
4772 "Please enter your password for %s.\n" | |
4773 "\n" | |
4774 msgstr "" | |
4775 "Por favor, indique la contraseña de %s.\n" | |
4776 "\n" | |
4777 | |
4778 #: src/multi.c:1344 | |
4779 msgid "_Password" | |
4780 msgstr "_Contraseña:" | |
4781 | |
4782 #: src/multi.c:1383 | |
3450 | 4783 msgid "TOC not found." |
4222 | 4784 msgstr "TOC no encontrado." |
3450 | 4785 |
5081 | 4786 #: src/multi.c:1384 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4787 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4788 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4789 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4790 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4791 msgstr "" |
5226 | 4792 "Usted intentó conectarse a una cuenta de MI usando el protocolo TOC. Como este " |
4793 "protocolo es inferior a OSCAR, ahora se compila por omisión como un plugin. " | |
5081 | 4794 "Para conectarse, edite esta cuenta para usar OSCAR o cargue el plugin de TOC." |
4795 | |
4796 #: src/multi.c:1390 | |
3450 | 4797 msgid "Protocol not found." |
4116 | 4798 msgstr "Protocolo no encontrado." |
4799 | |
5081 | 4800 #: src/multi.c:1391 |
3145 | 4801 msgid "" |
4802 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
4803 "or the protocol does not have a login function." | |
4804 msgstr "" | |
4805 "No se puede conectar con esta cuenta; no se dispone del protocolo que usa, o " | |
4806 "el protocolo no dispone de la función de conexión." | |
4807 | |
5081 | 4808 #: src/multi.c:1467 |
3145 | 4809 #, c-format |
2060 | 4810 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
3093 | 4811 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
2060 | 4812 |
5081 | 4813 #: src/multi.c:1468 |
4079 | 4814 msgid "Delete" |
4815 msgstr "Borrar" | |
4816 | |
5081 | 4817 #: src/multi.c:1497 |
4818 msgid "Account Editor" | |
5226 | 4819 msgstr "Editor de cuentas" |
5081 | 4820 |
4821 #: src/multi.c:1562 | |
4116 | 4822 msgid "_Modify" |
4823 msgstr "_Modificar" | |
4824 | |
5081 | 4825 #: src/multi.c:1610 |
4208 | 4826 msgid "Done." |
4222 | 4827 msgstr "Hecho." |
4208 | 4828 |
5081 | 4829 #: src/multi.c:1840 |
4208 | 4830 msgid "Signon: " |
4222 | 4831 msgstr "Conectado: " |
4208 | 4832 |
5081 | 4833 #: src/multi.c:1898 |
4834 msgid "Signon" | |
4835 msgstr "Conectar" | |
4836 | |
4837 #: src/multi.c:1910 | |
4116 | 4838 msgid "Cancel All" |
5226 | 4839 msgstr "Cancelar todo" |
4116 | 4840 |
5081 | 4841 #: src/multi.c:1963 |
1195 | 4842 #, c-format |
1717 | 4843 msgid "" |
4844 "%s\n" | |
2976 | 4845 "%s: %s" |
879 | 4846 msgstr "" |
3093 | 4847 "%s\n" |
4848 "%s: %s" | |
879 | 4849 |
5081 | 4850 #: src/multi.c:1984 |
417 | 4851 #, c-format |
2976 | 4852 msgid "%s was unable to sign on" |
3093 | 4853 msgstr "%s no pudo conectarse" |
879 | 4854 |
5081 | 4855 #: src/multi.c:1985 |
3450 | 4856 msgid "Signon Error" |
4857 msgstr "Error de Conexión" | |
4858 | |
5081 | 4859 #: src/multi.c:1996 |
2976 | 4860 msgid "Notice" |
3093 | 4861 msgstr "Aviso" |
2060 | 4862 |
5081 | 4863 #: src/multi.c:2008 |
4116 | 4864 #, c-format |
3145 | 4865 msgid "%s has been signed off" |
4116 | 4866 msgstr "%s ha sido desconectado" |
4867 | |
5081 | 4868 #: src/multi.c:2009 |
3145 | 4869 msgid "Connection Error" |
3346 | 4870 msgstr "Error de Conexión" |
3145 | 4871 |
5081 | 4872 #: src/perl.c:386 |
4079 | 4873 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
5226 | 4874 msgstr "No se llamó a GAIM::register con los argumentos correctos. Consulte " |
4875 "el PERL-HOWTO." | |
5081 | 4876 |
4877 #: src/prefs.c:191 | |
3450 | 4878 msgid "Interface Options" |
4116 | 4879 msgstr "Opciones de Interfaz" |
3450 | 4880 |
5081 | 4881 #: src/prefs.c:193 |
4294 | 4882 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5081 | 4883 msgstr "_Mostrar el apodo remoto si no se le dio un sobrenombre a alguien" |
4884 | |
4885 #: src/prefs.c:370 | |
4886 msgid "" | |
4887 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4888 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4889 msgstr "" | |
5226 | 4890 "Seleccion de la lista el tema de smiley que desee. Puede instalar nuevos " |
4891 "temas arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." | |
5081 | 4892 |
4893 # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se | |
4894 # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. | |
4895 #: src/prefs.c:403 | |
4896 msgid "Icon" | |
4897 msgstr "Icono" | |
4898 | |
4899 #: src/prefs.c:437 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4900 msgid "Style" |
4079 | 4901 msgstr "Estilo" |
4902 | |
5081 | 4903 #: src/prefs.c:438 |
4170 | 4904 msgid "_Bold" |
4905 msgstr "_Negrita" | |
4906 | |
5081 | 4907 #: src/prefs.c:439 |
4170 | 4908 msgid "_Italics" |
5081 | 4909 msgstr "Curs_iva" |
4910 | |
4911 #: src/prefs.c:440 | |
3450 | 4912 msgid "_Underline" |
5081 | 4913 msgstr "S_ubrayado" |
4914 | |
4915 #: src/prefs.c:441 | |
4916 msgid "_Strikethrough" | |
4917 msgstr "_Tachado" | |
4918 | |
4919 #: src/prefs.c:443 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
4920 msgid "Face" |
4079 | 4921 msgstr "Tipo de letra" |
4922 | |
5081 | 4923 #: src/prefs.c:446 |
3450 | 4924 msgid "Use custo_m face" |
5226 | 4925 msgstr "Forzar _tipo de letra" |
4222 | 4926 |
5081 | 4927 #: src/prefs.c:460 |
3450 | 4928 msgid "Use custom si_ze" |
5226 | 4929 msgstr "For_zar tamaño" |
4222 | 4930 |
5081 | 4931 #: src/prefs.c:468 |
4079 | 4932 msgid "Color" |
4933 msgstr "Color" | |
4934 | |
5081 | 4935 #: src/prefs.c:473 |
3450 | 4936 msgid "_Text color" |
4079 | 4937 msgstr "_Color del texto" |
4938 | |
5081 | 4939 #: src/prefs.c:490 |
3450 | 4940 msgid "Bac_kground color" |
4079 | 4941 msgstr "C_olor de fondo" |
4942 | |
5081 | 4943 #: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699 |
3450 | 4944 msgid "Display" |
4116 | 4945 msgstr "Mostrar" |
3450 | 4946 |
5081 | 4947 #: src/prefs.c:516 |
3450 | 4948 msgid "Show graphical _smileys" |
4116 | 4949 msgstr "Mostrar _caritas gráficas" |
4079 | 4950 |
5081 | 4951 #: src/prefs.c:517 |
3450 | 4952 msgid "Show _timestamp on messages" |
4116 | 4953 msgstr "Mostrar la _hora de los mensajes" |
4079 | 4954 |
5081 | 4955 #: src/prefs.c:518 |
3450 | 4956 msgid "Show _URLs as links" |
4079 | 4957 msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" |
4958 | |
5081 | 4959 #: src/prefs.c:520 |
3450 | 4960 msgid "_Highlight misspelled words" |
4079 | 4961 msgstr "_Destacar las faltas de ortografía" |
4962 | |
5081 | 4963 #: src/prefs.c:523 |
4079 | 4964 msgid "Ignore c_olors" |
4965 msgstr "Ignorar c_olores" | |
4966 | |
5081 | 4967 #: src/prefs.c:524 |
4079 | 4968 msgid "Ignore font _faces" |
4969 msgstr "Ignorar _tipos de letra" | |
4970 | |
5081 | 4971 #: src/prefs.c:525 |
4079 | 4972 msgid "Ignore font si_zes" |
4973 msgstr "Ignorar t_amaños de letra" | |
4974 | |
5081 | 4975 #: src/prefs.c:538 |
4976 msgid "Send Message" | |
4977 msgstr "Enviar Mensaje" | |
4978 | |
4979 #: src/prefs.c:539 | |
4079 | 4980 msgid "_Enter sends message" |
4981 msgstr "_Enter envía el mensaje" | |
4982 | |
5081 | 4983 #: src/prefs.c:540 |
4079 | 4984 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
4985 msgstr "C_ontrol-Enter envía el mensaje" | |
4986 | |
5081 | 4987 #: src/prefs.c:542 |
4079 | 4988 msgid "Window Closing" |
4989 msgstr "Cerrado de Ventanas" | |
4990 | |
5081 | 4991 #: src/prefs.c:543 |
4079 | 4992 msgid "E_scape closes window" |
4993 msgstr "E_scape cierra la ventana" | |
4994 | |
5081 | 4995 #: src/prefs.c:544 |
4079 | 4996 msgid "Control-_W closes window" |
4997 msgstr "Control-_W cierra la ventana" | |
4998 | |
5081 | 4999 #: src/prefs.c:547 |
4079 | 5000 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
5001 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas _HTML" | |
5002 | |
5081 | 5003 #: src/prefs.c:548 |
4079 | 5004 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
5226 | 5005 msgstr "Control-(número) inserta _smileys" |
4079 | 5006 |
5081 | 5007 #: src/prefs.c:561 |
5008 msgid "Buddy List Toolbar" | |
5226 | 5009 msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos" |
5081 | 5010 |
5011 #: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684 | |
5012 msgid "Show _buttons as:" | |
5013 msgstr "Mostrar los _botones como:" | |
5014 | |
5015 #: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685 | |
5016 msgid "Pictures" | |
5017 msgstr "Imágenes" | |
5018 | |
5019 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686 | |
5020 msgid "Text" | |
5021 msgstr "Texto" | |
5022 | |
5023 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 | |
5024 msgid "Pictures and text" | |
5025 msgstr "Imágenes y texto" | |
5026 | |
5027 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071 | |
5028 msgid "None" | |
5029 msgstr "Ninguno" | |
5030 | |
5031 #: src/prefs.c:569 | |
4079 | 5032 msgid "_Raise window on events" |
4222 | 5033 msgstr "_Alzar ventanas cuando se reciba un evento" |
5034 | |
5081 | 5035 #: src/prefs.c:571 |
4079 | 5036 msgid "Group Display" |
5037 msgstr "Grupos" | |
5038 | |
5081 | 5039 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); |
5040 #: src/prefs.c:573 | |
4079 | 5041 msgid "Show _numbers in groups" |
4116 | 5042 msgstr "Mostrar _números en los grupos" |
4079 | 5043 |
5081 | 5044 #: src/prefs.c:575 |
4079 | 5045 msgid "Buddy Display" |
5226 | 5046 msgstr "Mostrar amigos" |
4079 | 5047 |
5081 | 5048 #: src/prefs.c:576 |
5049 msgid "Show buddy _icons" | |
5226 | 5050 msgstr "Mostrar iconos de los amigos" |
5081 | 5051 |
5052 #: src/prefs.c:577 | |
4079 | 5053 msgid "Show _warning levels" |
4222 | 5054 msgstr "Mostrar niveles de _aviso" |
5055 | |
5081 | 5056 #: src/prefs.c:582 |
4079 | 5057 msgid "Show idle _times" |
4116 | 5058 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
4079 | 5059 |
5081 | 5060 #: src/prefs.c:587 |
5061 msgid "Dim i_dle buddies" | |
5226 | 5062 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" |
5081 | 5063 |
5064 #: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712 | |
5065 msgid "Conversations" | |
5066 msgstr "Conversaciones" | |
5067 | |
5068 #: src/prefs.c:613 | |
5069 msgid "_Placement:" | |
5070 msgstr "_Ubicación:" | |
5071 | |
5072 #: src/prefs.c:621 | |
5073 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." | |
5074 msgstr "" | |
5226 | 5075 "_Mostrar MIs y chats en una única ventana con pestañas." |
5081 | 5076 |
5077 #: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683 | |
4079 | 5078 msgid "Window" |
4116 | 5079 msgstr "Ventana" |
5080 | |
5081 | 5081 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 |
4079 | 5082 msgid "New window _width:" |
4222 | 5083 msgstr "_Ancho de una nueva ventana:" |
5084 | |
5081 | 5085 #: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 |
4079 | 5086 msgid "New window _height:" |
4222 | 5087 msgstr "A_lto de una nueva ventana:" |
5088 | |
5081 | 5089 #: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692 |
4079 | 5090 msgid "_Entry widget height:" |
4222 | 5091 msgstr "Al_to del campo de texto:" |
5092 | |
5081 | 5093 #: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693 |
4079 | 5094 msgid "_Raise windows on events" |
4222 | 5095 msgstr "Al_zar ventanas cuando se reciba un evento" |
5096 | |
5081 | 5097 #: src/prefs.c:651 |
4079 | 5098 msgid "Hide window on _send" |
4222 | 5099 msgstr "Esconder la ventana al _enviar" |
5100 | |
5081 | 5101 #: src/prefs.c:654 |
4079 | 5102 msgid "Buddy Icons" |
5226 | 5103 msgstr "Iconos de amigos" |
4079 | 5104 |
5081 | 5105 #: src/prefs.c:655 |
4079 | 5106 msgid "Hide buddy _icons" |
4222 | 5107 msgstr "_Ocultar íconos de amigos" |
5108 | |
5081 | 5109 #: src/prefs.c:656 |
4079 | 5110 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
4116 | 5111 msgstr "Deshabilitar a_nimaciones de los íconos de amigos" |
4079 | 5112 |
5081 | 5113 #: src/prefs.c:659 |
4079 | 5114 msgid "Show _logins in window" |
5226 | 5115 msgstr "Mostrar cuando los amigos se _conectan/desconectan en la ventana" |
5081 | 5116 |
5117 #: src/prefs.c:660 | |
5118 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
5119 msgstr "Mostrar a_lias en las pestañas/títulos" | |
5120 | |
5121 #: src/prefs.c:662 | |
4079 | 5122 msgid "Typing Notification" |
4116 | 5123 msgstr "Notificación de Tipeo" |
4079 | 5124 |
5081 | 5125 #: src/prefs.c:663 |
4079 | 5126 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4309 | 5127 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo" |
4222 | 5128 |
5081 | 5129 #: src/prefs.c:695 |
4079 | 5130 msgid "Tab Completion" |
5131 msgstr "Tabulador" | |
3450 | 5132 |
5081 | 5133 #: src/prefs.c:696 |
4079 | 5134 msgid "_Tab-complete nicks" |
4309 | 5135 msgstr "_Tab completa los apodos" |
3450 | 5136 |
5081 | 5137 #: src/prefs.c:697 |
4079 | 5138 msgid "_Old-style tab completion" |
4309 | 5139 msgstr "Tab al estilo _antiguo" |
3093 | 5140 |
5081 | 5141 #: src/prefs.c:700 |
3450 | 5142 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
4309 | 5143 msgstr "_Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana" |
3450 | 5144 |
5081 | 5145 #: src/prefs.c:701 |
3450 | 5146 msgid "Co_lorize screennames" |
4079 | 5147 msgstr "Co_lorear nombres de usuario" |
5148 | |
5081 | 5149 #: src/prefs.c:718 |
3450 | 5150 msgid "IM Tabs" |
5226 | 5151 msgstr "Pestañas MI" |
4079 | 5152 |
5081 | 5153 #: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729 |
4116 | 5154 msgid "Tab _placement:" |
4170 | 5155 msgstr "_Ubicación de las pestañas:" |
5156 | |
5081 | 5157 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730 |
4116 | 5158 msgid "Top" |
5159 msgstr "Arriba" | |
5160 | |
5081 | 5161 #: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731 |
4116 | 5162 msgid "Bottom" |
5163 msgstr "Abajo" | |
5164 | |
5081 | 5165 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732 |
4116 | 5166 msgid "Left" |
5167 msgstr "Izquierda" | |
5168 | |
5081 | 5169 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 |
4116 | 5170 msgid "Right" |
5171 msgstr "Derecha" | |
5172 | |
5081 | 5173 #: src/prefs.c:725 |
3450 | 5174 msgid "" |
4079 | 5175 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3450 | 5176 "window" |
4170 | 5177 msgstr "" |
5178 "Mostrar todos los mensajes _instantáneos\n" | |
5179 "en una ventana con pestañas" | |
5180 | |
5081 | 5181 #: src/prefs.c:728 |
3450 | 5182 msgid "Chat Tabs" |
4079 | 5183 msgstr "Pestañas de Conversación" |
5184 | |
5081 | 5185 #: src/prefs.c:735 |
3450 | 5186 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
4116 | 5187 msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con pestañas" |
4079 | 5188 |
5081 | 5189 #: src/prefs.c:738 |
5190 msgid "Tab Options" | |
5191 msgstr "Opciones Pestañas" | |
5192 | |
5193 #: src/prefs.c:739 | |
5194 msgid "Show _close button on tabs." | |
5195 msgstr "Mostrar botones de _cerrado en las pestañas." | |
5196 | |
5197 #: src/prefs.c:759 | |
3450 | 5198 msgid "Proxy Type" |
5226 | 5199 msgstr "Tipo de proxy" |
3450 | 5200 |
5081 | 5201 #: src/prefs.c:760 |
4222 | 5202 msgid "Proxy _type:" |
5226 | 5203 msgstr "_Tipo de proxy:" |
4222 | 5204 |
5081 | 5205 #: src/prefs.c:761 |
4222 | 5206 msgid "No proxy" |
5226 | 5207 msgstr "Sin proxy" |
4222 | 5208 |
5081 | 5209 #: src/prefs.c:766 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5210 msgid "Proxy Server" |
5226 | 5211 msgstr "Servidor proxy" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5212 |
5081 | 5213 #: src/prefs.c:779 |
3450 | 5214 msgid "_Host" |
4079 | 5215 msgstr "_Host" |
5216 | |
5081 | 5217 #: src/prefs.c:793 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5218 msgid "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5219 msgstr "Puerto" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5220 |
5081 | 5221 #: src/prefs.c:809 |
3450 | 5222 msgid "_User" |
4079 | 5223 msgstr "_Usuario" |
5224 | |
5081 | 5225 #: src/prefs.c:823 |
3450 | 5226 msgid "Pa_ssword" |
4079 | 5227 msgstr "Contra_seña" |
5228 | |
5081 | 5229 #: src/prefs.c:844 |
5230 #, c-format | |
5231 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5232 msgstr "" | |
5226 | 5233 "El navegador '%s' introducido manualmente no es válido. Los hiperenlaces no " |
5081 | 5234 "funcionarán." |
5235 | |
5236 #: src/prefs.c:865 | |
5237 msgid "Konqueror" | |
5238 msgstr "Konqueror" | |
5239 | |
5240 #: src/prefs.c:866 | |
5241 msgid "Opera" | |
5242 msgstr "Opera" | |
5243 | |
5244 #: src/prefs.c:867 | |
5245 msgid "Galeon" | |
5246 msgstr "Galeon" | |
5247 | |
5248 #: src/prefs.c:868 | |
5249 msgid "Netscape" | |
5250 msgstr "Netscape" | |
5251 | |
5252 #: src/prefs.c:869 | |
5253 msgid "Mozilla" | |
5254 msgstr "Mozilla" | |
5255 | |
5256 #: src/prefs.c:877 | |
5257 msgid "Manual" | |
5258 msgstr "Manual" | |
5259 | |
5260 #: src/prefs.c:901 | |
3450 | 5261 msgid "Browser Selection" |
4079 | 5262 msgstr "Selección de Navegador" |
5263 | |
5081 | 5264 #: src/prefs.c:905 |
4116 | 5265 msgid "_Browser" |
5266 msgstr "_Navegador" | |
5267 | |
5081 | 5268 #: src/prefs.c:913 |
5269 msgid "_Manual: " | |
5270 msgstr "_Manual:" | |
5271 | |
5272 #: src/prefs.c:928 | |
3450 | 5273 msgid "Browser Options" |
4116 | 5274 msgstr "Opciones del Navegador" |
4079 | 5275 |
5081 | 5276 #: src/prefs.c:929 |
3450 | 5277 msgid "Open new _window by default" |
4079 | 5278 msgstr "Crear una _nueva ventana por omisión" |
5279 | |
5081 | 5280 #: src/prefs.c:943 |
3450 | 5281 msgid "Message Logs" |
4222 | 5282 msgstr "Registro de Mensajes" |
5283 | |
5081 | 5284 #: src/prefs.c:944 |
4079 | 5285 msgid "_Log all instant messages" |
4222 | 5286 msgstr "Registrar _todo mensaje instantáneo" |
5287 | |
5081 | 5288 #: src/prefs.c:945 |
4079 | 5289 msgid "Log all c_hats" |
4222 | 5290 msgstr "Registrar todas las _conversaciones" |
5291 | |
5081 | 5292 #: src/prefs.c:946 |
4170 | 5293 msgid "Strip _HTML from logs" |
5294 msgstr "Quitar _HTML de los registros" | |
5295 | |
5081 | 5296 #: src/prefs.c:948 |
3450 | 5297 msgid "System Logs" |
4170 | 5298 msgstr "Registros del Sistema" |
5299 | |
5081 | 5300 #: src/prefs.c:949 |
3450 | 5301 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4116 | 5302 msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos" |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5303 |
5081 | 5304 #: src/prefs.c:951 |
3450 | 5305 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4116 | 5306 msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos" |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5307 |
5081 | 5308 #: src/prefs.c:953 |
3450 | 5309 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4116 | 5310 msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan o _regresan" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5311 |
5081 | 5312 #: src/prefs.c:954 |
3450 | 5313 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4116 | 5314 msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5315 |
5081 | 5316 #: src/prefs.c:956 |
3450 | 5317 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5226 | 5318 msgstr "Un archivo de registro _individual para la conexión de cada amigo" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5319 |
5081 | 5320 #: src/prefs.c:989 |
3450 | 5321 msgid "Sound Options" |
5322 msgstr "Opciones de Sonido" | |
5323 | |
5081 | 5324 #: src/prefs.c:990 |
3450 | 5325 msgid "_No sounds when you log in" |
4116 | 5326 msgstr "_Sin sonido al conectarse" |
3093 | 5327 |
5081 | 5328 #: src/prefs.c:991 |
3450 | 5329 msgid "_Sounds while away" |
4116 | 5330 msgstr "Sonidos mientras se está _ausente" |
3093 | 5331 |
5081 | 5332 #: src/prefs.c:994 |
3450 | 5333 msgid "Sound Method" |
4116 | 5334 msgstr "Método para reproducción de Sonidos" |
5335 | |
5081 | 5336 #: src/prefs.c:995 |
4116 | 5337 msgid "_Method" |
5338 msgstr "_Método" | |
5339 | |
5081 | 5340 #: src/prefs.c:998 |
4116 | 5341 msgid "Console beep" |
5342 msgstr "Bip de la consola" | |
5343 | |
5081 | 5344 #: src/prefs.c:1000 |
5345 msgid "Automatic" | |
5346 msgstr "Automático" | |
5347 | |
5348 #: src/prefs.c:1007 | |
4116 | 5349 msgid "Command" |
5350 msgstr "Comando" | |
5351 | |
5081 | 5352 #: src/prefs.c:1016 |
4116 | 5353 #, c-format |
1783 | 5354 msgid "" |
3450 | 5355 "Sound c_ommand\n" |
3145 | 5356 "(%s for filename)" |
2976 | 5357 msgstr "" |
4116 | 5358 "_Comando para sonido\n" |
5359 "(%s para nombre de archivo)" | |
5360 | |
5081 | 5361 #: src/prefs.c:1054 |
3450 | 5362 msgid "_Sending messages removes away status" |
4170 | 5363 msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia" |
5364 | |
5081 | 5365 #: src/prefs.c:1055 |
3450 | 5366 msgid "_Queue new messages when away" |
4222 | 5367 msgstr "En_colar nuevos mensajes durante las ausencias" |
5368 | |
5081 | 5369 #: src/prefs.c:1057 |
3450 | 5370 msgid "Auto-response" |
4116 | 5371 msgstr "Respuesta automática" |
5372 | |
5081 | 5373 #: src/prefs.c:1060 |
4170 | 5374 msgid "Seconds before _resending:" |
5375 msgstr "Segundos antes de _reenviar" | |
3093 | 5376 |
5081 | 5377 #: src/prefs.c:1062 |
4170 | 5378 msgid "_Don't send auto-response" |
5379 msgstr "_No enviar respuestas automáticas" | |
5380 | |
5081 | 5381 #: src/prefs.c:1063 |
4170 | 5382 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5383 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" | |
5384 | |
5081 | 5385 #: src/prefs.c:1064 |
4079 | 5386 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
4170 | 5387 msgstr "No enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas" |
5388 | |
5081 | 5389 #: src/prefs.c:1070 |
4079 | 5390 msgid "Idle _time reporting:" |
5226 | 5391 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" |
4116 | 5392 |
5081 | 5393 #: src/prefs.c:1072 |
4079 | 5394 msgid "Gaim usage" |
5395 msgstr "Uso de Gaim" | |
5396 | |
5081 | 5397 #: src/prefs.c:1075 |
4079 | 5398 msgid "X usage" |
5399 msgstr "Uso de X" | |
5400 | |
5081 | 5401 #: src/prefs.c:1077 |
4079 | 5402 msgid "Windows usage" |
5403 msgstr "Uso de Windows" | |
5404 | |
5081 | 5405 #: src/prefs.c:1084 |
3450 | 5406 msgid "Auto-away" |
4079 | 5407 msgstr "Ausente automático" |
5408 | |
5081 | 5409 #: src/prefs.c:1085 |
3450 | 5410 msgid "Set away _when idle" |
4079 | 5411 msgstr "Marcar como _ausente cuando esté inactivo" |
5412 | |
5081 | 5413 #: src/prefs.c:1086 |
4079 | 5414 msgid "_Minutes before setting away:" |
5415 msgstr "_Minutos antes de marcarlo como ausente:" | |
5416 | |
5081 | 5417 #: src/prefs.c:1092 |
4079 | 5418 msgid "Away m_essage:" |
4170 | 5419 msgstr "_Mensaje de Ausencia:" |
5420 | |
5081 | 5421 #: src/prefs.c:1136 |
4079 | 5422 #, c-format |
5423 msgid "" | |
5424 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5425 "\n" | |
5426 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5081 | 5427 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4079 | 5428 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
5429 msgstr "" | |
4116 | 5430 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5431 "\n" | |
5432 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | |
5081 | 5433 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" |
4116 | 5434 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" |
5435 | |
5081 | 5436 #: src/prefs.c:1141 |
4079 | 5437 #, c-format |
5438 msgid "" | |
5439 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5440 "\n" | |
5441 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
5442 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5443 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
5444 msgstr "" | |
4116 | 5445 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5446 "\n" | |
5447 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" | |
5448 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5449 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s" | |
5450 | |
5081 | 5451 #: src/prefs.c:1272 |
5452 msgid "Load" | |
5453 msgstr "Cargar" | |
5454 | |
5455 #: src/prefs.c:1279 | |
5456 msgid "Name" | |
5457 msgstr "Nombre" | |
5458 | |
5459 #: src/prefs.c:1326 | |
4079 | 5460 msgid "Details" |
4116 | 5461 msgstr "Detalles" |
5462 | |
5081 | 5463 #: src/prefs.c:1424 |
5464 msgid "Sound Selection" | |
5226 | 5465 msgstr "Selección de sonido" |
5081 | 5466 |
5467 #: src/prefs.c:1515 | |
5468 msgid "Play" | |
5469 msgstr "Reproducir" | |
5470 | |
5471 #: src/prefs.c:1522 | |
5472 msgid "Event" | |
5473 msgstr "Acontecimiento" | |
5474 | |
5475 #: src/prefs.c:1538 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5476 msgid "Test" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5477 msgstr "Probar" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5478 |
5081 | 5479 #: src/prefs.c:1546 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5480 msgid "Choose..." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5481 msgstr "Seleccionar..." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5482 |
5081 | 5483 #: src/prefs.c:1668 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5484 msgid "_Edit" |
4116 | 5485 msgstr "_Editar" |
5486 | |
5081 | 5487 #: src/prefs.c:1706 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5488 msgid "Interface" |
4079 | 5489 msgstr "Interfaz" |
5490 | |
5081 | 5491 #: src/prefs.c:1707 |
5492 msgid "Smiley Themes" | |
5226 | 5493 msgstr "Temas de smiley" |
5081 | 5494 |
5495 #: src/prefs.c:1708 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5496 msgid "Fonts" |
4079 | 5497 msgstr "Tipos de letra" |
5498 | |
5081 | 5499 #: src/prefs.c:1709 |
4116 | 5500 msgid "Message Text" |
5501 msgstr "Texto de los Mensajes" | |
4079 | 5502 |
5081 | 5503 #: src/prefs.c:1710 |
4116 | 5504 msgid "Shortcuts" |
5505 msgstr "Atajos" | |
5506 | |
5081 | 5507 #: src/prefs.c:1713 |
5508 msgid "IMs" | |
5226 | 5509 msgstr "MIs" |
5081 | 5510 |
5511 #: src/prefs.c:1714 | |
5512 msgid "Chats" | |
5513 msgstr "Conversaciones" | |
5514 | |
5515 #: src/prefs.c:1715 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5516 msgid "Tabs" |
4079 | 5517 msgstr "Pestañas" |
5518 | |
5081 | 5519 #: src/prefs.c:1716 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5520 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5521 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5522 |
5081 | 5523 #. We use the registered default browser in windows |
5524 #: src/prefs.c:1719 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5525 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5526 msgstr "Navegador" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5527 |
5081 | 5528 #: src/prefs.c:1721 |
4170 | 5529 msgid "Logging" |
5530 msgstr "Registro" | |
4116 | 5531 |
5081 | 5532 #: src/prefs.c:1722 |
4170 | 5533 msgid "Sounds" |
5534 msgstr "Sonidos" | |
5535 | |
5081 | 5536 #: src/prefs.c:1723 |
4170 | 5537 msgid "Sound Events" |
5226 | 5538 msgstr "Eventos de sonido" |
4170 | 5539 |
5081 | 5540 #: src/prefs.c:1724 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5541 msgid "Away / Idle" |
4116 | 5542 msgstr "Ausencia / Inactividad" |
5543 | |
5081 | 5544 #: src/prefs.c:1725 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5545 msgid "Away Messages" |
5226 | 5546 msgstr "Mensajes de ausencia" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5547 |
5081 | 5548 #: src/prefs.c:1727 |
4079 | 5549 msgid "Plugins" |
5550 msgstr "Plugins" | |
5551 | |
5081 | 5552 #: src/prefs.c:1886 |
5553 msgid "Debug Window" | |
5226 | 5554 msgstr "Ventana de depuración" |
5081 | 5555 |
5556 #: src/prpl.c:99 | |
4079 | 5557 msgid "ICQ Protocol detected." |
5558 msgstr "Protocolo ICQ detectado." | |
5559 | |
5081 | 5560 #: src/prpl.c:100 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5561 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5562 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5563 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
4053 | 5564 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5565 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5566 msgstr "" |
5226 | 5567 "Gaim ha cargado el plugin ICQ. Este plugin está obsoleto. Como tal, " |
5568 "probablmente no está compilado con la misma versión de las fuentes que esta " | |
5569 "aplicación, y no está garantizado que funcione. Se recomienda que utilice " | |
5570 "el protocolo AIM/ICQ para conectarse a ICQ" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5571 |
5081 | 5572 #: src/prpl.c:292 |
1638 | 5573 msgid "Gaim - Prompt" |
3093 | 5574 msgstr "Gaim - Preguntar" |
1638 | 5575 |
5081 | 5576 #: src/prpl.c:366 |
5577 msgid "No actions available" | |
5578 msgstr "No hay acciones disponibles" | |
5579 | |
5580 #: src/prpl.c:491 | |
4309 | 5581 #, c-format |
4294 | 5582 msgid "%s has mail from %s: %s" |
4309 | 5583 msgstr "%s tiene correo de %s: %s" |
4294 | 5584 |
5081 | 5585 #: src/prpl.c:491 |
4079 | 5586 msgid "No Subject" |
5587 msgstr "Sin tema" | |
5588 | |
5081 | 5589 #: src/prpl.c:493 |
4294 | 5590 #, c-format |
5591 msgid "%s has new mail." | |
5592 msgstr "%s tiene nuevo correo." | |
5593 | |
5081 | 5594 #: src/prpl.c:496 |
4294 | 5595 #, c-format |
5596 msgid "%s has %d new message." | |
5597 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5081 | 5598 msgstr[0] "%s tiene %d nuevo correo." |
5599 msgstr[1] "%s tiene %d mensajes de correo nuevos." | |
5600 | |
5601 #: src/prpl.c:512 | |
2976 | 5602 msgid "Gaim - New Mail" |
3093 | 5603 msgstr "Gaim - Correo Nuevo" |
2976 | 5604 |
5081 | 5605 #: src/prpl.c:530 |
2976 | 5606 msgid "Open Mail" |
3093 | 5607 msgstr "Abrir Correo" |
1638 | 5608 |
5081 | 5609 #: src/prpl.c:725 |
4116 | 5610 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5611 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4116 | 5612 msgstr "%s%s%s%s ha hecho %s su amigo/a%s%s%s" |
2976 | 5613 |
5081 | 5614 #: src/prpl.c:733 |
2976 | 5615 msgid "" |
5616 "\n" | |
5617 "\n" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5618 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1638 | 5619 msgstr "" |
3093 | 5620 "\n" |
5621 "\n" | |
4079 | 5622 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" |
5623 | |
5081 | 5624 #: src/prpl.c:735 |
4294 | 5625 msgid "Gaim - Information" |
5626 msgstr "Gaim - Información" | |
5627 | |
5081 | 5628 #: src/prpl.c:737 |
4294 | 5629 msgid "Gaim - Confirm" |
5630 msgstr "Gaim - Confirmar" | |
5631 | |
5081 | 5632 #: src/prpl.c:776 |
2976 | 5633 msgid "" |
5634 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
5635 "new accounts." | |
3145 | 5636 msgstr "No dispone de ningún protocolo que permita registrar cuentas nuevas." |
2976 | 5637 |
5081 | 5638 #: src/prpl.c:813 |
2976 | 5639 msgid "Gaim - Registration" |
3093 | 5640 msgstr "Gaim - Registro" |
2976 | 5641 |
5081 | 5642 #: src/prpl.c:825 |
2976 | 5643 msgid "Registration Information" |
3093 | 5644 msgstr "Información de Registro" |
2976 | 5645 |
5081 | 5646 #: src/prpl.c:838 |
2976 | 5647 msgid "Register" |
5648 msgstr "Registrar" | |
5649 | |
5081 | 5650 #: src/server.c:54 |
2976 | 5651 msgid "Please enter your password" |
3093 | 5652 msgstr "Por favor, indique su contraseña" |
2976 | 5653 |
5081 | 5654 #: src/server.c:704 |
3145 | 5655 #, c-format |
1783 | 5656 msgid "(%d messages)" |
3346 | 5657 msgstr "(%d mensajes)" |
3093 | 5658 |
5081 | 5659 #: src/server.c:716 |
1783 | 5660 msgid "(1 message)" |
3093 | 5661 msgstr "(1 mensaje)" |
5662 | |
5081 | 5663 #: src/server.c:895 src/server.c:902 |
5664 #, c-format | |
5665 msgid "%s logged in." | |
5666 msgstr "%s conectado." | |
5667 | |
5668 #: src/server.c:919 src/server.c:926 | |
5669 #, c-format | |
5670 msgid "%s logged out." | |
5671 msgstr "%s desconectado." | |
5672 | |
5673 #: src/server.c:960 | |
5674 #, c-format | |
5675 msgid "" | |
5676 "%s has just been warned by %s.\n" | |
5677 "Your new warning level is %d%%" | |
5678 msgstr "" | |
5679 "%s ha sido avisado por %s.\n" | |
5680 "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%" | |
5681 | |
5682 #: src/server.c:963 | |
5683 msgid "an anonymous person" | |
5684 msgstr "un personaje anónimo" | |
5685 | |
5226 | 5686 # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla |
5687 # con amigos | |
5081 | 5688 #: src/server.c:1054 |
5689 #, c-format | |
5690 msgid "" | |
5691 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5692 "%s" | |
5693 msgstr "" | |
5226 | 5694 "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" |
5081 | 5695 "%s" |
5696 | |
5697 #: src/server.c:1058 | |
5698 #, c-format | |
5699 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5226 | 5700 msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" |
5081 | 5701 |
5702 #: src/server.c:1064 | |
5703 msgid "Buddy Chat Invite" | |
5226 | 5704 msgstr "Invitar a un chat" |
5081 | 5705 |
5706 #: src/server.c:1256 | |
2976 | 5707 msgid "More Info" |
5226 | 5708 msgstr "Más información" |
3093 | 5709 |
5081 | 5710 #: src/sound.c:78 |
4116 | 5711 msgid "Buddy logs in" |
5712 msgstr "Se conecta un amigo" | |
5713 | |
5081 | 5714 #: src/sound.c:79 |
4116 | 5715 msgid "Buddy logs out" |
5716 msgstr "Se desconecta un amigo" | |
4079 | 5717 |
5081 | 5718 #: src/sound.c:80 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5719 msgid "Message received" |
4079 | 5720 msgstr "Se recibe un mensaje" |
5721 | |
5081 | 5722 #: src/sound.c:81 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5723 msgid "Message received begins conversation" |
4079 | 5724 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" |
5725 | |
5081 | 5726 #: src/sound.c:82 |
4116 | 5727 msgid "Message sent" |
5728 msgstr "Se envía un mensaje" | |
5729 | |
5081 | 5730 #: src/sound.c:83 |
4116 | 5731 msgid "Person enters chat" |
5226 | 5732 msgstr "Alguien entra al chat" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5733 |
5081 | 5734 #: src/sound.c:84 |
4116 | 5735 msgid "Person leaves chat" |
5226 | 5736 msgstr "Alguien deja el chat" |
4079 | 5737 |
5081 | 5738 #: src/sound.c:85 |
4079 | 5739 msgid "You talk in chat" |
5226 | 5740 msgstr "Usted habla en el chat" |
4079 | 5741 |
5081 | 5742 #: src/sound.c:86 |
4079 | 5743 msgid "Others talk in chat" |
5226 | 5744 msgstr "Otros hablan en el chat" |
4079 | 5745 |
5081 | 5746 #: src/sound.c:89 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3346
diff
changeset
|
5747 msgid "Someone says your name in chat" |
5226 | 5748 msgstr "Alguien menciona su nombre en el chat" |
4079 | 5749 |
5081 | 5750 #: src/sound.c:180 |
5751 #, c-format | |
5752 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." | |
5753 msgstr "Imposible reproducir sonido porque el archivo elegido (%s) no existe." | |
5754 | |
5755 #: src/sound.c:192 | |
5756 msgid "" | |
5757 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
5758 "no command has been set." | |
5759 msgstr "" | |
5760 "Imposible reproducir sonido porque se ha escogido el método de 'Comando', " | |
5761 "pero no se ha especificado el comando." | |
5762 | |
5763 #: src/sound.c:199 | |
5764 #, c-format | |
5765 msgid "" | |
5766 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5767 "launched: %s" | |
5768 msgstr "" | |
5769 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha " | |
5770 "podido lanzar: %s" | |
5771 | |
5772 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
5773 msgid "day" | |
5774 msgid_plural "days" | |
5775 msgstr[0] "día" | |
5776 msgstr[1] "días" | |
5777 | |
5778 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | |
5779 msgid "hour" | |
5780 msgid_plural "hours" | |
5781 msgstr[0] "hora" | |
5782 msgstr[1] "horas" | |
5783 | |
5784 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | |
5785 msgid "minute" | |
5786 msgid_plural "minutes" | |
5787 msgstr[0] "minuto" | |
5788 msgstr[1] "minutos" | |
5789 | |
5790 #: src/util.c:1007 | |
5791 msgid "Not connected to AIM" | |
5792 msgstr "No está conectado a AIM" | |
5793 | |
5794 #: src/util.c:1016 src/util.c:1055 | |
5795 msgid "No screenname given." | |
5796 msgstr "No se indicó el nombre de usuario" | |
5797 | |
5798 #: src/util.c:1091 | |
5799 msgid "No roomname given." | |
5226 | 5800 msgstr "No se indicó el nombre de sala." |
5081 | 5801 |
5802 #: src/util.c:1107 | |
5803 msgid "Invalid AIM URI" | |
5804 msgstr "URI de AIM inválido" | |
5805 | |
5806 #. | |
5807 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
5808 #. | |
5809 #: src/win32/systray.c:19 | |
5810 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
5226 | 5811 msgstr "Mensajería Instantánea de Gaim" |
5081 | 5812 |
5813 #: src/win32/systray.c:20 | |
5814 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
5226 | 5815 msgstr "Mensajería Instantánea de Gaim - Desactivado" |
5081 | 5816 |
5817 #: src/win32/systray.c:21 | |
5818 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
5226 | 5819 msgstr "Mensajería Instantánea de Gaim - Ausente" |
5081 | 5820 |
5821 #: src/win32/systray.c:103 | |
5822 msgid "New" | |
5823 msgstr "Nuevo" | |
5824 | |
5825 #: src/win32/systray.c:127 | |
5826 msgid "Set Away Message" | |
5827 msgstr "Poner Mensaje de Ausencia" | |
5828 | |
5829 #: src/win32/systray.c:134 | |
5830 msgid "I'm Back" | |
5831 msgstr "¡Ya he vuelto!" | |
5832 | |
5833 #: src/win32/systray.c:299 | |
5834 msgid "Exit" | |
5835 msgstr "Salir" | |
5836 | |
5837 #~ msgid "Buddy" | |
5226 | 5838 #~ msgstr "Amigo" |
4208 | 5839 |
5081 | 5840 #~ msgid "[no message]" |
5841 #~ msgstr "[ningún mensaje]" | |
5842 | |
5843 #~ msgid "[Click to edit]" | |
5844 #~ msgstr "[Haga click para editar]" | |
5845 | |
5846 #~ msgid "Account" | |
5847 #~ msgstr "Cuenta" | |
5848 | |
5849 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
5850 #~ msgstr "Aviso al conectarse" | |
5851 | |
5852 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
5853 #~ msgstr "Aviso cuando el amigo le esté escribiendo" | |
5854 | |
5855 #~ msgid "_Save" | |
5856 #~ msgstr "_Guardar" | |
5857 | |
5858 #~ msgid "C_ancel" | |
5859 #~ msgstr "C_ancelar" |