Mercurial > pidgin
annotate po/de.po @ 8045:cd3a2cef5112
[gaim-migrate @ 8729]
Yahoo works.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 10 Jan 2004 03:26:09 +0000 |
parents | ba400dd8a6b6 |
children | 3273ff25b645 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7308 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8024 | 12 "POT-Creation-Date: 2004-01-06 12:03+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-05 15:52+0100\n" | |
4163 | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 20 |
6623 | 21 #. *< api_version |
22 #. *< type | |
23 #. *< ui_requirement | |
24 #. *< flags | |
25 #. *< dependencies | |
26 #. *< priority | |
27 #. *< id | |
7437 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
6623 | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
7129 | 30 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
6623 | 31 |
32 #. *< name | |
33 #. *< version | |
34 #. * summary | |
7437 | 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
6623 | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
7129 | 37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
6623 | 38 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
40 msgid "Mail Server" | |
41 msgstr "Mailserver" | |
42 | |
43 #: plugins/chkmail.c:132 | |
44 #, c-format | |
45 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
46 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
47 | |
48 #: plugins/chkmail.c:195 | |
49 msgid "Check Mail" | |
7129 | 50 msgstr "Auf Mails prüfen" |
6623 | 51 |
52 #: plugins/chkmail.c:199 | |
53 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
7129 | 54 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
6623 | 55 |
7437 | 56 #: plugins/contact_priority.c:82 |
57 msgid "Point values to use when..." | |
58 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
59 | |
60 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
61 msgid "Buddy is offline:" | |
62 msgstr "Der Buddy offline ist:" | |
63 | |
64 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
65 msgid "Buddy is away:" | |
66 msgstr "Der Buddy abwesend ist:" | |
67 | |
68 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
69 msgid "Buddy is idle:" | |
70 msgstr "Der Buddy untätig ist:" | |
71 | |
72 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
73 msgid "Use last matching buddy" | |
74 msgstr "Benutze den letzten zutreffenden Buddy" | |
75 | |
76 #. Explanation | |
77 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
83 ">offline." | |
84 msgstr "" | |
7490 | 85 "Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines " |
86 "Kontakts.\n" | |
87 "Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden " | |
88 "benutzt,\n" | |
7437 | 89 "um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesent->abwesend+untätig\n" |
90 "->offline zu realisieren." | |
91 | |
92 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
93 msgid "Point values to use for Account..." | |
94 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
95 | |
96 #. *< api_version | |
97 #. *< type | |
98 #. *< ui_requirement | |
99 #. *< flags | |
100 #. *< dependencies | |
101 #. *< priority | |
102 #. *< id | |
103 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
104 msgid "Contact Priority" | |
105 msgstr "Kontaktpriorität" | |
106 | |
107 #. *< name | |
108 #. *< version | |
109 #. *< summary | |
110 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
7490 | 113 msgstr "" |
114 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände " | |
115 "verbunden sind." | |
7437 | 116 |
117 #. *< description | |
118 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
119 msgid "" | |
120 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
121 "in contact priority computations." | |
7490 | 122 msgstr "" |
123 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
124 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
7870 | 125 "werden." |
7437 | 126 |
6623 | 127 #. |
128 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
129 #. | |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
131 msgid "Gaim" | |
132 msgstr "Gaim" | |
133 | |
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
135 msgid "Gaim - Signed off" | |
7129 | 136 msgstr "Gaim - Offline" |
6623 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
139 msgid "Gaim - Away" | |
7129 | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | |
8024 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 |
4589 | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | |
145 | |
6503 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
7129 | 147 msgid "New Message..." |
148 msgstr "Neue Nachricht..." | |
149 | |
6503 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 151 msgid "Join A Chat..." |
152 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
153 | |
6503 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | |
157 | |
8024 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 |
7981 | 159 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
8024 | 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 | |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | |
4163 | 164 msgid "Away" |
165 msgstr "Abwesend" | |
166 | |
6864 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 168 msgid "Back" |
169 msgstr "Zurück" | |
170 | |
6503 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 172 msgid "Mute Sounds" |
173 msgstr "Klänge" | |
174 | |
7870 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
5824 | 176 msgid "File Transfers" |
7129 | 177 msgstr "Dateiübertragungen" |
5824 | 178 |
179 #. And now for the buttons | |
8024 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 |
5824 | 181 msgid "Accounts" |
182 msgstr "Konten" | |
183 | |
8024 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:330 |
5824 | 185 msgid "Preferences" |
186 msgstr "Einstellungen" | |
187 | |
6503 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 189 msgid "Signoff" |
4654 | 190 msgstr "Abmelden" |
191 | |
6503 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 193 msgid "Quit" |
4654 | 194 msgstr "Beenden" |
4589 | 195 |
6949 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 197 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 198 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 199 |
6949 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 201 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
202 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
203 | |
5236 | 204 #. *< api_version |
205 #. *< type | |
206 #. *< ui_requirement | |
207 #. *< flags | |
208 #. *< dependencies | |
209 #. *< priority | |
210 #. *< id | |
6949 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 212 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 213 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
214 | |
215 #. *< name | |
216 #. *< version | |
217 #. * summary | |
6949 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 219 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
220 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
221 | |
222 #. * description | |
6949 | 223 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 224 msgid "" |
6244 | 225 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
226 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
227 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
228 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
229 msgstr "" | |
7129 | 230 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
231 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
232 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | |
233 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 234 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
235 | |
5302 | 236 #. *< api_version |
237 #. *< type | |
238 #. *< ui_requirement | |
239 #. *< flags | |
240 #. *< dependencies | |
241 #. *< priority | |
242 #. *< id | |
7870 | 243 #: plugins/filectl.c:223 |
5302 | 244 msgid "Gaim File Control" |
245 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
246 | |
247 #. *< name | |
248 #. *< version | |
249 #. * summary | |
7870 | 250 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
5302 | 251 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
252 msgstr "" | |
253 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
254 | |
6623 | 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
256 msgid "Not connected to AIM" | |
7129 | 257 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
6623 | 258 |
259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
260 msgid "No screenname given." | |
7129 | 261 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
6623 | 262 |
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
264 msgid "No roomname given." | |
7129 | 265 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
6623 | 266 |
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
268 msgid "Invalid AIM URI" | |
269 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
270 | |
271 #. *< api_version | |
272 #. *< type | |
273 #. *< ui_requirement | |
274 #. *< flags | |
275 #. *< dependencies | |
276 #. *< priority | |
277 #. *< id | |
7653 | 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
6623 | 279 msgid "Remote Control" |
7129 | 280 msgstr "Fernbedienung" |
6623 | 281 |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
284 #. * summary | |
7653 | 285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
6623 | 286 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
288 | |
289 #. * description | |
7653 | 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
6623 | 291 msgid "" |
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
293 "applications or through the gaim-remote tool." | |
294 msgstr "" | |
7129 | 295 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
296 "das Werkzeug gaim-remote." | |
6623 | 297 |
5302 | 298 #. *< api_version |
299 #. *< type | |
300 #. *< ui_requirement | |
301 #. *< flags | |
302 #. *< dependencies | |
303 #. *< priority | |
304 #. *< id | |
7870 | 305 #: plugins/gaiminc.c:87 |
5302 | 306 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
307 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
308 | |
309 #. *< name | |
310 #. *< version | |
311 #. * summary | |
7870 | 312 #: plugins/gaiminc.c:90 |
5302 | 313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
314 msgstr "" | |
6949 | 315 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 316 "Beschreibung an." |
317 | |
318 #. * description | |
7870 | 319 #: plugins/gaiminc.c:92 |
5302 | 320 msgid "" |
321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
323 "- It reverses all incoming text\n" | |
324 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
325 msgstr "" | |
326 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
327 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
328 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
329 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
330 "sich angemeldet haben" | |
331 | |
6623 | 332 #. Configuration frame |
333 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
334 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
335 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
336 | |
337 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
338 msgid "Middle mouse button" | |
7129 | 339 msgstr "Mittlere Maustaste" |
6623 | 340 |
341 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
342 msgid "Right mouse button" | |
7129 | 343 msgstr "Rechte Maustaste" |
6623 | 344 |
345 #. "Visual gesture display" checkbox | |
346 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
347 msgid "_Visual gesture display" | |
7129 | 348 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
6623 | 349 |
350 #. *< api_version | |
351 #. *< type | |
352 #. *< ui_requirement | |
353 #. *< flags | |
354 #. *< dependencies | |
355 #. *< priority | |
356 #. *< id | |
357 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
358 msgid "Mouse Gestures" | |
359 msgstr "Maus-Gestiken" | |
360 | |
361 #. *< name | |
362 #. *< version | |
363 #. * summary | |
364 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
365 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
7129 | 366 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
6623 | 367 |
368 #. * description | |
369 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
370 msgid "" | |
371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
373 "\n" | |
374 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
375 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
376 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
377 msgstr "" | |
7129 | 378 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" |
379 "Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " | |
380 "auszuführen:\n" | |
6623 | 381 "\n" |
382 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
7129 | 383 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
384 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
6623 | 385 |
7870 | 386 #: plugins/history.c:74 |
4589 | 387 msgid "History" |
5302 | 388 msgstr "Verlauf" |
4589 | 389 |
7870 | 390 #: plugins/history.c:76 |
5236 | 391 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
392 msgstr "" | |
7129 | 393 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
394 "vorherigen Unterhaltung an." | |
5236 | 395 |
7870 | 396 #: plugins/history.c:77 |
5236 | 397 msgid "" |
7870 | 398 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
399 "conversation into the current conversation." | |
400 msgstr "" | |
401 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | |
402 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
5236 | 403 |
404 #. *< api_version | |
405 #. *< type | |
406 #. *< ui_requirement | |
407 #. *< flags | |
408 #. *< dependencies | |
409 #. *< priority | |
410 #. *< id | |
6503 | 411 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 412 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 413 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
414 | |
5236 | 415 #. *< name |
416 #. *< version | |
417 #. * summary | |
6503 | 418 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 419 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
7129 | 420 msgstr "" |
421 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5824 | 422 |
6351 | 423 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 424 msgid "Idle Time" |
7129 | 425 msgstr "Untätig" |
5236 | 426 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
427 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 428 msgid "Set" |
429 msgstr "Setzen" | |
430 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
431 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 432 msgid "idle for" |
433 msgstr "untätig seit" | |
434 | |
7308 | 435 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
5236 | 436 msgid "minutes." |
437 msgstr "Minuten." | |
438 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
439 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 440 msgid "_Set" |
441 msgstr "_Setzen" | |
442 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
443 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 444 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 445 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
446 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
447 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 448 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
449 msgstr "" | |
450 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
451 | |
6864 | 452 #. *< api_version |
453 #. *< type | |
454 #. *< ui_requirement | |
455 #. *< flags | |
456 #. *< dependencies | |
457 #. *< priority | |
458 #. *< id | |
459 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
460 msgid "IPC Test Client" | |
461 msgstr "IPC Testclient" | |
462 | |
463 #. *< name | |
464 #. *< version | |
465 #. * summary | |
466 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
467 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
468 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
469 | |
470 #. * description | |
471 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
472 msgid "" | |
473 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
474 "calls the commands registered." | |
7490 | 475 msgstr "" |
476 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
477 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
6864 | 478 |
479 #. *< api_version | |
480 #. *< type | |
481 #. *< ui_requirement | |
482 #. *< flags | |
483 #. *< dependencies | |
484 #. *< priority | |
485 #. *< id | |
486 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
487 msgid "IPC Test Server" | |
488 msgstr "IPC Testserver" | |
489 | |
490 #. *< name | |
491 #. *< version | |
492 #. * summary | |
493 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
494 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
495 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
496 | |
497 #. * description | |
498 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
499 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
500 msgstr "" | |
501 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
502 "registriert." | |
503 | |
6503 | 504 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 505 msgid "Mail Checker" |
7129 | 506 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
5302 | 507 |
6503 | 508 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 509 msgid "Checks for new local mail." |
510 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
511 | |
6321 | 512 #. ---------- "Notify For" ---------- |
7129 | 513 #: plugins/notify.c:572 |
4208 | 514 msgid "Notify For" |
4589 | 515 msgstr "Benachrichtigung für" |
516 | |
7129 | 517 #: plugins/notify.c:576 |
4208 | 518 msgid "_IM windows" |
4589 | 519 msgstr "_IM-Fenster" |
520 | |
7129 | 521 #: plugins/notify.c:583 |
522 msgid "C_hat windows" | |
523 msgstr "C_hat-Fenster" | |
524 | |
525 #: plugins/notify.c:590 | |
526 msgid "_Focused windows" | |
527 msgstr "_Fokusierte Fenster" | |
4208 | 528 |
6321 | 529 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
7129 | 530 #: plugins/notify.c:598 |
4208 | 531 msgid "Notification Methods" |
4589 | 532 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 533 |
7129 | 534 #: plugins/notify.c:605 |
6321 | 535 msgid "Prepend _string into window title:" |
7129 | 536 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
537 | |
538 #. Count method button | |
539 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 540 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
541 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
542 | |
7129 | 543 #. Urgent method button |
544 #: plugins/notify.c:633 | |
545 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
546 msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" | |
547 | |
548 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
549 #: plugins/notify.c:640 | |
4589 | 550 msgid "Notification Removal" |
551 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
552 | |
7129 | 553 #. Remove on focus button |
554 #: plugins/notify.c:646 | |
555 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
556 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
557 | |
558 #. Remove on click button | |
559 #: plugins/notify.c:654 | |
4589 | 560 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
7129 | 561 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
562 | |
563 #. Remove on type button | |
564 #: plugins/notify.c:662 | |
4589 | 565 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
566 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
567 | |
7129 | 568 #. Remove on message send button |
569 #: plugins/notify.c:670 | |
570 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
571 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
572 | |
573 #. Remove on conversation switch button | |
574 #: plugins/notify.c:679 | |
575 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
576 msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" | |
577 | |
5236 | 578 #. *< api_version |
579 #. *< type | |
580 #. *< ui_requirement | |
581 #. *< flags | |
582 #. *< dependencies | |
583 #. *< priority | |
584 #. *< id | |
7129 | 585 #: plugins/notify.c:762 |
5236 | 586 msgid "Message Notification" |
5302 | 587 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 588 |
589 #. *< name | |
590 #. *< version | |
591 #. * summary | |
7129 | 592 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
5236 | 593 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
594 msgstr "" | |
595 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
596 "benachrichtigt zu werden." | |
597 | |
6623 | 598 #. *< api_version |
599 #. *< type | |
600 #. *< ui_requirement | |
601 #. *< flags | |
602 #. *< dependencies | |
603 #. *< priority | |
604 #. *< id | |
6655 | 605 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 606 msgid "Perl Plugin Loader" |
607 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
608 | |
609 #. *< name | |
610 #. *< version | |
6655 | 611 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 612 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
7129 | 613 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6623 | 614 |
6864 | 615 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 616 msgid "Raw" |
617 msgstr "Raw" | |
618 | |
6864 | 619 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 620 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
7129 | 621 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
5347 | 622 |
6864 | 623 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 624 msgid "" |
5424 | 625 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 626 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
627 msgstr "" | |
7129 | 628 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " |
629 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
630 "Sie das Debug-Fenster." | |
5347 | 631 |
7653 | 632 #: plugins/relnot.c:62 |
633 #, c-format | |
634 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
635 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
636 | |
637 #: plugins/relnot.c:68 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "" | |
640 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
641 "%s<br><br>" | |
642 msgstr "" | |
643 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
644 "%s<br><br>" | |
645 | |
646 #: plugins/relnot.c:73 | |
647 #, c-format | |
648 msgid "" | |
649 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
650 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
651 msgstr "" | |
652 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
653 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
654 | |
655 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
656 msgid "New Version Available" | |
657 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
658 | |
659 #. *< api_version | |
660 #. *< type | |
661 #. *< ui_requirement | |
662 #. *< flags | |
663 #. *< dependencies | |
664 #. *< priority | |
665 #. *< id | |
666 #: plugins/relnot.c:134 | |
667 msgid "Release Notification" | |
668 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
669 | |
670 #. *< name | |
671 #. *< version | |
672 #. * summary | |
673 #: plugins/relnot.c:137 | |
674 msgid "Checks periodically for new releases." | |
675 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
676 | |
677 #. * description | |
678 #: plugins/relnot.c:139 | |
679 msgid "" | |
680 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
681 "ChangeLog." | |
682 msgstr "" | |
683 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
684 "an." | |
685 | |
5236 | 686 #. *< api_version |
687 #. *< type | |
688 #. *< ui_requirement | |
689 #. *< flags | |
690 #. *< dependencies | |
691 #. *< priority | |
692 #. *< id | |
7539 | 693 #: plugins/signals-test.c:465 |
6503 | 694 msgid "Signals Test" |
695 msgstr "Signaltest" | |
696 | |
697 #. *< name | |
698 #. *< version | |
699 #. * summary | |
7539 | 700 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6503 | 701 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
702 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
703 | |
704 #. *< api_version | |
705 #. *< type | |
706 #. *< ui_requirement | |
707 #. *< flags | |
708 #. *< dependencies | |
709 #. *< priority | |
710 #. *< id | |
6864 | 711 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 712 msgid "Simple Plugin" |
713 msgstr "Einfaches Plugin" | |
714 | |
715 #. *< name | |
716 #. *< version | |
717 #. * summary | |
6864 | 718 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 719 msgid "Tests to see that most things are working." |
720 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
721 | |
6864 | 722 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 723 msgid "Text Replacements" |
7870 | 724 msgstr "Text-Ersetzung" |
4654 | 725 |
6864 | 726 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 727 msgid "You type" |
728 msgstr "Sie tippen" | |
729 | |
6864 | 730 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 731 msgid "You send" |
5302 | 732 msgstr "Sie senden" |
733 | |
6864 | 734 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 735 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 736 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
737 | |
6864 | 738 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 739 msgid "You _type:" |
740 msgstr "Sie _tippen:" | |
741 | |
6864 | 742 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 743 msgid "You _send:" |
744 msgstr "Sie _sendeten:" | |
745 | |
6864 | 746 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 747 msgid "Text replacement" |
748 msgstr "Textersetzung" | |
749 | |
6864 | 750 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 751 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
752 msgstr "" | |
753 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
754 | |
7129 | 755 #. *< api_version |
756 #. *< type | |
757 #. *< ui_requirement | |
758 #. *< flags | |
759 #. *< dependencies | |
760 #. *< priority | |
761 #. *< id | |
7918 | 762 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
7129 | 763 msgid "GNUTLS" |
764 msgstr "GNUTLS" | |
765 | |
766 #. *< name | |
767 #. *< version | |
768 #. * summary | |
7918 | 769 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
7129 | 770 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
771 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
772 | |
773 #. *< api_version | |
774 #. *< type | |
775 #. *< ui_requirement | |
776 #. *< flags | |
777 #. *< dependencies | |
778 #. *< priority | |
779 #. *< id | |
7918 | 780 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
7129 | 781 msgid "NSS" |
782 msgstr "NSS" | |
783 | |
784 #. *< name | |
785 #. *< version | |
786 #. * summary | |
7918 | 787 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
7129 | 788 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
789 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
790 | |
791 #. *< api_version | |
792 #. *< type | |
793 #. *< ui_requirement | |
794 #. *< flags | |
795 #. *< dependencies | |
796 #. *< priority | |
797 #. *< id | |
798 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
799 msgid "SSL" | |
800 msgstr "SSL" | |
801 | |
802 #. *< name | |
803 #. *< version | |
804 #. * summary | |
805 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
806 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
7870 | 807 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
7129 | 808 |
7308 | 809 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6623 | 810 #, c-format |
811 msgid "%s has gone away." | |
7129 | 812 msgstr "%s ist abwesend." |
6623 | 813 |
814 #: plugins/statenotify.c:36 | |
815 #, c-format | |
816 msgid "%s is no longer away." | |
7129 | 817 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
6623 | 818 |
819 #: plugins/statenotify.c:42 | |
820 #, c-format | |
821 msgid "%s has become idle." | |
7129 | 822 msgstr "%s ist inaktiv." |
6623 | 823 |
824 #: plugins/statenotify.c:48 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "%s is no longer idle." | |
7129 | 827 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
6623 | 828 |
829 #. *< api_version | |
830 #. *< type | |
831 #. *< ui_requirement | |
832 #. *< flags | |
833 #. *< dependencies | |
834 #. *< priority | |
835 #. *< id | |
836 #: plugins/statenotify.c:78 | |
837 msgid "Buddy State Notification" | |
7129 | 838 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
6623 | 839 |
840 #. *< name | |
841 #. *< version | |
842 #. * summary | |
843 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
844 msgid "" | |
845 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
846 "idle." | |
847 msgstr "" | |
6949 | 848 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 849 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
850 | |
7870 | 851 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
6864 | 852 msgid "Tcl Plugin Loader" |
853 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
854 | |
7870 | 855 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
6864 | 856 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
7129 | 857 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
6864 | 858 |
6623 | 859 #. *< api_version |
860 #. *< type | |
861 #. *< ui_requirement | |
862 #. *< flags | |
863 #. *< dependencies | |
864 #. *< priority | |
865 #. *< id | |
6864 | 866 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 867 msgid "Buddy Ticker" |
868 msgstr "Buddy-Ticker" | |
869 | |
870 #. *< name | |
871 #. *< version | |
872 #. * summary | |
6864 | 873 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 874 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
7129 | 875 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
6623 | 876 |
7308 | 877 #: plugins/timestamp.c:95 |
4589 | 878 msgid "iChat Timestamp" |
879 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
880 | |
7308 | 881 #: plugins/timestamp.c:102 |
4589 | 882 msgid "Delay" |
883 msgstr "Dauer" | |
884 | |
7308 | 885 #: plugins/timestamp.c:115 |
4589 | 886 msgid "_Apply" |
887 msgstr "Anwenden" | |
888 | |
5236 | 889 #. *< api_version |
890 #. *< type | |
891 #. *< ui_requirement | |
892 #. *< flags | |
893 #. *< dependencies | |
894 #. *< priority | |
895 #. *< id | |
7308 | 896 #: plugins/timestamp.c:173 |
4589 | 897 msgid "Timestamp" |
898 msgstr "Zeitstempel" | |
899 | |
5236 | 900 #. *< name |
901 #. *< version | |
902 #. * summary | |
7308 | 903 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
4589 | 904 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 905 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 906 |
6503 | 907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
908 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 910 msgid "Opacity:" |
7129 | 911 msgstr "Durchlässigkeit:" |
4596 | 912 |
5236 | 913 #. IM Convo trans options |
6503 | 914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 915 msgid "IM Conversation Windows" |
916 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
917 | |
6503 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 919 msgid "_IM window transparency" |
920 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
921 | |
6503 | 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 923 msgid "_Show slider bar in IM window" |
924 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
925 | |
926 #. Buddy List trans options | |
7981 | 927 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
5236 | 928 msgid "Buddy List Window" |
7129 | 929 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
5236 | 930 |
6503 | 931 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 932 msgid "_Buddy List window transparency" |
7129 | 933 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" |
5236 | 934 |
935 #. *< api_version | |
936 #. *< type | |
937 #. *< ui_requirement | |
938 #. *< flags | |
939 #. *< dependencies | |
940 #. *< priority | |
941 #. *< id | |
6503 | 942 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 943 msgid "Transparency" |
944 msgstr "Transparenz" | |
945 | |
5236 | 946 #. *< name |
947 #. *< version | |
948 #. * summary | |
6503 | 949 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
950 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 951 msgid "" |
952 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
953 "\n" | |
954 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
955 msgstr "" | |
956 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
957 "\n" | |
958 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
959 | |
6503 | 960 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 961 msgid "GTK+ Runtime Version" |
962 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
963 | |
964 #. Autostart | |
6503 | 965 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 966 msgid "Startup" |
967 msgstr "Start" | |
968 | |
6503 | 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 970 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
971 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
972 | |
6469 | 973 #. Buddy List |
8024 | 974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 |
7981 | 975 #: src/gtkprefs.c:2271 |
6469 | 976 msgid "Buddy List" |
7129 | 977 msgstr "Kontaktliste" |
6469 | 978 |
6503 | 979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 980 msgid "_Dockable Buddy List" |
7129 | 981 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" |
6441 | 982 |
6469 | 983 #. Docked Blist On Top |
6503 | 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 985 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
7129 | 986 msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" |
6469 | 987 |
988 #. Blist On Top | |
6503 | 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 990 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
7129 | 991 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
6469 | 992 |
993 #. Conversations | |
7981 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
995 #: src/gtkprefs.c:2272 | |
6469 | 996 msgid "Conversations" |
997 msgstr "Unterhaltungen" | |
998 | |
6503 | 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 1000 msgid "_Flash Window when messages are received" |
7129 | 1001 msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" |
6469 | 1002 |
6503 | 1003 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 1004 msgid "WinGaim Options" |
1005 msgstr "WinGaim Optionen" | |
1006 | |
6503 | 1007 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 1008 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
7129 | 1009 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
1010 | |
6244 | 1011 #: src/about.c:57 |
7981 | 1012 msgid "About Gaim" |
1013 msgstr "Über Gaim" | |
1014 | |
1015 #: src/about.c:72 | |
1016 #, c-format | |
1017 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1018 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1019 | |
1020 #: src/about.c:92 | |
4149 | 1021 msgid "" |
4163 | 1022 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1023 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1024 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 1025 msgstr "" |
4163 | 1026 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 1027 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 1028 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
1029 | |
7981 | 1030 #: src/about.c:102 |
4208 | 1031 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 1032 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 1033 |
7981 | 1034 #: src/about.c:107 |
6623 | 1035 msgid "Active Developers" |
1036 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 1037 |
7981 | 1038 #: src/about.c:108 |
6623 | 1039 msgid "maintainer" |
1040 msgstr "Maintainer" | |
1041 | |
7981 | 1042 #: src/about.c:110 |
6623 | 1043 msgid "lead developer" |
1044 msgstr "Hauptentwickler" | |
1045 | |
7981 | 1046 #: src/about.c:113 |
6655 | 1047 msgid "developer & webmaster" |
1048 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 1049 |
7981 | 1050 #: src/about.c:114 |
6623 | 1051 msgid "win32 port" |
1052 msgstr "Win32 Portierung" | |
1053 | |
7981 | 1054 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 |
6623 | 1055 msgid "developer" |
1056 msgstr "Entwickler" | |
1057 | |
7981 | 1058 #: src/about.c:120 |
6623 | 1059 msgid "support" |
1060 msgstr "Support" | |
1061 | |
7981 | 1062 #: src/about.c:127 |
6623 | 1063 msgid "Crazy Patch Writers" |
1064 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 1065 |
7981 | 1066 #: src/about.c:141 |
6623 | 1067 msgid "Retired Developers" |
1068 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
1069 | |
7981 | 1070 #: src/about.c:142 |
7870 | 1071 msgid "former libfaim maintainer" |
1072 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
1073 | |
7918 | 1074 #: src/about.c:143 |
7981 | 1075 msgid "former lead developer" |
1076 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
1077 | |
1078 #: src/about.c:146 | |
7490 | 1079 msgid "former maintainer" |
1080 msgstr "früherer Maintainer" | |
1081 | |
7981 | 1082 #: src/about.c:147 |
6655 | 1083 msgid "former Jabber developer" |
1084 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
1085 | |
7981 | 1086 #: src/about.c:148 |
6623 | 1087 msgid "original author" |
1088 msgstr "Originalautor" | |
1089 | |
7981 | 1090 #: src/about.c:151 |
6623 | 1091 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1092 msgstr "Hacker" | |
1093 | |
7981 | 1094 #: src/about.c:159 |
6623 | 1095 msgid "Current Translators" |
1096 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
1097 | |
7981 | 1098 #: src/about.c:160 src/about.c:193 |
7490 | 1099 msgid "Catalan" |
1100 msgstr "Katalanisch" | |
1101 | |
7981 | 1102 #: src/about.c:161 src/about.c:194 |
6623 | 1103 msgid "Czech" |
1104 msgstr "Tschechisch" | |
1105 | |
7981 | 1106 #: src/about.c:162 |
6623 | 1107 msgid "Danish" |
1108 msgstr "Dänisch" | |
1109 | |
7981 | 1110 #: src/about.c:163 |
7918 | 1111 msgid "British English" |
1112 msgstr "Britisches Englisch" | |
1113 | |
7981 | 1114 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
6623 | 1115 msgid "German" |
1116 msgstr "Deutsch" | |
1117 | |
7981 | 1118 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
6623 | 1119 msgid "Spanish" |
1120 msgstr "Spanisch" | |
1121 | |
7981 | 1122 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
7365 | 1123 msgid "Finnish" |
1124 msgstr "Finnisch" | |
1125 | |
7981 | 1126 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
6623 | 1127 msgid "French" |
1128 msgstr "Französisch" | |
1129 | |
7981 | 1130 #: src/about.c:168 |
7490 | 1131 msgid "Hindi" |
1132 msgstr "Hindi" | |
1133 | |
7981 | 1134 #: src/about.c:169 |
6623 | 1135 msgid "Hungarian" |
1136 msgstr "Ungarisch" | |
1137 | |
7981 | 1138 #: src/about.c:170 src/about.c:200 |
6623 | 1139 msgid "Italian" |
1140 msgstr "Italienisch" | |
1141 | |
7981 | 1142 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
6623 | 1143 msgid "Korean" |
1144 msgstr "Koreanisch" | |
1145 | |
7981 | 1146 #: src/about.c:172 |
6623 | 1147 msgid "Dutch; Flemish" |
1148 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
1149 | |
7981 | 1150 #: src/about.c:173 |
7539 | 1151 msgid "Norwegian" |
1152 msgstr "Norwegisch" | |
1153 | |
7981 | 1154 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
6949 | 1155 msgid "Polish" |
1156 msgstr "Polnisch" | |
1157 | |
7981 | 1158 #: src/about.c:175 |
7365 | 1159 msgid "Portuguese" |
1160 msgstr "Portugiesisch" | |
1161 | |
7981 | 1162 #: src/about.c:176 |
7539 | 1163 msgid "Portuguese-Brazil" |
1164 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | |
1165 | |
7981 | 1166 #: src/about.c:177 |
6623 | 1167 msgid "Romanian" |
6949 | 1168 msgstr "Rumänisch" |
1169 | |
7981 | 1170 #: src/about.c:178 src/about.c:204 |
6949 | 1171 msgid "Russian" |
1172 msgstr "Russisch" | |
1173 | |
7981 | 1174 #: src/about.c:179 |
6655 | 1175 msgid "Serbian" |
1176 msgstr "Serbisch" | |
1177 | |
7981 | 1178 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
6655 | 1179 msgid "Swedish" |
1180 msgstr "Schwedisch" | |
1181 | |
7981 | 1182 #: src/about.c:181 |
7653 | 1183 msgid "Vietnamese" |
1184 msgstr "Vietnamesisch" | |
1185 | |
7981 | 1186 #: src/about.c:181 |
7653 | 1187 msgid "Gnome Vi Team" |
1188 msgstr "Gnome Vi Team" | |
1189 | |
7981 | 1190 #: src/about.c:182 |
7490 | 1191 msgid "Simplified Chinese" |
1192 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1193 | |
7981 | 1194 #: src/about.c:183 |
7918 | 1195 msgid "Traditional Chinese" |
1196 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1197 | |
7981 | 1198 #: src/about.c:190 |
7918 | 1199 msgid "Past Translators" |
1200 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
1201 | |
7981 | 1202 #: src/about.c:191 |
7490 | 1203 msgid "Amharic" |
1204 msgstr "Amharisch" | |
1205 | |
7981 | 1206 #: src/about.c:192 |
6623 | 1207 msgid "Bulgarian" |
1208 msgstr "Bulgarisch" | |
1209 | |
7981 | 1210 #: src/about.c:199 |
6623 | 1211 msgid "Hebrew" |
1212 msgstr "Hebräisch" | |
1213 | |
7981 | 1214 #: src/about.c:201 |
6623 | 1215 msgid "Japanese" |
1216 msgstr "Japanisch" | |
1217 | |
7981 | 1218 #: src/about.c:205 |
6623 | 1219 msgid "Slovak" |
1220 msgstr "Slowakisch" | |
1221 | |
7981 | 1222 #: src/about.c:207 |
6623 | 1223 msgid "Chinese" |
1224 msgstr "Chinesisch" | |
1225 | |
8024 | 1226 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
7129 | 1227 msgid "New passwords do not match." |
1228 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1229 | |
8024 | 1230 #: src/account.c:280 |
7129 | 1231 msgid "Fill out all fields completely." |
1232 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1233 | |
8024 | 1234 #: src/account.c:305 |
7129 | 1235 msgid "Original password" |
1236 msgstr "Original-Paßwort" | |
1237 | |
8024 | 1238 #: src/account.c:311 |
7129 | 1239 msgid "New password" |
1240 msgstr "Neues Paßwort" | |
1241 | |
8024 | 1242 #: src/account.c:317 |
7129 | 1243 msgid "New password (again)" |
1244 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | |
1245 | |
8024 | 1246 #: src/account.c:322 |
7129 | 1247 #, c-format |
1248 msgid "Change password for %s" | |
1249 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | |
1250 | |
8024 | 1251 #: src/account.c:330 |
7129 | 1252 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1253 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | |
1254 | |
1255 #. * | |
1256 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1257 #. | |
8024 | 1258 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 |
1259 #: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 | |
1260 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | |
7981 | 1261 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1262 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | |
8024 | 1263 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 | |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | |
1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | |
7129 | 1268 msgid "OK" |
1269 msgstr "OK" | |
1270 | |
8024 | 1271 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 |
1272 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 | |
1273 #: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 | |
1274 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 | |
1275 #: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 | |
7981 | 1276 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 |
8024 | 1277 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7981 | 1278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 |
1279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | |
1280 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1281 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | |
8024 | 1282 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 | |
1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | |
1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
7981 | 1288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8024 | 1289 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 |
7129 | 1290 msgid "Cancel" |
1291 msgstr "Abbrechen" | |
1292 | |
8024 | 1293 #: src/account.c:360 |
7129 | 1294 #, c-format |
1295 msgid "Change user information for %s" | |
1296 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1297 | |
8024 | 1298 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 |
7870 | 1299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
7129 | 1300 msgid "Save" |
1301 msgstr "Speichern" | |
1302 | |
6864 | 1303 #: src/away.c:208 |
7918 | 1304 msgid "Away!" |
1305 msgstr "Abwesend!" | |
2947 | 1306 |
6864 | 1307 #: src/away.c:269 |
2060 | 1308 msgid "I'm Back!" |
7870 | 1309 msgstr "Ich bin zurück!" |
4163 | 1310 |
6864 | 1311 #: src/away.c:368 |
3450 | 1312 msgid "New Away Message" |
7129 | 1313 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
3450 | 1314 |
6864 | 1315 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1316 msgid "Remove Away Message" |
7129 | 1317 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
4163 | 1318 |
6864 | 1319 #: src/away.c:583 |
1638 | 1320 msgid "Set All Away" |
7129 | 1321 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1322 | |
8024 | 1323 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 |
5302 | 1324 msgid "Chats" |
1325 msgstr "Chats" | |
1326 | |
8024 | 1327 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 |
7981 | 1328 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 |
6623 | 1329 msgid "Buddies" |
1330 msgstr "Buddies" | |
1331 | |
8024 | 1332 #: src/blist.c:1158 |
5302 | 1333 #, c-format |
1334 msgid "" | |
6321 | 1335 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1336 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1337 msgid_plural "" | |
6351 | 1338 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1339 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1340 msgstr[0] "" |
6949 | 1341 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
7129 | 1342 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
6321 | 1343 msgstr[1] "" |
7129 | 1344 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
5302 | 1345 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1346 | |
8024 | 1347 #: src/blist.c:1167 |
5824 | 1348 msgid "Group not removed" |
5302 | 1349 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1350 | |
8024 | 1351 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 |
1352 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
6623 | 1353 msgid "Unknown" |
1354 msgstr "Unbekannt" | |
1355 | |
8024 | 1356 #: src/blist.c:1540 |
5302 | 1357 msgid "Invalid Groupname" |
1358 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1359 | |
8024 | 1360 #: src/blist.c:2190 |
5302 | 1361 msgid "" |
1362 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1363 msgstr "" | |
7129 | 1364 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1365 "geladen." | |
1366 | |
8024 | 1367 #: src/blist.c:2192 |
5302 | 1368 msgid "Buddy List Error" |
7129 | 1369 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
5302 | 1370 |
8024 | 1371 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 |
4589 | 1372 msgid "" |
1373 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1374 "chat." | |
7129 | 1375 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
4589 | 1376 |
7870 | 1377 #: src/buddy_chat.c:223 |
1378 msgid "Join a Chat" | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1379 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1380 |
7870 | 1381 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1382 msgid "_Join" | |
4589 | 1383 msgstr "_Betreten" |
1384 | |
7870 | 1385 #: src/buddy_chat.c:242 |
1386 msgid "" | |
1387 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1388 "join.\n" | |
1389 msgstr "" | |
1390 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
1391 "wollen.\n" | |
1392 | |
7981 | 1393 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 |
7870 | 1394 #: src/gtkpounce.c:358 |
1395 msgid "_Account:" | |
1396 msgstr "_Konto:" | |
1397 | |
6623 | 1398 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6244 | 1399 #, c-format |
1400 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1401 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1402 | |
6623 | 1403 #: src/connection.c:122 |
1404 msgid "Registration Error" | |
1405 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1406 | |
7437 | 1407 #: src/connection.c:170 |
6244 | 1408 msgid "Connection Error" |
1409 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1410 | |
6623 | 1411 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1412 #, c-format |
1413 msgid "Enter password for %s" | |
1414 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1415 | |
8024 | 1416 #: src/conversation.c:297 |
4589 | 1417 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
7129 | 1418 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1419 | |
8024 | 1420 #: src/conversation.c:305 |
4589 | 1421 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1422 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1423 | |
8024 | 1424 #: src/conversation.c:1892 |
879 | 1425 #, c-format |
1783 | 1426 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1427 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1428 |
8024 | 1429 #: src/conversation.c:1895 |
4163 | 1430 #, c-format |
1431 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1432 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1433 | |
8024 | 1434 #: src/conversation.c:1980 |
1638 | 1435 #, c-format |
1783 | 1436 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1437 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1438 | |
8024 | 1439 #: src/conversation.c:2022 |
2947 | 1440 #, c-format |
1441 msgid "%s left the room (%s)." | |
1442 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1443 | |
8024 | 1444 #: src/conversation.c:2024 |
879 | 1445 #, c-format |
1783 | 1446 msgid "%s left the room." |
6623 | 1447 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1448 | |
8024 | 1449 #: src/conversation.c:2097 |
6441 | 1450 #, c-format |
1451 msgid "(+%d more)" | |
1452 msgstr "(+%d mehr)" | |
1453 | |
8024 | 1454 #: src/conversation.c:2099 |
6441 | 1455 #, c-format |
1456 msgid " left the room (%s)." | |
1457 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1458 | |
8024 | 1459 #: src/conversation.c:2381 |
4589 | 1460 msgid "Last created window" |
1461 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1462 | |
8024 | 1463 #: src/conversation.c:2383 |
4834 | 1464 msgid "New window" |
1465 msgstr "Neues Fenster" | |
1466 | |
8024 | 1467 #: src/conversation.c:2385 |
4589 | 1468 msgid "By group" |
1469 msgstr "Nach Gruppe" | |
1470 | |
8024 | 1471 #: src/conversation.c:2387 |
4589 | 1472 msgid "By account" |
1473 msgstr "Nach Konto" | |
1474 | |
7981 | 1475 #: src/dialogs.c:200 |
4834 | 1476 msgid "Warn User" |
1477 msgstr "Benutzer warnen" | |
1478 | |
7981 | 1479 #: src/dialogs.c:203 |
4589 | 1480 msgid "_Warn" |
1481 msgstr "_Warnen" | |
1482 | |
7981 | 1483 #: src/dialogs.c:219 |
4149 | 1484 #, c-format |
4163 | 1485 msgid "" |
1486 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1487 "\n" | |
1488 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1489 "harsher rate limiting.\n" | |
1490 msgstr "" | |
7870 | 1491 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
4589 | 1492 "\n" |
7129 | 1493 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1494 "schlechtere Bewertung.\n" | |
1495 | |
7981 | 1496 #: src/dialogs.c:228 |
4163 | 1497 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1498 msgstr "_Anonym warnen?" |
1499 | |
7981 | 1500 #: src/dialogs.c:235 |
4163 | 1501 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
7129 | 1502 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1503 | |
7981 | 1504 #: src/dialogs.c:347 |
4589 | 1505 #, c-format |
1506 msgid "" | |
1507 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1508 msgstr "" | |
7870 | 1509 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
7129 | 1510 "fortsetzen?" |
1511 | |
7981 | 1512 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
4589 | 1513 msgid "Remove Buddy" |
1514 msgstr "Buddy entfernen" | |
1515 | |
7981 | 1516 #: src/dialogs.c:359 |
5302 | 1517 #, c-format |
1518 msgid "" | |
1519 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1520 "continue?" | |
1521 msgstr "" | |
7129 | 1522 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
5302 | 1523 "fortsetzen?" |
1524 | |
7981 | 1525 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 |
5302 | 1526 msgid "Remove Chat" |
1527 msgstr "Chat Entfernen" | |
1528 | |
7981 | 1529 #: src/dialogs.c:371 |
5116 | 1530 #, c-format |
1531 msgid "" | |
1532 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1533 "list. Do you want to continue?" | |
1534 msgstr "" | |
1535 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
7129 | 1536 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1537 | |
7981 | 1538 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 |
5116 | 1539 msgid "Remove Group" |
1540 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1541 | |
7981 | 1542 #: src/dialogs.c:392 |
6864 | 1543 #, c-format |
1544 msgid "" | |
1545 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1546 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1547 msgstr "" | |
1548 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
7129 | 1549 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1550 | |
7981 | 1551 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 |
6864 | 1552 msgid "Remove Contact" |
1553 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1554 | |
7981 | 1555 #: src/dialogs.c:541 |
7870 | 1556 msgid "New Instant Message" |
7918 | 1557 msgstr "Neue Nachricht" |
1558 | |
7981 | 1559 #: src/dialogs.c:559 |
4163 | 1560 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1561 msgstr "" | |
1562 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
7870 | 1563 "wollen.\n" |
1564 | |
7981 | 1565 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 |
4163 | 1566 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1567 msgstr "_Benutzername:" |
1568 | |
7981 | 1569 #: src/dialogs.c:616 |
4834 | 1570 msgid "Get User Info" |
7308 | 1571 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
4834 | 1572 |
7981 | 1573 #: src/dialogs.c:634 |
4148 | 1574 msgid "" |
4163 | 1575 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1576 "view.\n" | |
4148 | 1577 msgstr "" |
4163 | 1578 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1579 | |
7981 | 1580 #: src/dialogs.c:738 |
6655 | 1581 msgid "Insert Link" |
1582 msgstr "Link einfügen" | |
1583 | |
7981 | 1584 #: src/dialogs.c:740 |
7870 | 1585 msgid "_Insert" |
1586 msgstr "_Einfügen" | |
1587 | |
7981 | 1588 #: src/dialogs.c:765 |
4589 | 1589 msgid "" |
1590 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1591 "The description is optional.\n" | |
1592 msgstr "" | |
5236 | 1593 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1594 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1595 | |
7981 | 1596 #: src/dialogs.c:778 |
7870 | 1597 msgid "_URL:" |
1598 msgstr "_URL:" | |
1599 | |
7981 | 1600 #: src/dialogs.c:791 |
7870 | 1601 msgid "_Description:" |
1602 msgstr "_Beschreibung:" | |
1603 | |
7981 | 1604 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1605 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1606 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1607 | |
7981 | 1608 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 |
879 | 1609 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1610 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1611 | |
7981 | 1612 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 |
4163 | 1613 msgid "Select Font" |
7870 | 1614 msgstr "Schriftart wählen" |
1615 | |
7981 | 1616 #: src/dialogs.c:1158 |
3450 | 1617 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1618 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1619 | |
7981 | 1620 #: src/dialogs.c:1160 |
3450 | 1621 msgid "" |
5302 | 1622 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1623 msgstr "" |
5302 | 1624 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1625 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1626 |
7981 | 1627 #: src/dialogs.c:1170 |
1638 | 1628 msgid "You cannot create an empty away message" |
7129 | 1629 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1630 | |
8024 | 1631 #: src/dialogs.c:1232 |
469 | 1632 msgid "New away message" |
7129 | 1633 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1634 | |
8024 | 1635 #: src/dialogs.c:1253 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1636 msgid "Away title: " |
7129 | 1637 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1638 | |
8024 | 1639 #: src/dialogs.c:1304 |
4163 | 1640 msgid "Save & Use" |
1641 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1642 | |
8024 | 1643 #: src/dialogs.c:1308 |
4149 | 1644 msgid "Use" |
4163 | 1645 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1646 |
3450 | 1647 #. show everything |
8024 | 1648 #: src/dialogs.c:1448 |
879 | 1649 msgid "Smile!" |
7129 | 1650 msgstr "Lächeln!" |
1651 | |
8024 | 1652 #: src/dialogs.c:1466 |
5951 | 1653 msgid "Alias Chat" |
1654 msgstr "Chat-Alias" | |
1655 | |
8024 | 1656 #: src/dialogs.c:1467 |
7870 | 1657 msgid "Enter an alias for this chat." |
1658 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | |
1659 | |
8024 | 1660 #: src/dialogs.c:1483 |
7308 | 1661 msgid "Alias Contact" |
1662 msgstr "Kontakt-Alias" | |
1663 | |
8024 | 1664 #: src/dialogs.c:1484 |
7870 | 1665 msgid "Enter an alias for this contact." |
1666 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | |
1667 | |
8024 | 1668 #: src/dialogs.c:1501 |
7870 | 1669 #, c-format |
1670 msgid "Enter an alias for %s." | |
1671 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | |
1672 | |
8024 | 1673 #: src/dialogs.c:1503 |
6655 | 1674 msgid "Alias Buddy" |
1675 msgstr "Alias für Buddy" | |
1676 | |
7870 | 1677 #: src/ft.c:139 |
4589 | 1678 #, c-format |
1679 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1680 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1681 | |
7870 | 1682 #: src/ft.c:152 |
4589 | 1683 #, c-format |
1684 msgid "%s was not found.\n" | |
1685 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1686 | |
7870 | 1687 #: src/ft.c:754 |
4589 | 1688 #, c-format |
1689 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
7129 | 1690 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1691 |
7870 | 1692 #: src/ft.c:756 |
4589 | 1693 #, c-format |
1694 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
7129 | 1695 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1696 |
5116 | 1697 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1698 msgid "Expander Size" | |
1699 msgstr "Expander-Größe" | |
1700 | |
1701 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1702 msgid "Size of the expander arrow" | |
1703 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1704 | |
7870 | 1705 #: src/gaim-remote.c:66 |
4593 | 1706 #, c-format |
1707 msgid "" | |
1708 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1709 "\n" | |
1710 " COMMANDS:\n" | |
1711 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1712 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1713 "\n" | |
1714 " OPTIONS:\n" | |
1715 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1716 msgstr "" | |
1717 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1718 "\n" | |
1719 " Kommandos:\n" | |
1720 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
7437 | 1721 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1722 "\n" |
1723 " OPTIONEN:\n" | |
1724 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1725 | |
7870 | 1726 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
5116 | 1727 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1728 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1729 | |
7870 | 1730 #: src/gaim-remote.c:204 |
5116 | 1731 msgid "" |
1732 "\n" | |
1733 "Using AIM: URIs:\n" | |
1734 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1735 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1736 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1737 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1738 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1739 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1740 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1741 "with no message:\n" | |
7870 | 1742 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
5116 | 1743 "\n" |
1744 "Joining a chat:\n" | |
7870 | 1745 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
5116 | 1746 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1747 "\n" | |
1748 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
7870 | 1749 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
5116 | 1750 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1751 msgstr "" | |
1752 "\n" | |
1753 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1754 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1755 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1756 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1757 "senden \n" | |
7437 | 1758 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muß \n" |
6655 | 1759 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" |
7437 | 1760 "Anführungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" |
1761 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anführungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1762 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl öffnet nur ein Gespräch \n" | |
6655 | 1763 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" |
7437 | 1764 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" |
5116 | 1765 "\n" |
1766 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
7437 | 1767 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PinguinRaum'\n" |
5116 | 1768 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" |
1769 "\n" | |
7437 | 1770 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" |
1771 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" | |
1772 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" | |
1773 | |
7870 | 1774 #: src/gaim-remote.c:223 |
5116 | 1775 msgid "" |
1776 "\n" | |
1777 "Close running copy of Gaim\n" | |
1778 msgstr "" | |
1779 "\n" | |
1780 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1781 | |
4596 | 1782 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1783 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1784 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
7870 | 1785 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." |
4596 | 1786 |
7653 | 1787 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
4589 | 1788 msgid "boring default" |
6321 | 1789 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1790 |
8024 | 1791 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 |
6193 | 1792 msgid "Alphabetical" |
1793 msgstr "Alphabetisch" | |
1794 | |
8024 | 1795 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 |
6193 | 1796 msgid "By status" |
1797 msgstr "Nach Status" | |
1798 | |
8024 | 1799 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 |
6193 | 1800 msgid "By log size" |
1801 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1802 | |
7653 | 1803 #: src/gaimrc.c:1548 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1804 #, c-format |
1638 | 1805 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1806 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1807 | |
8024 | 1808 #: src/gtkaccount.c:285 |
5951 | 1809 #, c-format |
1810 msgid "" | |
1811 "<b>File:</b> %s\n" | |
1812 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1813 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1814 msgstr "" | |
1815 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1816 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1817 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1818 | |
8024 | 1819 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
6623 | 1820 msgid "Buddy Icon" |
1821 msgstr "Buddy-Icon" | |
1822 | |
5824 | 1823 #. Build the login options frame. |
8024 | 1824 #: src/gtkaccount.c:367 |
5824 | 1825 msgid "Login Options" |
1826 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1827 | |
8024 | 1828 #: src/gtkaccount.c:384 |
5824 | 1829 msgid "Protocol:" |
1830 msgstr "Protokoll:" | |
1831 | |
8024 | 1832 #: src/gtkaccount.c:389 |
5824 | 1833 msgid "Screenname:" |
1834 msgstr "Benutzername:" | |
1835 | |
8024 | 1836 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 |
6623 | 1837 msgid "Password:" |
1838 msgstr "Paßwort:" | |
1839 | |
8024 | 1840 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 |
7129 | 1841 msgid "Alias:" |
1842 msgstr "Alias:" | |
1843 | |
8024 | 1844 #: src/gtkaccount.c:471 |
5824 | 1845 msgid "Remember password" |
7870 | 1846 msgstr "Paßwort speichern" |
5824 | 1847 |
1848 #. Build the user options frame. | |
8024 | 1849 #: src/gtkaccount.c:525 |
5824 | 1850 msgid "User Options" |
1851 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1852 | |
8024 | 1853 #: src/gtkaccount.c:538 |
7129 | 1854 msgid "New mail notifications" |
1855 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
5824 | 1856 |
8024 | 1857 #: src/gtkaccount.c:547 |
7129 | 1858 msgid "Buddy icon file:" |
1859 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1860 | |
8024 | 1861 #: src/gtkaccount.c:556 |
5951 | 1862 msgid "_Browse" |
6623 | 1863 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1864 |
8024 | 1865 #: src/gtkaccount.c:562 |
5951 | 1866 msgid "_Reset" |
1867 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1868 |
1869 #. Build the protocol options frame. | |
8024 | 1870 #: src/gtkaccount.c:624 |
5824 | 1871 #, c-format |
1872 msgid "%s Options" | |
1873 msgstr "%s Einstellungen" | |
1874 | |
1875 #. Use Global Proxy Settings | |
8024 | 1876 #: src/gtkaccount.c:739 |
5824 | 1877 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1878 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1879 | |
1880 #. No Proxy | |
8024 | 1881 #: src/gtkaccount.c:746 |
5824 | 1882 msgid "No Proxy" |
1883 msgstr "Kein Proxy" | |
1884 | |
6193 | 1885 #. HTTP |
8024 | 1886 #: src/gtkaccount.c:753 |
6193 | 1887 msgid "HTTP" |
1888 msgstr "HTTP" | |
1889 | |
5824 | 1890 #. SOCKS 4 |
8024 | 1891 #: src/gtkaccount.c:760 |
5824 | 1892 msgid "SOCKS 4" |
1893 msgstr "SOCKS 4" | |
1894 | |
1895 #. SOCKS 5 | |
8024 | 1896 #: src/gtkaccount.c:767 |
5824 | 1897 msgid "SOCKS 5" |
1898 msgstr "SOCKS 5" | |
1899 | |
6655 | 1900 #. Use Environmental Settings |
8024 | 1901 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 |
6655 | 1902 msgid "Use Environmental Settings" |
1903 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1904 | |
8024 | 1905 #: src/gtkaccount.c:807 |
6193 | 1906 msgid "you can see the butterflies mating" |
1907 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1908 |
8024 | 1909 #: src/gtkaccount.c:811 |
5824 | 1910 msgid "If you look real closely" |
1911 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1912 | |
8024 | 1913 #: src/gtkaccount.c:827 |
5824 | 1914 msgid "Proxy Options" |
1915 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1916 | |
8024 | 1917 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 |
5824 | 1918 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1919 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1920 |
8024 | 1921 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 |
6193 | 1922 msgid "_Host:" |
1923 msgstr "_Host:" | |
1924 | |
8024 | 1925 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 |
5824 | 1926 msgid "_Port:" |
1927 msgstr "_Port:" | |
1928 | |
8024 | 1929 #: src/gtkaccount.c:864 |
5824 | 1930 msgid "_Username:" |
1931 msgstr "_Benutzer:" | |
1932 | |
8024 | 1933 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 |
5824 | 1934 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1935 msgstr "_Paßwort:" |
1936 | |
8024 | 1937 #: src/gtkaccount.c:1208 |
5824 | 1938 msgid "Add Account" |
1939 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1940 | |
8024 | 1941 #: src/gtkaccount.c:1210 |
5824 | 1942 msgid "Modify Account" |
1943 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1944 | |
1945 #. Add the disclosure | |
8024 | 1946 #: src/gtkaccount.c:1234 |
5824 | 1947 msgid "Show more options" |
7870 | 1948 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
7129 | 1949 |
8024 | 1950 #: src/gtkaccount.c:1235 |
5824 | 1951 msgid "Show fewer options" |
1952 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1953 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1954 #. Register button |
8024 | 1955 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1956 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1957 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1958 |
8024 | 1959 #: src/gtkaccount.c:1607 |
5824 | 1960 #, c-format |
1961 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1962 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1963 | |
8024 | 1964 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 |
5824 | 1965 msgid "Delete" |
1966 msgstr "Löschen" | |
1967 | |
8024 | 1968 #: src/gtkaccount.c:1725 |
7129 | 1969 msgid "Screen Name" |
1970 msgstr "Benutzername" | |
1971 | |
8024 | 1972 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
1973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | |
1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | |
7129 | 1975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 1976 msgid "Online" |
1977 msgstr "Online" | |
1978 | |
8024 | 1979 #: src/gtkaccount.c:1766 |
5824 | 1980 msgid "Protocol" |
1981 msgstr "Protokoll" | |
1982 | |
8024 | 1983 #: src/gtkaccount.c:2056 |
7129 | 1984 #, c-format |
1985 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1986 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | |
1987 | |
8024 | 1988 #: src/gtkaccount.c:2070 |
7129 | 1989 msgid "" |
1990 "\n" | |
1991 "\n" | |
1992 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1993 msgstr "" | |
1994 "\n" | |
1995 "\n" | |
1996 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1997 | |
8024 | 1998 #: src/gtkaccount.c:2074 |
7918 | 1999 msgid "Information" |
2000 msgstr "Information" | |
7129 | 2001 |
8024 | 2002 #: src/gtkaccount.c:2078 |
7129 | 2003 msgid "Add buddy to your list?" |
2004 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
2005 | |
7981 | 2006 #. Add button |
8024 | 2007 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1234 |
2008 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3265 src/gtkrequest.c:195 | |
2009 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | |
7129 | 2010 msgid "Add" |
2011 msgstr "Hinzufügen" | |
2012 | |
7870 | 2013 #: src/gtkblist.c:813 |
6864 | 2014 msgid "_Get Info" |
7308 | 2015 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" |
2016 | |
7437 | 2017 #: src/gtkblist.c:816 |
7870 | 2018 msgid "_IM" |
2019 msgstr "_Nachricht" | |
6864 | 2020 |
7437 | 2021 #: src/gtkblist.c:818 |
7870 | 2022 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2023 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2024 | |
2025 #: src/gtkblist.c:820 | |
6864 | 2026 msgid "View _Log" |
2027 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2028 | |
7870 | 2029 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
2030 msgid "_Alias..." | |
2031 msgstr "_Alias..." | |
2032 | |
7918 | 2033 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 |
6864 | 2034 msgid "_Remove" |
2035 msgstr "_Entfernen" | |
2036 | |
7870 | 2037 #: src/gtkblist.c:905 |
5824 | 2038 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2039 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2040 | |
7870 | 2041 #: src/gtkblist.c:907 |
6503 | 2042 msgid "Add a C_hat" |
2043 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2044 |
7870 | 2045 #: src/gtkblist.c:909 |
7308 | 2046 msgid "_Delete Group" |
2047 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2048 | |
7870 | 2049 #: src/gtkblist.c:911 |
5302 | 2050 msgid "_Rename" |
2051 msgstr "_Umbenennen" | |
2052 | |
7870 | 2053 #: src/gtkblist.c:926 |
5951 | 2054 msgid "Auto-Join" |
7129 | 2055 msgstr "Automatisch beitreten" |
2056 | |
7870 | 2057 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
6864 | 2058 msgid "_Collapse" |
2059 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2060 | |
7870 | 2061 #: src/gtkblist.c:990 |
6864 | 2062 msgid "_Expand" |
2063 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2064 |
8024 | 2065 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3905 |
7870 | 2066 msgid "" |
2067 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2068 msgstr "" | |
2069 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | |
2070 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | |
2071 | |
5302 | 2072 #. Buddies menu |
7918 | 2073 #: src/gtkblist.c:1688 |
5302 | 2074 msgid "/_Buddies" |
2075 msgstr "/_Buddies" | |
2076 | |
7918 | 2077 #: src/gtkblist.c:1689 |
2078 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2079 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | |
2080 | |
2081 #: src/gtkblist.c:1690 | |
5302 | 2082 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2083 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2084 | |
7918 | 2085 #: src/gtkblist.c:1691 |
7308 | 2086 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
7870 | 2087 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2088 | |
7918 | 2089 #: src/gtkblist.c:1693 |
7308 | 2090 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
7653 | 2091 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2092 | |
7918 | 2093 #: src/gtkblist.c:1694 |
6441 | 2094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
7870 | 2095 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2096 | |
7918 | 2097 #: src/gtkblist.c:1695 |
7870 | 2098 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
6428 | 2099 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2100 | |
7918 | 2101 #: src/gtkblist.c:1696 |
7870 | 2102 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
7129 | 2103 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2104 | |
7918 | 2105 #: src/gtkblist.c:1697 |
7870 | 2106 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
5347 | 2107 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2108 |
7918 | 2109 #: src/gtkblist.c:1699 |
6428 | 2110 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2111 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2112 | |
7918 | 2113 #: src/gtkblist.c:1700 |
5302 | 2114 msgid "/Buddies/_Quit" |
2115 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2116 | |
2117 #. Tools | |
7918 | 2118 #: src/gtkblist.c:1703 |
5302 | 2119 msgid "/_Tools" |
2120 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2121 | |
7918 | 2122 #: src/gtkblist.c:1704 |
5302 | 2123 msgid "/Tools/_Away" |
2124 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2125 | |
7918 | 2126 #: src/gtkblist.c:1705 |
7308 | 2127 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2128 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2129 | |
7918 | 2130 #: src/gtkblist.c:1706 |
7308 | 2131 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2132 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2133 | |
7918 | 2134 #: src/gtkblist.c:1708 |
6428 | 2135 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2136 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2137 | |
7918 | 2138 #: src/gtkblist.c:1709 |
7870 | 2139 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2140 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | |
2141 | |
7918 | 2142 #: src/gtkblist.c:1710 |
7870 | 2143 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
6441 | 2144 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2145 | |
7918 | 2146 #: src/gtkblist.c:1711 |
5824 | 2147 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
7129 | 2148 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2149 | |
7918 | 2150 #: src/gtkblist.c:1713 |
5824 | 2151 msgid "/Tools/View System _Log" |
2152 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2153 |
2154 #. Help | |
7918 | 2155 #: src/gtkblist.c:1716 |
5302 | 2156 msgid "/_Help" |
2157 msgstr "/_Hilfe" | |
2158 | |
7918 | 2159 #: src/gtkblist.c:1717 |
6441 | 2160 msgid "/Help/Online _Help" |
2161 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2162 |
7918 | 2163 #: src/gtkblist.c:1718 |
6441 | 2164 msgid "/Help/_Debug Window" |
2165 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2166 | |
7918 | 2167 #: src/gtkblist.c:1719 |
5824 | 2168 msgid "/Help/_About" |
7129 | 2169 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2170 | |
7918 | 2171 #: src/gtkblist.c:1735 |
7129 | 2172 msgid "Rename Group" |
2173 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
2174 | |
7918 | 2175 #: src/gtkblist.c:1735 |
7129 | 2176 msgid "New group name" |
2177 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
2178 | |
7918 | 2179 #: src/gtkblist.c:1736 |
7129 | 2180 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2181 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
2182 | |
7918 | 2183 #: src/gtkblist.c:1764 |
5302 | 2184 #, c-format |
2185 msgid "" | |
2186 "\n" | |
2187 "<b>Account:</b> %s" | |
2188 msgstr "" | |
2189 "\n" | |
2190 "<b>Konto:</b> %s" | |
2191 | |
8024 | 2192 #: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
6623 | 2193 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2194 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2195 | |
8024 | 2196 #: src/gtkblist.c:1843 |
5302 | 2197 #, c-format |
2198 msgid "%d%%" | |
2199 msgstr "%d%%" | |
2200 | |
8024 | 2201 #: src/gtkblist.c:1859 |
5302 | 2202 msgid "" |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Account:</b>" | |
2205 msgstr "" | |
2206 "\n" | |
2207 "<b>Konto:</b>" | |
2208 | |
8024 | 2209 #: src/gtkblist.c:1860 |
7308 | 2210 msgid "" |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2213 msgstr "" | |
2214 "\n" | |
2215 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | |
2216 | |
8024 | 2217 #: src/gtkblist.c:1861 |
5302 | 2218 msgid "" |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Alias:</b>" | |
2221 msgstr "" | |
2222 "\n" | |
2223 "<b>Alias:</b>" | |
2224 | |
8024 | 2225 #: src/gtkblist.c:1862 |
5302 | 2226 msgid "" |
2227 "\n" | |
2228 "<b>Nickname:</b>" | |
2229 msgstr "" | |
2230 "\n" | |
2231 "<b>Spitzname:</b>" | |
2232 | |
8024 | 2233 #: src/gtkblist.c:1863 |
2234 msgid "" | |
2235 "\n" | |
2236 "<b>Logged In:</b>" | |
2237 msgstr "" | |
2238 "\n" | |
2239 "<b>Anmeldung:</b>" | |
2240 | |
2241 #: src/gtkblist.c:1864 | |
5302 | 2242 msgid "" |
2243 "\n" | |
2244 "<b>Idle:</b>" | |
2245 msgstr "" | |
2246 "\n" | |
2247 "<b>Untätig:</b>" | |
2248 | |
8024 | 2249 #: src/gtkblist.c:1865 |
5302 | 2250 msgid "" |
2251 "\n" | |
2252 "<b>Warned:</b>" | |
2253 msgstr "" | |
2254 "\n" | |
2255 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2256 | |
8024 | 2257 #: src/gtkblist.c:1867 |
5302 | 2258 msgid "" |
2259 "\n" | |
2260 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2261 msgstr "" | |
2262 "\n" | |
2263 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2264 | |
8024 | 2265 #: src/gtkblist.c:1868 |
5824 | 2266 msgid "" |
2267 "\n" | |
2268 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2269 msgstr "" | |
2270 "\n" | |
2271 "<b>Status</b>: großartig" | |
2272 | |
8024 | 2273 #: src/gtkblist.c:1869 |
5824 | 2274 msgid "" |
2275 "\n" | |
2276 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2277 msgstr "" | |
2278 "\n" | |
2279 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2280 | |
8024 | 2281 #: src/gtkblist.c:2139 |
5302 | 2282 #, c-format |
2283 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
7129 | 2284 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2285 | |
8024 | 2286 #: src/gtkblist.c:2141 |
5302 | 2287 #, c-format |
2288 msgid "Idle (%dm) " | |
7129 | 2289 msgstr "Untätig (%dm) " |
2290 | |
8024 | 2291 #: src/gtkblist.c:2146 |
5302 | 2292 #, c-format |
2293 msgid "Warned (%d%%) " | |
7870 | 2294 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2295 | |
8024 | 2296 #: src/gtkblist.c:2149 |
5824 | 2297 msgid "Offline " |
2298 msgstr "Offline " | |
2299 | |
8024 | 2300 #: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 |
5824 | 2301 msgid "None" |
2302 msgstr "Kein" | |
2303 | |
8024 | 2304 #: src/gtkblist.c:2409 |
5302 | 2305 msgid "/Tools/Away" |
2306 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2307 | |
8024 | 2308 #: src/gtkblist.c:2412 |
5302 | 2309 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2310 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2311 | |
8024 | 2312 #: src/gtkblist.c:2415 |
5302 | 2313 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2314 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2315 | |
2316 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2317 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2318 #. | |
8024 | 2319 #: src/gtkblist.c:2502 |
5302 | 2320 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2321 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2322 | |
8024 | 2323 #: src/gtkblist.c:2504 |
5302 | 2324 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2325 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2326 | |
8024 | 2327 #: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1193 |
5302 | 2328 msgid "IM" |
2329 msgstr "Nachricht" | |
2330 | |
8024 | 2331 #: src/gtkblist.c:2528 |
5302 | 2332 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2333 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2334 | |
8024 | 2335 #: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6623 | 2336 msgid "Get Info" |
2337 msgstr "Benutzer-Info" | |
2338 | |
8024 | 2339 #: src/gtkblist.c:2537 |
5302 | 2340 msgid "Get information on the selected buddy" |
7308 | 2341 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2342 | |
8024 | 2343 #: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6623 | 2344 msgid "Chat" |
2345 msgstr "Chat" | |
2346 | |
8024 | 2347 #: src/gtkblist.c:2545 |
5302 | 2348 msgid "Join a chat room" |
7870 | 2349 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2350 | |
8024 | 2351 #: src/gtkblist.c:2553 |
5302 | 2352 msgid "Set an away message" |
7129 | 2353 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2354 | |
8024 | 2355 #: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
7129 | 2356 msgid "Add Buddy" |
2357 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2358 | |
8024 | 2359 #: src/gtkblist.c:3289 |
7129 | 2360 msgid "" |
2361 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2362 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2363 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2364 msgstr "" | |
2365 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | |
2366 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
2367 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
2368 "immer es möglich ist.\n" | |
2369 | |
8024 | 2370 #: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:290 |
7194 | 2371 msgid "Screen Name:" |
2372 msgstr "Benutzername:" | |
2373 | |
8024 | 2374 #: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 |
7194 | 2375 msgid "Group:" |
2376 msgstr "Gruppe:" | |
7129 | 2377 |
2378 #. Set up stuff for the account box | |
8024 | 2379 #: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 |
7194 | 2380 msgid "Account:" |
2381 msgstr "Konto:" | |
2382 | |
8024 | 2383 #: src/gtkblist.c:3594 |
7129 | 2384 msgid "Add Chat" |
2385 msgstr "Chat hinzufügen" | |
2386 | |
8024 | 2387 #: src/gtkblist.c:3617 |
7129 | 2388 msgid "" |
2389 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2390 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2391 msgstr "" | |
2392 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
2393 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | |
2394 | |
8024 | 2395 #: src/gtkblist.c:3693 |
7129 | 2396 msgid "Add Group" |
2397 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
2398 | |
8024 | 2399 #: src/gtkblist.c:3694 |
7129 | 2400 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2401 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
2402 | |
8024 | 2403 #: src/gtkblist.c:4211 |
5951 | 2404 msgid "No actions available" |
2405 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2406 | |
7918 | 2407 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2408 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2409 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2410 |
7918 | 2411 #: src/gtkconn.c:152 |
5824 | 2412 msgid "Signon: " |
2413 msgstr "Anmeldung: " | |
2414 | |
7918 | 2415 #: src/gtkconn.c:198 |
5824 | 2416 msgid "Signon" |
7653 | 2417 msgstr "Anmeldung" |
5824 | 2418 |
7918 | 2419 #: src/gtkconn.c:211 |
5824 | 2420 msgid "Cancel All" |
2421 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2422 | |
7918 | 2423 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 |
7870 | 2424 msgid "_Reconnect" |
2425 msgstr "Neu _verbinden" | |
2426 | |
7918 | 2427 #: src/gtkconn.c:545 |
7653 | 2428 #, c-format |
2429 msgid "" | |
2430 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2431 "\n" | |
2432 "%s\n" | |
2433 "%s" | |
2434 msgstr "" | |
2435 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s wurde nicht verbunden oder " | |
2436 "abgemeldet.</span>\n" | |
2437 "\n" | |
2438 "%s\n" | |
2439 "%s" | |
2440 | |
7918 | 2441 #: src/gtkconn.c:547 |
6469 | 2442 msgid "Reason Unknown." |
2443 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2444 | |
7918 | 2445 #: src/gtkconn.c:586 |
7870 | 2446 msgid "Reconnect _All" |
2447 msgstr "_Alle neu verbinden" | |
2448 | |
7918 | 2449 #: src/gtkconn.c:608 |
7437 | 2450 msgid "Account" |
2451 msgstr "Konto" | |
2452 | |
7918 | 2453 #: src/gtkconn.c:616 |
7437 | 2454 msgid "Time" |
2455 msgstr "Zeit" | |
2456 | |
7870 | 2457 #: src/gtkconv.c:187 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2458 msgid "That file already exists" |
6244 | 2459 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2460 |
7870 | 2461 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2462 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2463 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2464 |
7981 | 2465 #: src/gtkconv.c:244 |
7129 | 2466 #, c-format |
2467 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2468 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2469 | |
7981 | 2470 #: src/gtkconv.c:300 |
7870 | 2471 msgid "Insert Image" |
2472 msgstr "Bild einfügen" | |
2473 | |
8024 | 2474 #: src/gtkconv.c:593 |
7918 | 2475 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2476 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | |
5824 | 2477 |
2478 #. Put our happy label in it. | |
8024 | 2479 #: src/gtkconv.c:621 |
5824 | 2480 msgid "" |
2481 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2482 "invite message." | |
2483 msgstr "" | |
2484 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
7129 | 2485 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2486 | |
8024 | 2487 #: src/gtkconv.c:642 |
5824 | 2488 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2489 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2490 |
8024 | 2491 #: src/gtkconv.c:662 |
5824 | 2492 msgid "_Message:" |
6623 | 2493 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2494 |
8024 | 2495 #: src/gtkconv.c:752 |
7870 | 2496 msgid "Find" |
2497 msgstr "Finden" | |
2498 | |
8024 | 2499 #: src/gtkconv.c:774 |
7870 | 2500 msgid "_Search for:" |
2501 msgstr "_Suche nach:" | |
2502 | |
8024 | 2503 #: src/gtkconv.c:1201 |
5951 | 2504 msgid "Un-Ignore" |
7129 | 2505 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2506 | |
8024 | 2507 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:776 |
5951 | 2508 msgid "Ignore" |
2509 msgstr "Ignorieren" | |
2510 | |
2511 #. Info button | |
8024 | 2512 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3190 |
5951 | 2513 msgid "Info" |
2514 msgstr "Info" | |
2515 | |
8024 | 2516 #: src/gtkconv.c:1221 |
6623 | 2517 msgid "Get Away Msg" |
7129 | 2518 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2519 | |
7981 | 2520 #. Remove button |
8024 | 2521 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3272 |
2522 #: src/gtkrequest.c:196 | |
5951 | 2523 msgid "Remove" |
2524 msgstr "Entfernen" | |
2525 | |
8024 | 2526 #: src/gtkconv.c:2432 |
5824 | 2527 msgid "User is typing..." |
2528 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2529 | |
8024 | 2530 #: src/gtkconv.c:2440 |
5824 | 2531 msgid "User has typed something and paused" |
7129 | 2532 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
5824 | 2533 |
2534 #. Build the Send As menu | |
8024 | 2535 #: src/gtkconv.c:2543 |
5824 | 2536 msgid "_Send As" |
2537 msgstr "Ab_schicken als" | |
2538 | |
8024 | 2539 #: src/gtkconv.c:2954 |
7918 | 2540 msgid "Save Conversation" |
2541 msgstr "Unterhaltung speichern" | |
5951 | 2542 |
5824 | 2543 #. Conversation menu |
8024 | 2544 #: src/gtkconv.c:2971 |
5824 | 2545 msgid "/_Conversation" |
2546 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2547 | |
8024 | 2548 #: src/gtkconv.c:2973 |
7918 | 2549 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2550 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | |
2551 | |
8024 | 2552 #: src/gtkconv.c:2978 |
7918 | 2553 msgid "/Conversation/_Find..." |
2554 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | |
2555 | |
8024 | 2556 #: src/gtkconv.c:2979 |
7308 | 2557 msgid "/Conversation/View _Log" |
2558 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | |
2559 | |
8024 | 2560 #: src/gtkconv.c:2980 |
7918 | 2561 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2562 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2563 | |
8024 | 2564 #: src/gtkconv.c:2985 |
6655 | 2565 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
7918 | 2566 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2567 | |
8024 | 2568 #: src/gtkconv.c:2987 |
7918 | 2569 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2570 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | |
2571 | |
8024 | 2572 #: src/gtkconv.c:2989 |
7918 | 2573 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2574 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2575 | |
8024 | 2576 #: src/gtkconv.c:2991 |
7918 | 2577 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2578 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2579 | |
8024 | 2580 #: src/gtkconv.c:2996 |
5951 | 2581 msgid "/Conversation/A_lias..." |
7870 | 2582 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2583 | |
8024 | 2584 #: src/gtkconv.c:2998 |
7918 | 2585 msgid "/Conversation/_Block..." |
2586 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2587 | |
8024 | 2588 #: src/gtkconv.c:3000 |
7918 | 2589 msgid "/Conversation/_Add..." |
2590 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2591 | |
8024 | 2592 #: src/gtkconv.c:3002 |
7918 | 2593 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2594 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2595 | |
8024 | 2596 #: src/gtkconv.c:3007 |
7870 | 2597 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2598 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | |
2599 | |
8024 | 2600 #: src/gtkconv.c:3009 |
7918 | 2601 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2602 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | |
2603 | |
8024 | 2604 #: src/gtkconv.c:3014 |
5824 | 2605 msgid "/Conversation/_Close" |
2606 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2607 | |
2608 #. Options | |
8024 | 2609 #: src/gtkconv.c:3018 |
5824 | 2610 msgid "/_Options" |
2611 msgstr "/_Optionen" | |
2612 | |
8024 | 2613 #: src/gtkconv.c:3019 |
5824 | 2614 msgid "/Options/Enable _Logging" |
7129 | 2615 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2616 | |
8024 | 2617 #: src/gtkconv.c:3020 |
5824 | 2618 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
7129 | 2619 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2620 | |
8024 | 2621 #: src/gtkconv.c:3021 |
7365 | 2622 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2623 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | |
2624 | |
8024 | 2625 #: src/gtkconv.c:3063 |
7308 | 2626 msgid "/Conversation/View Log" |
2627 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | |
2628 | |
8024 | 2629 #: src/gtkconv.c:3068 |
5951 | 2630 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2631 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2632 | |
8024 | 2633 #: src/gtkconv.c:3074 |
7918 | 2634 msgid "/Conversation/Get Info" |
2635 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | |
2636 | |
8024 | 2637 #: src/gtkconv.c:3078 |
7918 | 2638 msgid "/Conversation/Warn..." |
2639 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2640 | |
8024 | 2641 #: src/gtkconv.c:3082 |
5951 | 2642 msgid "/Conversation/Invite..." |
2643 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2644 | |
8024 | 2645 #: src/gtkconv.c:3088 |
7918 | 2646 msgid "/Conversation/Alias..." |
2647 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2648 | |
8024 | 2649 #: src/gtkconv.c:3092 |
7653 | 2650 msgid "/Conversation/Block..." |
2651 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2652 | |
8024 | 2653 #: src/gtkconv.c:3096 |
5951 | 2654 msgid "/Conversation/Add..." |
2655 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2656 | |
8024 | 2657 #: src/gtkconv.c:3100 |
5951 | 2658 msgid "/Conversation/Remove..." |
2659 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2660 | |
8024 | 2661 #: src/gtkconv.c:3106 |
7918 | 2662 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2663 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | |
2664 | |
8024 | 2665 #: src/gtkconv.c:3110 |
7918 | 2666 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2667 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2668 | |
8024 | 2669 #: src/gtkconv.c:3116 |
5824 | 2670 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2671 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2672 | |
8024 | 2673 #: src/gtkconv.c:3119 |
5824 | 2674 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2675 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2676 | |
8024 | 2677 #: src/gtkconv.c:3122 |
7365 | 2678 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2679 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | |
2680 | |
5824 | 2681 #. From right to left... |
2682 #. Send button | |
8024 | 2683 #: src/gtkconv.c:3146 src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3249 |
2684 #: src/gtkconv.c:5938 | |
5824 | 2685 msgid "Send" |
2686 msgstr "Abschicken" | |
2687 | |
7981 | 2688 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
5824 | 2689 #. Warn button |
8024 | 2690 #: src/gtkconv.c:3162 |
5824 | 2691 msgid "Warn" |
2692 msgstr "Warnen" | |
2693 | |
8024 | 2694 #: src/gtkconv.c:3165 |
5824 | 2695 msgid "Warn the user" |
2696 msgstr "Benutzer warnen" | |
2697 | |
6441 | 2698 #. Block button |
8024 | 2699 #: src/gtkconv.c:3169 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
6441 | 2700 msgid "Block" |
2701 msgstr "Sperren" | |
2702 | |
8024 | 2703 #: src/gtkconv.c:3172 |
5824 | 2704 msgid "Block the user" |
2705 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2706 | |
8024 | 2707 #: src/gtkconv.c:3179 |
7981 | 2708 msgid "Add the user to your buddy list" |
2709 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | |
2710 | |
8024 | 2711 #: src/gtkconv.c:3186 |
7981 | 2712 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2713 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" | |
2714 | |
8024 | 2715 #: src/gtkconv.c:3193 src/gtkconv.c:3647 |
7981 | 2716 msgid "Get the user's information" |
2717 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2718 | |
5824 | 2719 #. Invite |
8024 | 2720 #: src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:5941 |
5824 | 2721 msgid "Invite" |
2722 msgstr "Einladen" | |
2723 | |
8024 | 2724 #: src/gtkconv.c:3261 |
5824 | 2725 msgid "Invite a user" |
2726 msgstr "Benutzer einladen" | |
2727 | |
8024 | 2728 #: src/gtkconv.c:3268 |
7981 | 2729 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2730 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" | |
2731 | |
8024 | 2732 #: src/gtkconv.c:3275 |
7981 | 2733 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2734 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" | |
2735 | |
8024 | 2736 #: src/gtkconv.c:3320 |
5824 | 2737 msgid "Bold" |
2738 msgstr "Fett" | |
2739 | |
8024 | 2740 #: src/gtkconv.c:3331 |
5824 | 2741 msgid "Italic" |
2742 msgstr "Kursiv" | |
2743 | |
8024 | 2744 #: src/gtkconv.c:3342 |
5824 | 2745 msgid "Underline" |
2746 msgstr "Unterstrichen" | |
2747 | |
8024 | 2748 #: src/gtkconv.c:3358 |
7129 | 2749 msgid "Larger font size" |
2750 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2751 | |
8024 | 2752 #: src/gtkconv.c:3383 |
5824 | 2753 msgid "Smaller font size" |
2754 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2755 | |
8024 | 2756 #: src/gtkconv.c:3400 |
5824 | 2757 msgid "Font Face" |
2758 msgstr "Schriftart" | |
2759 | |
8024 | 2760 #: src/gtkconv.c:3412 |
5824 | 2761 msgid "Foreground font color" |
2762 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2763 | |
8024 | 2764 #: src/gtkconv.c:3424 |
5824 | 2765 msgid "Background color" |
2766 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2767 | |
8024 | 2768 #: src/gtkconv.c:3439 |
7981 | 2769 msgid "Insert link" |
2770 msgstr "Link einfügen" | |
2771 | |
8024 | 2772 #: src/gtkconv.c:3450 |
5824 | 2773 msgid "Insert image" |
2774 msgstr "Bild einfügen" | |
2775 | |
8024 | 2776 #: src/gtkconv.c:3461 |
5824 | 2777 msgid "Insert smiley" |
2778 msgstr "Smiley einfügen" | |
2779 | |
8024 | 2780 #: src/gtkconv.c:3520 |
5824 | 2781 msgid "Topic:" |
2782 msgstr "Thema:" | |
2783 | |
2784 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
8024 | 2785 #: src/gtkconv.c:3571 |
5824 | 2786 msgid "0 people in room" |
7129 | 2787 msgstr "0 Personen im Raum" |
2788 | |
8024 | 2789 #: src/gtkconv.c:3624 |
5824 | 2790 msgid "IM the user" |
2791 msgstr "IM des Benutzers" | |
2792 | |
8024 | 2793 #: src/gtkconv.c:3636 |
5824 | 2794 msgid "Ignore the user" |
2795 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2796 | |
8024 | 2797 #: src/gtkconv.c:4190 |
5824 | 2798 msgid "Close conversation" |
2799 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2800 | |
8024 | 2801 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 |
5824 | 2802 #, c-format |
2803 msgid "%d person in room" | |
2804 msgid_plural "%d people in room" | |
2805 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2806 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2807 | |
8024 | 2808 #: src/gtkconv.c:5268 |
7308 | 2809 msgid "Animate" |
2810 msgstr "Animieren" | |
2811 | |
8024 | 2812 #: src/gtkconv.c:5273 |
5824 | 2813 msgid "Hide Icon" |
2814 msgstr "Icon verbergen" | |
2815 | |
8024 | 2816 #: src/gtkconv.c:5279 |
5824 | 2817 msgid "Save Icon As..." |
2818 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2819 | |
8024 | 2820 #: src/gtkconv.c:5675 src/gtkconv.c:5678 |
6441 | 2821 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2822 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2823 | |
6623 | 2824 #: src/gtkdebug.c:133 |
2825 msgid "Debug Window" | |
2826 msgstr "Debug-Fenster" | |
2827 | |
2828 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2829 msgid "Pause" | |
2830 msgstr "Pause" | |
2831 | |
2832 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2833 msgid "Timestamps" | |
2834 msgstr "Zeitstempel" | |
2835 | |
7870 | 2836 #: src/gtkft.c:133 |
5824 | 2837 #, c-format |
2838 msgid "%.2f KB/s" | |
2839 msgstr "%.2f KB/s" | |
2840 | |
7870 | 2841 #: src/gtkft.c:207 |
5824 | 2842 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2843 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2844 | |
7870 | 2845 #: src/gtkft.c:210 |
5824 | 2846 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2847 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2848 | |
7870 | 2849 #: src/gtkft.c:458 |
5824 | 2850 msgid "Progress" |
2851 msgstr "Fortschritt" | |
2852 | |
7870 | 2853 #: src/gtkft.c:465 |
5824 | 2854 msgid "Filename" |
2855 msgstr "Dateiname" | |
2856 | |
7870 | 2857 #: src/gtkft.c:472 |
5824 | 2858 msgid "Size" |
2859 msgstr "Größe" | |
2860 | |
7870 | 2861 #: src/gtkft.c:479 |
5824 | 2862 msgid "Remaining" |
2863 msgstr "Verbleibend" | |
2864 | |
7870 | 2865 #: src/gtkft.c:509 |
5824 | 2866 msgid "Filename:" |
2867 msgstr "Dateiname:" | |
2868 | |
7870 | 2869 #: src/gtkft.c:510 |
5824 | 2870 msgid "Status:" |
2871 msgstr "Status:" | |
2872 | |
7870 | 2873 #: src/gtkft.c:511 |
5824 | 2874 msgid "Speed:" |
2875 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2876 | |
7870 | 2877 #: src/gtkft.c:512 |
5824 | 2878 msgid "Time Elapsed:" |
2879 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2880 | |
7870 | 2881 #: src/gtkft.c:513 |
5824 | 2882 msgid "Time Remaining:" |
2883 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2884 | |
7870 | 2885 #: src/gtkft.c:610 |
5824 | 2886 msgid "_Keep the dialog open" |
2887 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2888 | |
7870 | 2889 #: src/gtkft.c:620 |
5824 | 2890 msgid "_Clear finished transfers" |
7129 | 2891 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
5824 | 2892 |
2893 #. "Download Details" arrow | |
7870 | 2894 #: src/gtkft.c:629 |
2895 msgid "Show transfer details" | |
2896 msgstr "Zeige Transfer-Details" | |
2897 | |
2898 #: src/gtkft.c:630 | |
2899 msgid "Hide transfer details" | |
2900 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | |
5824 | 2901 |
2902 #. Pause button | |
7918 | 2903 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 |
5824 | 2904 msgid "_Pause" |
2905 msgstr "_Pause" | |
2906 | |
2907 #. Resume button | |
7870 | 2908 #: src/gtkft.c:682 |
5824 | 2909 msgid "_Resume" |
2910 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2911 | |
7870 | 2912 #: src/gtkft.c:882 |
2913 msgid "Canceled" | |
2914 msgstr "Abgebrochen" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkft.c:884 | |
2917 msgid "Failed" | |
2918 msgstr "Gescheitert" | |
2919 | |
2920 #: src/gtkft.c:1053 | |
5824 | 2921 msgid "That file does not exist." |
2922 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2923 | |
7870 | 2924 #: src/gtkft.c:1062 |
5824 | 2925 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2926 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2927 | |
7870 | 2928 #: src/gtkft.c:1075 |
5824 | 2929 msgid "That file already exists." |
2930 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2931 | |
7870 | 2932 #: src/gtkft.c:1100 |
7918 | 2933 msgid "Open..." |
2934 msgstr "Öffnen..." | |
2935 | |
2936 #: src/gtkft.c:1102 | |
2937 msgid "Save As..." | |
2938 msgstr "Speichern unter..." | |
6623 | 2939 |
7870 | 2940 #: src/gtkft.c:1149 |
5824 | 2941 #, c-format |
2942 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2943 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2944 | |
7870 | 2945 #: src/gtkimhtml.c:691 |
7194 | 2946 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2947 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | |
2948 | |
7870 | 2949 #: src/gtkimhtml.c:703 |
5824 | 2950 msgid "_Copy Link Location" |
2951 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2952 | |
7870 | 2953 #: src/gtkimhtml.c:713 |
5824 | 2954 msgid "_Open Link in Browser" |
2955 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2956 | |
8024 | 2957 #: src/gtkimhtml.c:1861 |
5824 | 2958 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2959 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2960 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2961 msgstr "" |
7129 | 2962 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
5824 | 2963 "Standard-Dateityp PNG." |
2964 | |
8024 | 2965 #: src/gtkimhtml.c:1869 |
5824 | 2966 #, c-format |
2967 msgid "Error saving image: %s" | |
2968 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2969 | |
8024 | 2970 #: src/gtkimhtml.c:1878 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2971 msgid "Save Image" |
6244 | 2972 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2973 |
8024 | 2974 #: src/gtkimhtml.c:1901 |
5824 | 2975 msgid "_Save Image..." |
2976 msgstr "Bild _speichern..." | |
2977 | |
7870 | 2978 #: src/gtklog.c:255 |
7490 | 2979 msgid "Conversations with" |
2980 msgstr "Unterhaltung mit" | |
2981 | |
2982 #: src/gtknotify.c:211 | |
5824 | 2983 #, c-format |
2984 msgid "%s has %d new message." | |
2985 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2986 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2987 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2988 | |
7490 | 2989 #: src/gtknotify.c:219 |
5824 | 2990 #, c-format |
2991 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2992 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2993 | |
7490 | 2994 #: src/gtknotify.c:224 |
5824 | 2995 #, c-format |
2996 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2997 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2998 | |
7490 | 2999 #: src/gtknotify.c:228 |
5824 | 3000 #, c-format |
3001 msgid "" | |
3002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3003 "\n" | |
3004 "%s%s%s%s" | |
3005 msgstr "" | |
3006 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
3007 "\n" | |
3008 "%s%s%s%s" | |
3009 | |
7490 | 3010 #: src/gtknotify.c:243 |
5824 | 3011 #, c-format |
3012 msgid "" | |
3013 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3014 "\n" | |
3015 "%s" | |
3016 msgstr "" | |
3017 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
3018 "\n" | |
3019 "%s" | |
3020 | |
7981 | 3021 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 |
7194 | 3022 msgid "Unable to open URL" |
3023 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
3024 | |
7981 | 3025 #: src/gtknotify.c:431 |
7194 | 3026 msgid "" |
3027 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3028 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | |
3029 | |
7981 | 3030 #: src/gtknotify.c:448 |
7194 | 3031 #, c-format |
3032 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3033 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
3034 | |
7981 | 3035 #: src/gtknotify.c:455 |
7194 | 3036 #, c-format |
3037 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3038 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
3039 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3040 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 3041 msgid "Select a file" |
3042 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
3043 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3044 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 3045 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3046 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
3047 | |
3048 #. "New Buddy Pounce" | |
7308 | 3049 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5824 | 3050 msgid "New Buddy Pounce" |
3051 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
3052 | |
7308 | 3053 #: src/gtkpounce.c:333 |
5824 | 3054 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3055 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
3056 | |
3057 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7308 | 3058 #: src/gtkpounce.c:351 |
5824 | 3059 msgid "Pounce Who" |
3060 msgstr "Wen alarmieren" | |
3061 | |
7308 | 3062 #: src/gtkpounce.c:377 |
5824 | 3063 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 3064 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 3065 |
3066 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7308 | 3067 #: src/gtkpounce.c:399 |
5824 | 3068 msgid "Pounce When" |
3069 msgstr "Wann alarmieren" | |
3070 | |
8024 | 3071 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 |
5824 | 3072 msgid "Sign on" |
3073 msgstr "Anmeldung" | |
3074 | |
7308 | 3075 #: src/gtkpounce.c:409 |
5824 | 3076 msgid "Sign off" |
3077 msgstr "Abmeldung" | |
3078 | |
7308 | 3079 #: src/gtkpounce.c:413 |
5824 | 3080 msgid "Return from away" |
7129 | 3081 msgstr "Wieder anwesend" |
3082 | |
7981 | 3083 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 |
7918 | 3084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
6623 | 3085 msgid "Idle" |
7129 | 3086 msgstr "Untätig" |
6623 | 3087 |
7308 | 3088 #: src/gtkpounce.c:417 |
5824 | 3089 msgid "Return from idle" |
7129 | 3090 msgstr "Wieder aktiv" |
5824 | 3091 |
7308 | 3092 #: src/gtkpounce.c:419 |
5824 | 3093 msgid "Buddy starts typing" |
3094 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
3095 | |
7308 | 3096 #: src/gtkpounce.c:421 |
5824 | 3097 msgid "Buddy stops typing" |
3098 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
3099 | |
3100 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7308 | 3101 #: src/gtkpounce.c:450 |
5824 | 3102 msgid "Pounce Action" |
3103 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3104 | |
7308 | 3105 #: src/gtkpounce.c:457 |
5824 | 3106 msgid "Open an IM window" |
8039 | 3107 msgstr "Gesprächsfenster öffnen" |
5824 | 3108 |
7308 | 3109 #: src/gtkpounce.c:458 |
5824 | 3110 msgid "Popup notification" |
3111 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3112 | |
7308 | 3113 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 3114 msgid "Send a message" |
3115 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3116 | |
7308 | 3117 #: src/gtkpounce.c:460 |
5824 | 3118 msgid "Execute a command" |
3119 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3120 | |
7308 | 3121 #: src/gtkpounce.c:461 |
5824 | 3122 msgid "Play a sound" |
3123 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3124 | |
7308 | 3125 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5951 | 3126 msgid "Browse" |
3127 msgstr "Auswählen" | |
3128 | |
7981 | 3129 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 |
5824 | 3130 msgid "Test" |
3131 msgstr "Testen" | |
3132 | |
7308 | 3133 #: src/gtkpounce.c:551 |
5824 | 3134 msgid "_Save this pounce after activation" |
3135 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3136 | |
3137 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7308 | 3138 #: src/gtkpounce.c:745 |
5824 | 3139 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3140 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3141 | |
7308 | 3142 #: src/gtkpounce.c:786 |
5951 | 3143 #, c-format |
3144 msgid "%s has started typing to you" | |
7129 | 3145 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3146 |
7308 | 3147 #: src/gtkpounce.c:787 |
5951 | 3148 #, c-format |
3149 msgid "%s has signed on" | |
7129 | 3150 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
5951 | 3151 |
7308 | 3152 #: src/gtkpounce.c:788 |
5951 | 3153 #, c-format |
3154 msgid "%s has returned from being idle" | |
7129 | 3155 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
5951 | 3156 |
7308 | 3157 #: src/gtkpounce.c:789 |
5951 | 3158 #, c-format |
3159 msgid "%s has returned from being away" | |
7129 | 3160 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
5951 | 3161 |
7308 | 3162 #: src/gtkpounce.c:790 |
5951 | 3163 #, c-format |
3164 msgid "%s has stopped typing to you" | |
7129 | 3165 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3166 |
7308 | 3167 #: src/gtkpounce.c:791 |
5951 | 3168 #, c-format |
3169 msgid "%s has signed off" | |
7129 | 3170 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
5951 | 3171 |
7308 | 3172 #: src/gtkpounce.c:792 |
5951 | 3173 #, c-format |
3174 msgid "%s has become idle" | |
7129 | 3175 msgstr "%s wurde untätig" |
5951 | 3176 |
7308 | 3177 #: src/gtkpounce.c:794 |
5951 | 3178 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3179 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3180 | |
7129 | 3181 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3182 msgid "Interface Options" |
3183 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3184 | |
7129 | 3185 #: src/gtkprefs.c:375 |
4589 | 3186 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
7129 | 3187 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3188 | |
3189 #: src/gtkprefs.c:561 | |
4589 | 3190 msgid "" |
3191 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3192 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3193 msgstr "" | |
7129 | 3194 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3195 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3196 | |
7981 | 3197 #: src/gtkprefs.c:596 |
4589 | 3198 msgid "Icon" |
3199 msgstr "Icon" | |
3200 | |
7981 | 3201 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
8024 | 3202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
7870 | 3203 msgid "Description" |
3204 msgstr "Beschreibung" | |
3205 | |
7981 | 3206 #: src/gtkprefs.c:670 |
4208 | 3207 msgid "Style" |
3208 msgstr "Stil" | |
3209 | |
7129 | 3210 #: src/gtkprefs.c:671 |
7981 | 3211 msgid "_Bold" |
3212 msgstr "Fett (_B)" | |
5347 | 3213 |
7129 | 3214 #: src/gtkprefs.c:673 |
7981 | 3215 msgid "_Italics" |
3216 msgstr "Kurs_iv" | |
3217 | |
3218 #: src/gtkprefs.c:675 | |
5951 | 3219 msgid "_Underline" |
3220 msgstr "_Unterstrichen" | |
3221 | |
7981 | 3222 #: src/gtkprefs.c:677 |
6193 | 3223 msgid "_Strikethrough" |
3224 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3225 |
7981 | 3226 #: src/gtkprefs.c:680 |
6193 | 3227 msgid "Face" |
3228 msgstr "Schriftart" | |
3229 | |
7981 | 3230 #: src/gtkprefs.c:683 |
3450 | 3231 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3232 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3233 | |
7981 | 3234 #: src/gtkprefs.c:700 |
4149 | 3235 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3236 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3237 | |
7981 | 3238 #: src/gtkprefs.c:713 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3239 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3240 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3241 |
7981 | 3242 #: src/gtkprefs.c:717 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3243 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3244 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3245 |
7981 | 3246 #: src/gtkprefs.c:736 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3247 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3248 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3249 |
7981 | 3250 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3251 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3252 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3253 |
7981 | 3254 #: src/gtkprefs.c:765 |
6949 | 3255 msgid "Show graphical _smileys" |
3256 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3257 | |
7981 | 3258 #: src/gtkprefs.c:767 |
6949 | 3259 msgid "Show _timestamp on messages" |
7129 | 3260 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3261 | |
7981 | 3262 #: src/gtkprefs.c:769 |
6949 | 3263 msgid "Show _URLs as links" |
3264 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3265 |
7981 | 3266 #: src/gtkprefs.c:773 |
6949 | 3267 msgid "_Highlight misspelled words" |
7129 | 3268 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3269 | |
7981 | 3270 #: src/gtkprefs.c:777 |
4149 | 3271 msgid "Ignore c_olors" |
7870 | 3272 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" |
7129 | 3273 |
7981 | 3274 #: src/gtkprefs.c:779 |
4149 | 3275 msgid "Ignore font _faces" |
7129 | 3276 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3277 | |
7981 | 3278 #: src/gtkprefs.c:781 |
4149 | 3279 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3280 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3281 | |
7981 | 3282 #: src/gtkprefs.c:794 |
5347 | 3283 msgid "Send Message" |
3284 msgstr "Nachricht senden" | |
3285 | |
7129 | 3286 #: src/gtkprefs.c:795 |
7981 | 3287 msgid "Enter _sends message" |
3288 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | |
3289 | |
3290 #: src/gtkprefs.c:797 | |
6949 | 3291 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
7129 | 3292 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3293 | |
7981 | 3294 #: src/gtkprefs.c:800 |
6949 | 3295 msgid "Window Closing" |
3296 msgstr "Fenster schließen" | |
3297 | |
7981 | 3298 #: src/gtkprefs.c:801 |
6949 | 3299 msgid "_Escape closes window" |
3300 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3301 |
7981 | 3302 #: src/gtkprefs.c:804 |
7129 | 3303 msgid "Insertions" |
3304 msgstr "Einfügungen" | |
3305 | |
3306 #: src/gtkprefs.c:805 | |
7981 | 3307 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3308 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" | |
3309 | |
3310 #: src/gtkprefs.c:807 | |
5824 | 3311 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3312 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3313 | |
7981 | 3314 #: src/gtkprefs.c:823 |
5824 | 3315 msgid "Buddy List Sorting" |
7129 | 3316 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3317 | |
7981 | 3318 #: src/gtkprefs.c:832 |
5824 | 3319 msgid "Sorting:" |
3320 msgstr "Sortierung:" | |
3321 | |
7981 | 3322 #: src/gtkprefs.c:837 |
5116 | 3323 msgid "Buddy List Toolbar" |
7129 | 3324 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3325 | |
7981 | 3326 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5347 | 3327 msgid "Show _buttons as:" |
3328 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3329 | |
7981 | 3330 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5347 | 3331 msgid "Pictures" |
7870 | 3332 msgstr "Bilder" |
3333 | |
7981 | 3334 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 |
5116 | 3335 msgid "Text" |
3336 msgstr "Text" | |
3337 | |
7981 | 3338 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5116 | 3339 msgid "Pictures and text" |
3340 msgstr "Bilder und Text" | |
3341 | |
7981 | 3342 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 |
4654 | 3343 msgid "_Raise window on events" |
3344 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3345 | |
7981 | 3346 #: src/gtkprefs.c:850 |
5116 | 3347 msgid "Group Display" |
3348 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3349 | |
7981 | 3350 #: src/gtkprefs.c:851 |
5116 | 3351 msgid "Show _numbers in groups" |
3352 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3353 | |
7981 | 3354 #: src/gtkprefs.c:854 |
3450 | 3355 msgid "Buddy Display" |
3356 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3357 | |
7981 | 3358 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
4834 | 3359 msgid "Show buddy _icons" |
3360 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3361 | |
7981 | 3362 #: src/gtkprefs.c:857 |
3450 | 3363 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3364 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3365 | |
7981 | 3366 #: src/gtkprefs.c:859 |
7365 | 3367 msgid "Show idle _times" |
3368 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | |
3369 | |
7981 | 3370 #: src/gtkprefs.c:861 |
5116 | 3371 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3372 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3373 | |
7981 | 3374 #: src/gtkprefs.c:863 |
7870 | 3375 msgid "_Automatically expand contacts" |
3376 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | |
3377 | |
7981 | 3378 #: src/gtkprefs.c:888 |
4589 | 3379 msgid "_Placement:" |
3380 msgstr "_Platzierung:" | |
3381 | |
7981 | 3382 #: src/gtkprefs.c:895 |
5824 | 3383 msgid "Send _URLs as Links" |
3384 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3385 | |
7981 | 3386 #: src/gtkprefs.c:898 |
7365 | 3387 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3388 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | |
3389 | |
7981 | 3390 #: src/gtkprefs.c:901 |
5824 | 3391 msgid "Tab Options" |
3392 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3393 | |
7981 | 3394 #: src/gtkprefs.c:903 |
7870 | 3395 msgid "_Tab Placement:" |
3396 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3397 | |
7981 | 3398 #: src/gtkprefs.c:905 |
5824 | 3399 msgid "Top" |
3400 msgstr "Oben" | |
3401 | |
7981 | 3402 #: src/gtkprefs.c:906 |
7194 | 3403 msgid "Bottom" |
3404 msgstr "Unten" | |
3405 | |
7981 | 3406 #: src/gtkprefs.c:907 |
7194 | 3407 msgid "Left" |
3408 msgstr "Links" | |
5824 | 3409 |
7981 | 3410 #: src/gtkprefs.c:908 |
5824 | 3411 msgid "Right" |
3412 msgstr "Rechts" | |
3413 | |
7981 | 3414 #: src/gtkprefs.c:914 |
5824 | 3415 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
7129 | 3416 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3417 | |
7981 | 3418 #: src/gtkprefs.c:917 |
7129 | 3419 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
4589 | 3420 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3421 | |
7981 | 3422 #: src/gtkprefs.c:927 |
7365 | 3423 msgid "Show _close button on tabs" |
3424 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
3425 | |
7981 | 3426 #: src/gtkprefs.c:938 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3427 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3428 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3429 |
7981 | 3430 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
3450 | 3431 msgid "Window" |
4163 | 3432 msgstr "Fenster" |
3433 | |
7981 | 3434 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
5347 | 3435 msgid "New window _width:" |
3436 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3437 | |
7981 | 3438 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 |
5347 | 3439 msgid "New window _height:" |
3440 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3441 | |
7981 | 3442 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 |
5302 | 3443 msgid "_Entry field height:" |
3444 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3445 | |
7981 | 3446 #: src/gtkprefs.c:986 |
6949 | 3447 msgid "Hide window on _send" |
3448 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3449 | |
7981 | 3450 #: src/gtkprefs.c:990 |
6428 | 3451 msgid "Buddy Icons" |
3452 msgstr "Buddy-Icons" | |
3453 | |
7981 | 3454 #: src/gtkprefs.c:993 |
6428 | 3455 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3456 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3457 | |
7870 | 3458 #: src/gtkprefs.c:997 |
7981 | 3459 msgid "Show _logins in window" |
3460 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" | |
3461 | |
3462 #: src/gtkprefs.c:999 | |
5116 | 3463 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3464 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3465 | |
7981 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1002 |
7194 | 3467 msgid "Typing Notification" |
3468 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3469 | |
7981 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3450 | 3471 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
7129 | 3472 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3473 | |
7981 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1043 |
6193 | 3475 msgid "Tab Completion" |
3476 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3477 | |
7870 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1044 |
7981 | 3479 msgid "_Tab-complete nicks" |
3480 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3481 | |
3482 #: src/gtkprefs.c:1046 | |
7129 | 3483 msgid "_Old-style tab completion" |
3484 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3485 | |
7981 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1050 |
5824 | 3487 msgid "_Show people joining in window" |
3488 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3489 | |
7981 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1052 |
5824 | 3491 msgid "_Show people leaving in window" |
3492 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3493 | |
7981 | 3494 #: src/gtkprefs.c:1054 |
3450 | 3495 msgid "Co_lorize screennames" |
7129 | 3496 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3497 | |
7981 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1098 |
6193 | 3499 msgid "Proxy Type" |
3500 msgstr "Proxy-Typ" | |
3501 | |
7981 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1101 |
4208 | 3503 msgid "No proxy" |
3504 msgstr "Kein Proxy" | |
3505 | |
7981 | 3506 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3507 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3508 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3509 |
7981 | 3510 #: src/gtkprefs.c:1164 |
7870 | 3511 msgid "_User:" |
3512 msgstr "_Benutzer:" | |
3513 | |
7981 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1218 |
7194 | 3515 msgid "Opera" |
3516 msgstr "Opera" | |
3517 | |
7870 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1219 |
7981 | 3519 msgid "Netscape" |
3520 msgstr "Netscape" | |
6655 | 3521 |
7870 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1220 |
7981 | 3523 msgid "Mozilla" |
3524 msgstr "Mozilla" | |
3525 | |
3526 #: src/gtkprefs.c:1221 | |
3527 msgid "Konqueror" | |
3528 msgstr "Konqueror" | |
3529 | |
3530 #: src/gtkprefs.c:1222 | |
5347 | 3531 msgid "Galeon" |
3532 msgstr "Galeon" | |
3533 | |
7981 | 3534 #: src/gtkprefs.c:1223 |
3535 msgid "Firebird" | |
3536 msgstr "Firebird" | |
3537 | |
3538 #: src/gtkprefs.c:1232 | |
4589 | 3539 msgid "Manual" |
3540 msgstr "Manuell" | |
3541 | |
7981 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1273 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3543 msgid "Browser Selection" |
7129 | 3544 msgstr "Browserauswahl" |
3545 | |
7981 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1277 |
6469 | 3547 msgid "_Browser:" |
3548 msgstr "_Browser:" | |
3549 | |
7981 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1287 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3551 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3552 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3553 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3554 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3555 msgstr "" |
6244 | 3556 "_Manuell:\n" |
3557 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3558 |
7981 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4163 | 3560 msgid "Browser Options" |
3561 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3562 | |
7981 | 3563 #: src/gtkprefs.c:1309 |
4163 | 3564 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3565 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3566 | |
7870 | 3567 #: src/gtkprefs.c:1325 |
7981 | 3568 msgid "Message Logs" |
3569 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3570 | |
3571 #: src/gtkprefs.c:1328 | |
7437 | 3572 msgid "Log _Format:" |
3573 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
7129 | 3574 |
7981 | 3575 #: src/gtkprefs.c:1332 |
7437 | 3576 msgid "_Log all instant messages" |
3577 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | |
3578 | |
7981 | 3579 #: src/gtkprefs.c:1334 |
7437 | 3580 msgid "Log all c_hats" |
3581 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | |
3582 | |
7981 | 3583 #: src/gtkprefs.c:1389 |
7194 | 3584 msgid "Sound Options" |
3585 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3586 | |
7981 | 3587 #: src/gtkprefs.c:1390 |
7129 | 3588 msgid "_No sounds when you log in" |
3589 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3590 | |
7981 | 3591 #: src/gtkprefs.c:1392 |
7129 | 3592 msgid "_Sounds while away" |
3593 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3594 | |
7981 | 3595 #: src/gtkprefs.c:1396 |
7194 | 3596 msgid "Sound Method" |
3597 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3598 | |
7981 | 3599 #: src/gtkprefs.c:1397 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3600 msgid "_Method:" |
6244 | 3601 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3602 |
7981 | 3603 #: src/gtkprefs.c:1399 |
4208 | 3604 msgid "Console beep" |
4589 | 3605 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3606 | |
7981 | 3607 #: src/gtkprefs.c:1401 |
4589 | 3608 msgid "Automatic" |
3609 msgstr "Automatisch" | |
3610 | |
7981 | 3611 #: src/gtkprefs.c:1408 |
6469 | 3612 msgid "Command" |
3613 msgstr "Kommando" | |
3614 | |
7981 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1418 |
6244 | 3616 #, c-format |
1783 | 3617 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3618 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3619 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3620 msgstr "" |
6244 | 3621 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3622 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3623 |
7981 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3450 | 3625 msgid "_Sending messages removes away status" |
7129 | 3626 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3627 | |
7981 | 3628 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3450 | 3629 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3630 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3631 | |
7981 | 3632 #: src/gtkprefs.c:1478 |
5236 | 3633 msgid "Auto-response" |
3634 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3635 | |
7981 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1481 |
5236 | 3637 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3638 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3639 |
7981 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1484 |
5824 | 3641 msgid "_Send auto-response" |
3642 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3643 | |
7981 | 3644 #: src/gtkprefs.c:1486 |
5236 | 3645 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3646 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3647 | |
7981 | 3648 #: src/gtkprefs.c:1488 |
7129 | 3649 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3650 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3651 | |
7981 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1498 |
4163 | 3653 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3654 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3655 |
7981 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4163 | 3657 msgid "Gaim usage" |
3658 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3659 | |
7981 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1504 |
4163 | 3661 msgid "X usage" |
3662 msgstr "X-Benutzung" | |
3663 | |
7981 | 3664 #: src/gtkprefs.c:1506 |
4163 | 3665 msgid "Windows usage" |
3666 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3667 | |
7981 | 3668 #: src/gtkprefs.c:1514 |
5302 | 3669 msgid "Auto-away" |
3670 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3671 | |
7981 | 3672 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3450 | 3673 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3674 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3675 | |
7981 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1517 |
4163 | 3677 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3678 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3679 |
7981 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1524 |
4163 | 3681 msgid "Away m_essage:" |
7129 | 3682 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3683 | |
7981 | 3684 #: src/gtkprefs.c:1586 |
4163 | 3685 #, c-format |
3686 msgid "" | |
3687 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3688 "\n" | |
3689 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3690 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3691 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3692 msgstr "" | |
3693 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3694 "\n" | |
4654 | 3695 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3696 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3697 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3698 | |
7981 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1591 |
4163 | 3700 #, c-format |
3701 msgid "" | |
3702 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3703 "\n" | |
3704 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3705 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3706 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3707 msgstr "" | |
3708 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3709 "\n" | |
3710 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3711 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3712 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3713 | |
7981 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1773 |
4589 | 3715 msgid "Load" |
3716 msgstr "Laden" | |
3717 | |
7981 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
7870 | 3719 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
6623 | 3720 msgid "Name" |
3721 msgstr "Name" | |
3722 | |
7981 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4163 | 3724 msgid "Details" |
3725 msgstr "Details" | |
3726 | |
7981 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1954 |
4834 | 3728 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3729 msgstr "Sound-Auswahl" |
3730 | |
7981 | 3731 #: src/gtkprefs.c:2061 |
4589 | 3732 msgid "Play" |
3733 msgstr "Abspielen" | |
3734 | |
7981 | 3735 #: src/gtkprefs.c:2068 |
4589 | 3736 msgid "Event" |
3737 msgstr "Ereignis" | |
3738 | |
7981 | 3739 #: src/gtkprefs.c:2091 |
5951 | 3740 msgid "Reset" |
3741 msgstr "Zurücksetzen" | |
3742 | |
7981 | 3743 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3744 msgid "Choose..." |
4163 | 3745 msgstr "Auswählen..." |
3746 | |
7981 | 3747 #: src/gtkprefs.c:2230 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3748 msgid "_Edit" |
4589 | 3749 msgstr "_Bearbeiten" |
3750 | |
7981 | 3751 #: src/gtkprefs.c:2266 |
7870 | 3752 msgid "Interface" |
3753 msgstr "Schnittstelle" | |
6655 | 3754 |
7981 | 3755 #: src/gtkprefs.c:2267 |
7870 | 3756 msgid "Smiley Themes" |
3757 msgstr "Smiley-Themen" | |
6655 | 3758 |
7981 | 3759 #: src/gtkprefs.c:2268 |
7870 | 3760 msgid "Fonts" |
3761 msgstr "Schriftarten" | |
3762 | |
7981 | 3763 #: src/gtkprefs.c:2269 |
7870 | 3764 msgid "Message Text" |
3765 msgstr "Nachrichtentext" | |
3766 | |
7981 | 3767 #: src/gtkprefs.c:2270 |
4834 | 3768 msgid "Shortcuts" |
3769 msgstr "Kürzel" | |
3770 | |
7981 | 3771 #: src/gtkprefs.c:2273 |
4834 | 3772 msgid "IMs" |
3773 msgstr "IMs" | |
4654 | 3774 |
7981 | 3775 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3776 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3777 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3778 |
4589 | 3779 #. We use the registered default browser in windows |
7981 | 3780 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3781 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3782 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3783 |
7981 | 3784 #: src/gtkprefs.c:2280 |
7870 | 3785 msgid "Logging" |
3786 msgstr "Mitschnitt" | |
3787 | |
7981 | 3788 #: src/gtkprefs.c:2281 |
7870 | 3789 msgid "Sounds" |
3790 msgstr "Sounds" | |
3791 | |
7981 | 3792 #: src/gtkprefs.c:2282 |
7194 | 3793 msgid "Sound Events" |
3794 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
6655 | 3795 |
7981 | 3796 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3797 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3798 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3799 | |
7981 | 3800 #: src/gtkprefs.c:2284 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3801 msgid "Away Messages" |
7129 | 3802 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3803 | |
7981 | 3804 #: src/gtkprefs.c:2287 |
4163 | 3805 msgid "Plugins" |
3806 msgstr "Plugins" | |
3807 | |
6441 | 3808 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3809 msgid "Allow all users to contact me" | |
7129 | 3810 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3811 |
3812 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3813 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
7129 | 3814 msgstr "" |
3815 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
6441 | 3816 |
3817 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3818 msgid "Allow only the users below" | |
7129 | 3819 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3820 |
3821 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3822 msgid "Block all users" | |
3823 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3824 | |
3825 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3826 msgid "Block the users below" | |
3827 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3828 | |
7981 | 3829 #: src/gtkprivacy.c:369 |
6441 | 3830 msgid "Privacy" |
3831 msgstr "Privatsphäre" | |
3832 | |
7981 | 3833 #: src/gtkprivacy.c:384 |
6441 | 3834 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
7129 | 3835 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
6441 | 3836 |
3837 #. "Set privacy for:" label | |
7981 | 3838 #: src/gtkprivacy.c:396 |
6441 | 3839 msgid "Set privacy for:" |
3840 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3841 | |
7981 | 3842 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 |
6441 | 3843 msgid "Permit User" |
3844 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3845 | |
7981 | 3846 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3847 msgid "Type a user you permit to contact you." |
7129 | 3848 msgstr "" |
3849 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
3850 "schicken." | |
6441 | 3851 |
7981 | 3852 #: src/gtkprivacy.c:565 |
6441 | 3853 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3854 msgstr "" | |
7129 | 3855 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3856 "Nachrichten zu schicken." | |
6441 | 3857 |
7981 | 3858 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
6441 | 3859 msgid "Permit" |
3860 msgstr "Zulassen" | |
3861 | |
7981 | 3862 #: src/gtkprivacy.c:573 |
6441 | 3863 #, c-format |
3864 msgid "Allow %s to contact you?" | |
7129 | 3865 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
6441 | 3866 |
7981 | 3867 #: src/gtkprivacy.c:575 |
6441 | 3868 #, c-format |
3869 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3870 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3871 | |
7981 | 3872 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 |
6441 | 3873 msgid "Block User" |
3874 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3875 | |
7981 | 3876 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3877 msgid "Type a user to block." |
3878 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3879 | |
7981 | 3880 #: src/gtkprivacy.c:604 |
6441 | 3881 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3882 msgstr "" | |
3883 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3884 | |
7981 | 3885 #: src/gtkprivacy.c:611 |
6441 | 3886 #, c-format |
3887 msgid "Block %s?" | |
3888 msgstr "%s sperren?" | |
3889 | |
7981 | 3890 #: src/gtkprivacy.c:613 |
6441 | 3891 #, c-format |
3892 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3893 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3894 | |
6623 | 3895 #. * |
3896 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3897 #. | |
8024 | 3898 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
6623 | 3899 msgid "Yes" |
3900 msgstr "Ja" | |
3901 | |
8024 | 3902 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
6623 | 3903 msgid "No" |
3904 msgstr "Nein" | |
3905 | |
8024 | 3906 #: src/gtkrequest.c:192 |
5824 | 3907 msgid "Apply" |
3908 msgstr "Anwenden" | |
3909 | |
8024 | 3910 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 |
7981 | 3911 msgid "Close" |
3912 msgstr "Schließen" | |
3913 | |
7490 | 3914 #: src/gtksound.c:61 |
5824 | 3915 msgid "Buddy logs in" |
7129 | 3916 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5824 | 3917 |
6623 | 3918 #: src/gtksound.c:62 |
7490 | 3919 msgid "Buddy logs out" |
3920 msgstr "Buddy meldet sich ab" | |
6623 | 3921 |
5951 | 3922 #: src/gtksound.c:63 |
7490 | 3923 msgid "Message received" |
3924 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3925 | |
3926 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3927 msgid "Message received begins conversation" |
7129 | 3928 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
6244 | 3929 |
5951 | 3930 #: src/gtksound.c:65 |
7490 | 3931 msgid "Message sent" |
3932 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3933 |
5951 | 3934 #: src/gtksound.c:66 |
7490 | 3935 msgid "Person enters chat" |
3936 msgstr "Person betritt den Chat" | |
3937 | |
3938 #: src/gtksound.c:67 | |
6623 | 3939 msgid "Person leaves chat" |
3940 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3941 |
7490 | 3942 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3943 msgid "You talk in chat" |
7129 | 3944 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5824 | 3945 |
7490 | 3946 #: src/gtksound.c:69 |
5824 | 3947 msgid "Others talk in chat" |
7129 | 3948 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5824 | 3949 |
7490 | 3950 #: src/gtksound.c:72 |
5824 | 3951 msgid "Someone says your name in chat" |
7129 | 3952 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
5824 | 3953 |
7490 | 3954 #: src/gtksound.c:156 |
5824 | 3955 #, c-format |
3956 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3957 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3958 | |
7490 | 3959 #: src/gtksound.c:172 |
5824 | 3960 msgid "" |
3961 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3962 "no command has been set." | |
3963 msgstr "" | |
3964 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3965 "Kommando angegeben wurde." | |
3966 | |
7490 | 3967 #: src/gtksound.c:184 |
5824 | 3968 #, c-format |
3969 msgid "" | |
3970 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3971 "launched: %s" | |
3972 msgstr "" | |
3973 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3974 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3975 | |
7918 | 3976 #: src/gtkutils.c:294 |
5824 | 3977 msgid "Can't save icon file to disk." |
3978 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3979 | |
7918 | 3980 #: src/gtkutils.c:329 |
3981 msgid "Save Icon" | |
3982 msgstr "Icon speichern" | |
5824 | 3983 |
7870 | 3984 #: src/log.c:83 |
7490 | 3985 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3986 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | |
3987 | |
8024 | 3988 #: src/log.c:408 |
7437 | 3989 msgid "XML" |
3990 msgstr "XML" | |
3991 | |
8024 | 3992 #: src/log.c:488 |
7653 | 3993 #, c-format |
3994 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7870 | 3995 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
7653 | 3996 |
8024 | 3997 #: src/log.c:490 |
7653 | 3998 #, c-format |
3999 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7870 | 4000 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4001 | |
8024 | 4002 #: src/log.c:534 src/log.c:669 |
7653 | 4003 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4004 msgstr "" | |
4005 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | |
4006 | |
8024 | 4007 #: src/log.c:544 src/log.c:679 |
7490 | 4008 #, c-format |
4009 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4010 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | |
4011 | |
8024 | 4012 #: src/log.c:548 |
7490 | 4013 msgid "HTML" |
4014 msgstr "HTML" | |
4015 | |
8024 | 4016 #: src/log.c:622 |
7653 | 4017 #, c-format |
4018 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
7870 | 4019 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4020 | |
8024 | 4021 #: src/log.c:683 |
7437 | 4022 msgid "Plain text" |
4023 msgstr "Einfacher Text" | |
5824 | 4024 |
8024 | 4025 #: src/main.c:149 |
5824 | 4026 msgid "Please enter your login." |
4027 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4028 | |
8024 | 4029 #: src/main.c:232 |
5824 | 4030 msgid "<New User>" |
4031 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4032 | |
8024 | 4033 #: src/main.c:274 |
5824 | 4034 msgid "Login" |
4035 msgstr "Anmelden" | |
4036 | |
7129 | 4037 #. full help text |
8024 | 4038 #: src/main.c:553 |
7129 | 4039 #, c-format |
4040 msgid "" | |
4041 "Gaim %s\n" | |
4042 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4043 "\n" | |
4044 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4045 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4046 " name of away message to use)\n" | |
4047 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4048 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4049 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4050 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4051 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4052 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4053 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4054 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4055 msgstr "" | |
4056 "Gaim %s\n" | |
4057 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
4058 "\n" | |
4059 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" | |
4060 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" | |
4061 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
4062 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
4063 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
4064 "bestimmt\n" | |
4065 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
4066 "durch \n" | |
4067 " Kommata)\n" | |
4068 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | |
4069 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | |
4070 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | |
4071 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
4072 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
4073 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
4074 | |
4075 #. short message | |
8024 | 4076 #: src/main.c:568 |
7129 | 4077 #, c-format |
4078 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
7437 | 4079 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
7129 | 4080 |
8024 | 4081 #: src/plugin.c:267 |
6623 | 4082 #, c-format |
4083 msgid "" | |
4084 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4085 "again." | |
4086 msgstr "" | |
4087 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4088 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4089 | |
8024 | 4090 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 |
6655 | 4091 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4092 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4093 | |
8024 | 4094 #: src/plugin.c:296 |
6623 | 4095 #, c-format |
4096 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4097 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4098 |
6864 | 4099 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4100 msgid "Slightly less boring default" |
7129 | 4101 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4102 | |
7365 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7129 | 4104 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6623 | 4105 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7918 | 4106 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
4107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | |
6623 | 4108 msgid "Available" |
4109 msgstr "Online" | |
4110 | |
7129 | 4111 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6623 | 4112 msgid "Available for friends only" |
4113 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4114 | |
7129 | 4115 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6623 | 4116 msgid "Away for friends only" |
4117 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4118 | |
7981 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
8024 | 4120 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7918 | 4121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
8024 | 4122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
7918 | 4123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
6623 | 4124 msgid "Invisible" |
4125 msgstr "Unsichtbar" | |
4126 | |
7129 | 4127 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6623 | 4128 msgid "Invisible for friends only" |
4129 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4130 | |
7129 | 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6623 | 4132 msgid "Unavailable" |
4133 msgstr "Unerreichbar" | |
4134 | |
7129 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6623 | 4136 msgid "Unable to resolve hostname." |
4137 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4138 | |
7129 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6623 | 4140 msgid "Unable to connect to server." |
4141 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4142 | |
7981 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:60 |
4144 #: src/protocols/jabber/auth.c:153 src/protocols/jabber/auth.c:312 | |
4145 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
6623 | 4146 msgid "Invalid response from server." |
4147 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4148 | |
7129 | 4149 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4150 msgid "Error while reading from socket." | |
4151 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." | |
4152 | |
6623 | 4153 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
7129 | 4154 msgid "Error while writing to socket." |
4155 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
6623 | 4156 |
4157 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
7129 | 4158 msgid "Authentication failed." |
4159 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
6623 | 4160 |
4161 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4162 msgid "Unknown Error Code." | |
4163 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4164 | |
7129 | 4165 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6623 | 4166 #, c-format |
4167 msgid "Status: %s" | |
4168 msgstr "Status: %s" | |
4169 | |
7129 | 4170 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6623 | 4171 msgid "Could not connect" |
7129 | 4172 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4173 | |
4174 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | |
6623 | 4175 msgid "Unable to read socket" |
4176 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4177 | |
4178 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7129 | 4179 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
7981 | 4180 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4181 #: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
4182 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | |
4183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | |
4184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | |
7870 | 4185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 |
6623 | 4186 msgid "Unable to connect." |
4187 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4188 | |
7129 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6623 | 4190 msgid "Reading data" |
4191 msgstr "Empfange Daten" | |
4192 | |
7129 | 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6623 | 4194 msgid "Balancer handshake" |
7129 | 4195 msgstr "Balancer-Handshake" |
4196 | |
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
6623 | 4198 msgid "Reading server key" |
6949 | 4199 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4200 |
7129 | 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6623 | 4202 msgid "Exchanging key hash" |
4203 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4204 | |
7129 | 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6623 | 4206 msgid "Critical error in GG library\n" |
4207 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4208 | |
7129 | 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4210 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6623 | 4211 #, c-format |
4212 msgid "Connect to %s failed" | |
4213 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4214 | |
7129 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6623 | 4216 msgid "Unable to ping server" |
4217 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4218 | |
7129 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6623 | 4220 msgid "Send as message" |
4221 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4222 | |
7129 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4224 msgid "Looking up GG server" | |
4225 msgstr "Suche GG-Server" | |
4226 | |
6623 | 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4228 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4229 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4230 | |
7129 | 4231 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6623 | 4232 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4233 msgstr "" | |
4234 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4235 | |
7129 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6623 | 4237 msgid "Couldn't get search results" |
4238 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4239 | |
7129 | 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6623 | 4241 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4242 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4243 | |
7129 | 4244 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6623 | 4245 msgid "Active" |
4246 msgstr "Aktiv" | |
4247 | |
7918 | 4248 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
6623 | 4249 msgid "UIN" |
4250 msgstr "UIN" | |
4251 | |
7981 | 4252 #. First Name |
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | |
4254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4255 msgid "First Name" | |
6623 | 4256 msgstr "Vorname" |
4257 | |
7129 | 4258 #. Last Name |
7981 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
7918 | 4260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
7129 | 4261 msgid "Last Name" |
4262 msgstr "Nachname" | |
4263 | |
8024 | 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 |
7918 | 4265 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
6623 | 4266 msgid "Nick" |
4267 msgstr "Spitzname" | |
4268 | |
7129 | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6623 | 4270 msgid "Birth year" |
4271 msgstr "Geburtsjahr" | |
4272 | |
7129 | 4273 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6623 | 4275 msgid "Sex" |
4276 msgstr "Geschlecht" | |
4277 | |
7129 | 4278 #. City |
7981 | 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
7918 | 4280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
7437 | 4281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7129 | 4282 msgid "City" |
4283 msgstr "Stadt" | |
4284 | |
4285 #. res[0] == username | |
7870 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4287 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
8024 | 4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
7918 | 4289 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
4290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | |
4291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7129 | 4292 msgid "Buddy Information" |
4293 msgstr "Buddy-Information" | |
4294 | |
4295 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6623 | 4296 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
7129 | 4297 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4298 | |
4299 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | |
6623 | 4300 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
7129 | 4301 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4302 | |
4303 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
6623 | 4304 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4305 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4306 | |
4307 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | |
6623 | 4308 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4309 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4310 | |
4311 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
6623 | 4312 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4313 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4314 | |
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | |
6623 | 4316 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4317 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4318 | |
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | |
6623 | 4320 msgid "Password changed successfully" |
4321 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4322 | |
7129 | 4323 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6623 | 4324 msgid "Password couldn't be changed" |
4325 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4326 | |
7129 | 4327 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6623 | 4328 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4329 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4330 | |
7129 | 4331 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6623 | 4332 msgid "" |
4333 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4334 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4335 msgstr "" | |
6949 | 4336 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
7129 | 4337 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4338 | |
4339 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | |
6623 | 4340 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4341 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4342 | |
7129 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6623 | 4344 msgid "" |
4345 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4346 "again later." | |
4347 msgstr "" | |
7129 | 4348 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4349 "versuchen Sie es später nochmal." | |
4350 | |
4351 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | |
6623 | 4352 msgid "Couldn't export buddy list" |
7129 | 4353 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4354 | |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | |
6623 | 4356 msgid "" |
4357 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4358 msgstr "" | |
7129 | 4359 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
6623 | 4360 "später noch einmal." |
4361 | |
7129 | 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6623 | 4363 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
7129 | 4364 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4365 | |
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | |
6623 | 4367 msgid "Unable to access directory" |
4368 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4369 | |
7129 | 4370 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6623 | 4371 msgid "" |
4372 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4373 "the directory server. Please try again later." | |
4374 msgstr "" | |
7129 | 4375 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4376 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4377 | |
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
6623 | 4379 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4380 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4381 | |
7129 | 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6623 | 4383 msgid "" |
4384 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4385 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4386 msgstr "" | |
7129 | 4387 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4388 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4389 | |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
6623 | 4391 msgid "Directory Search" |
4392 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4393 | |
7981 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 |
7870 | 4395 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
7129 | 4396 msgid "Change Password" |
4397 msgstr "Paßwort ändern" | |
6623 | 4398 |
6864 | 4399 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
7129 | 4400 msgid "Import Buddy List from Server" |
4401 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | |
6623 | 4402 |
6864 | 4403 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
7129 | 4404 msgid "Export Buddy List to Server" |
4405 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | |
4406 | |
4407 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
6623 | 4408 msgid "Delete Buddy List from Server" |
7129 | 4409 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4410 | |
4411 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | |
6655 | 4412 msgid "Unable to access user profile." |
4413 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4414 | |
7129 | 4415 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6623 | 4416 msgid "" |
4417 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4418 "the directory server. Please try again later." | |
4419 msgstr "" | |
4420 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4421 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4422 "es später nochmal." | |
4423 | |
4424 #. *< api_version | |
4425 #. *< type | |
4426 #. *< ui_requirement | |
4427 #. *< flags | |
4428 #. *< dependencies | |
4429 #. *< priority | |
4430 #. *< id | |
4431 #. *< name | |
4432 #. *< version | |
4433 #. * summary | |
8024 | 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 |
6623 | 4435 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4436 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4437 | |
4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4439 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
7129 | 4440 msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." |
6623 | 4441 |
4442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4443 #, c-format | |
4444 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4445 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4446 |
7981 | 4447 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4448 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 | |
8024 | 4449 #: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
7918 | 4450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
6623 | 4451 msgid "Authorize" |
6949 | 4452 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4453 |
7981 | 4454 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 |
4455 #: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 | |
8024 | 4456 #: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
7918 | 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
6623 | 4458 msgid "Deny" |
4459 msgstr "Sperren" | |
4460 | |
4461 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4462 msgid "Send message through server" | |
7129 | 4463 msgstr "Nachricht über Server senden" |
6623 | 4464 |
4465 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4466 msgid "Connecting..." | |
4467 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4470 msgid "Nick:" | |
4471 msgstr "Spitzname:" | |
4472 | |
4473 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4474 msgid "Gaim User" | |
4475 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4476 | |
4477 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4478 #, c-format | |
4479 msgid "Unknown command: %s" | |
4480 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4481 | |
4482 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4483 msgid "" | |
4484 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4485 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4486 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4487 msgstr "" | |
4488 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4489 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4490 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4491 | |
4492 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4493 msgid "" | |
4494 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4495 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4496 msgstr "" | |
4497 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4498 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4499 | |
4500 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4501 #, c-format | |
4502 msgid "current topic is: %s" | |
4503 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4504 | |
4505 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4506 msgid "No topic is set" | |
4507 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4508 | |
7870 | 4509 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7194 | 4510 msgid "Error displaying MOTD" |
4511 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | |
4512 | |
7870 | 4513 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7194 | 4514 msgid "No MOTD available" |
4515 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | |
4516 | |
7870 | 4517 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
7194 | 4518 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4519 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | |
4520 | |
7870 | 4521 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
7194 | 4522 #, c-format |
4523 msgid "MOTD for %s" | |
4524 msgstr "MOTD für %s" | |
4525 | |
7870 | 4526 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
7194 | 4527 msgid "View MOTD" |
4528 msgstr "MOTD anzeigen" | |
4529 | |
7870 | 4530 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4531 msgid "_Channel:" | |
4532 msgstr "_Kanal:" | |
4533 | |
7981 | 4534 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 |
7870 | 4535 msgid "_Password:" |
4536 msgstr "_Paßwort:" | |
4537 | |
4538 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | |
6864 | 4539 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7129 | 4540 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4541 | |
7870 | 4542 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6623 | 4543 #, c-format |
4544 msgid "Signon: %s" | |
4545 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4546 | |
7870 | 4547 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
6623 | 4548 msgid "Couldn't create socket" |
4549 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4550 | |
7870 | 4551 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7653 | 4552 msgid "Read error" |
8024 | 4553 msgstr "Fehler beim Lesen" |
7653 | 4554 |
6623 | 4555 #. *< api_version |
4556 #. *< type | |
4557 #. *< ui_requirement | |
4558 #. *< flags | |
4559 #. *< dependencies | |
4560 #. *< priority | |
4561 #. *< id | |
4562 #. *< name | |
4563 #. *< version | |
8024 | 4564 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6623 | 4565 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4566 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4567 | |
4568 #. * summary | |
8024 | 4569 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
6623 | 4570 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4571 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4572 | |
8024 | 4573 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 | |
6623 | 4575 msgid "Server" |
4576 msgstr "Server" | |
4577 | |
8024 | 4578 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
4579 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | |
4580 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | |
7870 | 4581 msgid "Port" |
4582 msgstr "Port" | |
4583 | |
8024 | 4584 #: src/protocols/irc/irc.c:557 |
6623 | 4585 msgid "Encoding" |
4586 msgstr "Kodierung" | |
4587 | |
8024 | 4588 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7981 | 4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
7365 | 4590 msgid "Username" |
4591 msgstr "Benutzer" | |
4592 | |
7129 | 4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6623 | 4594 msgid "Bad mode" |
4595 msgstr "Falscher Modus" | |
4596 | |
7129 | 4597 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6623 | 4598 #, c-format |
4599 msgid "You are banned from %s." | |
7129 | 4600 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
4601 | |
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | |
6623 | 4603 msgid "Banned" |
4604 msgstr "Verbannt" | |
4605 | |
7129 | 4606 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6623 | 4607 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4608 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4609 | |
7129 | 4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6623 | 4611 msgid " <i>(identified)</i>" |
4612 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4613 | |
7918 | 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
6623 | 4615 msgid "Realname" |
4616 msgstr "Echter Name" | |
4617 | |
7129 | 4618 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6623 | 4619 msgid "Currently on" |
4620 msgstr "Im Moment in" | |
4621 | |
7129 | 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6623 | 4623 #, c-format |
4624 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4625 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4626 | |
7129 | 4627 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6623 | 4628 msgid "Online since" |
4629 msgstr "Online seit" | |
4630 | |
7129 | 4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6623 | 4632 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4633 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4634 | |
7129 | 4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4636 #, c-format | |
4637 msgid "Buddy Information for %s" | |
4638 msgstr "Buddy-Information für %s" | |
4639 | |
4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6623 | 4641 #, c-format |
4642 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7129 | 4643 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4644 | |
4645 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6623 | 4646 #, c-format |
4647 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4648 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4649 | |
7129 | 4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6623 | 4651 #, c-format |
4652 msgid "Unknown message '%s'" | |
4653 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4654 | |
7129 | 4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4656 msgid "Unknown message" |
4657 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4658 | |
7129 | 4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4660 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4661 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4662 | |
7918 | 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 |
4664 msgid "No such channel" | |
4665 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | |
4666 | |
6623 | 4667 #. does this happen? |
7918 | 4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 |
6623 | 4669 msgid "no such channel" |
7129 | 4670 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4671 | |
7918 | 4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 |
6623 | 4673 msgid "User is not logged in" |
4674 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4675 | |
7918 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 |
6623 | 4677 msgid "No such nick or channel" |
4678 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4679 | |
7918 | 4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 |
6623 | 4681 msgid "Could not send" |
4682 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4683 | |
7918 | 4684 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
6623 | 4685 #, c-format |
4686 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4687 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4688 | |
7918 | 4689 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 |
6623 | 4690 msgid "Invitation only" |
4691 msgstr "Nur Einladungen" | |
4692 | |
7918 | 4693 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 |
6623 | 4694 #, c-format |
4695 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4696 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4697 | |
7918 | 4698 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 |
6623 | 4699 #, c-format |
4700 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4701 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4702 | |
7918 | 4703 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 |
6623 | 4704 #, c-format |
4705 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4706 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4707 | |
7918 | 4708 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 |
6864 | 4709 msgid "Could not change nick" |
4710 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4711 | |
7918 | 4712 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 |
6864 | 4713 msgid "Cannot change nick" |
4714 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4715 | |
7918 | 4716 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
6623 | 4717 #, c-format |
4718 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4719 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4720 | |
7918 | 4721 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 |
6623 | 4722 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4723 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4724 | |
7918 | 4725 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 |
6623 | 4726 #, c-format |
4727 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4728 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4729 | |
7918 | 4730 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 |
6864 | 4731 #, c-format |
4732 msgid "Cannot join %s:" | |
4733 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4734 | |
7918 | 4735 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 |
6864 | 4736 msgid "Cannot join channel" |
4737 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4738 | |
7918 | 4739 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 |
6623 | 4740 #, c-format |
4741 msgid "Wallops from %s" | |
4742 msgstr "Wallops von %s" | |
4743 | |
7918 | 4744 #: src/protocols/irc/parse.c:161 |
6623 | 4745 msgid "" |
4746 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4747 "the Account Editor)" | |
4748 msgstr "" | |
4749 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4750 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4751 |
7918 | 4752 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4753 #, c-format |
4754 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4755 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4756 | |
7918 | 4757 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
6623 | 4758 msgid "PONG" |
4759 msgstr "PONG" | |
4760 | |
7918 | 4761 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
6623 | 4762 msgid "CTCP PING reply" |
4763 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4764 | |
8024 | 4765 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
7981 | 4766 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4767 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | |
4768 msgid "Disconnected." | |
4769 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
7490 | 4770 |
7653 | 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
7194 | 4772 msgid "Server requires SSL for login" |
4773 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | |
4774 | |
7870 | 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
7129 | 4776 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4777 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | |
4778 | |
7981 | 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 |
7653 | 4780 msgid "Unknown Error" |
4781 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
4782 | |
7870 | 4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 |
7129 | 4784 msgid "Invalid challenge from server" |
4785 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | |
4786 | |
7870 | 4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
7129 | 4788 msgid "Bad Protocol" |
4789 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4790 | |
7870 | 4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
7129 | 4792 msgid "Encryption Required" |
4793 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4794 | |
7870 | 4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 |
7129 | 4796 msgid "Invalid authzid" |
4797 msgstr "Ungültige authzid" | |
4798 | |
7870 | 4799 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
7129 | 4800 msgid "Invalid Mechanism" |
4801 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
4802 | |
7870 | 4803 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
7129 | 4804 msgid "Invalid Realm" |
4805 msgstr "Ungültiger Realm" | |
4806 | |
7870 | 4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
7129 | 4808 msgid "Mechanism Too Weak" |
4809 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
4810 | |
7981 | 4811 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | |
8024 | 4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 |
6623 | 4814 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4815 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4816 |
7870 | 4817 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
7129 | 4818 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4819 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
4820 | |
7870 | 4821 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
7129 | 4822 msgid "Authentication Failure" |
4823 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
4824 | |
8024 | 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
6655 | 4826 msgid "Full Name" |
4827 msgstr "Vollständiger Name" | |
4828 | |
8024 | 4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
6655 | 4830 msgid "Family Name" |
4831 msgstr "Nachname" | |
4832 | |
8024 | 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
6623 | 4834 msgid "Given Name" |
4835 msgstr "Vorname" | |
4836 | |
8024 | 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
7981 | 4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 |
6623 | 4839 msgid "Nickname" |
4840 msgstr "Spitzname" | |
4841 | |
7981 | 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
7870 | 4843 msgid "URL" |
4844 msgstr "URL" | |
4845 | |
8024 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
6623 | 4847 msgid "Street Address" |
4848 msgstr "Straße" | |
4849 | |
8024 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
6623 | 4851 msgid "Extended Address" |
4852 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4853 | |
8024 | 4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
6623 | 4855 msgid "Locality" |
4856 msgstr "Ort" | |
4857 | |
8024 | 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
6623 | 4859 msgid "Region" |
7129 | 4860 msgstr "Region" |
4861 | |
8024 | 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
7981 | 4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
6655 | 4864 msgid "Postal Code" |
4865 msgstr "Postleitzahl" | |
4866 | |
7129 | 4867 #. Country |
8024 | 4868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
7437 | 4869 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
7129 | 4870 msgid "Country" |
4871 msgstr "Land" | |
4872 | |
8024 | 4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
6655 | 4875 msgid "Telephone" |
4876 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4877 |
8024 | 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | |
7129 | 4880 msgid "Email" |
4881 msgstr "E-Mail" | |
4882 | |
8024 | 4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6655 | 4884 msgid "Organization Name" |
4885 msgstr "Name der Organisation" | |
4886 | |
8024 | 4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
6655 | 4888 msgid "Organization Unit" |
4889 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4890 |
8024 | 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
6655 | 4892 msgid "Title" |
4893 msgstr "Titel" | |
6623 | 4894 |
8024 | 4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6623 | 4896 msgid "Role" |
4897 msgstr "Funktion" | |
4898 | |
8024 | 4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
7918 | 4900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6623 | 4901 msgid "Birthday" |
4902 msgstr "Geburtstag" | |
4903 | |
7490 | 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6623 | 4905 msgid "Edit Jabber vCard" |
4906 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4907 | |
7490 | 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6623 | 4909 msgid "" |
4910 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4911 "comfortable." | |
4912 msgstr "" | |
4913 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4914 "Sie angeben möchten." | |
4915 | |
8024 | 4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 |
7129 | 4917 msgid "Jabber ID" |
4918 msgstr "Jabber-ID" | |
4919 | |
8024 | 4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | |
7981 | 4922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
7129 | 4923 msgid "Status" |
4924 msgstr "Status" | |
4925 | |
8024 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
7129 | 4927 msgid "Resource" |
4928 msgstr "Ressource" | |
4929 | |
8024 | 4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
7129 | 4931 msgid "Middle Name" |
4932 msgstr "Zweiter Name" | |
4933 | |
8024 | 4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
7918 | 4935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7129 | 4936 msgid "Address" |
4937 msgstr "Adresse" | |
4938 | |
8024 | 4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
7129 | 4940 msgid "P.O. Box" |
4941 msgstr "Postfach" | |
4942 | |
8024 | 4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
7129 | 4944 msgid "Photo" |
4945 msgstr "Foto" | |
4946 | |
8024 | 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
7129 | 4948 msgid "Logo" |
4949 msgstr "Logo" | |
4950 | |
8024 | 4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 |
7129 | 4952 msgid "Jabber Profile" |
4953 msgstr "Jabber-Profil" | |
4954 | |
8024 | 4955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
7129 | 4956 msgid "Un-hide From" |
4957 msgstr "Sichtbar von" | |
4958 | |
8024 | 4959 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 |
7129 | 4960 msgid "Temporarily Hide From" |
4961 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4962 | |
8024 | 4963 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 |
7129 | 4964 msgid "Cancel Presence Notification" |
4965 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | |
4966 | |
8024 | 4967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 |
7308 | 4968 msgid "(Re-)Request authorization" |
4969 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | |
4970 | |
8024 | 4971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
7308 | 4972 msgid "Unsubscribe" |
4973 msgstr "Abbestellen" | |
7129 | 4974 |
7981 | 4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
7870 | 4976 msgid "_Room:" |
4977 msgstr "_Raum:" | |
7129 | 4978 |
7981 | 4979 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
7870 | 4980 msgid "_Server:" |
4981 msgstr "_Server:" | |
7129 | 4982 |
7981 | 4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:52 |
7870 | 4984 msgid "_Handle:" |
4985 msgstr "_Kürzel:" | |
7129 | 4986 |
7981 | 4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 |
7365 | 4988 #, c-format |
4989 msgid "%s is not a valid room name" | |
4990 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | |
4991 | |
7981 | 4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 |
7365 | 4993 msgid "Invalid Room Name" |
4994 msgstr "Ungültiger Raumname" | |
4995 | |
7981 | 4996 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7365 | 4997 #, c-format |
4998 msgid "%s is not a valid server name" | |
4999 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | |
5000 | |
7981 | 5001 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 |
7365 | 5002 msgid "Invalid Server Name" |
5003 msgstr "Ungültiger Servername" | |
5004 | |
7981 | 5005 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7365 | 5006 #, c-format |
5007 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5008 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | |
5009 | |
7981 | 5010 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 |
7365 | 5011 msgid "Invalid Room Handle" |
5012 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | |
5013 | |
8024 | 5014 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 |
5015 #: src/protocols/jabber/message.c:289 | |
7981 | 5016 #, c-format |
5017 msgid " (Code %s)" | |
5018 msgstr " (Code %s)" | |
5019 | |
5020 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 | |
5021 msgid "Configuration error" | |
5022 msgstr "Konfigurationsfehler" | |
5023 | |
8024 | 5024 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
7981 | 5025 msgid "Unable to configure" |
5026 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | |
5027 | |
8024 | 5028 #: src/protocols/jabber/chat.c:371 |
5029 msgid "Room Configuration Error" | |
5030 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | |
5031 | |
5032 #: src/protocols/jabber/chat.c:372 | |
5033 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5034 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/jabber/chat.c:499 | |
5037 msgid "Registration error" | |
5038 msgstr "Registrierungsfehler" | |
5039 | |
7981 | 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
7129 | 5041 msgid "Error initializing session" |
5042 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | |
5043 | |
7981 | 5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
7129 | 5045 msgid "Bad Format" |
5046 msgstr "Schlechtes Format" | |
5047 | |
7981 | 5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
7129 | 5049 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5050 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
5051 | |
7981 | 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 |
7129 | 5053 msgid "Resource Conflict" |
5054 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
5055 | |
7981 | 5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 |
7129 | 5057 msgid "Connection Timeout" |
5058 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
5059 | |
7981 | 5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 |
7129 | 5061 msgid "Host Gone" |
5062 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
5063 | |
7981 | 5064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 |
7129 | 5065 msgid "Host Unknown" |
5066 msgstr "Rechner unbekannt" | |
5067 | |
7981 | 5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
7129 | 5069 msgid "Improper Addressing" |
5070 msgstr "Falsche Adressierung" | |
5071 | |
7981 | 5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
7129 | 5073 msgid "Internal Server Error" |
5074 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5075 | |
7981 | 5076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
7129 | 5077 msgid "Invalid ID" |
5078 msgstr "Ungültige ID" | |
5079 | |
7981 | 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
7129 | 5081 msgid "Invalid Namespace" |
5082 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
5083 | |
7981 | 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
7129 | 5085 msgid "Invalid XML" |
5086 msgstr "Ungültiges XML" | |
5087 | |
7981 | 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
7129 | 5089 msgid "Non-matching Hosts" |
5090 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
5091 | |
7981 | 5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
7129 | 5093 msgid "Policy Violation" |
5094 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
5095 | |
7981 | 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
7129 | 5097 msgid "Remote Connection Failed" |
5098 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
5099 | |
7981 | 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
7129 | 5101 msgid "Resource Constraint" |
5102 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5103 | |
7981 | 5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
7129 | 5105 msgid "Restricted XML" |
5106 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5107 | |
7981 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
7129 | 5109 msgid "See Other Host" |
5110 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5111 | |
7981 | 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
7129 | 5113 msgid "System Shutdown" |
5114 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5115 | |
7981 | 5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
7129 | 5117 msgid "Undefined Condition" |
5118 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5119 | |
7981 | 5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
7437 | 5121 msgid "Unsupported Encoding" |
5122 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | |
5123 | |
7981 | 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
7129 | 5125 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5126 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5127 | |
7981 | 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
7129 | 5129 msgid "Unsupported Version" |
5130 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5131 | |
7981 | 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
7129 | 5133 msgid "XML Not Well Formed" |
5134 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5135 | |
7981 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
7129 | 5137 msgid "Stream Error" |
5138 msgstr "Stream-Fehler" | |
5139 | |
7981 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
7308 | 5141 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5142 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
7870 | 5143 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5144 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5145 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5147 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5148 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5149 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5150 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5151 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
7653 | 5154 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
7981 | 5155 #: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 |
7653 | 5156 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
7437 | 5157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7129 | 5160 msgid "Write error" |
5161 msgstr "Schreibfehler" | |
5162 | |
7981 | 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 |
7194 | 5164 msgid "Read Error" |
8024 | 5165 msgstr "Fehler beim Lesen" |
7194 | 5166 |
7981 | 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 |
7437 | 5168 msgid "SSL Handshake Failed" |
5169 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | |
5170 | |
7981 | 5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
7365 | 5172 msgid "Invalid Jabber ID" |
5173 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | |
5174 | |
7981 | 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 |
7653 | 5176 msgid "SSL support unavailable" |
5177 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | |
5178 | |
7981 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 |
7437 | 5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
7129 | 5181 msgid "Unable to create socket" |
5182 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
5183 | |
7981 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 |
7129 | 5185 #, c-format |
5186 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5187 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | |
5188 | |
7981 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 |
7129 | 5190 msgid "Registration Successful" |
5191 msgstr "Registrierung erfolgreich" | |
5192 | |
7981 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 |
7129 | 5194 #, c-format |
5195 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5196 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | |
5197 | |
7981 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 |
7129 | 5199 msgid "Registration Failed" |
5200 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | |
5201 | |
7981 | 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
7129 | 5203 msgid "Already Registered" |
5204 msgstr "Schon registriert" | |
5205 | |
7981 | 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
7129 | 5207 msgid "Password" |
5208 msgstr "Paßwort" | |
5209 | |
7981 | 5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
7129 | 5211 msgid "E-Mail" |
5212 msgstr "E-Mail" | |
5213 | |
5214 #. State | |
7981 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
7918 | 5216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
7437 | 5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7129 | 5218 msgid "State" |
5219 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
5220 | |
7981 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
7129 | 5222 msgid "Phone" |
5223 msgstr "Telefon" | |
5224 | |
7981 | 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 |
7870 | 5226 msgid "Date" |
5227 msgstr "Datum" | |
5228 | |
7981 | 5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
7129 | 5230 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5231 msgstr "" | |
5232 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | |
5233 "zu registrieren." | |
5234 | |
7981 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 |
7129 | 5236 msgid "Register New Jabber Account" |
5237 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | |
5238 | |
7981 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
7870 | 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
8024 | 5241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7918 | 5242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
7129 | 5243 msgid "Connecting" |
5244 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
5245 | |
7981 | 5246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 |
7129 | 5247 msgid "Initializing Stream" |
5248 msgstr "Initialisiere den Stream" | |
5249 | |
7981 | 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
7129 | 5251 msgid "Authenticating" |
5252 msgstr "Authentifizierung" | |
5253 | |
7981 | 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
7129 | 5255 msgid "Re-initializing Stream" |
5256 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | |
5257 | |
7981 | 5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
5259 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | |
7129 | 5260 msgid "Error" |
5261 msgstr "Fehler" | |
5262 | |
7981 | 5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7308 | 5264 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7129 | 5265 msgid "Chatty" |
5266 msgstr "Gesprächig" | |
5267 | |
7981 | 5268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7308 | 5269 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7129 | 5270 msgid "Extended Away" |
5271 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
5272 | |
7981 | 5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
8024 | 5274 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
5275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | |
7129 | 5276 msgid "Do Not Disturb" |
5277 msgstr "Nicht stören" | |
5278 | |
7981 | 5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
7129 | 5280 msgid "Password Changed" |
5281 msgstr "Paßwort geändert" | |
5282 | |
7981 | 5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
7129 | 5284 msgid "Your password has been changed." |
5285 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | |
5286 | |
7981 | 5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
7129 | 5288 #, c-format |
5289 msgid "Error changing password: %s" | |
5290 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | |
5291 | |
7981 | 5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
7129 | 5293 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5294 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5295 | |
7981 | 5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
7129 | 5297 msgid "Password (again)" |
5298 msgstr "Paßwort (nochmal)" | |
5299 | |
7981 | 5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
7129 | 5301 msgid "Change Jabber Password" |
5302 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | |
5303 | |
7981 | 5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
7129 | 5305 msgid "Please enter your new password" |
5306 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | |
6623 | 5307 |
7981 | 5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
7870 | 5309 msgid "Set User Info" |
5310 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
5311 | |
6623 | 5312 #. *< api_version |
5313 #. *< type | |
5314 #. *< ui_requirement | |
5315 #. *< flags | |
5316 #. *< dependencies | |
5317 #. *< priority | |
5318 #. *< id | |
5319 #. *< name | |
5320 #. *< version | |
5321 #. * summary | |
8024 | 5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
6623 | 5323 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5324 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
5325 | |
8024 | 5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
7653 | 5327 msgid "Use TLS if available" |
5328 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | |
5329 | |
8024 | 5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
7653 | 5331 msgid "Force old SSL" |
7129 | 5332 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5333 | |
8024 | 5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 |
6623 | 5335 msgid "Connect server" |
6949 | 5336 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 5337 |
7365 | 5338 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7194 | 5339 #, c-format |
5340 msgid "Message from %s" | |
5341 msgstr "Nachricht von %s" | |
5342 | |
7653 | 5343 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
7129 | 5344 #, c-format |
5345 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5346 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | |
5347 | |
7653 | 5348 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
7129 | 5349 msgid "Jabber Message Error" |
5350 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | |
5351 | |
5352 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5353 msgid "XML Parse error" | |
5354 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | |
5355 | |
7981 | 5356 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 |
7129 | 5357 msgid "Unknown Error in presence" |
5358 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
5359 | |
7981 | 5360 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 |
7129 | 5361 #, c-format |
5362 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5363 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | |
5364 | |
7981 | 5365 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 |
5366 msgid "Create New Room" | |
5367 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | |
5368 | |
5369 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 | |
5370 msgid "" | |
5371 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
5372 "default settings?" | |
5373 msgstr "" | |
5374 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | |
5375 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | |
5378 msgid "Configure Room" | |
5379 msgstr "Raum konfigurieren" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | |
5382 msgid "Accept Defaults" | |
5383 msgstr "Standards akzeptieren" | |
5384 | |
8024 | 5385 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 |
7365 | 5386 msgid "Unknown error" |
5387 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5388 | |
7981 | 5389 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
7129 | 5390 msgid "Unable to join chat" |
5391 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
5392 | |
7437 | 5393 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5394 #, c-format | |
5395 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5396 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | |
5397 | |
5398 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5399 msgid "File Send Failed" | |
5400 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | |
5401 | |
7129 | 5402 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7653 | 5403 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6864 | 5404 msgid "Unable to request USR\n" |
5405 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5406 | |
7129 | 5407 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6623 | 5408 msgid "Unable to login using MD5" |
7129 | 5409 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5410 | |
5411 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6623 | 5412 msgid "Unable to send USR" |
5413 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5414 | |
7129 | 5415 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6623 | 5416 msgid "Requesting to send password" |
5417 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5418 | |
6864 | 5419 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5420 msgid "Protocol version not supported" | |
5421 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5422 | |
7653 | 5423 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6864 | 5424 msgid "Unable to request CVR\n" |
5425 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5426 | |
7653 | 5427 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6864 | 5428 msgid "Unable to request INF\n" |
5429 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5430 | |
7981 | 5431 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 |
6623 | 5432 msgid "Got invalid XFR" |
5433 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5434 | |
6864 | 5435 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5436 msgid "Unable to transfer" |
5437 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5438 | |
7981 | 5439 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
6623 | 5440 msgid "Unable to parse message." |
7129 | 5441 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5442 | |
7981 | 5443 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5444 #: src/protocols/msn/notification.c:2180 | |
6623 | 5445 msgid "Unable to write to server" |
5446 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5447 | |
7981 | 5448 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 |
6623 | 5449 msgid "Syncing with server" |
5450 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5451 | |
7981 | 5452 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 |
6623 | 5453 msgid "Error reading from server" |
5454 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5457 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5458 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5461 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5462 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5463 | |
5464 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5465 msgid "Invalid User" | |
5466 msgstr "Ungültiger Name" | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5469 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7129 | 5470 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
6623 | 5471 |
5472 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7129 | 5473 msgid "Already Logged In" |
6623 | 5474 msgstr "Schon angemeldet" |
5475 | |
5476 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5477 msgid "Invalid Username" | |
5478 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5479 | |
5480 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5481 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5482 msgstr "Ungültiger Name" | |
5483 | |
5484 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5485 msgid "List Full" | |
5486 msgstr "Vollständige Liste" | |
5487 | |
5488 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5489 msgid "Already there" | |
5490 msgstr "Schon da" | |
5491 | |
5492 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5493 msgid "Not on list" | |
8024 | 5494 msgstr "Nicht auf der Liste" |
6623 | 5495 |
5496 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5497 msgid "User is offline" | |
5498 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5499 | |
5500 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5501 msgid "Already in the mode" | |
7129 | 5502 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
6623 | 5503 |
5504 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5505 msgid "Already in opposite list" | |
7129 | 5506 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
6623 | 5507 |
6949 | 5508 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5509 msgid "Too many groups" | |
5510 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5513 msgid "Invalid group" | |
5514 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5515 | |
5516 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5517 msgid "User not in group" | |
5518 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5521 msgid "Group name too long" | |
5522 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5525 msgid "Cannot remove group zero" | |
7129 | 5526 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
6949 | 5527 |
5528 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5529 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5530 msgstr "" | |
7129 | 5531 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
6623 | 5532 |
6949 | 5533 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5534 msgid "Switchboard failed" |
5535 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5536 | |
6949 | 5537 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5538 msgid "Notify Transfer failed" |
7129 | 5539 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
6623 | 5540 |
6949 | 5541 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5542 msgid "Required fields missing" |
5543 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5544 | |
6949 | 5545 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5546 msgid "Too many hits to a FND" | |
5547 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5548 | |
8024 | 5549 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 5550 msgid "Not logged in" |
5551 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5552 | |
6949 | 5553 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5554 msgid "Internal server error" |
5555 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5556 | |
6949 | 5557 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5558 msgid "Database server error" |
5559 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5560 | |
6949 | 5561 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5562 msgid "File operation error" |
5563 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5564 | |
6949 | 5565 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5566 msgid "Memory allocation error" |
5567 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5568 | |
6949 | 5569 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5570 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5571 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5572 | |
6949 | 5573 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5574 msgid "Server busy" |
5575 msgstr "Server beschäftigt" | |
5576 | |
6949 | 5577 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5578 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5579 msgid "Server unavailable" |
5580 msgstr "Server unerreichbar" | |
5581 | |
6949 | 5582 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5583 msgid "Peer Notification server down" |
7129 | 5584 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6623 | 5585 |
6949 | 5586 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5587 msgid "Database connect error" |
5588 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5589 | |
6949 | 5590 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5591 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7129 | 5592 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6623 | 5593 |
6949 | 5594 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5595 msgid "Error creating connection" |
5596 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5597 | |
6949 | 5598 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5599 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5600 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5601 | |
7653 | 5602 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
6623 | 5603 msgid "Unable to write" |
5604 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5605 | |
6949 | 5606 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5607 msgid "Session overload" |
5608 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5609 | |
6949 | 5610 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5611 msgid "User is too active" |
5612 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5613 | |
6949 | 5614 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5615 msgid "Too many sessions" |
5616 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5617 | |
6949 | 5618 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5619 msgid "Not expected" |
5620 msgstr "Nicht erwartet" | |
5621 | |
6949 | 5622 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5623 msgid "Bad friend file" |
5624 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5625 | |
6949 | 5626 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5627 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5628 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5629 | |
5630 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5631 msgid "Server too busy" | |
5632 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5633 | |
8024 | 5634 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
7129 | 5635 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6623 | 5636 msgid "Authentication failed" |
5637 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5638 | |
6949 | 5639 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5640 msgid "Not allowed when offline" |
5641 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5642 | |
6949 | 5643 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5644 msgid "Not accepting new users" |
5645 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5646 | |
6949 | 5647 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5648 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5649 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5652 msgid "Passport account not yet verified" |
5653 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5654 | |
6949 | 5655 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5656 #, c-format |
5657 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5658 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5659 | |
7129 | 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6623 | 5661 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5662 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5663 | |
7129 | 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6623 | 5665 msgid "Set your friendly name." |
5666 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5667 | |
7129 | 5668 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6623 | 5669 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5670 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5671 | |
7129 | 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6623 | 5673 msgid "Set your home phone number." |
5674 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5675 | |
7129 | 5676 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6623 | 5677 msgid "Set your work phone number." |
5678 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5679 | |
7129 | 5680 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6623 | 5681 msgid "Set your mobile phone number." |
5682 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5683 | |
7129 | 5684 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6623 | 5685 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7129 | 5686 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5687 | |
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6623 | 5689 msgid "" |
5690 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5691 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5692 msgstr "" | |
7129 | 5693 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5694 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5695 | |
5696 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
6623 | 5697 msgid "Allow" |
5698 msgstr "Erlauben" | |
5699 | |
7129 | 5700 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6623 | 5701 msgid "Disallow" |
5702 msgstr "Verbieten" | |
5703 | |
7129 | 5704 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6623 | 5705 msgid "Send a mobile message." |
7129 | 5706 msgstr "Eine SMS senden." |
5707 | |
5708 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
6623 | 5709 msgid "Page" |
7129 | 5710 msgstr "Nachricht" |
5711 | |
7918 | 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 |
6623 | 5713 #, c-format |
5714 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5715 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5716 | |
7870 | 5717 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
6623 | 5718 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5719 msgid "Away From Computer" | |
5720 msgstr "Abwesend" | |
5721 | |
7870 | 5722 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
7918 | 5723 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 |
5724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | |
6623 | 5725 msgid "Be Right Back" |
5726 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5727 | |
7870 | 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
7918 | 5729 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 |
5730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6623 | 5731 msgid "Busy" |
5732 msgstr "Beschäftigt" | |
5733 | |
7870 | 5734 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
7918 | 5735 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
5736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | |
6623 | 5737 msgid "On The Phone" |
5738 msgstr "Am Telefon" | |
5739 | |
7870 | 5740 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
7918 | 5741 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
5742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | |
6623 | 5743 msgid "Out To Lunch" |
5744 msgstr "Mittagspause" | |
5745 | |
7870 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
7129 | 5747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6623 | 5748 msgid "Hidden" |
5749 msgstr "Unsichtbar" | |
5750 | |
7129 | 5751 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6623 | 5752 msgid "Set Friendly Name" |
5753 msgstr "Setze Name" | |
5754 | |
7129 | 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6623 | 5756 msgid "Set Home Phone Number" |
5757 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5758 | |
7129 | 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6623 | 5760 msgid "Set Work Phone Number" |
5761 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5762 | |
7129 | 5763 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6623 | 5764 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5765 msgstr "Setze Handynummer" | |
5766 | |
7129 | 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5768 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5769 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5770 | |
7129 | 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6623 | 5772 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7129 | 5773 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
5774 | |
5775 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
6623 | 5776 msgid "Send to Mobile" |
5777 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5778 | |
7129 | 5779 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6623 | 5780 msgid "Initiate Chat" |
5781 msgstr "Initiiere Chat" | |
5782 | |
7308 | 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
7918 | 5784 msgid "" |
5785 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
5786 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
5787 msgstr "" | |
5788 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | |
5789 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | |
5790 "ssl.php für weitere Informationen." | |
7308 | 5791 |
7870 | 5792 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6623 | 5793 #, c-format |
5794 msgid "" | |
5795 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5796 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5797 msgstr "" | |
5798 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5799 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5800 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5801 | |
7870 | 5802 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
6623 | 5803 msgid "Invalid MSN screenname" |
5804 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5805 | |
7870 | 5806 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6623 | 5807 #, c-format |
5808 msgid "" | |
5809 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5810 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5811 msgstr "" | |
5812 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5813 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5814 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5815 | |
7918 | 5816 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
6623 | 5817 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5818 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5819 | |
5820 #. Age | |
7918 | 5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7437 | 5822 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7918 | 5823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 |
6623 | 5824 msgid "Age" |
5825 msgstr "Alter" | |
5826 | |
5827 #. Gender | |
7918 | 5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
7437 | 5829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7918 | 5830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
6623 | 5831 msgid "Gender" |
5832 msgstr "Geschlecht" | |
5833 | |
7918 | 5834 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6623 | 5835 msgid "Marital Status" |
5836 msgstr "Familienstatus" | |
5837 | |
7918 | 5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
6623 | 5839 msgid "Location" |
5840 msgstr "Ort" | |
5841 | |
7918 | 5842 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
6623 | 5843 msgid "Occupation" |
5844 msgstr "Beruf" | |
5845 | |
7870 | 5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5847 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | |
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | |
6623 | 5849 msgid "A Little About Me" |
7129 | 5850 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5851 | |
7870 | 5852 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6623 | 5854 msgid "Favorite Things" |
5855 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5856 | |
7870 | 5857 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
5858 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | |
6623 | 5859 msgid "Hobbies and Interests" |
5860 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5861 | |
7870 | 5862 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
7918 | 5863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 |
6623 | 5864 msgid "Favorite Quote" |
5865 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5866 | |
7918 | 5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
6623 | 5868 msgid "Last Updated" |
5869 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5870 | |
5871 #. Homepage | |
7870 | 5872 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7437 | 5873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6623 | 5874 msgid "Homepage" |
5875 msgstr "Homepage" | |
5876 | |
7918 | 5877 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
7129 | 5878 #, c-format |
5879 msgid "User information for %s unavailable" | |
5880 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | |
5881 | |
7918 | 5882 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
7129 | 5883 msgid "The user's profile is empty." |
5884 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | |
5885 | |
6623 | 5886 #. *< api_version |
5887 #. *< type | |
5888 #. *< ui_requirement | |
5889 #. *< flags | |
5890 #. *< dependencies | |
5891 #. *< priority | |
5892 #. *< id | |
5893 #. *< name | |
5894 #. *< version | |
5895 #. * summary | |
8024 | 5896 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
6623 | 5897 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5898 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5899 | |
8024 | 5900 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 |
6623 | 5901 msgid "Login server" |
5902 msgstr "Anmeldeserver" | |
5903 | |
8024 | 5904 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
7308 | 5905 msgid "Use HTTP Method" |
5906 msgstr "Benutze HTTP" | |
5907 | |
7129 | 5908 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6623 | 5909 #, c-format |
5910 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5911 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5912 | |
7308 | 5913 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5914 msgid "Unable to connect to server" | |
5915 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | |
5916 | |
7653 | 5917 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6864 | 5918 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5919 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5920 | |
7653 | 5921 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6864 | 5922 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5923 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5924 | |
7653 | 5925 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6864 | 5926 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5927 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5928 | |
7653 | 5929 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6864 | 5930 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5931 msgstr "" | |
5932 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5933 "authentifizieren." | |
5934 | |
7653 | 5935 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6864 | 5936 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5937 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5938 | |
7653 | 5939 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6623 | 5940 msgid "Retrieving buddy list" |
7129 | 5941 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5942 | |
7653 | 5943 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6864 | 5944 msgid "Unable to connect to passport server" |
5945 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5946 | |
7653 | 5947 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
8024 | 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
6864 | 5949 msgid "Password sent" |
5950 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5951 | |
7653 | 5952 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6623 | 5953 msgid "Unable to send password" |
5954 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5955 | |
7653 | 5956 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6864 | 5957 msgid "Protocol not supported" |
5958 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5959 | |
7653 | 5960 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6623 | 5961 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5962 msgstr "" | |
5963 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5964 "angemeldet." | |
5965 | |
7653 | 5966 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6623 | 5967 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5968 msgstr "" | |
7129 | 5969 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6623 | 5970 "heruntergefahren." |
5971 | |
7981 | 5972 #: src/protocols/msn/notification.c:946 |
6623 | 5973 #, c-format |
5974 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5975 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5976 | |
7981 | 5977 #: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 |
6623 | 5978 #, c-format |
5979 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5980 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5981 | |
7981 | 5982 #: src/protocols/msn/notification.c:1965 |
6623 | 5983 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5984 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5985 | |
7981 | 5986 #: src/protocols/msn/notification.c:2121 |
6623 | 5987 #, c-format |
5988 msgid "" | |
5989 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5990 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5991 "in progress.\n" | |
5992 "\n" | |
5993 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5994 "sign in." | |
5995 msgid_plural "" | |
5996 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5997 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5998 "in progress.\n" | |
5999 "\n" | |
6000 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6001 "sign in." | |
6002 msgstr[0] "" | |
6003 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
7129 | 6004 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
6005 "Gespräche.\n" | |
6623 | 6006 "\n" |
7129 | 6007 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 6008 "anmelden." |
6009 msgstr[1] "" | |
6010 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
7129 | 6011 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
6012 "Gespräche.\n" | |
6623 | 6013 "\n" |
7129 | 6014 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 6015 "anmelden." |
6016 | |
7653 | 6017 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
7308 | 6018 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6019 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." | |
6020 | |
6864 | 6021 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 6022 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6023 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
6024 | |
6864 | 6025 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 6026 #, c-format |
6027 msgid "%s has closed the conversation window." | |
6028 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
6029 | |
6864 | 6030 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 6031 msgid "An MSN message may not have been received." |
6032 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
6033 | |
7129 | 6034 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6623 | 6035 msgid "Unable to read header from server" |
6036 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
6037 | |
7129 | 6038 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
6039 #, c-format | |
6040 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6041 msgstr "" | |
6042 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | |
6623 | 6043 "ist %hd." |
6044 | |
7129 | 6045 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6623 | 6046 #, c-format |
6047 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
6048 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
6049 | |
6050 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7129 | 6051 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6623 | 6052 #, c-format |
6053 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 6054 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 6055 |
7129 | 6056 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6623 | 6057 msgid "You were disconnected from the server." |
6058 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
6059 | |
6060 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7129 | 6061 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6623 | 6062 #, c-format |
6063 msgid "%s requested your information" | |
6064 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
6065 | |
7129 | 6066 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6623 | 6067 msgid "" |
6068 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
6069 "different location" | |
6070 msgstr "" | |
7129 | 6071 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6623 | 6072 "angemeldet haben" |
6073 | |
6074 #. MSG_CLIENT_PING | |
7129 | 6075 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6623 | 6076 #, c-format |
6077 msgid "%s requested a PING" | |
6078 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
6079 | |
7918 | 6080 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
7308 | 6081 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
7870 | 6082 msgid "_Group:" |
6083 msgstr "_Gruppe:" | |
6623 | 6084 |
6085 #. *< api_version | |
6086 #. *< type | |
6087 #. *< ui_requirement | |
6088 #. *< flags | |
6089 #. *< dependencies | |
6090 #. *< priority | |
6091 #. *< id | |
6092 #. *< name | |
6093 #. *< version | |
6094 #. * summary | |
8024 | 6095 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 |
6623 | 6096 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6097 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
6098 | |
8024 | 6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6100 msgid "Invalid error" | |
6101 msgstr "Ungültiger Name" | |
6102 | |
7437 | 6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6623 | 6104 msgid "Invalid SNAC" |
6105 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
6106 | |
8024 | 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 6108 msgid "Rate to host" |
6109 msgstr "Bewertung zum Host" | |
6110 | |
8024 | 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 6112 msgid "Rate to client" |
6113 msgstr "Bewertung zum Client" | |
6114 | |
8024 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 6116 msgid "Service unavailable" |
6117 msgstr "Server unerreichbar" | |
6118 | |
8024 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6120 msgid "Service not defined" | |
6121 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
6122 | |
7437 | 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
8024 | 6124 msgid "Obsolete SNAC" |
6125 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
6623 | 6126 |
7437 | 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
8024 | 6128 msgid "Not supported by host" |
6129 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
6623 | 6130 |
7437 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
8024 | 6132 msgid "Not supported by client" |
6133 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
6623 | 6134 |
7437 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7308 | 6136 msgid "Refused by client" |
6137 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
7129 | 6138 |
8024 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7308 | 6140 msgid "Reply too big" |
6141 msgstr "Antwort zu groß" | |
6142 | |
8024 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7437 | 6144 msgid "Responses lost" |
6145 msgstr "Antworten verloren" | |
7308 | 6146 |
8024 | 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7437 | 6148 msgid "Request denied" |
6149 msgstr "Anfrage verweigert" | |
6150 | |
8024 | 6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6152 msgid "Busted SNAC payload" | |
6153 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | |
6154 | |
7437 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7129 | 6156 msgid "Insufficient rights" |
6157 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
6158 | |
8024 | 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7308 | 6160 msgid "In local permit/deny" |
6161 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
6623 | 6162 |
8024 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6164 msgid "Too evil (sender)" | |
6165 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
6166 | |
7437 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
8024 | 6168 msgid "Too evil (receiver)" |
6169 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
6623 | 6170 |
7129 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
8024 | 6172 msgid "User temporarily unavailable" |
6173 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
7308 | 6174 |
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
8024 | 6176 msgid "No match" |
6177 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
7437 | 6178 |
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
8024 | 6180 msgid "List overflow" |
6181 msgstr "Listenüberlauf" | |
7308 | 6182 |
6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
8024 | 6184 msgid "Request ambiguous" |
6185 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
7437 | 6186 |
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6623 | 6188 msgid "Queue full" |
6189 msgstr "Warteschlange voll" | |
6190 | |
8024 | 6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6623 | 6192 msgid "Not while on AOL" |
7129 | 6193 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6194 | |
8024 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6623 | 6196 #, c-format |
6197 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6198 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
6199 | |
8024 | 6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6623 | 6201 #, c-format |
6202 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6203 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
6204 | |
8024 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6623 | 6206 #, c-format |
6207 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6208 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
6209 | |
8024 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6623 | 6211 msgid "Chat is currently unavailable" |
6212 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
6213 | |
8024 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6623 | 6215 msgid "Couldn't connect to host" |
6216 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
6217 | |
8024 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
7308 | 6219 msgid "Screen name sent" |
6220 msgstr "Benutzername gesendet" | |
6221 | |
8024 | 6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 |
6623 | 6223 msgid "Unable to login to AIM" |
6224 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
6225 | |
8024 | 6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6623 | 6227 msgid "Could Not Connect" |
6228 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
6229 | |
8024 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6623 | 6231 msgid "Connection established, cookie sent" |
6232 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
6233 | |
8024 | 6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | |
7870 | 6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 |
6623 | 6237 msgid "File Transfer Aborted" |
6238 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6239 | |
8024 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6623 | 6241 msgid "Unable to establish listener socket." |
6242 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
6243 | |
8024 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
7870 | 6245 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 |
6623 | 6246 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7129 | 6247 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6248 | |
8024 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6623 | 6250 msgid "Unable to create new connection." |
6251 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
6252 | |
8024 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6254 msgid "Incorrect nickname or password." |
6255 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
6256 | |
8024 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6623 | 6258 msgid "Your account is currently suspended." |
6259 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
6260 | |
6261 #. service temporarily unavailable | |
8024 | 6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6623 | 6263 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6264 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6265 | |
8024 | 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6623 | 6267 msgid "" |
6268 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6269 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6270 msgstr "" | |
6271 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6272 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
6273 "noch länger warten." | |
6274 | |
8024 | 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6623 | 6276 #, c-format |
6277 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6278 msgstr "" | |
6279 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
6280 | |
8024 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6623 | 6282 msgid "Internal Error" |
6283 msgstr "Interner Fehler" | |
6284 | |
8024 | 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
7308 | 6286 msgid "Received authorization" |
6287 msgstr "Autorisierung empfangen" | |
6288 | |
8024 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
6623 | 6291 #, c-format |
6292 msgid "" | |
6293 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6294 "fixed. Check %s for updates." | |
6295 msgstr "" | |
6296 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
6297 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
6298 | |
8024 | 6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
7437 | 6300 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6623 | 6301 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6302 | |
8024 | 6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
7437 | 6304 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6623 | 6305 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6306 | |
8024 | 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 |
6623 | 6308 #, c-format |
6309 msgid "Direct IM with %s established" | |
6310 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
6311 | |
8024 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
6623 | 6313 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6314 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
6315 | |
8024 | 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
6623 | 6317 #, c-format |
6318 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6319 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
6320 | |
8024 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6623 | 6322 msgid "" |
6323 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6324 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6325 "considered a privacy risk." | |
6326 msgstr "" | |
7129 | 6327 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6328 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
6329 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
6330 | |
8024 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
6623 | 6332 msgid "Connect" |
6333 msgstr "Verbunden" | |
6334 | |
8024 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 |
7129 | 6336 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6337 msgstr "" | |
6338 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | |
6339 "kann." | |
6340 | |
8024 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
6949 | 6342 msgid "Authorization Request Message:" |
6343 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
6344 | |
8024 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6623 | 6346 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 6347 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6348 | |
8024 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 |
6623 | 6350 #, c-format |
6351 msgid "" | |
6352 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6353 "you want to send an authorization request?" | |
6354 msgstr "" | |
6949 | 6355 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6356 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
6357 | |
8024 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6623 | 6359 msgid "Request Authorization" |
6949 | 6360 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6361 | |
8024 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
7918 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6623 | 6367 msgid "No reason given." |
6368 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
6369 | |
8024 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 |
6623 | 6371 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 6372 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6373 | |
8024 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6623 | 6375 #, c-format |
6376 msgid "" | |
6377 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6378 "%s" | |
6379 msgstr "" | |
7129 | 6380 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6623 | 6381 "hinzufügen:\n" |
6382 "%s" | |
6383 | |
8024 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6623 | 6385 msgid "Authorization Request" |
6949 | 6386 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6387 | |
8024 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6623 | 6389 #, c-format |
6390 msgid "" | |
7129 | 6391 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6392 "following reason:\n" |
6393 "%s" | |
6394 msgstr "" | |
7129 | 6395 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6396 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6397 "%s" |
6398 | |
8024 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
6623 | 6400 msgid "ICQ authorization denied." |
6401 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
6402 | |
6403 #. Someone has granted you authorization | |
8024 | 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
7129 | 6405 #, c-format |
6406 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6407 msgstr "" | |
6408 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6409 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6410 | |
8024 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
6623 | 6412 #, c-format |
6413 msgid "" | |
6414 "You have received a special message\n" | |
6415 "\n" | |
6416 "From: %s [%s]\n" | |
6417 "%s" | |
6418 msgstr "" | |
6419 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
6420 "\n" | |
6421 "Von: %s [%s]\n" | |
6422 "%s" | |
6423 | |
8024 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 |
6623 | 6425 #, c-format |
6426 msgid "" | |
6427 "You have received an ICQ page\n" | |
6428 "\n" | |
6429 "From: %s [%s]\n" | |
6430 "%s" | |
6431 msgstr "" | |
6432 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6433 "\n" | |
6434 "Von: %s [%s]\n" | |
6435 "%s" | |
6436 | |
8024 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 |
6623 | 6438 #, c-format |
6439 msgid "" | |
6440 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6441 "\n" | |
6442 "Message is:\n" | |
6443 "%s" | |
6444 msgstr "" | |
6445 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6446 "\n" | |
6447 "Nachricht:\n" | |
6448 "%s" | |
6449 | |
8024 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
7129 | 6451 #, c-format |
6452 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6453 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | |
6454 | |
8024 | 6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
7129 | 6456 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6457 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
6458 | |
8024 | 6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6623 | 6460 msgid "Decline" |
6461 msgstr "Ablehnen" | |
6462 | |
8024 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
6623 | 6464 #, c-format |
6465 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6466 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7129 | 6467 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6468 msgstr[1] "" | |
6469 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | |
6470 | |
8024 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
6623 | 6472 #, c-format |
6473 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6474 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7129 | 6475 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6476 msgstr[1] "" | |
6477 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | |
6478 | |
8024 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6623 | 6480 #, c-format |
6481 msgid "" | |
6482 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6483 msgid_plural "" | |
6484 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6485 msgstr[0] "" | |
7129 | 6486 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6487 "überschritten wurde." | |
6623 | 6488 msgstr[1] "" |
7129 | 6489 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6490 "überschritten wurde." | |
6491 | |
8024 | 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6623 | 6493 #, c-format |
6494 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6495 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7129 | 6496 msgstr[0] "" |
6497 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6498 msgstr[1] "" | |
6499 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6500 | |
8024 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6623 | 6502 #, c-format |
6503 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6504 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7129 | 6505 msgstr[0] "" |
6506 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6507 msgstr[1] "" | |
6508 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6509 | |
8024 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
6623 | 6511 #, c-format |
6512 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6513 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7129 | 6514 msgstr[0] "" |
6515 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6516 msgstr[1] "" | |
6517 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6518 | |
8024 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | |
6623 | 6521 msgid "Free For Chat" |
7129 | 6522 msgstr "Chat-willig" |
6523 | |
8024 | 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | |
6623 | 6526 msgid "Not Available" |
6527 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6528 | |
8024 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | |
6623 | 6531 msgid "Occupied" |
7129 | 6532 msgstr "Beschäftigt" |
6533 | |
8024 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
6623 | 6535 msgid "Web Aware" |
6536 msgstr "In Web" | |
6537 | |
8024 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
6623 | 6539 #, c-format |
6540 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6541 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6542 | |
8024 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
6623 | 6544 #, c-format |
6545 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6546 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6547 | |
6548 #. Data is assumed to be the destination sn | |
8024 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 |
6623 | 6550 #, c-format |
6551 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6552 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6553 | |
8024 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
7308 | 6555 #, c-format |
6556 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6557 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | |
6558 | |
8024 | 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6623 | 6560 msgid "Voice" |
6561 msgstr "Stimme" | |
6562 | |
8024 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
7194 | 6564 msgid "AIM Direct IM" |
6565 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
6566 | |
8024 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 |
6623 | 6568 msgid "Get File" |
7308 | 6569 msgstr "Datei abrufen" |
6570 | |
8024 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 |
7918 | 6572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
6623 | 6573 msgid "Send File" |
6574 msgstr "Datei versenden" | |
6575 | |
8024 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6623 | 6577 msgid "Games" |
6578 msgstr "Spiele" | |
6579 | |
8024 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6581 msgid "Add-Ins" | |
6582 msgstr "Zusätze" | |
6583 | |
7870 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
8024 | 6585 msgid "Send Buddy List" |
6586 msgstr "Kontaktliste senden" | |
7129 | 6587 |
7870 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
8024 | 6589 msgid "ICQ Direct Connect" |
6590 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
7308 | 6591 |
7870 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6623 | 6593 msgid "AP User" |
6594 msgstr "AP Benutzer" | |
6595 | |
8024 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6623 | 6597 msgid "ICQ RTF" |
6598 msgstr "ICQ RTF" | |
6599 | |
8024 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6623 | 6601 msgid "Nihilist" |
6602 msgstr "Nihilist" | |
6603 | |
8024 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6623 | 6605 msgid "ICQ Server Relay" |
6606 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6607 | |
8024 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6609 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6610 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
6611 | |
7870 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
8024 | 6613 msgid "Trillian Encryption" |
6614 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
7308 | 6615 |
7870 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
8024 | 6617 msgid "ICQ UTF8" |
6618 msgstr "ICQ UTF-8" | |
6623 | 6619 |
7870 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7308 | 6621 msgid "Hiptop" |
6622 msgstr "Hiptop" | |
6623 | |
8024 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7365 | 6625 msgid "Security Enabled" |
6626 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
6949 | 6627 |
8024 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7653 | 6629 msgid "Video Chat" |
6630 msgstr "Video-Chat" | |
6631 | |
8024 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6633 msgid "iChat AV" | |
6634 msgstr "iChat AV" | |
6635 | |
7870 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7129 | 6637 #, c-format |
6638 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6639 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
6640 | |
7870 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
7129 | 6642 #, c-format |
6643 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6644 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6645 | |
7870 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
7129 | 6647 #, c-format |
6648 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6649 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
6650 | |
7870 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7129 | 6652 #, c-format |
6653 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6654 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
6655 | |
7870 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
7129 | 6657 #, c-format |
6658 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6659 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
6660 | |
7870 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6623 | 6662 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6663 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6664 | |
7870 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6623 | 6666 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7129 | 6667 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6668 | |
7870 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
6623 | 6670 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6671 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6672 | |
7870 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
6623 | 6674 msgid "" |
6675 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6676 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6677 msgstr "" | |
7129 | 6678 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6679 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | |
6680 "Sie es erneut." | |
6681 | |
7918 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6623 | 6683 msgid "" |
6684 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6685 "at another location." | |
6686 msgstr "" | |
6687 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6688 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6689 | |
7918 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
6623 | 6691 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6692 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6693 | |
7918 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7308 | 6695 msgid "Finalizing connection" |
6696 msgstr "Verbindung herstellen" | |
6697 | |
7918 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6623 | 6699 msgid "Email Address" |
6700 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6701 | |
7918 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6623 | 6703 msgid "Mobile Phone" |
6704 msgstr "Handy-Nr" | |
6705 | |
7918 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7437 | 6707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6708 msgid "Female" |
6709 msgstr "Weiblich" | |
6710 | |
7918 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7437 | 6712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6713 msgid "Male" |
6714 msgstr "Männlich" | |
6715 | |
7918 | 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6623 | 6717 msgid "Personal Web Page" |
6718 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6719 | |
7918 | 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6623 | 6721 msgid "Additional Information" |
6722 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6723 | |
7918 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
6623 | 6725 msgid "Home Address" |
6726 msgstr "Privatadresse" | |
6727 | |
7918 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6623 | 6729 msgid "Zip Code" |
6730 msgstr "PLZ" | |
6731 | |
7918 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
6623 | 6733 msgid "Work Address" |
6734 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6735 | |
7918 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6623 | 6737 msgid "Work Information" |
6738 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6739 | |
7918 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
6623 | 6741 msgid "Company" |
6742 msgstr "Firma" | |
6743 | |
7918 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
6623 | 6745 msgid "Division" |
6746 msgstr "Abteilung" | |
6747 | |
7918 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
6623 | 6749 msgid "Position" |
6750 msgstr "Position" | |
6751 | |
7918 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
6623 | 6753 msgid "Web Page" |
6754 msgstr "Webseite" | |
6755 | |
7918 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
6949 | 6757 #, c-format |
6758 msgid "ICQ Info for %s" | |
6759 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6760 | |
7918 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 |
7129 | 6762 msgid "Pop-Up Message" |
6763 msgstr "Pop-Up Nachricht" | |
6764 | |
7918 | 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
6949 | 6766 #, c-format |
6767 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6768 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6769 | |
7918 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 |
6949 | 6771 msgid "Search Results" |
6772 msgstr "Suchergebnisse" | |
6773 | |
7918 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 |
6623 | 6775 #, c-format |
6776 msgid "No results found for email address %s" | |
6777 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6778 | |
7918 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6623 | 6780 #, c-format |
6781 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6782 msgstr "" | |
6783 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6784 "bestätigen." | |
6785 | |
7918 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
6623 | 6787 msgid "Account Confirmation Requested" |
6788 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6789 | |
7918 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
6623 | 6791 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6792 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6793 | |
7918 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
6623 | 6795 #, c-format |
6796 msgid "" | |
6797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6798 "differs from the original." | |
6799 msgstr "" | |
6800 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6801 "Original abweicht." | |
6802 | |
7918 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
6623 | 6804 #, c-format |
6805 msgid "" | |
6806 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6807 "ends in a space." | |
6808 msgstr "" | |
6809 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6810 "einem Leerzeichen endet." | |
6811 | |
7918 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6623 | 6813 #, c-format |
6814 msgid "" | |
6815 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6816 "is too long." | |
6817 msgstr "" | |
6818 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6819 "lang ist." | |
6820 | |
7918 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6623 | 6822 #, c-format |
6823 msgid "" | |
6824 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6825 "request pending for this screen name." | |
6826 msgstr "" | |
6827 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6828 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6829 | |
7918 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
6623 | 6831 #, c-format |
6832 msgid "" | |
6833 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6834 "too many screen names associated with it." | |
6835 msgstr "" | |
6836 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6837 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6838 | |
7918 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6623 | 6840 #, c-format |
6841 msgid "" | |
6842 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6843 "invalid." | |
6844 msgstr "" | |
6845 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6846 "Adresse falsch ist." | |
6847 | |
7918 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
6623 | 6849 #, c-format |
6850 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6851 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6852 | |
7918 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6623 | 6854 #, c-format |
6855 msgid "" | |
6856 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6857 "%s" | |
6858 msgstr "" | |
6859 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6860 "%s" | |
6861 | |
7918 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
6623 | 6863 msgid "Account Info" |
6864 msgstr "Konto-Info" | |
6865 | |
7918 | 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6623 | 6867 #, c-format |
6868 msgid "The email address for %s is %s" | |
6869 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6870 | |
7918 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6623 | 6872 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 | 6873 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6874 | |
7918 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6623 | 6876 msgid "" |
6877 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6878 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6879 "fully connected." | |
6880 msgstr "" | |
7129 | 6881 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6623 | 6882 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6883 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6884 | |
7918 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6623 | 6886 #, c-format |
6887 msgid "" | |
6888 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6889 "it for you." | |
6890 msgid_plural "" | |
6891 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6892 "truncated it for you." | |
6893 msgstr[0] "" | |
6894 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6895 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6896 msgstr[1] "" | |
6897 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6898 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6899 | |
7918 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
6623 | 6901 msgid "Profile too long." |
6902 msgstr "Profil zu lang." | |
6903 | |
7918 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
6623 | 6905 msgid "Unable to set AIM away message." |
6906 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6907 | |
7918 | 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 |
6623 | 6909 msgid "" |
6910 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6911 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6912 "again when you are fully connected." | |
6913 msgstr "" | |
7129 | 6914 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6915 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | |
6623 | 6916 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6917 | |
7918 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6623 | 6919 #, c-format |
6920 msgid "" | |
6921 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6922 "truncated it for you." | |
6923 msgid_plural "" | |
6924 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6925 "truncated it for you." | |
6926 msgstr[0] "" | |
6927 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6928 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6929 msgstr[1] "" | |
6930 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6931 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6932 | |
7918 | 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
6623 | 6934 msgid "Away message too long." |
6935 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6936 | |
7918 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 |
6623 | 6938 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7129 | 6939 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6940 | |
7918 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
6623 | 6942 msgid "" |
6943 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6944 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6945 "a few hours." | |
6946 msgstr "" | |
7129 | 6947 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6948 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | |
6949 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6950 | |
7918 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | |
6623 | 6953 msgid "Orphans" |
6954 msgstr "Waisen" | |
6955 | |
7918 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6623 | 6957 #, c-format |
6958 msgid "" | |
6959 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6960 "list. Please remove one and try again." | |
6961 msgstr "" | |
6962 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
7129 | 6963 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6964 | |
7918 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6623 | 6966 msgid "(no name)" |
6967 msgstr "(kein Name)" | |
6968 | |
7918 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
6623 | 6970 msgid "Unable To Add" |
6971 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6972 | |
7918 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6623 | 6974 #, c-format |
6975 msgid "" | |
6976 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6977 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6978 "buddy list." | |
6979 msgstr "" | |
6980 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6981 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6982 "Liste überschritten haben." | |
6983 | |
7918 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
6623 | 6985 #, c-format |
6986 msgid "" | |
6987 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6988 "want to add them?" | |
6989 msgstr "" | |
7129 | 6990 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6991 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6992 | |
7918 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 |
6623 | 6994 msgid "Authorization Given" |
6949 | 6995 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6996 | |
7918 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6623 | 6998 #, c-format |
6999 msgid "" | |
7000 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
7001 "%s" | |
7002 msgstr "" | |
7129 | 7003 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6623 | 7004 "hinzufügen:\n" |
7005 "%s" | |
7006 | |
7007 #. Granted | |
7918 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
7129 | 7009 #, c-format |
7010 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7011 msgstr "" | |
7012 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
7013 "Kontaktliste hinzufügen." | |
7014 | |
7918 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
6623 | 7016 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 7017 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 7018 |
7019 #. Denied | |
7918 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6623 | 7021 #, c-format |
7022 msgid "" | |
7129 | 7023 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 7024 "following reason:\n" |
7025 "%s" | |
7026 msgstr "" | |
7129 | 7027 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7028 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 7029 "%s" |
7030 | |
7918 | 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 |
6623 | 7032 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 7033 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 7034 |
7918 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7870 | 7036 msgid "_Exchange:" |
7037 msgstr "_Austausch:" | |
7038 | |
7918 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6623 | 7040 msgid "<b>Status:</b> " |
7041 msgstr "<b>Status:</b> " | |
7042 | |
8024 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
6949 | 7044 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7045 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
7046 | |
8024 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
6623 | 7048 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7049 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
7050 | |
8024 | 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7870 | 7052 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7053 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " | |
7054 | |
8024 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
6623 | 7056 msgid "<b>Available:</b> " |
7057 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
7058 | |
8024 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 |
7129 | 7060 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7870 | 7061 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " |
7062 | |
8024 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 |
6623 | 7064 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 7065 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7066 | |
8024 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
6623 | 7068 msgid "Offline" |
7069 msgstr "Offline" | |
7070 | |
8024 | 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
6623 | 7072 msgid "Unable to open Direct IM" |
7073 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
7074 | |
8024 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 |
6623 | 7076 #, c-format |
7077 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7078 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
7079 | |
8024 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
6623 | 7081 msgid "" |
7082 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7083 "Do you wish to continue?" | |
7084 msgstr "" | |
7085 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 7086 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7087 | |
8024 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 |
7194 | 7089 msgid "Buddy Comment:" |
7090 msgstr "Buddy-Kommentar:" | |
7091 | |
8024 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 |
7194 | 7093 msgid "Edit Buddy Comment" |
7094 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | |
7095 | |
8024 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
6623 | 7097 msgid "Get Status Msg" |
7308 | 7098 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7099 | |
8024 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 |
7194 | 7101 msgid "Direct IM" |
7102 msgstr "Direkte Nachricht" | |
7103 | |
8024 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 |
6949 | 7105 msgid "Re-request Authorization" |
7106 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
7107 | |
8024 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 |
6623 | 7109 msgid "The new formatting is invalid." |
7110 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
7111 | |
8024 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
6623 | 7113 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7114 msgstr "" | |
7115 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
7116 "Leerzeichen ändern." | |
7117 | |
8024 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6623 | 7119 msgid "New screenname formatting:" |
7120 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
7121 | |
8024 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 |
7437 | 7123 msgid "Change Address To:" |
7124 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
7125 | |
8024 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
6623 | 7127 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7129 | 7128 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7129 | |
8024 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
6949 | 7131 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7132 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
7133 | |
8024 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
6623 | 7135 msgid "" |
6949 | 7136 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7137 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7138 msgstr "" | |
7139 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
7140 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
7141 "fragen\" auswählen." | |
7142 | |
8024 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
7129 | 7144 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7145 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | |
7146 | |
8024 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7129 | 7148 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7149 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | |
7150 | |
8024 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
7129 | 7152 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7153 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | |
7154 | |
8024 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7129 | 7156 msgid "Search" |
7157 msgstr "Suchen" | |
7158 | |
8024 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
6623 | 7160 msgid "Available Message:" |
7129 | 7161 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7162 | |
8024 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7365 | 7164 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7165 msgstr "" | |
7166 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | |
7167 | |
8024 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
7870 | 7169 msgid "Set User Info..." |
7170 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | |
7171 | |
8024 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
7870 | 7173 msgid "Set Available Message..." |
7174 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | |
7175 | |
8024 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 |
7870 | 7177 msgid "Change Password..." |
7178 msgstr "Paßwort ändern..." | |
7179 | |
8024 | 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
6623 | 7181 msgid "Change Password (URL)" |
7182 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
7183 | |
8024 | 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
7129 | 7185 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7186 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | |
7187 | |
8024 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
7189 msgid "Format Screenname..." | |
7190 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | |
7191 | |
7918 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
8024 | 7193 msgid "Confirm Account" |
7194 msgstr "Konto bestätigen" | |
7870 | 7195 |
7918 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
7197 msgid "Display Currently Registered Address" | |
6623 | 7198 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
7199 | |
8024 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
7918 | 7201 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7870 | 7202 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
7203 | |
8024 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 |
6623 | 7205 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 7206 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7207 | |
8024 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 |
7870 | 7209 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7210 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | |
6623 | 7211 |
7212 #. *< api_version | |
7213 #. *< type | |
7214 #. *< ui_requirement | |
7215 #. *< flags | |
7216 #. *< dependencies | |
7217 #. *< priority | |
7218 #. *< id | |
7219 #. *< name | |
7220 #. *< version | |
7221 #. * summary | |
8024 | 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 |
6623 | 7223 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7224 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
7225 | |
8024 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 |
6623 | 7227 msgid "Auth host" |
7228 msgstr "Auth Host" | |
7229 | |
8024 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 |
6623 | 7231 msgid "Auth port" |
7232 msgstr "Auth Port" | |
7233 | |
7129 | 7234 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6623 | 7235 #, c-format |
7236 msgid "Looking up %s" | |
7237 msgstr "Suche nach %s" | |
7238 | |
7129 | 7239 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6623 | 7240 #, c-format |
7241 msgid "Unable to write file %s." | |
7242 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
7243 | |
7129 | 7244 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 7245 #, c-format |
7246 msgid "Unable to read file %s." | |
7247 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
7248 | |
7129 | 7249 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 7250 #, c-format |
7251 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7252 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
7253 | |
7129 | 7254 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 7255 #, c-format |
7256 msgid "%s not currently logged in." | |
7257 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
7258 | |
7129 | 7259 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 7260 #, c-format |
7261 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7262 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
7263 | |
7129 | 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 7265 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7266 msgstr "" | |
7267 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
7268 "des Servers." | |
7269 | |
7129 | 7270 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 7271 #, c-format |
7272 msgid "Chat in %s is not available." | |
7273 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
7274 | |
7129 | 7275 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 7276 #, c-format |
7277 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7278 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
7279 | |
7129 | 7280 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 7281 #, c-format |
7282 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7283 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
7284 | |
7129 | 7285 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 7286 #, c-format |
7287 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7288 msgstr "" | |
7289 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
7290 "wurde." | |
7291 | |
7129 | 7292 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 7293 msgid "Failure." |
7294 msgstr "Fehler." | |
7295 | |
7129 | 7296 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 7297 msgid "Too many matches." |
7298 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
7299 | |
7129 | 7300 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 7301 msgid "Need more qualifiers." |
7302 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
7303 | |
7129 | 7304 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 7305 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7306 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
7307 | |
7129 | 7308 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7309 msgid "Email lookup restricted." | |
7310 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
7311 | |
6949 | 7312 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7129 | 7313 msgid "Keyword ignored." |
7314 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6623 | 7315 |
6949 | 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 7317 msgid "No keywords." |
7318 msgstr "Keine Stichwörter." | |
7319 | |
7129 | 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6949 | 7321 msgid "User has no directory information." |
7322 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
7323 | |
7129 | 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7325 msgid "Country not supported." | |
7326 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
7327 | |
6864 | 7328 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 7329 #, c-format |
7330 msgid "Failure unknown: %s." | |
7331 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
7332 | |
7129 | 7333 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 7334 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7129 | 7335 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7336 | |
7337 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7338 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7339 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6623 | 7340 |
6949 | 7341 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 7342 msgid "" |
7343 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7344 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7345 msgstr "" | |
7346 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
7347 "versuchen Sie es erneut." | |
7348 | |
7129 | 7349 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6623 | 7350 #, c-format |
7351 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7352 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
7353 | |
7129 | 7354 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 7355 #, c-format |
7356 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7357 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
7358 | |
7129 | 7359 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6623 | 7360 msgid "Connection Closed" |
7361 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
7362 | |
7129 | 7363 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6623 | 7364 msgid "Waiting for reply..." |
7365 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
7366 | |
7129 | 7367 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6623 | 7368 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7369 msgstr "" | |
7370 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
7371 | |
7129 | 7372 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6623 | 7373 msgid "Password Change Successful" |
7374 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
7375 | |
7129 | 7376 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6623 | 7377 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7378 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
7379 | |
7129 | 7380 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6623 | 7381 msgid "" |
7382 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7383 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7384 "is only temporary, please be patient." | |
7385 msgstr "" | |
7386 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
7387 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
7388 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
7389 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
7390 | |
7308 | 7391 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6623 | 7392 msgid "Get Dir Info" |
7308 | 7393 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" |
7394 | |
7395 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | |
6623 | 7396 msgid "Set Dir Info" |
7308 | 7397 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
7398 | |
7399 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | |
6623 | 7400 #, c-format |
7401 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7402 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
7403 | |
7308 | 7404 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6623 | 7405 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7406 msgstr "" | |
7129 | 7407 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " |
7408 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
7409 | |
7308 | 7410 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7981 | 7411 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 |
6623 | 7412 msgid "Could not connect for transfer." |
7413 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
7414 | |
7308 | 7415 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6623 | 7416 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7129 | 7417 msgstr "" |
7418 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
7419 | |
7918 | 7420 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 |
7421 msgid "Gaim - Save As..." | |
7422 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
7423 | |
7308 | 7424 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6623 | 7425 #, c-format |
7426 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7427 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7428 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7429 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7430 | |
7308 | 7431 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6623 | 7432 #, c-format |
7433 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7434 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
7435 | |
7436 #. *< api_version | |
7437 #. *< type | |
7438 #. *< ui_requirement | |
7439 #. *< flags | |
7440 #. *< dependencies | |
7441 #. *< priority | |
7442 #. *< id | |
7443 #. *< name | |
7444 #. *< version | |
7445 #. * summary | |
8024 | 7446 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
6623 | 7447 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7448 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
7449 | |
8024 | 7450 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
6623 | 7451 msgid "TOC host" |
7452 msgstr "TOC Host" | |
7453 | |
8024 | 7454 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
6623 | 7455 msgid "TOC port" |
7456 msgstr "TOC Port" | |
7457 | |
7458 #. Basic Profile group. | |
7437 | 7459 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6623 | 7460 msgid "Basic Profile" |
7461 msgstr "Einfaches Profil" | |
7462 | |
7463 #. E-Mail Address | |
7437 | 7464 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6623 | 7465 msgid "E-Mail Address" |
7466 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7467 | |
7437 | 7468 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6623 | 7469 msgid "Profile Information" |
7470 msgstr "Profilinformation" | |
7471 | |
7472 #. Instant Messagers | |
7437 | 7473 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6623 | 7474 msgid "Instant Messagers" |
7475 msgstr "Instant Messenger" | |
7476 | |
7477 #. AIM | |
7437 | 7478 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6623 | 7479 msgid "AIM" |
7480 msgstr "AIM" | |
7481 | |
7482 #. ICQ | |
7437 | 7483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6623 | 7484 msgid "ICQ UIN" |
7485 msgstr "ICQ UIN" | |
7486 | |
7487 #. MSN | |
7437 | 7488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6623 | 7489 msgid "MSN" |
7490 msgstr "MSN" | |
7491 | |
7492 #. Yahoo | |
7437 | 7493 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6623 | 7494 msgid "Yahoo" |
7495 msgstr "Yahoo" | |
7496 | |
7497 #. I'm From | |
7437 | 7498 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6623 | 7499 msgid "I'm From" |
7500 msgstr "I komme aus" | |
7501 | |
7502 #. Call the dialog. | |
7437 | 7503 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6623 | 7504 msgid "Set your Trepia profile data." |
7505 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7506 | |
7437 | 7507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6623 | 7508 msgid "Profile" |
7509 msgstr "Profil" | |
7510 | |
7437 | 7511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6623 | 7512 msgid "Set Profile" |
7513 msgstr "Profil einstellen" | |
7514 | |
7437 | 7515 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6623 | 7516 msgid "Visit Homepage" |
7517 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7518 | |
7437 | 7519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6623 | 7520 msgid "Local Users" |
7521 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7522 | |
7437 | 7523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6623 | 7524 msgid "Logging in" |
7525 msgstr "Anmelden" | |
7526 | |
7527 #. *< api_version | |
7528 #. *< type | |
7529 #. *< ui_requirement | |
7530 #. *< flags | |
7531 #. *< dependencies | |
7532 #. *< priority | |
7533 #. *< id | |
7534 #. *< name | |
7535 #. *< version | |
7536 #. * summary | |
8024 | 7537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 |
6623 | 7538 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7539 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7540 | |
7918 | 7541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7542 msgid "" | |
7543 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
7544 "device." | |
7545 msgstr "" | |
7546 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " | |
7547 "angemeldet haben." | |
7548 | |
7549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | |
6623 | 7550 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7551 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7552 | |
7918 | 7553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 |
7554 #, c-format | |
7555 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
7556 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" | |
7557 | |
7558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
6864 | 7559 #, c-format |
7560 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7561 msgstr "" | |
7129 | 7562 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7563 "Kontaktliste hinzufügen." |
7564 | |
7918 | 7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
6864 | 7566 #, c-format |
7567 msgid "" | |
7568 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7569 "following reason: %s." | |
7570 msgstr "" | |
7129 | 7571 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7572 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7573 | |
7918 | 7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 |
6864 | 7575 msgid "Add buddy rejected" |
7576 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7577 | |
7918 | 7578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
7129 | 7579 #, c-format |
7580 msgid "" | |
7581 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7582 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7583 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7584 msgstr "" | |
7585 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
7586 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
7587 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
7588 | |
7918 | 7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
7129 | 7590 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7591 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
7592 | |
7918 | 7593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 |
6864 | 7594 #, c-format |
7595 msgid "" | |
7596 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7597 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7598 msgstr "" | |
7599 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7600 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7601 | |
7918 | 7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
6864 | 7603 msgid "Ignore buddy?" |
7604 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7605 | |
7918 | 7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 |
6864 | 7607 msgid "Invalid username." |
7608 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7609 | |
7918 | 7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 |
6864 | 7611 msgid "Incorrect password." |
7612 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7613 | |
7918 | 7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 |
7615 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | |
7616 msgstr "" | |
7617 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | |
7618 | |
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | |
7620 #, c-format | |
7621 msgid "Unknown error number %d." | |
7622 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | |
7623 | |
7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | |
6864 | 7625 #, c-format |
7626 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7627 msgstr "" |
7628 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7629 "hinzufügen." | |
6864 | 7630 |
7918 | 7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
6864 | 7632 msgid "Could not add buddy to server list" |
7870 | 7633 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
7634 | |
7918 | 7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
6623 | 7636 msgid "Unable to read" |
7637 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7638 | |
7918 | 7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 |
7640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | |
6623 | 7641 msgid "Connection problem" |
7642 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7643 | |
7918 | 7644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | |
6623 | 7646 msgid "Not At Home" |
7647 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7648 | |
7918 | 7649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7651 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7652 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7653 |
7918 | 7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
6623 | 7656 msgid "Not In Office" |
7657 msgstr "Nicht im Büro" | |
7658 | |
7918 | 7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 |
7660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | |
6623 | 7661 msgid "On Vacation" |
7662 msgstr "Im Urlaub" | |
7663 | |
7918 | 7664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | |
6623 | 7666 msgid "Stepped Out" |
7129 | 7667 msgstr "Rausgegangen" |
7668 | |
7918 | 7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
6864 | 7670 msgid "Not on server list" |
8024 | 7671 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
6864 | 7672 |
7918 | 7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
6864 | 7674 msgid "Join in Chat" |
7675 msgstr "Chat betreten" | |
7676 | |
7918 | 7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
6864 | 7678 msgid "Initiate Conference" |
7129 | 7679 msgstr "Konferenz einleiten" |
7680 | |
7918 | 7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 |
6623 | 7682 msgid "Active which ID?" |
7129 | 7683 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7684 | |
7918 | 7685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 |
7686 msgid "Join who in chat?" | |
7687 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | |
7688 | |
7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | |
7690 msgid "Activate ID..." | |
7691 msgstr "Aktiviere ID..." | |
7692 | |
7693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | |
7694 msgid "Join user in chat..." | |
7695 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | |
7696 | |
7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
6623 | 7698 msgid "" |
7699 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7700 "this time.</b><br><br>\n" | |
7701 msgstr "" | |
7702 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7703 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7704 | |
7918 | 7705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
6623 | 7706 msgid "" |
7707 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7129 | 7708 "web browser<br>" |
7709 msgstr "" | |
7710 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
7711 "Browser betrachten<br>" | |
7712 | |
7918 | 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
6655 | 7714 msgid "" |
7715 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7716 msgstr "" | |
7129 | 7717 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6655 | 7718 "</b><br><br>\n" |
7719 | |
7918 | 7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 |
6623 | 7721 msgid "Yahoo! ID" |
7722 msgstr "Yahoo! ID" | |
7723 | |
7918 | 7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | |
6623 | 7726 msgid "Hobbies" |
7727 msgstr "Hobbies" | |
7728 | |
7918 | 7729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
6623 | 7730 msgid "Latest News" |
7731 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7732 | |
7918 | 7733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
6623 | 7734 msgid "Home Page" |
7735 msgstr "Homepage" | |
7736 | |
7918 | 7737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
6623 | 7738 msgid "Cool Link 1" |
7739 msgstr "Cooler Link 1" | |
7740 | |
7918 | 7741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
6623 | 7742 msgid "Cool Link 2" |
7743 msgstr "Cooler Link 2" | |
7744 | |
7918 | 7745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
6623 | 7746 msgid "Cool Link 3" |
7747 msgstr "Cooler Link 3" | |
7748 | |
7918 | 7749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
6623 | 7750 msgid "Member Since" |
7751 msgstr "Mitglied seit" | |
7752 | |
7753 #. *< api_version | |
7754 #. *< type | |
7755 #. *< ui_requirement | |
7756 #. *< flags | |
7757 #. *< dependencies | |
7758 #. *< priority | |
7759 #. *< id | |
7760 #. *< name | |
7761 #. *< version | |
7762 #. * summary | |
8024 | 7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 |
6623 | 7764 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7765 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7766 | |
8024 | 7767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
6623 | 7768 msgid "Pager host" |
7769 msgstr "Pager Host" | |
7770 | |
8024 | 7771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 |
6623 | 7772 msgid "Pager port" |
7773 msgstr "Pager Port" | |
7774 | |
8024 | 7775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
7870 | 7776 msgid "File transfer host" |
7777 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | |
7778 | |
8024 | 7779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 |
7870 | 7780 msgid "File transfer port" |
7781 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | |
7782 | |
7194 | 7783 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6864 | 7784 #, c-format |
7785 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7786 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7787 | |
7194 | 7788 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6864 | 7789 msgid "Invitation Rejected" |
7790 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7791 | |
7870 | 7792 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6864 | 7793 msgid "Failed to join chat" |
7794 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7795 | |
7870 | 7796 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6864 | 7797 msgid "Maybe the room is full?" |
7798 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7799 | |
7870 | 7800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
6864 | 7801 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7802 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7803 | |
7870 | 7804 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
6864 | 7805 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7806 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7807 | |
7129 | 7808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6623 | 7809 #, c-format |
7810 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7811 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7812 | |
7129 | 7813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6623 | 7814 #, c-format |
7815 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7816 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7817 | |
7129 | 7818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6623 | 7819 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7820 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7821 | |
7129 | 7822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6623 | 7823 #, c-format |
7824 msgid "<br>At %s since %s" | |
7825 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7826 | |
7129 | 7827 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6623 | 7828 msgid "Anyone" |
7829 msgstr "Jeder" | |
7830 | |
7129 | 7831 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6623 | 7832 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7833 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7834 | |
7129 | 7835 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6623 | 7836 msgid "" |
7837 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7838 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7839 msgstr "" | |
7840 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7841 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7842 "sind." | |
7843 | |
7129 | 7844 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6623 | 7845 msgid "ZLocate" |
7846 msgstr "ZLocate" | |
7847 | |
7129 | 7848 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7870 | 7849 msgid "_Class:" |
7850 msgstr "_Klasse:" | |
6623 | 7851 |
7129 | 7852 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7870 | 7853 msgid "_Instance:" |
7854 msgstr "_Instanz:" | |
6623 | 7855 |
7129 | 7856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7870 | 7857 msgid "_Recipient:" |
7858 msgstr "_Empfänger:" | |
6623 | 7859 |
7860 #. *< api_version | |
7861 #. *< type | |
7862 #. *< ui_requirement | |
7863 #. *< flags | |
7864 #. *< dependencies | |
7865 #. *< priority | |
7866 #. *< id | |
7867 #. *< name | |
7868 #. *< version | |
7869 #. * summary | |
8024 | 7870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 |
6623 | 7871 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7872 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7873 | |
7870 | 7874 #. Forbidden |
7875 #: src/proxy.c:1002 | |
7876 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
7877 msgstr "" | |
7878 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." | |
7879 | |
7880 #: src/proxy.c:1004 | |
7881 #, c-format | |
7882 msgid "Proxy connection error %d" | |
7883 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | |
7884 | |
7885 #: src/proxy.c:1721 | |
6655 | 7886 msgid "Invalid proxy settings" |
7887 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7888 | |
7870 | 7889 #: src/proxy.c:1721 |
6655 | 7890 msgid "" |
7891 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7892 "invalid." | |
7893 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7894 | |
6623 | 7895 #. * Custom away message. |
7129 | 7896 #: src/prpl.h:187 |
6623 | 7897 msgid "Custom" |
7898 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7899 | |
5824 | 7900 #. * |
7901 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7902 #. | |
8024 | 7903 #: src/request.h:1028 |
5824 | 7904 msgid "Accept" |
7905 msgstr "Akzeptieren" | |
7906 | |
6864 | 7907 #: src/server.c:56 |
2947 | 7908 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7909 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7910 | |
7870 | 7911 #: src/server.c:948 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7912 #, c-format |
6321 | 7913 msgid "(%d message)" |
7914 msgid_plural "(%d messages)" | |
7915 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7916 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7917 | |
7870 | 7918 #: src/server.c:961 |
1783 | 7919 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7920 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7921 |
8024 | 7922 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
4834 | 7923 #, c-format |
7924 msgid "%s logged in." | |
7925 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7926 | |
8024 | 7927 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
4834 | 7928 #, c-format |
7929 msgid "%s logged out." | |
7930 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7931 | |
8024 | 7932 #: src/server.c:1227 |
4589 | 7933 #, c-format |
7934 msgid "" | |
7935 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7936 "Your new warning level is %d%%" | |
7937 msgstr "" | |
7938 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7129 | 7939 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7940 | |
8024 | 7941 #: src/server.c:1230 |
4589 | 7942 msgid "an anonymous person" |
7943 msgstr "eine anonyme Person" | |
7944 | |
8024 | 7945 #: src/server.c:1333 |
4589 | 7946 #, c-format |
7947 msgid "" | |
7948 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7949 "%s" | |
7950 msgstr "" | |
5116 | 7951 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7952 "%s" |
7953 | |
8024 | 7954 #: src/server.c:1337 |
4589 | 7955 #, c-format |
7956 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7957 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7958 | |
8024 | 7959 #: src/server.c:1343 |
5824 | 7960 msgid "Accept chat invitation?" |
7961 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7962 | |
6244 | 7963 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7964 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7965 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7966 #: src/status.c:35 |
6244 | 7967 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7968 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7969 | |
7918 | 7970 #: src/stock.c:83 |
5824 | 7971 msgid "_Modify" |
7972 msgstr "_Bearbeiten" | |
7973 | |
7918 | 7974 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7975 msgid "_Open Mail" |
7976 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7977 | |
7870 | 7978 #: src/util.c:1893 |
7129 | 7979 msgid "Calculating..." |
7980 msgstr "Berechne..." | |
7981 | |
7870 | 7982 #: src/util.c:1896 |
7129 | 7983 msgid "Unknown." |
7984 msgstr "Unbekannt." | |
7985 | |
7870 | 7986 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 |
4834 | 7987 msgid "day" |
7988 msgid_plural "days" | |
7989 msgstr[0] "Tag" | |
7990 msgstr[1] "Tage" | |
7991 | |
7870 | 7992 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 |
4834 | 7993 msgid "hour" |
7994 msgid_plural "hours" | |
7995 msgstr[0] "Stunde" | |
7996 msgstr[1] "Stunden" | |
7997 | |
7870 | 7998 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 |
4834 | 7999 msgid "minute" |
8000 msgid_plural "minutes" | |
8001 msgstr[0] "Minute" | |
8002 msgstr[1] "Minuten" | |
8003 | |
7870 | 8004 #: src/util.c:2283 |
7129 | 8005 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8006 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
4589 | 8007 |
7870 | 8008 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7539 | 8009 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8010 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | |
8011 | |
7870 | 8012 #: src/win32/win32dep.c:274 |
7539 | 8013 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
8014 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | |
8015 | |
7870 | 8016 #: src/win32/win32dep.c:276 |
6949 | 8017 msgid "Notification" |
8018 msgstr "Benachrichtigung" | |
7870 | 8019 |
8024 | 8020 #~ msgid "Normal font size" |
8021 #~ msgstr "Normale Schriftgröße" | |
8022 | |
8023 #~ msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
8024 #~ msgstr "" | |
8025 #~ "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht " | |
8026 #~ "unterstützt" | |
8027 | |
8028 #~ msgid "%s has set the topic to: %s" | |
8029 #~ msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | |
8030 | |
8031 #~ msgid "The topic is: %s" | |
8032 #~ msgstr "Das Thema ist: %s" | |
8033 | |
7981 | 8034 # old strings |
8024 | 8035 #~ msgid "First name" |
8036 #~ msgstr "Vorname" | |
8037 | |
8038 #~ msgid "Disconnected" | |
8039 #~ msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
8040 | |
8041 #~ msgid "Invalid response from server" | |
8042 #~ msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
8043 | |
8044 #~ msgid "Unable to connect" | |
8045 #~ msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
8046 | |
8047 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
8048 #~ msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |