view po/pa.po @ 31817:e98154ea1f79

Hebrew translation updated (Shalom Craimer) Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam) Romanian translation updated (Miซ฿u Moldovan) At least, I think so. These are all from Transifex and I'm still kinda figuring out how to use it.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:45:39 +0000
parents 9b2f7847c133
children a801d28c4ad4
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 00:03+0000\n"
"Last-Translator: aalam <apreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.net/projects/p/pidgin/"
"team/pa/)\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "เจซเจฟเฉฐเจš"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%sเฅค เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจˆ `%s -h' เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s เจจเฉ‚เฉฐ %s เจคเฉ‹ %s เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจฎเจพเจˆเจ—เจฐเฉ‡เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจ†เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจจ เจ…เจคเฉ‡ "
"เจฎเจพเจˆเจ—เจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ–เฉเจฆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค เจ‡เจธ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ http://developer."
"pidgin.im เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฆเจฟเจ“เฅค"

#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Account was not modified"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉ‹เจงเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

msgid "Account was not added"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ"

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฆเจพ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเจ•เฉˆเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†เฅค"

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเจ•เฉˆเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†เฅค"

msgid "New mail notifications"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ"

msgid "Remember password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 'make install' เจ•เจฐเจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ—เจ เจนเฉ‹')"

msgid "Modify Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉ‹เจง"

msgid "New Account"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

msgid "Protocol:"
msgstr "เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ:"

msgid "Username:"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚:"

msgid "Password:"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก:"

msgid "Alias:"
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ:"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฌเจฃเจพเจ“"

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Delete Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจนเจŸเจพเจ“"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Accounts"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฏเฉ‹เจ—/เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "เจถเจพเจฎเจฟเจฒ"

#. Modify button
msgid "Modify"
msgstr "เจธเฉ‹เจง"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s เจจเฉ‡ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆ%s%s"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ%s%s"

msgid "Authorize buddy?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ?"

msgid "Authorize"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค"

msgid "Deny"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"เจ†เจจเจฒเจพเจ‡เจจ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ†: %s เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚"

msgid "Default"
msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "You must provide a group."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "You must select an account."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจšเฉเจฃเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "The selected account is not online."
msgstr "เจšเฉเจฃเจฟเจ† เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ†เจจเจฒเจพเจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error adding buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Username"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚"

msgid "Alias (optional)"
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ (เจšเฉ‹เจฃเจตเจพเจ‚)"

msgid "Invite message (optional)"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ (เจšเฉ‹เจฃเจตเจพเจ‚)"

msgid "Add in group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

msgid "Add Buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Chats"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "เจจเจพเจ‚"

msgid "Alias"
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ"

msgid "Group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid "Auto-join"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจฆเจพเจ–เจฒ"

msgid "Add Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจจเฉ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจธเฉ‹เจง เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Error adding group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจœเฉ‹เฉœเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจœเฉ‹เฉœเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "Add Group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจถเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฆเจพ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Edit Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉ‹เจง"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Edit"
msgstr "เจธเฉ‹เจง"

msgid "Edit Settings"
msgstr "เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจธเฉ‹เจง"

msgid "Information"
msgstr "เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Retrieving..."
msgstr "เจฒเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

msgid "Get Info"
msgstr "เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "Send File"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Blocked"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Show when offline"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจจเจตเจพเจ‚ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€"

msgid "Rename"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Set Alias"
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจฐเฉ€-เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจฒเจพเจˆเจจ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "เจ‡เจน เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจญ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "เจ‡เจน เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจจเจพเจฒ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€"

msgid "Remove"
msgstr "เจนเจŸเจพเจ“"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Place tagged"
msgstr "เจฅเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจ—"

msgid "Toggle Tag"
msgstr "เจŸเฉˆเจ— เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "View Log"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "เจ†เจฎ เจจเจพเจ‚"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ"

msgid "On Mobile"
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

msgid "New..."
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚..."

msgid "Saved..."
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†..."

msgid "Plugins"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Block/Unblock"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ“/เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Block"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Unblock"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเจŸเจพเจ“"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃเฉ€/เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ"

msgid "New Instant Message"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr "เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ IM เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Channel"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ"

msgid "Join a Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจšเฉˆเจŸ เจฆเจพ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Join"
msgstr "เจฆเจพเจ–เจฒ"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr "เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจฆเจพ เจฒเจพเจ— เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚"

msgid "Send IM..."
msgstr "IM เจญเฉ‡เจœเฉ‹..."

msgid "Block/Unblock..."
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ“/เจนเจŸเจพเจ“..."

msgid "Join Chat..."
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 'เจš เจฆเจพเจ–เจฒ..."

msgid "View Log..."
msgstr "เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹..."

msgid "View All Logs"
msgstr "เจธเจญ เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Show"
msgstr "เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Empty groups"
msgstr "เจ–เจพเจฒเฉ€ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid "Offline buddies"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจฌเฉ‡เจฒเฉ€"

msgid "Sort"
msgstr "เจฒเฉœเฉ€เจฌเฉฑเจง"

msgid "By Status"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฐเจพเจนเฉ€"

msgid "Alphabetically"
msgstr "เจตเจฐเจฃเจจเจฎเจพเจฒเจพ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ"

msgid "By Log Size"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจธเจพเจˆเจœเจผ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€"

msgid "Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

msgid "Grouping"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Certificate Import"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Specify a hostname"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "เจ‡เจน เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฒเจˆ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“"

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"เจซเจพเจ‡เจฒ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค\n"
"เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ“ เจ•เจฟ เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ PEM เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค\n"

msgid "Certificate Import Error"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509 เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• PEM เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจšเฉเจฃเฉ‹"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"เจซเจพเจ‡เจฒ %s เจฒเจˆ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค\n"
"เจšเฉˆเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเจพเจฐเจ—เฉ‡เจŸ เจชเจพเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเจพ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจนเฉˆเฅค\n"

msgid "Certificate Export Error"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "X.509 เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ"

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจ†เจฎ เจจเจพเจ‚: %s\n"
"\n"
"SHA1 เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจŸ:\n"
"%s"

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL เจนเฉ‹เจธเจŸ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ"

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ %s เจฒเจˆ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€"

msgid "Certificate Manager"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฎเฉˆเจจเฉ‡เจœเจฐ"

msgid "Hostname"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚"

msgid "Info"
msgstr "เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s เจฆเจพ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†เฅค"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"เจซเจฟเฉฐเจš เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจพเจฒ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ เฉ€เจ• เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเฉ‚เฉฐ "
"เจฎเฉเฉœ-เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Re-enable Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฎเฉเฉœ-เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "No such command."
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "เจธเฉฐเจŸเฉˆเจ•เจธ เจ—เจฒเจคเฉ€: เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจฒเจˆ เจ†เจฐเจ—เฉ‚เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจ—เจฒเจค เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจนเจจเฅค"

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ…เจธเจซเจฒ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "เจ‡เจน เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, IM เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "เจ‡เจน เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจธเจฟเจฐเจซเจผ IM เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "เจ‡เจน เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจ‡เจธ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจจเจพเจฒ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจ‡เจจ-เจ†เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s เจฒเจฟเจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ..."

msgid "You have left this chat."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ›เฉฑเจกเฉ€เฅค"

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจกเจฟเจธ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฎเฉเฉœ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เจฃ "
"เจจเจพเจฒ เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจนเฉ€ เจฎเฉเฉœ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‰เจ—เฉ‡เฅค"

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "เจฒเจพเจ— เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค"

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "เจฒเจพเจ— เจ•เจฐเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค"

msgid "Send To"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Conversation"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚เจฌเจพเจคเจพเจ‚"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr "เจธเจ•เจฐเฉ‹เจฒ-เจฌเฉˆเจ• เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Show Timestamps"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ เจธเจผเจพเจฎเจฒ..."

msgid "Invite..."
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ..."

msgid "Enable Logging"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "Enable Sounds"
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "You are not connected."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "%d เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ:\n"
msgstr[1] "%d เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ:\n"

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจนเจจ: plugins version"

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ (เจ‡เจธ เจธเจฌเฉฐเจง เจตเจฟเฉฑเจš)"

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"เจ–เจพเจธ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉฑเจฆเจฆ เจฒเจˆ \"/help &lt;command&gt;\" เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚เฅค\n"
"เจ‡เจธ เจธเจฌเฉฐเจง เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจ•เจฎเจพเจ‚เจกเจพเจ‚ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเจจ:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr "%s เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉˆเจง เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจ•เจฒเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจตเฉˆเจง เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจ•เจฒเจพเจธเจพเจ‚ เจฒเจˆ '/help msgcolor' เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉˆเจง เจฐเฉฐเจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจตเฉˆเจง เจฐเฉฐเจ—เจพเจ‚ เจฒเจˆ '/help msgcolor'  เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;message&gt;:  เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจ†เจฎ เจตเจพเจ‚เจ— เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;action&gt;:  เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ IRC เจธเจŸเจพเจˆเจฒ เจเจ•เจธเจผเจจ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;option&gt;: เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: เจชเจฟเจ›เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚-เจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;command&gt;: เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉฑเจฆเจฆ"

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users: เจšเฉˆเฉฑเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: เจฌเฉฑเจกเฉ€เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: เจชเจธเฉฐเจฆ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‡-เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš "
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉฑเจ– เจตเฉฑเจ– เจ•เจฒเจพเจธเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹เฅค <br>    &lt;class&gt;: receive, send, "
"highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/background&gt;: เจ•เจพเจฒเจพ, "
"เจฒเจพเจฒ, เจนเจฐเจพ, เจจเฉ€เจฒเจพ, เจšเจฟเฉฑเจŸเจพ, เจ—เจฐเฉ‡, เจ—เฉ‚เฉœเจพ-เจ—เจฐเฉ‡, เจฎเฉˆเจ—เจจเจฟเจŸเจพ, เจ•เจฟเจฐเจฎเจšเฉ€, เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ<br><br>เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚:<br>    "
"msgcolor send cyan default"

msgid "Unable to open file."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจ–เฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Debug Window"
msgstr "เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Filter:"
msgstr "เจซเจฟเจฒเจŸเจฐ: "

msgid "Pause"
msgstr "เจตเจฟเจฐเจพเจฎ"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ -  %2$d เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ %1$d%% เจซเจพเจ‡เจฒ"
msgstr[1] "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ -  %2$d เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ %1$d%% เจซเจพเจ‡เจฒเจพเจ‚"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Progress"
msgstr "เจคเจฐเฉฑเจ•เฉ€"

msgid "Filename"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚"

msgid "Size"
msgstr "เจธเจพเจˆเจœเจผ"

msgid "Speed"
msgstr "เจธเจชเฉ€เจก"

msgid "Remaining"
msgstr "เจฌเจพเจ•เฉ€"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. presence
msgid "Status"
msgstr "เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Clear finished transfers"
msgstr "เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Stop"
msgstr "เจฐเฉ‹เจ•เฉ‹"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฃ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "Cancelled"
msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจนเฉˆ"

msgid "Failed"
msgstr "เจ…เจธเจซเจผเจฒ"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

msgid "Sent"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‡"

msgid "Received"
msgstr "เจฎเจฟเจฒเฉ‡"

msgid "Finished"
msgstr "เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ %s เจตเจพเจ‚เจ— เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†เฅค"

msgid "Sending"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Receiving"
msgstr "เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "%2$s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %1$s เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "%2$s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %1$s เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚"

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจˆเจตเฉˆเจ‚เจŸ เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฒเจพเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡ เจœเฉ‡ \"เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฒเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจญ เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹\" "
"เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค"

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ (IM) เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฒเจพเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡, เจœเฉ‡ \"เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจ•เจฐเฉ‹\" เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเจพ "
"เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจ— เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ, เจœเฉ‡ \"เจธเจญ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เฉ‹\" เจชเจธเฉฐเจฆ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid "No logs were found"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฒเจพเจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

msgid "Total log size:"
msgstr "เจ•เฉเฉฑเจฒ เจฒเจพเจ— เจ†เจ•เจพเจฐ:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "เจธเจ•เจฐเฉ‹เจฒ/เจ–เฉ‹เจœ:"

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚-เจฌเจพเจคเจพเจ‚"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

msgid "All Conversations"
msgstr "เจธเจญ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚-เจฌเจพเจคเจพเจ‚"

msgid "System Log"
msgstr "เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฒเจพเจ—"

msgid "Calling..."
msgstr "เจ•เจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ..."

msgid "Hangup"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจก เจ…เฉฑเจช"

#. Number of actions
msgid "Accept"
msgstr "เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "Reject"
msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Call in progress."
msgstr "เจ•เจพเจฒ เจœเจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "The call has been terminated."
msgstr "เจ•เจพเจฒ เจ–เจคเจฎ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ†เจกเฉ€เจ“ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจŸเจพเจˆเจช เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "You have rejected the call."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจฒ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "call: Make an audio call."
msgstr "เจ•เจพเจฒ: เจ†เจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Emails"
msgstr "เจˆ-เจฎเฉ‡เจฒ"

msgid "You have mail!"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฒ เจ†เจˆ เจนเฉˆ!"

msgid "Sender"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจฒเจพ"

msgid "Subject"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) เจ•เฉ‹เจฒ %d เจจเจตเจพเจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "%s (%s) เจ•เฉ‹เจฒ %d เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจนเจจเฅค"

msgid "New Mail"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒ"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Buddy Information"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Continue"
msgstr "เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹"

msgid "IM"
msgstr "IM"

msgid "Invite"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ"

msgid "(none)"
msgstr "(เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
msgid "URI"
msgstr "URI"

msgid "ERROR"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "loading plugin failed"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "unloading plugin failed"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ…เจฃเจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"เจจเจพเจ‚: %s\n"
"เจตเจฐเจœเจจ: %s\n"
"เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ: %s\n"
"เจฒเฉ‡เจ–เจ•: %s\n"
"เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ: %s\n"
"เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค"

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจšเฉ‹เจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error loading plugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "เจšเฉเจฃเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ€เจ• เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr "เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ เฉ€เจ• เจ—เจฒเจคเฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจฎเฉเฉœ-เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Select plugin to install"
msgstr "เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ…เจฃเจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Install Plugin..."
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹..."

msgid "Configure Plugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจ‰เจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ เจธเฉ‹เจง"

msgid "Pounce Who"
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ เจ•เฉŒเจฃ"

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ:"

msgid "Buddy name:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเจพเจ‚:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€..."

msgid "Signs on"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจจ"

msgid "Signs off"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจซเจผ"

msgid "Goes away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจ—เจ"

msgid "Returns from away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ"

msgid "Becomes idle"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเฉ‡ เจฌเจฃเฉ‡"

msgid "Is no longer idle"
msgstr "เจนเฉเจฃ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจจเจพ เจฐเจนเฉ‡"

msgid "Starts typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‡"

msgid "Pauses while typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจตเจฟเจฐเจพเจฎ"

msgid "Stops typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Sends a message"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "เจเจ•เจธเจผเจจ"

msgid "Open an IM window"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹"

msgid "Pop up a notification"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Send a message"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Execute a command"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจšเจฒเจพเจ“"

msgid "Play a sound"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเจฒเจพเจ“"

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Recurring"
msgstr "เจ†เจตเจฟเจฐเจคเฉ€"

msgid "Cannot create pounce"
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ‰เจจเจธ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %2$s เจฒเจˆ %1$s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจ‰เจจเจธ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ (%s) เจฒเจˆ เจฒเจฟเจ–เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ (%s) เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฐเฉเจ• เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s เจ† เจ—เจฟเจ†  (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ (%s) เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s เจฆเฉ‚เจฐ (%s) เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‡เจ†"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ (%s) เจฒเจˆ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจ›เฉฑเจกเจฟเจ† เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจ—เจฟเจ† (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s เจธเจฅเจฟเจฐ (%s) เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s เจฆเฉ‚เจฐ เจšเฉฑเจฒเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจชเจ‰เจจเจธ เจ˜เจŸเจจเจพ เจนเฉˆเฅค เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€!"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr "เจ•เฉ€เจฌเฉ‹เจฐเจก เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจงเจพเจฐเจฟเจค"

msgid "From last sent message"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Never"
msgstr "เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ‹ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจฟเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Log format"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ"

msgid "Log IMs"
msgstr "IM เจฒเจพเจ—"

msgid "Log chats"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจพเจ—"

msgid "Log status change events"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเจฃ เจ˜เจŸเจจเจพ เจฆเจพ เจฒเจพเจ—"

msgid "Report Idle time"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ เจฐเจฟเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Change status when idle"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Minutes before changing status"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฎเจฟเฉฐเจŸ"

msgid "Change status to"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Conversations"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚-เจฌเจพเจคเจพเจ‚"

msgid "Logging"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจญเจฐเจจเฉ‡ เจชเฉˆเจฃเฉ‡ เจนเจจ"

msgid "The required fields are underlined."
msgstr "เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจนเฉ‡เจ  เจฒเจพเจˆเจจเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค"

msgid "Not implemented yet."
msgstr "เจนเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ†เฅค"

msgid "Save File..."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹..."

msgid "Open File..."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจ–เฉ‹เจฒเฉ‹......."

msgid "Choose Location..."
msgstr "เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจพ เจšเฉเจฃเฉ‹..."

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "เจ‡เจธ เจ•เฉˆเจŸเจพเจ—เจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ 'Enter' เจฆเฉฑเจฌเฉ‹เฅค"

msgid "Get"
msgstr "เจฒเจตเฉ‹"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจ‡เจ†"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ›เฉฑเจก เจ—เจฟเจ†"

msgid "Message received"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจฃ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Message sent"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

msgid "Person enters chat"
msgstr "เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‡เจ†"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ›เฉฑเจก เจ—เจฟเจ†"

msgid "You talk in chat"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Attention received"
msgstr "เจเจ•เจŸเฉ€เจตเฉ‡เจธเจผเจจ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "เจœเฉ€เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎเจฐ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "เจœเฉ€เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎเจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจนเฅค"

msgid "(default)"
msgstr "(เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ)"

msgid "Select Sound File ..."
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจซเจพเจ‡เจฒ เจšเฉเจฃเฉ‹..."

msgid "Sound Preferences"
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจชเจธเฉฐเจฆ"

msgid "Profiles"
msgstr "เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Automatic"
msgstr "เจธเจตเฉˆ-เจšเจพเจฒเจฟเจค"

msgid "Console Beep"
msgstr "เจ•เฉฐเจจเจธเฉ‹เจฒ เจฌเฉ€เจช"

msgid "Command"
msgstr "เจ•เจฎเจพเจ‚เจก"

msgid "No Sound"
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Sound Method"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจขเฉฐเจ—"

msgid "Method: "
msgstr "เจขเฉฐเจ—: "

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจ•เจฎเจพเจ‚เจก:\n"
"(เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ %s)"

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเฉ‹เจฃ"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจซเฉ‹เจ•เจธ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจธเจพเจŠเจ‚เจก"

msgid "Always"
msgstr "เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ"

msgid "Only when available"
msgstr "เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ‹เจตเฉ‡"

msgid "Only when not available"
msgstr "เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจจเจพ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ‹เจตเฉ‡"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr "เจตเจพเจฒเฉ€เจ…เจฎ(0-100):"

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ˜เจŸเจจเจพ"

msgid "Event"
msgstr "เจ˜เจŸเจจเจพ"

msgid "File"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Test"
msgstr "เจœเจพเจ‚เจš"

msgid "Reset"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจจเจฟเจฐเจงเจพเจฐเจจ"

msgid "Choose..."
msgstr "เจšเฉ‹เจฃ..."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ \"%s\" เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Delete Status"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‡ เจนเจพเจฒเจค"

#. title
msgid "Title"
msgstr "เจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–"

msgid "Type"
msgstr "เจ•เจฟเจธเจฎ"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Invalid title"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฒเจˆ เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Duplicate title"
msgstr "เจกเฉเจชเจฒเฉ€เจ•เฉ‡เจŸ เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฒเจˆ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Substatus"
msgstr "เจธเจฌ-เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Status:"
msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ€:"

msgid "Message:"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ:"

msgid "Edit Status"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจธเฉ‹เจง"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

#. Save & Use
msgid "Save & Use"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Certificates"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ"

msgid "Sounds"
msgstr "เจงเฉเจจเฉ€"

msgid "Statuses"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€เฅค"

msgid "Couldn't find X display"
msgstr "X เจกเจฟเจธเจชเจฒเจธเฉ‡เจ… เจ–เฉ‹เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

msgid "Couldn't find window"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฒเฉฑเจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน X11 เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจจเจพเจฒ เจฌเจฟเจฒเจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

msgid "Clipboard plugin"
msgstr "เจ•เจฒเจฟเฉฑเจชเจฌเฉ‹เจฐเจก เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ gnt เจ•เจฒเจฟเฉฑเจชเจฌเฉ‹เจฐเจก เจธเจฎเจ—เจฐเฉ€ เจฌเจฆเจฒเฉ€ เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจธเจฎเจ—เจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ‡ เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจคเจพเจ‚ X เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจ•เจฐเจตเจพเจ‡เจ† "
"เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ†/เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ (เจธเจพเจ‡เจจ-เจ‡เจจ)"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s เจนเจพเจฒเฉ‡ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡ เจนเฉ€ เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆ เจนเฉˆ (เจธเจพเจ‡เจจ-เจ†เจซเจผ)"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ‚ %s เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ %s เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจจ/เจ†เจซเจผ"

msgid "You receive an IM"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ IM เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆ"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเฉ‹เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉ‹เจธเจŸเจฐ เจจเจพเจฒ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚"

msgid "Beep too!"
msgstr "เจฌเฉ€เจช เจตเฉ€!"

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "เจŸเจฐเจฎเฉ€เจจเจฒ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฒเจˆ *เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€* เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

msgid "Toaster plugin"
msgstr "เจŸเฉ‹เจธเจŸเจฐ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>%2$s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %1$s เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "เจ…เจคเฉ€เจค เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเจˆ เจฒเจพเจ— เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"เจฒเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจฆ -> เจชเจธเฉฐเจฆ -> เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค\n"
"\n"
"เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡/เจœเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจจเจพเจฒ เจ‰เจธเฉ‡ เจธเฉฐเจตเจพเจฆ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฒเจˆ เจ…เจคเฉ€เจค เจธเจฐเจ—เจฐเจฎ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจคเจพเจœเจผเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเจพ เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ–เฉเฉฑเจฒเฉเจนเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
"\n"
"TinyURL เจฒเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจˆ TinyURL: %s"

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr "เจ‰เจกเฉ€เจ•เฉ‹ เจœเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• TinyURL เจ›เฉ‹เจŸเจพ URL เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ..."

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "URL เจฒเจˆ เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ TinyURL เจฌเจฃเจพเจ“, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ เจตเฉฑเจง เจนเฉ‹เจตเฉ‡"

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจฐ) เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจชเฉเจฐเฉ€เจซเจฟเจ•เจธ"

msgid "TinyURL"
msgstr "เจŸเจฟเจจเฉ€URL"

msgid "TinyURL plugin"
msgstr "เจŸเจฟเจจเฉ€URL เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš URL เจฎเจฟเจฒเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจธเฉŒเจ–เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจพเจชเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ TinyURL เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid "Online"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ"

#. primitive,						no,							id,			name
msgid "Offline"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ"

msgid "Online Buddies"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ€"

msgid "Offline Buddies"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจฌเฉ‡เจฒเฉ€"

msgid "Online/Offline"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ/เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ"

msgid "Meebo"
msgstr "เจฎเฉ€เจฌเฉ‹"

msgid "No Grouping"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ— เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Nested Subgroup"
msgstr "เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ เจธเจฌ-เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ เจ—เจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ— (เจคเจฐเจœเจฌเฉ‡ เจ…เจงเฉ€เจจ)"

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "เจฌเจฆเจฒเจตเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจชเจฟเฉฐเจ— เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Lastlog"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€-เจฒเจพเจ—"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: เจฌเฉˆเจ•เจฒเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฌ-เจฒเจพเจˆเจจ เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€-เจฒเจพเจ— เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "accounts"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) เจฒเจˆ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ“"

msgid "Enter Password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ“"

msgid "Save password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ—เฉเฉฐเจฎ เจนเฉˆ"

msgid "Connection Error"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "เจธเจญ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเจพเจ‚ เจญเจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Original password"
msgstr "เจ…เจธเจฒเฉ€ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid "New password"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid "New password (again)"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก (เจฎเฉเฉœ)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ"

msgid "Set User Info"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“"

msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "เจ‡เจน เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ‰เจช-เจจเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "เจ‡เจน เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ‰เจช-เจจเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unknown"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ"

#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
msgid "Buddies"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€"

msgid "buddy list"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ–เฉเจฆ-เจธเจพเจ‡เจจ เจจเจพเจฒ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจšเฉˆเฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจŸเจฐเฉฑเจธเจŸ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจนเจพเจฒ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจฆเฉ€ เจฎเจฟเจคเฉ€ เจคเฉ‡ เจธเจฎเจพเจ‚ เจšเฉˆเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ‡เจธ เจกเฉ‹เจฎเฉ‡เจจ เจฒเจˆ เจœเจพเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ root เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจกเจพเจŸเจพเจฌเฉ‡เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจตเฉˆเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจšเฉ‡เจจ เจธเจนเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฎเจจเจธเฉ‚เจ– เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจšเฉเฉฑเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(*เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚*)"

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ:"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"เจ†เจฎ เจจเจพเจ‚: %s %s\n"
"เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจŸ (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "เจธเจฟเฉฐเจ—เจฒ-เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจœเจพเจ‚เจš"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ…เจฅเจพเจฐเจŸเฉ€"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL เจชเฉ€เจ…เจฐ เจ•เฉˆเจธเจผ"

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ %s เจฒเจˆ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจœเจพเจ‚เจš"

msgid "_View Certificate..."
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_V)..."

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจœเจพเจ‚เจšเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค"

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจจเฉ‚เฉฐ \"%s\" เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ "
"เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเฉเฉœ เจฐเจนเฉ‡, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"เจ†เจฎ เจจเจพเจ‚: %s\n"
"\n"
"เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจŸ (SHA1): %s\n"
"\n"
"เจเจ•เจŸเจฟเจต เจฎเจฟเจคเฉ€: %s\n"
"เจฎเจฟเจ†เจฆ: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr "เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unregistration Error"
msgstr "เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ†/เจนเฉ‹เจˆ"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆ"

#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค"

msgid "The message is too large."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to send message."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Send Message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "_Send Message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_S)"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ %s เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเฉ‡ เจœเจพเจ‰เจ—เฉ‡"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ %s เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจฐเฉ‚เจฎ เจ›เฉฑเจกเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจฐเฉ‚เจฎ (%s) เจ›เฉฑเจกเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invite to chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ เจฆเจฟเจ“"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจพ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“, เจšเฉ‹เจฃเจตเฉ‡เจ‚ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจตเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "serv เจจเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน:%s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจชเจฐเจชเจฒ เจฆเจพ D-BUS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเฉฑเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "No name"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจนเฉฑเจฒเจ•เจฐเจคเจพ เจชเจฐเฉ‹เจธเฉˆเฉฑเจธ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "เจนเฉฑเจฒเจ•เจฐเจคเจพ เจชเจฐเฉ‹เจธเฉˆเฉฑเจธ เจฒเจˆ เจฎเฉฐเจ— เจญเฉ‡เจœเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s เจนเฉฑเจฒเจผ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s เจนเฉฑเจฒเจผ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %d"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจฐเจฟเจœเจผเฉ‹เจฒเจตเจฐ เจชเจฐเฉ‹เจธเฉˆเฉฑเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "เจธเจพเจกเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจฆเจพ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจฐเจฟเจœเจผเจพเจฒเจตเจฐ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ punycode เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %d"

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "เจฅเจฐเจฟเฉฑเจก เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน: %s"

msgid "Unknown reason"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจพเจฐเจจ"

msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s เจชเฉœเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s เจ–เฉ‹เจฒเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr "เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจฒเจฟเจ–เจฃเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 เจฌเจพเจˆเจŸ เจฆเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s เจจเจฟเจฏเจฎเจฟเจค เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจจเจ•เจพเจฐเฅค\n"

msgid "File is not readable."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉœเฉเจนเจจเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ %s (%s) เจญเฉ‡เจœเจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ %s เจคเฉ‹เจ‚ เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจฎเฉฐเจ— เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆ?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"เจ‡เฉฑเจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉˆ:\n"
"เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจนเฉ‹เจธเจŸ: %s\n"
"เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจชเฉ‹เจฐเจŸ: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s %s เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ€ เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s เจ เฉ€เจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ %s เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%2$s เจคเฉ‹เจ‚ %1$s เจฆเฉ€ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> เจฆเฉ€ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ %s เจฆเจพ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

msgid "File transfer complete"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจฒเจˆ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ %s เจฆเจพ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ"

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ€"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ %s เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆเฅค"

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ %s เจคเฉ‹เจ‚ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆเฅค"

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจŸเจฐเจฎเฉ€เจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจšเจฒเจพเจ“"

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"aim\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "\"gg\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "\"icq\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "\"irc\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "\"msnim\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "\"sip\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "\"xmpp\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "\"ymsgr\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก, เจœเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚เฅค"

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" URL เจฒเจˆ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"aim\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"gg\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"icq\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"irc\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"msnim\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"sip\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"xmpp\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ \"command\" เจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"ymsgr\" URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr "เจธเจนเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจŸเจพเจˆเจช เจฆเฉ‡ URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจŸเจฐเจฎเฉ€เจจเจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"aim\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"gg\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"icq\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"irc\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"msnim\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"sip\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"xmpp\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"ymsgr\" URL เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจ•เจฐเฉ‡เฅค"

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">เจฒเจพเจ—เจฐ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจซเฉฐเจ•เจธเจผเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ</font></b>"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Plain text"
msgstr "เจชเจฒเฉ‡เจจ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "Old flat format"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจซเจฒเฉˆเจŸ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ"

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค"

msgid "XML"
msgstr "XML"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;เจธเจตเฉˆ-เจœเจตเจพเจฌ&gt;:</"
"b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;เจธเจตเฉˆ-เจœเจตเจพเจฌ&gt;:</"
"b></font> %s<br/>\n"

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>เจฒเจพเจ— เจฎเจพเจฐเจ— เจ–เฉ‹เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ!</b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉœเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ codecs เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเฉ‡เฅค เจœเฉ€เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎเจฐ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจชเฉˆเจ•เฉ‡เจœ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจ•เฉเจ เจ•เฉ‹เจกเจธ (codecs) เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉ‹เจกเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจšเจฟเจ†เฅค fs-codesc.conf เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉ‹เจกเจธ เจชเจธเฉฐเจฆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจ–เจค เจนเฉˆเฅค"

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "เจจเจพ-เจฎเฉเฉœ-เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ€เจฏเฉ‹เจ— Farsight2 เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error with your microphone"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเจพเจˆเจ•เจฐเฉ‹เจซเฉ‹เจจ 'เจš เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Error with your webcam"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจ•เฉˆเจฎ 'เจš เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Conference error"
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจตเจฐเจคเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเจˆ %s เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ‹เจˆ ID เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฎเฉˆเจœเจผเจฟเจ• %d เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ (%d เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ)"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI เจตเจฐเจœเจจ %d.%d.x เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ (%d.%d.x เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจจเฉ‡ เจธเจญ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจซเฉฐเจ•เจธเจผเจจ เจธเจฅเจพเจชเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจนเจจ (list_icon, login เจ…เจคเฉ‡ close)"

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ %s เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ %s  เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉˆ"

msgid "Autoaccept"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "เจšเฉเจฃเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "\"%2$s\" เจคเฉ‹เจ‚ \"%1$s\" เจฒเจˆ เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค"

msgid "Autoaccept complete"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ"

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจฎเฉฐเจ— เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "_Save"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹(_S)"

msgid "_Cancel"
msgstr "เจฐเฉฑเจฆ(_C)"

msgid "Ask"
msgstr "เจชเฉเฉฑเจ›เฉ‹"

msgid "Auto Accept"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "Auto Reject"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"เจซเจพเจ‡เจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจชเจพเจฅ\n"
"(เจชเฉ‚เจฐเจพ เจชเจพเจฅ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€)"

msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr ""

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"เจชเฉ‹เจชเจ…เฉฑเจช เจจเจพเจฒ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจŸเฉ‹-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡\n"
"(เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉฐเจตเจพเจฆ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡)"

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "เจนเจฐเฉ‡เจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid "Escape the filenames"
msgstr ""

msgid "Notes"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“..."

msgid "Edit Notes..."
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจธเฉ‹เจง..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "เจ–เจพเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจจเฉ‹เจŸ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹เฅค"

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจˆ เจจเฉ‹เจŸ เจธเจŸเฉ‹เจฐ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจšเฉ‹เจฃ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "เจธเฉ€เจซเจผเจฐ เจŸเฉˆเจธเจŸ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "libpurple เจจเจพเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจธเฉ€เจซเจผเจฐ เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฎเจพเจ‚เจกเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃ เจจเจพเจฒ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "Minutes"
msgstr "เจฎเจฟเฉฐเจŸ"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเจพเจ‚"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“"

msgid "_Set"
msgstr "เจฆเจฟเจ“(_S)"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฎเฉเฉœ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ"

msgid "_Unset"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ(_U)"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "เจธเจญ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "เจธเจญ เจตเฉ‡เจนเจฒเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ เจ…เจฃ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉฑเจฅ-เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจฒเจˆ เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ, เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจตเจพเจ‚เจ—"

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจฒเจˆ เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ, เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ–เฉ‹เจœเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฎเจพเจ‚เจกเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ "
"เจธเฉฑเจฆเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC เจŸเฉˆเจธเจŸ เจธเจฐเจตเจฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจŸเฉˆเจธเจŸ เจธเจฐเจตเจฐ, เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉˆเฅค"

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "IPC เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจŸเฉˆเจธเจŸ เจธเจฐเจตเจฐ, เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน IPC เจ•เจฎเจพเจ‚เจกเจพเจ‚ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ/เจ›เฉฑเจกเจฃ เจ“เจนเจฒเฉ‡"

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉ‚เจฎ"

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "เจœเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ‡เจจเฉเจนเฉ‡ เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจจเจพ เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡"

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจˆ เจฒเฉเจ•เจตเจพเจ‚ เจจเจฟเจฏเจฎ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ/เจ“เจนเจฒเฉ‡"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "เจตเจพเจงเฉ‚ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ/เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ“เจนเจฒเฉ‡ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจฐเฉ‚เจฎเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ/เจ›เฉฑเจกเจฃ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ“เจนเจฒเฉ‡ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค "
"เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฐเจ—เจฐเจฎเฉ€ เจจเจพเจฒ เจญเจพเจ— เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจฃเฅค"

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

msgid "User is offline."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจœเจตเจพเจฌ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆเฅค"

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ‚ เจตเฉฑเจง เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเจฃเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค"

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจกเจฟเจธ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เฅค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฃเจ—เฉ‡, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ เจตเฉฑเจง เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Message could not be sent."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฐ"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "เจฎเฉˆเจธเฉˆเจ‚เจœเจผเจฐ เจชเจฒเฉฑเจธ!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN เจฎเฉˆเจธเฉˆเจ‚เจœเจผเจฐ"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "เจœเจฐเจจเจฒ เจฒเจพเจ— เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "เจคเฉ‡เจœเจผ เจธเจพเจˆเจœเจผ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจจเจฟเจฏเจฎ เจตเจฐเจคเฉ‹"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจฐเฉ€เจกเจฐ"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "เจฒเจพเจ— เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ IM เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฒเจพเจ— เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจนเฉ‹เจฐ IM เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจ— เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚, เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš "
"Adium, MSN เจฎเฉˆเจธเฉฐเจœเจผเจฐ, เจ…เจคเฉ‡ เจŸเจฐเจฟเฉฑเจฒเจฟเจ…เจจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเจจเฅค\n"
"\n"
"เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€: เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจเจฒเจซเจผเจพ เจ•เฉ‹เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฐเฉˆเจธเจผ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ "
"เจœเฉ€!"

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "เจฎเฉ‹เจจเฉ‹ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจกเจฐ"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "เจฎเฉ‹เจจเฉ‹ เจจเจพเจฒ .NET เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Add new line in IMs"
msgstr "IM เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "Add new line in Chats"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจˆเจจเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจจ"

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจ‡เจจ เจœเฉ‹เฉœเฉ‹เฅค"

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚-เจฒเจพเจˆเจจ เจœเฉ‹เฉœเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ  เจตเฉ‡เจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡เจฃเฅค"

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจธเจฎเจฐเฉ‚เจช"

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเจ‰เจจเจธ เจตเจพเจ‚เจ— เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹เฅค"

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเจ‰เจจเจธ เจตเจพเจ‚เจ— เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ `เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ' เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ— เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจ‰เจจเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉ‹เจง/เจนเจŸเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจซเจผเจฒเจพเจˆเจจ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ‰เจจเจธ เจตเจพเจ‚เจ— เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃเฉ‡ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ \"%s"
"\" เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจนเฉ€ เจญเฉ‡เจœเจฃเฉ‡ เจนเจจ?"

msgid "Offline Message"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ `เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ' เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ— เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจ‰เจจเจธ เจธเฉ‹เจง/เจนเจŸเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Yes"
msgstr "เจนเจพเจ‚"

msgid "No"
msgstr "เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "เจชเฉเฉฑเจ›เฉ‹ เจจเจพเฅค เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจชเจ‰เจจเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹เฅค"

msgid "One Time Password"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr "เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ€ เจตเจพเจฐ เจตเจฐเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเฅค"

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฐเฉ‡เจ•-เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจธเจซเจผเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจตเจฐเจคเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ "
"เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจนเฉˆเฅค\n"
"เจจเฉ‹เจŸ: เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "เจชเจฐเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจกเจฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "เจชเจฐเจฒ เจธเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค"

msgid "Psychic Mode"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจ•เจฟเจ• เจฎเฉ‹เจก"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "เจ† เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจ‡เจ•เจฟเจ• เจฎเฉ‹เจก"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจนเฉ‹เจฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจคเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เจพเจˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน AIM, ICQ, XMPP, "
"เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจ…เจคเฉ‡ เจฏเจพเจนเฉ‚ เจฒเจˆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ!"

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉ‹เจฐเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉฐเจ—เฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเฉ€ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Disable when away"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ†เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจ•เจฟเจ• เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚เจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจ‰เจญเจพเจฐเฉ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "เจธเจฟเจ—เจจเจฒ เจŸเฉˆเจธเจŸ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจธเจญ เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเจพเจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจพเจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค"

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla NSS เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจฒเจพเจ‡เจฌเฉเจฐเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฐเฉ‡เจชเจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s เจนเฉเจฃ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s เจฆเฉ‚เจฐ เจšเจฒเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s เจนเฉเจฃ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจจ เจนเฉ‹เจ‡เจ†/เจนเฉ‹เจˆเฅค"

msgid "Notify When"
msgstr "เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฆเจฟเจ“, เจœเจฆเฉ‹เจ‚"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพเจตเฉ‡(_A)"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡(_I)"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจจ/เจ†เจซเจผ(_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจŸเฉ‡เจŸ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ‡เจ–เฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค"

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจกเจฐ"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"ActiveTCL เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒเฉ‡เจธเจผเจจ เจ–เฉ‹เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ TCL เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจตเจฐเจคเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ http://"
"www.activestate.com เจคเฉ‹เจ‚ ActiveTCL เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค\n"

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"เจเจชเจฒ เจฆเจพ \"Windows เจฒเจˆ เจฌเฉ‹เจจเจœเฉ‹เจ‰เจฐ\" เจŸเฉ‚เจฒเจ•เจฟเฉฑเจŸ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ, เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจˆ http://d."
"pidgin.im/BonjourWindows เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "เจ† เจฐเจนเฉ‡ IM เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเฉเจฃเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเจฎเฉฑเจฐเจฅ เจนเฉˆ"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉ‹เจ•เจฒ mDNS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค  เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจšเฉฑเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "First name"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจจเจพเจ‚"

msgid "Last name"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจจเจพเจ‚"

#. email
msgid "Email"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ"

msgid "AIM Account"
msgstr "AIM เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "เจฌเฉ‹เจจเจœเฉเจ‰เจฐ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Purple Person"
msgstr "เจชเจฐเจชเจฒ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€"

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr "เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Bonjour"
msgstr "เจฌเฉ‹เจจเจœเฉเจ‰เจฐ"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค"

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€เฅค"

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "mDNSResponder เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจคเจพ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจชเฉ‹เจฐเจŸ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

msgid "Token Error"
msgstr "เจŸเฉ‹เจ•เจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "เจŸเฉ‹เจ•เจจ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค\n"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆ, เจซเจพเจ‡เจฒ 'เจš เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ€ เจ—เจˆ!"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ %s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเฉ‹..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเฉ‹..."

msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจญเจฐเจจเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจ—เจกเฉ‚-เจ—เจกเฉ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ!"

msgid "Password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid "Password (again)"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก (เจฎเฉเฉœ)"

msgid "Enter captcha text"
msgstr "เจ•เฉˆเจชเจŸเจšเจพ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Captcha"
msgstr "เจ•เฉˆเจชเจŸเจšเจพ"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจ—เจกเฉ‚-เจ—เจกเฉ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจญเจฐเฉ‹ เจœเฉ€"

msgid "City"
msgstr "เจถเจนเจฟเจฐ"

msgid "Year of birth"
msgstr "เจœเจจเจฎ เจฆเจพ เจธเจพเจฒ"

#. gender
msgid "Gender"
msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Male or female"
msgstr "เจ”เจฐเจค เจœเจพเจ‚ เจฎเจฐเจฆ"

#. 0
msgid "Male"
msgstr "เจฎเจฐเจฆ"

msgid "Female"
msgstr "เจ”เจฐเจค"

msgid "Only online"
msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ†เจจเจฒเจพเจ‡เจจ"

msgid "Find buddies"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจ–เฉ‹เจœ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€"

msgid "Fill in the fields."
msgstr "เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ 'เจš เจญเจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ€เฅค"

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค\n"

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "เจ—เจกเฉ‚-เจ—เจกเฉ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจธเจซเจฒเจคเจพเจชเฉ‚เจฐเจ• เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†!"

msgid "Current password"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid "Password (retype)"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก (เจฎเฉเฉœ-เจฒเจฟเจ–เฉ‹)"

msgid "Enter current token"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจŸเฉ‹เจ•เจจ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Current token"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจŸเฉ‹เจ•เจจ"

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "เจ—เจกเฉ‚-เจ—เจกเฉ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Show status to:"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจตเฉ‡เจ–เจพเจ“:"

msgid "All people"
msgstr "เจธเจญ เจฒเฉ‹เจ•"

msgid "Only buddies"
msgstr "เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจฆเฉ‹เจธเจค"

msgid "Change status broadcasting"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฐเจพเจกเจ•เจพเจธเจŸ เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Please, select who can see your status"
msgstr "เจšเฉเจฃเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉŒเจฃ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจนเจพเจฒเจค เจตเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ€ เจšเฉเจฃเฉ‹: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..."

#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง"

#. 2
msgid "Chatty"
msgstr "เจšเฉˆเจŸเฉ€"

#. 3
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "เจคเฉฐเจ— เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹"

#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
msgid "Away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ"

msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#. first name
#. optional information
msgid "First Name"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจจเจพเจ‚"

msgid "Birth Year"
msgstr "เจœเจจเจฎ เจธเจพเจฒ"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "เจ—เจกเฉ‚-เจ—เจกเฉ‚ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€"

msgid "Search results"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡"

msgid "No matching users found"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจธเฉ€เจฎเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†เฅค"

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "เจธเจพเจ•เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเจพเจœเจผเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ"

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ…เฉฑเจชเจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ"

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจชเจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "เจœเฉเฉœเจฟเจ†"

msgid "Connection failed"
msgstr "เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Add to chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Chat _name:"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒ เจจเจพเจ‚(_n):"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚ '%s' เจนเฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Chat error"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒ เจจเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ 'เจš เจนเฉˆ"

msgid "Not connected to the server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Find buddies..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ..."

msgid "Change password..."
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ‹..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจชเจฒเฉ‹เจก"

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจฒเจฟเจธเจŸ เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจซเจพเจ‡เจฒ 'เจš เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "เจชเฉ‹เจฒเฉˆเจ‚เจก เจนเจฐเจฎเจจเจชเจฟเจ†เจฐเจพ IM"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "เจ—เจกเฉ‚-เจ—เจกเฉ‚ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "GG server"
msgstr "GG เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "Don't use encryption"
msgstr "เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจจเจพ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Use encryption if available"
msgstr "เจœเฉ‡ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

#. TODO
msgid "Require encryption"
msgstr "เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Connection security"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฆเจพ เจนเฉˆ: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจฃเจจ เจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅเฅค"

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "No MOTD available"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ MOTD เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "เจ‡เจน เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ MOTD เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ MOTD"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ: %s"

msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "_Channel:"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ(_C):"

msgid "_Password:"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก(_P):"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC เจจเจพเจ‚เจตเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจˆ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Unable to connect"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Users"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "Topic"
msgstr "เจตเจฟเจถเจพ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "IRC เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ˜เฉฑเจŸ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. host to connect to
msgid "Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Encodings"
msgstr "เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "เจ† เจฐเจนเฉ€ UTF-8 เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Real name"
msgstr "เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจพเจ‚"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Bad mode"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจขเฉฐเจ—"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€, %s เจšเจฟเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚"

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "End of ban list"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจค"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Banned"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€เจธเจผเฉเจฆเจพ"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเฉ€: เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจญเจฐเฉ€"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(เจชเจ›เจพเจฃเจฟเจ†)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "เจจเจพเจ‚"

msgid "Currently on"
msgstr "เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚"

msgid "Idle for"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Online since"
msgstr "เจ†เจจเจพเจฒเจพเจ‡เจจ"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>เจฎเฉเฉฑเจฆเจพ เจฆเจฟเจ“:</b>"

msgid "Glorious"
msgstr "เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจธเจผเจพเจซเจผ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค"

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจนเฉˆ: %s"

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ '%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจฎเจเจฟเจ† เจจเจนเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค"

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%s 'เจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ: %s"

msgid "Time Response"
msgstr "เจธเจฎเจพเจ‚ เจœเจตเจพเจฌ"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ:"

msgid "No such channel"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "User is not logged in"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Could not send"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s 'เจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invitation only"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ€"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ %s เจจเฉ‡ เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) เจจเฉ‡ เจธเฉเฉฑเจŸเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "%3$s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‹เจก (%1$s %2$s)"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจจเจพเจ‚"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเฉเจฃเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจ…เฉฑเจ–เจฐเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเฉเจฃเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจ…เฉฑเจ–เจฐเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "\"%s\" เจจเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ 'เจš เจนเฉˆ|"

msgid "Nickname in use"
msgstr "เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจฎ เจจเจพเจ‚"

msgid "Cannot change nick"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "Could not change nick"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s%s เจšเฉˆเจจเจฒ เจ›เฉฑเจกเจฟเจ†"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€: เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เจฒเจค PONG"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING เจœเจตเจพเจฌ -- Lag: %lu เจธเจ•เจฟเฉฐเจŸ"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Cannot join channel"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจšเฉˆเจจเจฒ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ Wallops"

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."

msgid "authserv: Send a command to authserv"
msgstr ""

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Send a command to chanserv"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Send a command to memoserv"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [channel]:  List the users currently in a channel."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Send a command to nickserv"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;target&lt;: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจ‚ เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจญเฉ‡เจœเฉ‹เฅค"

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Send a command to operserv"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Displays the current local time at the IRC server."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [new topic]:  View or change the channel topic."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉ‹เจก เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจœเจพเจ‚ เจ…เจฃ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [nick]: เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ CTCP VERSION เจฎเฉฐเจ— เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;nick&gt;: เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจ—-เจ†เจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจตเจพเจฌเฉ€ เจธเจฎเจพเจ‚: %lu เจธเจ•เจฟเฉฐเจŸ"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING reply"

msgid "Disconnected."
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจถเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unknown Error"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "เจเจก-เจนเจพเจ• เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆ"

msgid "execute"
msgstr "เจšเจฒเจพเจ“"

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸเจก เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจฒเจˆ เจชเจฒเฉ‡เจจ-เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค"

#. This happens when the server sends back jibberish
#. * in the "additional data with success" case.
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
#.
msgid "Invalid response from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ—เจฒเจค เจœเจตเจพเจฌ เจนเฉˆ"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจขเฉฐเจ— เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s เจฒเจˆ เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸเจก เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจฒเฉ‡เจจ-เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ "
"เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "เจชเจฒเฉ‡เจจ-เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เจฒเจค เจšเฉˆเจฒเฉฐเจœเจผ"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸเจก เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจฒเจˆ เจชเจฒเฉ‡เจจ-เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s เจฒเจˆ เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸเจก เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจฒเฉ‡เจจ-เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ "
"เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจ…เจธเจซเจฒ"

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

msgid "Invalid Encoding"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Unsupported Extension"
msgstr "เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจ‡เจ•เจธเจŸเฉˆเจจเจธเจผเจจ"

msgid ""
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
"attack"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจœเจตเจพเจฌ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจธเฉฐเจญเจต MITM เจนเจฎเจฒเฉ‡ เจฆเจพ เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
"it.  This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""
"เจธเจฐเจตเจฐ เจšเฉˆเจจเจฒ เจฌเจพเจˆเจกเจฟเฉฐเจ— เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจเจฒเจพเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน MITM เจนเจฎเจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค "
"เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Server does not support channel binding"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจšเฉˆเจจเจฒ เจฌเจพเจˆเจกเจฟเฉฐเจ— เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Unsupported channel binding method"
msgstr "เจจเจพ-เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจšเฉˆเจจเจฒ เจฌเจพเจˆเจกเจฟเฉฐเจ— เจขเฉฐเจ—"

msgid "User not found"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Invalid Username Encoding"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "เจธเจฐเฉ‹เจค เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ•เจจเฉ‹เจจเฉ€เจ•เจฒเจพเจˆเจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจจเฉ‹เจจเฉ€เจ•เจฒเจพเจˆเจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เจฒเจค เจšเฉˆเจฒเฉฐเจœเจผ"

msgid "Unexpected response from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจœเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "BOSH เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฎเฉˆเจจเฉ‡เจœเจฐ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจ–เจคเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค"

msgid "No session ID given"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ ID เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "BOSH เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจฆเจพ เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจตเจฐเจœเจจ"

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†: %s"

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "SSL เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Full Name"
msgstr "เจชเฉ‚เจฐเจพ เจจเจพเจ‚"

msgid "Family Name"
msgstr "เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐเจฟเจ• เจจเจพเจ‚"

msgid "Given Name"
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจจเจพเจ‚"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Street Address"
msgstr "เจ—เจฒเฉ€"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Locality"
msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ€"

msgid "Region"
msgstr "เจ–เฉ‡เจคเจฐ"

msgid "Postal Code"
msgstr "เจกเจพเจ•-เจ•เฉ‹เจก"

msgid "Country"
msgstr "เจฆเฉ‡เจถ"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจซเฉ‹เจจ"

msgid "Organization Name"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เจ เจจ เจจเจพเจ‚"

msgid "Organization Unit"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เจ เจจ เจ‡เจ•เจพเจˆ"

msgid "Job Title"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจจเจพเจ‚"

msgid "Role"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ"

#. birthday
#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ"

msgid "Description"
msgstr "เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP vCard เจธเฉ‹เจง"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr "เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจธเจญ เจ†เจˆเจŸเจฎเจพเจ‚ เจšเฉ‹เจฃเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ‰เจน เจนเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจขเฉเฉฑเจ•เจตเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเฉ‹เฅค"

msgid "Client"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ"

msgid "Operating System"
msgstr "เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฟเฉฐเจ— เจธเจฟเจธเจŸเจฎ"

msgid "Local Time"
msgstr "เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจŸเจพเจˆเจฎ"

msgid "Priority"
msgstr "เจคเจฐเจœเฉ€เจน"

msgid "Resource"
msgstr "เจธเจฐเฉ‹เจค"

msgid "Uptime"
msgstr "เจšเจพเจฒเฉ‚-เจธเจฎเจพเจ‚"

msgid "Logged Off"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจ†เจซเจผ เจ•เฉ€เจคเจพ"

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚"

msgid "Middle Name"
msgstr "เจฎเฉฑเจง เจจเจพเจ‚"

msgid "Address"
msgstr "เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "P.O. Box"
msgstr "P.O. Box"

msgid "Photo"
msgstr "เจคเจธเจตเฉ€เจฐ"

msgid "Logo"
msgstr "เจฒเฉ‹เจ—เฉ‹"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจนเจพเจฒเจค เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ/เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเฉ€ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Un-hide From"
msgstr "เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจพ-เจ“เจนเจฒเฉ‡"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจฐเฉ‚เจช 'เจš เจ“เจนเจฒเฉ‡"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ (เจฎเฉเฉœ-เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€)"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจšเจพเจฒเฉ‚(_C)"

msgid "Log In"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจ‡เจจ"

msgid "Log Out"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจ†เจ‰เจŸ"

msgid "JID"
msgstr "JID"

#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจจเจพเจ‚"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจนเจจ"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ• เจ–เฉ‹เจœ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฒเฉฑเจญเฉ‹เฅค เจจเฉ‹เจŸ: เจนเจฐเฉ‡เจ• เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจพเจ‡เจฒเจก เจ•เจพเจฐเจก เจ–เฉ‹เจœ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆ "
"(%)"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจ•เจฟเจŠเจฐเฉ€ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆ"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เจฟเจŠเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€เฅค"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจนเจฆเจพเจ‡เจคเจพเจ‚: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ XMPP เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ‚ เจตเฉฑเจง เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจญเจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Email Address"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ–เฉ‹เจœ"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Search Directory"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€"

msgid "_Room:"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ(_R):"

msgid "_Server:"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ(_S):"

msgid "_Handle:"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ(_H):"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ€เจ• เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจ‚"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s เจ เฉ€เจ• เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจ‚"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ€เจ• เจฐเฉ‚เจฎ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฐเฉ‚เจฎ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒ"

msgid "Configuration error"
msgstr "เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unable to configure"
msgstr "เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "เจ‡เจน เจฐเฉ‚เจฎ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจ•เจฐเจจเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Registration error"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "เจ—เจผเฉˆเจฐ-MUC เจšเฉˆเจŸ-เจฐเฉ‚เจฎเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฃเจพ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Invalid Server"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจธเจฐเจตเจฐ 'เจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‡"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "เจ•เจฟเจŠเจฐเฉ€ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจธเจฐเจตเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Find Rooms"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Affiliations:"
msgstr "เจธเจฌเฉฐเจง:"

msgid "No users found"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเฉ‡"

msgid "Roles:"
msgstr "เจฐเฉ‹เจฒ:"

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ TLS/SSL เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ‹เจˆ TLS/SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ TLS/SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†เฅค"

msgid "Ping timed out"
msgstr "เจชเจฟเฉฐเจ— เจŸเจพเจˆเจฎ-เจ†เจ‰เจŸ"

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "เจ—เจฒเจค XMPP ID"

msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "เจ—เจฒเจค XMPP ID เจนเฉˆเฅค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "เจ—เจฒเจค XMPP ID เจนเฉˆเฅค เจกเฉ‹เจฎเฉ‡เจจ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "เจจเจฟเจ•เจพเจฐเจพ BOSH URL"

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s เจฆเฉ€ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "%s เจฆเฉ€ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ"

msgid "Registration Successful"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ"

msgid "Registration Failed"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ…เจธเจซเจฒ"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจนเจŸเจพเจˆ เจ—เจˆ เจนเฉˆ"

msgid "Unregistration Successful"
msgstr "เจ…เจฃ-เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจธเจซเจฒ"

msgid "Unregistration Failed"
msgstr "เจ…เจฃ-เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "State"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Postal code"
msgstr "เจกเจพเจ•-เจ•เฉ‹เจก"

msgid "Phone"
msgstr "เจซเฉ‹เจจ"

msgid "Date"
msgstr "เจฎเจฟเจคเฉ€"

msgid "Already Registered"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ"

msgid "Unregister"
msgstr "เจ…เจฃ-เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจญเจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจจเจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจญเจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ XMPP เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Register"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ"

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Change Registration"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Error unregistering account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ…เจฃ-เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเจพเจ‚ เจ…เจฃ-เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Initializing Stream"
msgstr "เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Authenticating"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจฎเฉเฉœ-เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Not Authorized"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจค เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Mood"
msgstr "เจฎเฉ‚เจก"

msgid "Now Listening"
msgstr "เจนเฉเจฃ เจธเฉเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Both"
msgstr "เจฆเฉ‹เจจเฉ‹เจ‚"

msgid "From (To pending)"
msgstr "เจตเจฒเฉ‹เจ‚ (เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจ•เจพเจ‡เจ†)"

msgid "From"
msgstr "เจตเฉฑเจฒเฉ‹เจ‚"

msgid "To"
msgstr "เจตเฉฑเจฒ"

msgid "None (To pending)"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ (เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจ•เจพเจ‡เจ†)"

msgid "None"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐเฉ€"

msgid "Mood Text"
msgstr "เจฎเฉ‚เจก เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "Allow Buzz"
msgstr "เจฌเฉฑเจœเจผ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "Mood Name"
msgstr "เจฎเฉ‚เจก เจจเจพเจ‚"

msgid "Mood Comment"
msgstr "เจฎเฉ‚เจก เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ"

msgid "Tune Title"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ"

msgid "Tune Album"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจเจฒเจฌเจฎ"

msgid "Tune Genre"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจธเจผเฉˆเจฒเฉ€"

msgid "Tune Comment"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€"

msgid "Tune Track"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจŸเจฐเฉˆเจ•"

msgid "Tune Time"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจธเจพเจฒ"

msgid "Tune Year"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ เจธเจพเจฒ"

msgid "Tune URL"
msgstr "เจŸเจฟเจŠเจจ URL"

msgid "Password Changed"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Error changing password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€"

msgid "Set User Info..."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ–เฉ‹เจœ..."

msgid "Bad Request"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€"

msgid "Conflict"
msgstr "เจŸเจ•เจฐเจพ"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "เจซเฉ€เจšเจฐ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจฟเจ†"

msgid "Forbidden"
msgstr "เจฒเฉเจ•เจตเจพเจ‚"

msgid "Gone"
msgstr "เจ—เจฟเจ†"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Item Not Found"
msgstr "เจ‡เจ•เจพเจˆ เจฒเฉฑเจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "เจ–เจฐเจพเจฌ XMPP ID"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Not Allowed"
msgstr "เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Payment Required"
msgstr "เจชเฉ‡เจฎเฉˆเจ‚เจŸ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจคเจพ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Registration Required"
msgstr "เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจธเจฐเจตเจฐ เจŸเจพเจˆเจฎเจ†เจ‰เจŸ"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ“เจตเจฐเจฒเฉ‹เจก เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ‰เจชเจฒเจฌเฉฑเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Subscription Required"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฎเฉฐเจ—"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจ…เจงเฉ‚เจฐเฉ€ เจ›เฉฑเจกเฉ€"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจฒเจค เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจขเฉฐเจ—"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจขเฉฐเจ— เจฌเจนเฉเจค เจนเจฒเจ•เจพ เจนเฉˆ"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Bad Format"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจจเฉ‡เจฎ-เจธเจชเฉ‡เจธ เจชเฉเจฐเฉ€-เจซเจฟเจ•เจธ"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "เจธเจฐเฉ‹เจค เจ…เจชเจตเจพเจฆ"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเจฎเจพเจ‚-เจธเจฎเจพเจชเจค"

msgid "Host Gone"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Host Unknown"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ เจ…เจฃเจœเจพเจฃ"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Invalid ID"
msgstr "Invalid ID"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Invalid Namespace"

msgid "Invalid XML"
msgstr "เจ—เจฒเจค XML"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจธเจŸ"

msgid "Policy Violation"
msgstr "เจจเฉ€เจคเฉ€ เจ‰เจฒเฉฐเจ˜เจฃ"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Restricted XML"
msgstr "เจธเจ–เจค XML"

msgid "See Other Host"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "System Shutdown"
msgstr "เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฌเฉฐเจฆ"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "เจจเจพ-เจฆเฉฑเจธเฉ€ เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "เจจเจพ-เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "เจ—เจผเฉˆเจฐ-เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจŸเจพเจˆเจช"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "เจจเจพเจธเจนเจพเจ‡เจ• เจตเจฐเจœเจจ"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML เจ เฉ€เจ• เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Stream Error"
msgstr "เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจธเจฌเฉฐเจง: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเจพเจฒ \"%s\" เจตเจพเจ‚เจ— เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจฐเฉ‹เจฒ: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ \"%s\" เจฐเฉ‹เจฒ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจชเจฟเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "เจฌเฉฑเจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ %s เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr "เจฌเฉฑเจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ %s เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ†เจซเจผเจฒเจพเจˆเจจ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr "เจฌเฉฑเจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ %s เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉฑเจœเจผ เจฒเฉˆเจฃเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr "เจฌเฉฑเจœเจผ"

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจœเจผ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ!"

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจœเจผ..."

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจ—เจฒเจค JID"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจ—เฉ€ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr "%s เจฆเฉ‡ เจธเจฐเฉ‹เจค เจšเฉเจฃเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Select a Resource"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฐเฉ‹เจค เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Initiate Media"
msgstr "เจฎเฉ€เจกเจฟเจ† เจธเจผเฉเจฐเฉ‚"

msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ PEP เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉ‚เจก เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Configure a chat room."

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Configure a chat room."

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr "part [message]:  Leave the room."

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Register with a chat room."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [new topic]:  View or change the topic."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ "
"เจฆเจพ เจธเจฌเฉฐเจง เจฒเจตเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจฒ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจพ เจธเจฌเฉฐเจง เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฆเจพ "
"เจฐเฉ‹เจฒ เจฒเจตเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจฒ เจฐเฉ‹เจฒ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;user&gt; [room]:  เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉ‚เจฎ 'เจš เจธเฉฑเจฆเฉ‹เฅค"

msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
msgstr ""

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tเจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ/เจญเจพเจ—/เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจฟเฉฐเจ— เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "เจฌเฉฑเจœเจผ: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉเจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจœเจผ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr "เจฎเฉ‚เจก: เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉ‚เจก เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Extended Away"
msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจš เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
msgid "Domain"
msgstr "เจกเฉ‹เจฎเฉ‡เจจ"

msgid "Use old-style SSL"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ-เจธเจŸเจพเจ‡เจฒ SSL เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "เจ…เจฃ-เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸเจก เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจฒเฉ‡เจจ-เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "Connect port"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจœเฉ‹เฉœเฉ‹"

msgid "File transfer proxies"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€"

msgid "BOSH URL"
msgstr "BOSH URL"

#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ›เฉฑเจก เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจกเจฟเจฒเจตเจฐเฉ€ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP เจ—เจฒเจคเฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(เจ•เฉ‹เจก %s)"

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ 'เจš เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "XMPP เจธเจŸเจฐเฉ€เจฎ เจนเฉˆเฉฑเจกเจฐ เจธเฉฐเจญเจต เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr "XMPP เจตเจฐเจœเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ"

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr "XMPP เจธเจŸเฉ€เจฐเจฎ ID เจ—เฉเฉฐเจฎ เจนเฉˆ"

msgid "XML Parse error"
msgstr "XML เจชเจพเจฐเจธ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒ %s 'เจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒ %s 'เจš เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Create New Room"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจฐเฉ‚เจฎ เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจฐเฉ‚เจฎ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค  เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉ‚เจฒ เจธเจฅเจพเจชเจจ เจนเฉ€ เจตเจฐเจคเจฃเจพ "
"เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ(_C)"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "เจฎเฉ‚เจฒ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเฉ‹(_A)"

msgid "No reason"
msgstr "เจ•เจพเจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†: (%s)"

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ† (%s)"

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฒเจˆ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#. not success
msgid "File Send Failed"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ, เจ—เจฒเจค JID"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ, เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจ—เฉ€ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "เจšเฉเจฃเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจนเฉœเฉ‡ %s เจฆเฉ‡ เจธเจฐเฉ‹เจค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฃเฉ‡ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Afraid"
msgstr "เจกเจฐเจฟเจ†"

msgid "Amazed"
msgstr "เจกเฉŒเจฐ-เจญเฉŒเจฐ"

msgid "Amorous"
msgstr "เจ†เจธเจผเจ•เจพเจจเจพ"

msgid "Angry"
msgstr "เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš"

msgid "Annoyed"
msgstr "เจœเจผเจฟเฉฑเจฆเฉ€"

msgid "Anxious"
msgstr "เจฌเฉ‡เจšเฉˆเจจ"

msgid "Aroused"
msgstr "เจœเจพเจ—เจฆเจพ"

msgid "Ashamed"
msgstr "เจธเจผเจฐเจฎเจธเจผเจพเจฐ"

msgid "Bored"
msgstr "เจ…เฉฑเจ•เจฟเจ†"

msgid "Brave"
msgstr "เจฆเจฒเฉ‡เจฐ"

msgid "Calm"
msgstr "เจธเจผเจพเจ‚เจค"

msgid "Cautious"
msgstr "เจšเฉŒเจ•เจธ"

msgid "Cold"
msgstr "เจ เฉฐเจก"

msgid "Confident"
msgstr "เจนเฉŒเจธเจฒเฉ‡ เจจเจพเจฒ"

msgid "Confused"
msgstr "เจ‰เจฒเจเจฟเจ†"

msgid "Contemplative"
msgstr "เจ…เฉฐเจคเจฐ เจงเจฟเจ†เจจ"

msgid "Contented"
msgstr "เจชเจฐเจธเฉฐเจจ"

msgid "Cranky"
msgstr "เจตเฉˆเจนเจฎเฉ€"

msgid "Crazy"
msgstr "เจเฉฑเจฒเจพ"

msgid "Creative"
msgstr "เจธเจฟเจฐเจœเจฃเจธเจผเฉ€เจฒ"

msgid "Curious"
msgstr "เจœเจฟเจ†เจธเฉ‚"

msgid "Dejected"
msgstr "เจจเจฟเฉฐเจฎเฉŒเจเฉ‚เจฃเจพ"

msgid "Depressed"
msgstr "เจฆเฉเจ–เฉ€"

msgid "Disappointed"
msgstr "เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ"

msgid "Disgusted"
msgstr "เจ…เฉฑเจ•เจฟเจ†"

msgid "Dismayed"
msgstr "เจกเจฐเจฟเจ†"

msgid "Distracted"
msgstr "เจฌเฉ‡เจงเจฟเจ†เจจเจพ"

msgid "Embarrassed"
msgstr "เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ"

msgid "Envious"
msgstr "เจˆเจฐเจ–เจพเจฒเฉ‚"

msgid "Excited"
msgstr "เจœเฉ‹เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš"

msgid "Flirtatious"
msgstr "เจจเจ–เจผเจฐเฉ‡"

msgid "Frustrated"
msgstr "เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ"

msgid "Grateful"
msgstr "เจ‡เจนเจธเจพเจจเจฎเฉฐเจฆ"

msgid "Grieving"
msgstr "เจธเฉ‹เจ—เฉ€"

msgid "Grumpy"
msgstr "เจฐเฉเฉฑเจ–เจพ"

msgid "Guilty"
msgstr "เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ"

msgid "Happy"
msgstr "เจ–เฉเจธเจผ"

msgid "Hopeful"
msgstr "เจ†เจธเจตเฉฐเจฆ"

msgid "Hot"
msgstr "เจนเจพเจŸ"

msgid "Humbled"
msgstr "เจจเจฟเจฎเจพเจฃเจพ"

msgid "Humiliated"
msgstr "เจœเจฒเฉ€เจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Hungry"
msgstr "เจญเฉเฉฑเจ–เจพ"

msgid "Hurt"
msgstr "เจฌเจฆเจธเจฒเฉ‚เจ•เฉ€"

msgid "Impressed"
msgstr "เจชเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค"

msgid "In awe"
msgstr "เจธเจจเจฎเจพเจจ 'เจš"

msgid "In love"
msgstr "เจชเจฟเจ†เจฐ เจจเจพเจฒ"

msgid "Indignant"
msgstr "เจฐเฉเฉฑเจธเจฟเจ†"

msgid "Interested"
msgstr "เจ‰เจคเจธเจ•"

msgid "Intoxicated"
msgstr "เจฎเจฆเจนเฉ‹เจธเจผ"

msgid "Invincible"
msgstr "เจ…เจœเจฟเฉฑเจค"

msgid "Jealous"
msgstr "เจˆเจฐเจ–เจˆ"

msgid "Lonely"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ•เจฒเฉ‡"

msgid "Lost"
msgstr "เจ—เฉเจ†เจšเจฟเจ†"

msgid "Lucky"
msgstr "เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจตเจพเจฒเจพ"

msgid "Mean"
msgstr "เจธเจผเฉ‚เจฎ"

msgid "Moody"
msgstr "เจฆเจฟเจฒเจ—เฉ€เจฐ"

msgid "Nervous"
msgstr "เจฌเฉŒเจ‚เจฆเจฒเจฟเจ†"

msgid "Neutral"
msgstr "เจ…เจจเจฟเจธเจผเจšเจค"

msgid "Offended"
msgstr "เจฆเฉ‹เจธเจผเฉ€"

msgid "Outraged"
msgstr "เจ…เจคเจฟเฉฑเจ†เจšเจพเจฐเฉ€"

msgid "Playful"
msgstr "เจฐเฉŒเจฃเจ•เฉ€"

msgid "Proud"
msgstr "เจฎเจœเจผเจพเจœเฉ€"

msgid "Relaxed"
msgstr "เจธเฉเจธเจค"

msgid "Relieved"
msgstr "เจ†เจฐเจพเจฎ 'เจš"

msgid "Remorseful"
msgstr "เจชเจธเจผเจšเจพเจคเจพเจชเจชเฉ‚เจฐเจจ"

msgid "Restless"
msgstr "เจฌเฉ‡เจšเฉˆเจจ"

msgid "Sad"
msgstr "เจ‰เจฆเจพเจธ"

msgid "Sarcastic"
msgstr "เจตเจฟเจ…เฉฐเจ—เจฎเจˆ"

msgid "Satisfied"
msgstr "เจธเฉฐเจคเฉเจธเจผเจŸ"

msgid "Serious"
msgstr "เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ"

msgid "Shocked"
msgstr "เจธเจฆเจฎเจพ"

msgid "Shy"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เจพเจŠ"

msgid "Sick"
msgstr "เจฌเฉ€เจฎเจพเจฐ"

#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "เจ‰เจจเฉ€เจ‚เจฆเจพ"

msgid "Spontaneous"
msgstr "เจฒเจ—เจพเจคเจพเจฐ"

msgid "Stressed"
msgstr "เจฆเจฌเจพเจ… 'เจš"

msgid "Strong"
msgstr "เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจค"

msgid "Surprised"
msgstr "เจนเฉˆเจฐเจพเจจ"

msgid "Thankful"
msgstr "เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฉ€"

msgid "Thirsty"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ›เจ•"

msgid "Tired"
msgstr "เจฅเฉฑเจ•เจฟเจ†/เจฅเฉฑเจ•เฉ€"

msgid "Undefined"
msgstr "เจ…เจธเจชเจธเจผเจŸ"

msgid "Weak"
msgstr "เจนเจฒเจ•เจพ"

msgid "Worried"
msgstr "เจšเจฟเฉฐเจคเจพเจคเฉเจฐ"

msgid "Set User Nickname"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเจพเจ‚ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจธเจญ เจธเฉฐเจชเจฐเจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€, เจ‡เจธเจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ•เฉเจ เจ เฉ€เจ• เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจšเฉเจฃเฉ‹ "
"เจœเฉ€เฅค"

msgid "Set"
msgstr "เจธเฉˆเฉฑเจŸ"

msgid "Set Nickname..."
msgstr "เจ†เจฎ เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹..."

msgid "Actions"
msgstr "เจเจ•เจธเจผเจจ"

msgid "Select an action"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจเจ•เจธเจผเจจ เจšเฉเจฃเฉ‹"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" เจœเฉ‹เฉœเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจผเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Buddy Add error"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "The username specified does not exist."
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to parse message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจชเจพเจฐเจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจผเจฒ"

msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "เจธเฉฐเจŸเฉˆเจ•เจธ เจ—เจคเฉ€ (เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฌเฉฑเจ— เจนเฉˆ)"

msgid "Invalid email address"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "User does not exist"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "เจซเฉ‚เจฒ เจ•เฉเจ†เจฒเฉ€เจซเจพเจ‡เจก เจกเฉ‹เจฎเฉ‡เจจ เจจเจพเจ‚ (FQDN) เจ—เฉเฉฐเจฎ เจนเฉˆ"

msgid "Already logged in"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆ"

msgid "Invalid username"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚"

msgid "Invalid friendly name"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ‚"

msgid "List full"
msgstr "เจฒเจฟเจธเจŸ เจญเจฐ เจ—เจˆ"

msgid "Already there"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‰เจฅเฉ‡ เจนเฉˆ"

msgid "Not on list"
msgstr "เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "User is offline"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉˆ"

msgid "Already in the mode"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฎเฉ‹เจก 'เจš เจนเฉˆ"

msgid "Already in opposite list"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‰เจฒเจŸ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ"

msgid "Too many groups"
msgstr "เจ•เจˆ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจนเจจ"

msgid "Invalid group"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid "User not in group"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช 'เจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Group name too long"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจœเจผเฉ€เจฐเฉ‹ เจนเจŸเจพเจ‡เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉ‹เฉœเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Switchboard failed"
msgstr "เจธเจตเจฟเฉฑเจšเจฌเฉ‹เจฐเจก เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

msgid "Notify transfer failed"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจพเจˆ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Required fields missing"
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจ—เฉเฉฐเจฎ เจนเจจ"

msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• FND เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจฟเฉฑเจŸเจพเจ‚"

msgid "Not logged in"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจฐเฉ‚เจช 'เจš เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Database server error"
msgstr "เจกเจพเจŸเจพเจฌเฉ‡เจธ เจธเจฐเจตเจฐ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Command disabled"
msgstr "เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจ†เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "File operation error"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "เจฎเฉˆเจฎเฉ‹เจฐเฉ€ เจœเจพเจฐเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "เจ—เจฒเจค CHL เจฎเฉเฉฑเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

msgid "Server busy"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฐเฉเฉฑเจเจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Server unavailable"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Peer notification server down"
msgstr "เจชเฉ€เจฐเฉ€เจ…เจฐ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจธเจฐเจตเจฐ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉˆ"

msgid "Database connect error"
msgstr "เจกเจพเจŸเจพเจฌเฉ‡เจธ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ (เจกเฉเฉฑเจฌเจฆเจพ เจœเจนเจพเจœเจผ)"

msgid "Error creating connection"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR เจชเฉˆเจฐเจพเจฎเฉ€เจŸเจฐ เจœเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to write"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Session overload"
msgstr "เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจ“เจตเจฐ-เจฒเฉ‹เจก เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†"

msgid "User is too active"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Too many sessions"
msgstr "เจ•เจˆ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจนเจจ"

msgid "Passport not verified"
msgstr "เจชเจพเจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจœเจพเจ‚เจšเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Bad friend file"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Not expected"
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€"

msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ†"

msgid "Server too busy"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฐเฉเจเจฟเจ†"

msgid "Authentication failed"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Not allowed when offline"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Not accepting new users"
msgstr "เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ"

msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "เจฌเฉฑเจšเจพ เจชเจพเจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจฎเจพเจชเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจฆเฉ‡"

msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "เจชเจพเจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจšเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Passport account suspended"
msgstr "เจชเจพเจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเจธเจชเฉˆเจ‚เจก เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Bad ticket"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจŸเจฟเจ•เจŸ"

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ•เฉ‹เจก %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN เจ—เจฒเจคเฉ€: %s\n"

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "%s (%s) เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเฉˆเจ•เจฐเฉ‹เจจเจพเจˆเจœเจผเฉ‡เจธเจผเจจ เจฎเฉเฉฑเจฆเจพ"

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• \"%s\" เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ "
"เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Other Contacts"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ•"

msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "เจ—เจผเฉˆเจฐ-IM เจธเฉฐเจชเจฐเจ•"

#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจธเฉˆเจจเจค เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจนเฉˆเฅค <a href='msn-wink://%s'>เจ‡เจน เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจธเฉˆเจจเจค เจญเฉ‡เจœเฉ€, เจชเจฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเจฟเจกเฉ€เจ“ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจช เจญเฉ‡เจœเฉ€เฅค <a href='audio://%s'>เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเจฟเจกเฉ€เจ“ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจช เจญเฉ‡เจœเฉ€, เจชเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€เฅค"

#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ†, เจœเฉ‹ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Nudge"
msgstr "เจธเฉˆเจจเจค"

#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉˆเจจเจค เจฎเจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ!"

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉˆเจจเจค เจฎเจพเจฐเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ..."

msgid "Email Address..."
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ..."

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจตเจพเจ‚ MSN เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "%s เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเจพ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Set Friendly Name"
msgstr "เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "เจ‡เจน เจ‰เจน เจจเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจฐ MSN เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฃเจ—เฉ‡เฅค"

msgid "This Location"
msgstr "เจ‡เจน เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจพ"

msgid "This is the name that identifies this location"
msgstr "เจ‡เจน เจจเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ›เจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Other Locations"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเฉ‡"

msgid "You can sign out from other locations here"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจฟเจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจˆเจจ เจ†เจ‰เจŸ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
#. callers add the colon themselves.
msgid "You are not signed in from any other locations."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจˆเจจ เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Allow multiple logins?"
msgstr "เจ•เจˆ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจเฉ‡ เจนเจจ?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
"simultaneously?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจˆ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจฟเจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจ•เฉ‹ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจœเจพเจ‚ เจจเจพ-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Allow"
msgstr "เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "Disallow"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Set your home phone number."
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจ˜เจฐ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Set your work phone number."
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "เจ•เฉ€ MSN เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจธเจซเจผเฉ‡ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจนเจจ?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ MSN เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจชเฉ‡เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเฉˆเฉฑเจฒ เจซเฉ‹เจจ เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ "
"เจซเฉ‹เจจเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "เจ‡เจธ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจฌเจฒเจพเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr "MSN เจธเจฐเจตเจฐเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ เจ—เจ เจนเจจ: <br/>%s"

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "เจ‡เจน เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Send a mobile message."
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹เฅค"

msgid "Page"
msgstr "เจธเจซเจผเจพ"

msgid "Playing a game"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ–เฉ‡เจก เจ–เฉ‡เจกเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Working"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "Has you"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹"

msgid "Home Phone Number"
msgstr "เจ˜เจฐ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ"

msgid "Work Phone Number"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ"

msgid "Be Right Back"
msgstr "เจ†เจ‰เจจเจพเจ‚"

msgid "Busy"
msgstr "เจฐเฉเจเจฟเจ†"

msgid "On the Phone"
msgstr "เจซเฉ‹เจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "เจฆเฉเจชเฉˆเจนเจฐ เจฆเฉ‡ เจ–เจพเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจพเจนเจฐ"

msgid "Game Title"
msgstr "เจ–เฉ‡เจก เจŸเจพเจˆเจŸเจฒ"

msgid "Office Title"
msgstr "เจ†เจซเจฟเจธ เจŸเจพเจˆเจŸเจฒ"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“..."

msgid "View Locations..."
msgstr "เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ“..."

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "เจ˜เจฐ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ“..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ“..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจฆเจฟเจ“..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจœเฉฐเจคเจฐ เจฏเฉ‹เจ—/เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเฉ‹..."

msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
msgstr "เจ•เจˆ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ/เจจเจพ-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเฉ‹...."

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจธเจซเจผเฉ‡ เจฎเฉฐเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ/เจจเจพ-เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ..."

msgid "View Blocked Text..."
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€เจธเจผเฉเจฆเจพ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹..."

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "เจนเจพเจŸเจฎเฉ‡เจฒ เจ‡เจจ-เจฌเจพเจ•เจธ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹"

msgid "Send to Mobile"
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจคเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "SSL เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— MSN เจฒเจˆ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจ• เจธเจนเจพเจ‡เจ• SSL เจฒเจพเจ‡เจฌเจฐเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
"เจฌเฉฑเจกเฉ€ %s เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉˆเจง เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ "
"เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to Add"
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "General"
msgstr "เจ†เจฎ"

msgid "Age"
msgstr "เจ‰เจฎเจฐ"

msgid "Occupation"
msgstr "เจ…เจนเฉเจฆเจพ"

msgid "Location"
msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ€"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "เจธเจผเฉŒเจ• เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€"

msgid "A Little About Me"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡"

msgid "Social"
msgstr "เจธเจฎเจพเจœเจฟเจ•"

msgid "Marital Status"
msgstr "เจตเจฟเจ†เจน"

msgid "Interests"
msgstr "เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€เจ†เจ‚"

msgid "Pets"
msgstr "เจชเจพเจฒเจคเฉ‚"

msgid "Hometown"
msgstr "เจ˜เจฐ เจธเจผเจนเจฟเจฐ"

msgid "Places Lived"
msgstr "เจฐเจนเจฟเจฃ เจฅเจพเจ‚"

msgid "Fashion"
msgstr "เจซเฉˆเจธเจผเจจ"

msgid "Humor"
msgstr "เจนเจพเจธเจพ"

msgid "Music"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค"

msgid "Favorite Quote"
msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจ›เฉฐเจฆ"

msgid "Contact Info"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Personal"
msgstr "เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€"

msgid "Significant Other"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจชเจฐเจญเจพเจตเฉ€"

msgid "Home Phone"
msgstr "เจ˜เจฐ เจซเฉ‹เจจ"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "เจ˜เจฐ เจซเฉ‹เจจ 2"

msgid "Home Address"
msgstr "เจ˜เจฐ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Personal Mobile"
msgstr "เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Home Fax"
msgstr "เจ˜เจฐ เจซเฉˆเจ•เจธ"

msgid "Personal Email"
msgstr "เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ"

msgid "Personal IM"
msgstr "เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ IM"

msgid "Anniversary"
msgstr "เจตเจฐเฉเจนเฉ‡ เจ—เฉฐเจข"

#. Business
msgid "Work"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ"

msgid "Company"
msgstr "เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€"

msgid "Department"
msgstr "เจตเจฟเจญเจพเจ—"

msgid "Profession"
msgstr "เจ•เจฟเฉฑเจคเจพ"

msgid "Work Phone"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจซเฉ‹เจจ"

msgid "Work Phone 2"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจซเฉ‹เจจ 2"

msgid "Work Address"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Work Mobile"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Work Pager"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจชเฉ‡เจœเจผเจฐ"

msgid "Work Fax"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจซเฉˆเจ•เจธ"

msgid "Work Email"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ"

msgid "Work IM"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ IM"

msgid "Start Date"
msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจคเฉ€"

msgid "Favorite Things"
msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚"

msgid "Last Updated"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ"

msgid "Homepage"
msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ– เจธเจซเจพ"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‡ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN เจจเฉ‡ เจฐเจฟเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจพ เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจœเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจนเฉ‹ "
"เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจคเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "View web profile"
msgstr "เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹เจœเจผ เจฒเจพเจˆเจต เจฎเฉˆเจ‚เจธเจœเจผเจฐ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP เจขเฉฐเจ— เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP เจขเฉฐเจ— เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "Show custom smileys"
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Allow direct connections"
msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ"

msgid "Allow connecting from multiple locations"
msgstr "เจ•เจˆ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจฟเจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจ–เจฟเฉฑเจšเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจธเฉˆเจจเจค (เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค) เจฎเจพเจฐเฉ‹"

msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฒเจพเจ‡เจต ID เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ: เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฒเจพเจ‡เจต ID เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ: เจ—เจฒเจค เจœเจตเจพเจฌ"

msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธเจฌเฉเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ—เฉเฉฐเจฎ เจนเจจ"

#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ (%d): %s"

msgid "Unable to add user"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ (%d)"

msgid "Unable to remove user"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจธเฉ€เฅค"

msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจฒเจˆ %d เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจนเฉ€ เจธเจพเจ‡เจจ-เจ†เจ‰เจŸ เจนเฉ‹ "
"เจœเจพเจ‰เจ—เฉ‡เฅค เจœเจพเจฐเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจ–เจคเจฎ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€!\n"
"\n"
"เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹เจฃ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเฉ‡เจฐ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"
msgstr[1] ""
"MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒเจˆ เจฒเจˆ %d เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจนเฉ€ เจธเจพเจ‡เจจ-เจ†เจ‰เจŸ เจนเฉ‹ "
"เจœเจพเจ‰เจ—เฉ‡เฅค เจœเจพเจฐเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจ–เจคเจฎ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€!\n"
"\n"
"เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹เจฃ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเฉ‡เจฐ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจคเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ "
"เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค"

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค"

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ— เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจ‰เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจ‰เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Writing error"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Reading error"
msgstr "เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจธเจฐเจตเจฐ (%s) เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s"

msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "เจธเจพเจกเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจฒเจˆ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "HTTP เจชเจพเจฐเจธ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฅเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเฉ‹เจ"

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจ เจ‰เจชเจฐเฉฐเจค เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "MSN เจธเจฐเจตเจฐ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ MSN เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Handshaking"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจกเจธเฉ‡เจ•"

msgid "Transferring"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Starting authentication"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจšเจพเจฒเฉ‚"

msgid "Getting cookie"
msgstr "เจ•เฉ‚เจ•เฉ€เจœเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ"

msgid "Sending cookie"
msgstr "เจ•เฉ‚เจ•เฉ€เจœเจผ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเฉˆเฉฑเจฌ-เจ•เฉˆเจฎ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเฉฐเจ— เจนเจพเจฒเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉˆเฉฑเจฌ-เจ•เฉˆเจฎ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเจพเจฒเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Away From Computer"
msgstr "เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ"

msgid "On The Phone"
msgstr "เจซเฉ‹เจจ เจคเฉ‡"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "เจฆเฉเจชเฉˆเจนเจฐ เจฆเฉ‡ เจ–เจพเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "เจธเจฎเจพเจ‚-เจธเจฎเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ:"

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ“เจนเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚:"

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ:"

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจ‰เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ:"

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจญเฉ‡เจœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚:"

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† "
"เจœเจพเจชเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฌเจพเจ…เจฆ เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€:"

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "เจธเจตเจฟเฉฑเจšเจฌเฉ‹เจฐเจก เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจ‰เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ:"

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจ‰เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ:"

msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธเจฌเฉเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธเจฌเฉเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "The username specified is invalid."
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆ"

msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจกเจฟเจธเจชเจฒเฉ‡เจ… เจจเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจ เฉ€เจ• เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจนเฉˆ: 'เจธเจธเจธเจธ-เจฎเจฎ-เจฆเจฟเจฆเจฟ'"

#. show error to user
msgid "Profile Update Error"
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Profile"
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

#. display name
#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚"

#. about me
msgid "About Me"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡"

#. where I live
msgid "Where I Live"
msgstr "เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ/เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚"

#. mobile number
msgid "Mobile Number"
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจจเฉฐเจฌเจฐ"

#. is searchable
msgid "Can be searched"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจพเจ‚"

#. is suggestable
msgid "Can be suggested"
msgstr "เจธเฉเจเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจพเจ‚"

msgid "Update your MXit Profile"
msgstr ""

msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ PIN เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ PIN เจฆเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆ [4-10]"

msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr "PIN เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ…เฉฐเจ• [0-9] เจนเฉ€ เจนเฉ‹เจฃเฉ‡ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจชเจฟเฉฐเจจ เจ†เจชเจธ 'เจš เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค"

#. show error to user
msgid "PIN Update Error"
msgstr "เจชเจฟเฉฐเจจ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#. pin
#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#. verify pin
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN เจœเจพเจ‚เจš"

#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Change PIN"
msgstr "เจชเจฟเฉฐเจจ เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Change MXit PIN"
msgstr ""

msgid "View Splash"
msgstr "เจธเจตเจพเจ—เจคเฉ€ เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr "เจนเจพเจฒเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจตเจพเจ—เจคเฉ€ เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "About"
msgstr "เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡"

msgid "Search for user"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Search for a MXit contact"
msgstr ""

msgid "Type search information"
msgstr ""

msgid "_Search"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ(_S)"

#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจฌเจฆเจฒเฉ‹..."

#. change PIN
msgid "Change PIN..."
msgstr ""

#. suggested friends
msgid "Suggested friends..."
msgstr ""

#. search for contacts
msgid "Search for contacts..."
msgstr ""

#. display splash-screen
msgid "View Splash..."
msgstr "เจธเจตเจพเจ—เจคเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹..."

#. display plugin version
msgid "About..."
msgstr "...เจฌเจพเจฐเฉ‡"

#. the file is too big
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ€ เจนเฉˆ!"

msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr "MXit HTTP เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจšเฉˆเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Logging In..."
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr "MXit  เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจšเฉˆเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Connecting..."
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

msgid "The Display Name you entered is too short."
msgstr "เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฃ เจจเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ, เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ PIN เจฆเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆ [7-10]"

#. mxit login name
msgid "MXit ID"
msgstr "MXit ID"

#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ MXit เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจญเจฐเฉ‹ เจœเฉ€:"

#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
msgstr "MXit WAP เจธเจพเจ‡เจŸ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฒเจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€เฅค เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

#. wapserver error
#. server could not find the user
msgid ""
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
msgstr "MXit เจ‡เจธ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจฎเฉฐเจ— เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจฌเจพเจ…เจฆ 'เจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
msgstr "เจ—เจฒเจค เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เฉ‹เจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจฌเจพเจ…เจฆ 'เจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Your session has expired. Please try again later."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจฎเจฟเจ†เจฆ เจชเฉเฉฑเจ—เฉ€เฅค เจฌเจพเจ…เจฆ 'เจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฆเฉ‡เจธเจผ เจšเฉเจฃเจฟเจ†เฅค เจซเฉ‡เจฐ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ MXit ID เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ MXit ID เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจนเฉˆเฅค เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจšเฉเจฃเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€เฅค เจฌเจพเจ…เจฆ 'เจš เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "You did not enter the security code"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

msgid "Security Code"
msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เฉ‹เจก"

#. ask for input (required)
msgid "Enter Security Code"
msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เฉ‹เจก เจฆเจฟเจ“"

msgid "Your Country"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเฉ‡เจถ"

msgid "Your Language"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ"

#. display the form to the user and wait for his/her input
msgid "MXit Authorization"
msgstr "MXit เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ"

msgid "MXit account validation"
msgstr "MXit เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจตเฉˆเจงเจคเจพ"

msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจˆ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ..."

msgid "was kicked"
msgstr "เจ•เจฟเฉฑเจ• เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "You have been kicked from this MultiMX."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉฐ เจ‡เจธ เจฎเจฒเจŸเฉ€MX เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจ• เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†เฅค"

msgid "_Room Name:"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจ‚(_R):"

#. Display system message in chat window
msgid "You have invited"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Loading menu..."
msgstr "เจฎเฉ‡เจจเฉ‚ เจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

msgid "Status Message"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

msgid "Rejection Message"
msgstr "เจ‡เจจเจ•เจพเจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "เจจเฉฐเจฌเจฐ เจ“เจนเจฒเฉ‡"

msgid "No profile available"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "This contact does not have a profile."
msgstr "เจ‡เจน เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฆเจพ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Your MXit ID..."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ MXit ID..."

#. contact is in Deleted, Rejected or None state
msgid "Re-Invite"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจธเฉฑเจฆเจพ"

#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
msgid "WAP Server"
msgstr "WAP เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "Connect via HTTP"
msgstr "HTTP เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ"

msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "เจธเจตเจพเจ—เจคเฉ€-เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจชเฉ‹เจชเจ…เฉฑเจช เจšเจพเจฒเฉ‚"

msgid "Last Online"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ"

msgid "Invite Message"
msgstr ""

msgid "No results"
msgstr ""

msgid "No contacts found."
msgstr ""

#. define columns
msgid "UserId"
msgstr ""

msgid "Where I live"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have %i suggested friend."
msgid_plural "You have %i suggested friends."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "We found %i contact that matches your search."
msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "เจ…เจธเฉ€เจ‚ MXit เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจซเฉ‡เจฐ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

#. packet could not be queued for transmission
msgid "Message Send Error"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unable to process your request at this time"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr "MXit เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเจฎเจพเจชเจคเฅค"

msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†..."

#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Message Error"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจจเจพเจฒ เจฐเฉ€เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจŸเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "An internal MXit server error occurred."
msgstr "เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ MXit เจธเจฐเจตเจฐ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s (%i)"

#, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ†เจ‰เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s (%i)"

msgid "Contact Error"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Message Sending Error"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Status Error"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Mood Error"
msgstr "เจฎเฉ‚เจก เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Invitation Error"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Contact Removal Error"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Subscription Error"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Contact Update Error"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "File Transfer Error"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "MultiMx เจฐเฉ‚เจฎ เจฌเจฃเจพเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€"

msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "MultiMx เจธเฉฑเจฆเจพ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Profile Error"
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เจฒเจค เจชเจพเจ•เจŸ เจ—เจฒเจคเฉ€เฅค"

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ (เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเจŸเฉ‡เจœ 0x01)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ (เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเจŸเฉ‡เจœ 0x02)"

msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ (เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเจŸเฉ‡เจœ 0x03)"

#. malformed packet length record (too long)
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ (เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเจŸเฉ‡เจœ 0x04)"

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ (เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเจŸเฉ‡เจœ 0x05)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "MXit เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ (เจชเฉœเฉเจนเจจ เจธเจŸเฉ‡เจœ 0x06)"

msgid "In Love"
msgstr "เจชเจฟเจ†เจฐ เจจเจพเจฒ"

msgid "Pending"
msgstr "เจฌเจพเจ•เฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Invited"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

msgid "Rejected"
msgstr "เจ‡เจจเจ•เจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Deleted"
msgstr "เจนเจŸเจพเจ‡เจ†"

msgid "MXit Advertising"
msgstr "MXit เจ‡เจธเจผเจคเจฟเจนเจพเจฐเจฌเจพเจœเจผเฉ€"

msgid "More Information"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚: %s"

msgid "User lookup"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจฐ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Reading challenge"
msgstr "เจšเฉˆเจฒเฉฐเจœเจผ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ—เจฒเจค เจšเฉˆเจฒเฉฐเจœเจผ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ"

msgid "Logging in"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ MySpace เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? (เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ!)"

msgid "Lost connection with server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ–เจคเจฎ"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "New blog comments"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฌเฉ€เจฒเจพเจ— เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€"

msgid "New profile comments"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚เจ†เจ‚ เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚"

msgid "New friend requests!"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจคเฉ€ เจฎเฉฐเจ—!"

msgid "New picture comments"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจคเจธเจตเฉ€เจฐ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€"

msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

msgid "IM Friends"
msgstr "IM เจฆเฉ‹เจธเจค"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
"%d เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจœเจพเจ‚ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจ—เจ เจนเจจ (เจธเจฐเจตเจฐ-เจธเจพเจˆเจก เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ "
"เจ•เฉ€เจคเฉ‡)"
msgstr[1] ""
"%d เจฌเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจœเจพเจ‚ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจ—เจ เจนเจจ (เจธเจฐเจตเจฐ-เจธเจพเจˆเจก เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ "
"เจ•เฉ€เจคเฉ‡)"

msgid "Add contacts from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ—เจฒเจคเฉ€, เจ•เฉ‹เจก %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก %zu เจ…เฉฑเจ–เจฐเจพเจ‚ เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ %d เจฆเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเจพ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก "
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ-เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Invalid input condition"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "'addbuddy' เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆเฅค"

msgid "persist command failed"
msgstr "persist เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆเฅค"

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "'delbuddy' เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆ"

msgid "blocklist command failed"
msgstr "blocklist เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจˆ"

msgid "Missing Cipher"
msgstr "เจธเฉ€เจซเจผเจฐ เจ—เฉเฉฐเจฎ เจนเฉˆ"

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "RC4 เจธเฉ€เจซเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†"

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"RC4 เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— (>=2.0.1) เจจเจพเจฒ libpurple เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจชเจ—เจฐเฉ‡เจก เจ•เจฐเฉ‹เฅค MySpaceIM เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ "
"เจœเจพ เจธเจ•เฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "MySpace.com เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจค เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Importing friends failed"
msgstr "เจฆเฉ‹เจธเจค เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
msgstr "เจฒเฉ‹เจ• เจ–เฉ‹เจœ..."

msgid "Change IM name..."
msgstr "IM เจจเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒเฉ‹..."

msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฐ"

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "เจ‡เจน myim URL เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจขเฉเฉฑเจ•เจตเจพเจ‚ MySpaceIM เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "เจขเฉเฉฑเจ•เจตเจพเจ‚ MySpaceIM เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Show display name in status text"
msgstr "เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Show headline in status text"
msgstr "เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเจ‚เจก-เจฒเจพเจˆเจจ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Send emoticons"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‹เจธเจผเจจ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจฐเฉˆเจœเจผเฉ‹เจฒเฉ‚เจธเจผเจจ (เจกเจพเจŸ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจ‡เฉฐเจš)"

msgid "Base font size (points)"
msgstr "เจฌเฉ‡เจธ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจธเจพเจˆเจœเจผ (เจชเฉเจ†เจ‡เฉฐเจŸ)"

msgid "User"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "Headline"
msgstr "เจนเฉˆเฉฑเจกเจฒเจพเจˆเจจ"

msgid "Song"
msgstr "เจ—เฉ€เจค"

msgid "Total Friends"
msgstr "เจ•เฉเฉฑเจฒ เจฆเฉ‹เจธเจค"

msgid "Client Version"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจตเจฐเจœเจจ"

msgid ""
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉเฉœ-เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเจพเจ‚ http://editprofile.myspace.com/"
"index.cfm?fuseaction=profile.username เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚เฅค"

msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉˆ"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "เจ‡เจน เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉเฉœ-เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เฉ‡เจ—เจพ!"

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "This username is unavailable."
msgstr "เจ‡เจน เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Please try another username:"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€:"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
msgid "No username set"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจงเจคเจพ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ•เจพ"

#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเฉฑเจ•เจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†!"

#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเฉฑเจ•เจพ เจฎเจพเจฐเฉ‹..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr "เจงเฉฑเจซเจพ"

#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจซเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†!"

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจซเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
msgid "Torch"
msgstr "เจŸเจพเจฐเจš"

#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเจพเจฐเจš เจ•เฉ€เจคเจพ!"

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจŸเจพเจฐเจš เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr "เจšเฉเฉฐเจฎเจฃเจพ"

#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเฉฐเจฎเจฟเจ†!"

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "%s เจšเฉเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเฉˆ..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr "เจœเฉฑเจซเฉ€"

#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉฑเจซเฉ€ เจชเจพเจˆ!"

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉฑเจซเฉ€ เจชเจพเจˆ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
msgstr "เจฅเจพเจชเฉœเฉ‹"

#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฅเจพเจชเฉœเจฟเจ†!"

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเจพเจชเฉœเฉ‹..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
msgid "Goose"
msgstr "เจ—เฉ‚เจธ"

#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉ‚เจธ เจ•เฉ€เจคเจพ!"

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉ‚เจธ เจ•เจฐเฉ‹..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr "เจšเฉฑเจ•เจคเฉ‡-เจซเฉฑเจŸเฉ‡"

#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจฅ เจฎเจฟเจฒเจพเจ!"

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจฅ เจฎเจฟเจฒเจพเจ“..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr "เจชเฉฐเจ•"

#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉฐเจ• เจ•เฉ€เจคเจพ!"

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr "เจจเจพ-เจชเจธเฉฐเจฆ"

#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ-เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ!"

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ-เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹..."

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ—เจ เจนเจจ"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Conference not found"
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเฉฑเจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "เจ‡เจธเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ"

msgid "Not supported"
msgstr "เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Password has expired"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเฉ€ เจฎเจฟเจ†เจฆ เจชเฉเฉฑเจ—เฉ€"

msgid "Incorrect password"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ 'เจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เฉ‹เจฒ เจธเจ•เจฟเจ†"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจงเจ• เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจˆ เจนเฉˆ"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "เจฎเจพเจธเจŸเจฐ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจ—เจฒเจค เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจนเฉˆ"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจ–เฉ‹เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจšเฉเฉฑเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ—เจฒเจค เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจนเจจ"

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจง เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉ€เจฎเจพ เจคเฉฑเจ• เจ…เฉฑเจชเฉœ เจ—เจ เจนเฉ‹"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฒเจค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจตเฉ€เจจเฉ€เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "เจจเจพ-เจ…เจจเฉเจ•เฉ‚เจฒ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจตเจฐเจœเจจ"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจˆ เจนเฉˆ"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "เจ‡เจน เจŸเฉˆเจธเจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจœเจจ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€เจธเจผเฉเจฆเจพ เจนเฉ‹"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ (%s) เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ (%s) เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ (%s) เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ (%s) เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (%s) เจฌเจฃเจพเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (%s) เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจธเฉ‡ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ (%s) เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ "
"เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš %s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจธเฉ‡ เจฒเจฟเจธเจŸ (%s) เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ "
"เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s (%s) เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจนเฉฑเจธ เจฒเจฟเจธเจŸ (%s) เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ (%s) เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ (%s) เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจนเฉฑเจธ เจฒเจฟเจธเจŸ (%s) เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจพเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฐเจนเฉฑเจธ เจตเจฟเจตเจธเจฅเจพ (%s) เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ (%s) เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Telephone Number"
msgstr "เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจซเฉ‹เจจ เจจเฉฐเจฌเจฐ"

msgid "Personal Title"
msgstr "เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจจเจพเจ‚"

msgid "Mailstop"
msgstr "เจชเฉฑเจคเจฐ เจฐเฉ‹เจ•เฉ‹"

msgid "User ID"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ ID"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "เจชเฉ‚เจฐเจพ เจจเจพเจ‚"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจœเจพเจฐเฉ€..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "เจœเจตเจพเจฌ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจนเฉˆ..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"เจธเฉฑเจฆเจพ เจตเจฒเฉ‹เจ‚: %s\n"
"\n"
"เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ (เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ) เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
"เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ "
"เจนเฉ‹เฅค"

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "เจ‡เจน เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Server address"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Server port"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€ เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจพเจ‚เฅค"

msgid "No reason given."
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ:"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
msgid "_OK"
msgstr "เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ(_O)"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจœเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†: %s"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจœเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉœเฉ€ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจ…เจคเฉ‡ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค 10 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ "
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ€ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid ""
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
"doesn't support it."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค"

#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "%s เจฎเฉฐเจ— เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

msgid "The server returned an empty response"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
"เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจฎเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจˆเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ CAPTCHA เจญเจฐเฉ‹, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ CAPTCHA เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• "
"เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจ•เจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(เจ‡เจน เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค  เจฌเฉฑเจกเฉ€, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจค "
"เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจนเฉœเฉ€ เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ AIM/ICQ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ "
"เจฒเจˆ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹เฅค)"

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(เจ‡เจน เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจœเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ %s เจจเฉ‡ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ— เจฆเฉ€ เจšเฉ‹เจฃ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ "
"เจœเจพเจ‚ %s เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจ—เฉ€ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจนเฉˆเฅค)"

msgid "Could not join chat room"
msgstr "เจšเฉˆเจŸ เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

msgid "Invalid chat room name"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจšเฉˆเจŸ เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจ‚"

msgid "Invalid error"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "เจฎเจพเจชเฉ‡ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ IM เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr "เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ‚ เจฎเฉฐเจจเฉ‡ เจฆเฉ‡ SMS เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "Cannot send SMS"
msgstr "SMS เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
msgid "Cannot send SMS to this country"
msgstr "เจ‡เจธ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ SMS เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ SMS เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
msgstr "เจฌเฉ‹เจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ IM เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡"

msgid "Bot account cannot IM this user"
msgstr "เจฌเฉ‹เจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ‡เจธ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ IM เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ "

msgid "Bot account reached IM limit"
msgstr "เจฌเฉ‹เจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ IM เจฒเจฟเจฎเจŸ เจคเฉฑเจ• เจ…เฉฑเจชเฉœ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Bot account reached daily IM limit"
msgstr "เจฌเฉ‹เจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฐเฉ‹เจœเจผเจพเจจเจพ IM เจฒเจฟเจฎเจŸ เจคเฉฑเจ• เจ…เฉฑเจชเฉœ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr "เจฌเฉ‹เจŸ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฎเจนเฉ€เจจเจพ IM เจฒเจฟเจฎเจŸ เจคเฉฑเจ• เจ…เฉฑเจชเฉœ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "Unable to receive offline messages"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Offline message store full"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจธเจŸเฉ‹เจฐ เจญเจฐเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

msgid "Thinking"
msgstr "เจธเฉ‹เจš เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "Shopping"
msgstr "เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฆเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "Questioning"
msgstr "เจธเจตเจพเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "Eating"
msgstr "เจ–เจพเจฃเจพ เจ–เจพ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "Watching a movie"
msgstr "เจซเจฟเจฒเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚"

msgid "Typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "At the office"
msgstr "เจฆเจซเจผเจคเจฐ 'เจš เจนเจพเจ‚"

msgid "Taking a bath"
msgstr "เจ‡เจธเจผเจจเจพเจจ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚"

msgid "Watching TV"
msgstr "TV เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Having fun"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ"

msgid "Sleeping"
msgstr "เจธเฉŒ เจฐเจนเฉ‡"

msgid "Using a PDA"
msgstr "PDA เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Meeting friends"
msgstr "เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจฐเจนเฉ‡"

msgid "On the phone"
msgstr "เจซเฉ‹เจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

msgid "Surfing"
msgstr "เจธเจฐเจซเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡"

#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Searching the web"
msgstr "เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ–เฉ‹เจœ เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "At a party"
msgstr "เจชเจพเจฐเจŸเฉ€ 'เจš"

msgid "Having Coffee"
msgstr "เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจชเฉ€ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

#. Playing video games
msgid "Gaming"
msgstr "เจ–เฉ‡เจกเจพเจ‚"

msgid "Browsing the web"
msgstr "เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Smoking"
msgstr "เจธเจฟเจ—เจฐเจŸ เจชเฉ€ เจฐเจนเฉ‡"

msgid "Writing"
msgstr "เจฒเจฟเจ– เจฐเจนเฉ‡"

#. Drinking [Alcohol]
msgid "Drinking"
msgstr "เจชเฉˆเฉฑเจ— เจฒเจพ เจฐเจนเฉ‡"

msgid "Listening to music"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "Studying"
msgstr "เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚"

msgid "In the restroom"
msgstr "เจ†เจฐเจพเจฎ-เจ•เจฎเจฐเฉ‡ 'เจš"

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ—เจฒเจค เจกเจพเจŸเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "ICQ UIN..."
msgstr "ICQ UIN..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Encoding"
msgstr "เจ‡เจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‡ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹เจ‡เจ†:<br> %s"

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ—เจฒเจค เจกเจพเจŸเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Direct IM established"
msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ†เฅค"

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• %s เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ€ เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ %s เจคเฉฑเจ• เจนเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ "
"เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค\n"

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "%s เจซเจพเจ‡เจฒ %s เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจธเจพเจˆเจœเจผ %s เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Free For Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ"

msgid "Not Available"
msgstr "เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Occupied"
msgstr "เจฐเฉเจเจฟเจ†"

msgid "Web Aware"
msgstr "เจตเฉˆเจฌ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐ"

msgid "Invisible"
msgstr "เจ…เจฆเจฟเฉฑเจ–"

msgid "Evil"
msgstr "เจฌเฉเจฐเจพ"

msgid "Depression"
msgstr "เจ‰เจฆเจพเจธเฉ€"

msgid "At home"
msgstr "เจ˜เจฐเฉ‡"

msgid "At work"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

msgid "At lunch"
msgstr "เจฆเฉเจชเฉˆเจนเจฐ เจฆเฉ‡ เจ–เจพเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ"

#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
msgstr "BOS เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

msgid "Username sent"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เฉ‚เจ•เฉ€ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจคเจฟเจ†เจฐ"

#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"%s เจตเจพเจ‚เจ— เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉˆเจง เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ "
"เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฑเจ–เจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ…เฉฑเจ–เจฐ, เจจเฉฐเจฌเจฐ, เจ–เจพเจฒเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ "
"เจจเฉฐเจฌเจฐ เจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

msgid ""
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
"supported by your system."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เฉฐเจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจนเฉ€ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธเจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจฒเจˆ %s เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ€เจ• AIM เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆเจ‚เจธเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจผเจฒเฅค"

msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ€เจ• เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆเจ‚เจธเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจผเจฒเฅค"

msgid "Received authorization"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจˆ"

#. Unregistered username
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉเจ…เฉฑเจคเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

#. username connecting too frequently
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจฌเฉœเฉ€ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจ…เจคเฉ‡ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค 10 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ "
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ€ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฆเจพ เจตเจฐเจœเจจ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค %s เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจฒเจตเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเฉœเฉ€ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจ…เจคเฉ‡ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹เฅค "
"เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ€ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ SecurID เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

msgid "Enter SecurID"
msgstr "SecurID เจฆเจฟเจ“"

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "เจกเจฟเจœเจผเฉ€เจŸเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจ– เจฒเจˆ 6 เจกเจฟเจœเจผเฉ€เจŸเจฒ เจ…เฉฐเจ• เจฆเจฟเจ“"

msgid "Password sent"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจผเจฒเฅค"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %u เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ-เจฎเฉฐเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ:\n"
"%s"

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %u เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ‡เจœเจผเจพเจœเจค เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค\n"
"\n"
"เจตเจฒเฉ‹เจ‚ %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• ICQ เจธเจซเจผเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค\n"
"\n"
"เจตเจฒเฉ‹เจ‚ %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ %s [%s] เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• ICQ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆ\n"
"\n"
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจนเฉˆ:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %u เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ: %s (%s)"

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ‹เจ—เฉ‡?"

msgid "_Add"
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)"

msgid "_Decline"
msgstr "เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเฉ‹(_D)"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจธเฉ€เฅค"
msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจธเจจเฅค"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเจจเฅค"

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฆเจฐ เจธเฉ€เจฎเจพ เจนเฉฑเจฆ เจŸเฉฑเจช เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฆเจฐ เจธเฉ€เจฎเจพ เจนเฉฑเจฆ เจŸเฉฑเจช เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจตเฉฑเจง เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %hu เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ %s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ—เฉเจ† เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ AIM เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ %s เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจ…เฉฑเจ–เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Pop-Up Message"
msgstr "เจชเฉ‹เจชเจ…เฉฑเจช เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจนเฉˆ"
msgstr[1] "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจนเจจ"

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ %s เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจคเฉ€เจœเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจฆเฉ€ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค"

msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€ เจฎเฉฐเจ—"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ "
"เจฌเจ•เจพเจ‡เจ† เจชเจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจธเจฌเฉฐเจงเจค "
"เจนเจจเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ 0x%04x: เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "%s เจฆเจพ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ %s เจนเฉˆ"

msgid "Account Info"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IM เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจ—เจฟเจ†เฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ IM เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจœเฉเฉœเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค "
"เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ…เจฃ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจนเฉ€ เจฐเจนเฉ‡เจ—เจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจซเฉ‡เจฐ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ "
"เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเจจเฉ€เฅค"

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจฆเฉ€ เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ %d เจฌเจพเจ‡เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เจพเจ‚เจ— (เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] ""
"เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจฆเฉ€ เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ %d เจฌเจพเจ‡เจŸเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅคเจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เจพเจ‚เจ— (เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Profile too long."
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฆเฉ€ เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ %d เจฌเจพเจ‡เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เจพเจ‚เจ— (เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] ""
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฆเฉ€ เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ %d เจฌเจพเจ‡เจŸเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค เจ—เฉ‡เจฎ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เจพเจ‚เจ— (เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐ) เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Away message too long."
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"เจฌเฉฑเจกเฉ€ %s เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ-เจจเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉˆเจง เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ "
"เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฑเจ–เจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ…เฉฑเจ–เจฐ, เจจเฉฐเจฌเจฐ, เจ–เจพเจฒเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ "
"เจจเฉฐเจฌเจฐ เจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"AIM เจธเจฐเจตเจฐ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ—เฉเจ†เจšเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ "
"เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid "Orphans"
msgstr "เจ…เจฐเจซเจจ"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"เจฌเฉฑเจกเฉ€ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจœเจฟเจ†เจฆเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ "
"เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจเฅค เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "(no name)"
msgstr "(เจจเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚)"

#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจจเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค"

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เจœเจผเจพเจœเจค เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ "
"เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Authorization Given"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจฎเฉฐเจจ เจฒเจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Authorization Granted"
msgstr "เจ†เจ—เจฟเจ† เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ เฉเจ•เจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ "
"เจนเฉˆ:\n"
"%s"

msgid "Authorization Denied"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "_Exchange:"
msgstr "เจคเจฌเจพเจฆเจฒเจพ(_E):"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IM เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจ—เจฟเจ†เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ AIM เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš IM เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเจŸเฉ‹เจฐ เจฒเจฟเฉฐเจ•"

msgid "Lunch"
msgstr "เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ เจฆเจพ เจ–เจพเจฃเจพ"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€"

msgid "Buddy Comment:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€:"

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ IM เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจšเฉ‹เจฃ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฆเจฐเจธเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ–เจคเจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ "
"เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "C_onnect"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเฉ‹(_o)"

msgid "You closed the connection."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค"

msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹"

#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจธเฉ‹เจง"

msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "X-เจนเจพเจฒเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "End Direct IM Session"
msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Direct IM"
msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM"

msgid "Re-request Authorization"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฎเฉเฉœ-เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€"

msgid "Require authorization"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง (เจ‡เจน เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจชเจฎ (SPAM) เจ†เจ‰เจฃ เจฆเจพ เจ–เจคเจฐเจพ!)"

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ เจชเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจธเฉ€ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚"

msgid "Change Address To:"
msgstr "เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเฉ‹:"

msgid "you are not waiting for authorization"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจœเจพ-เจฌเจŸเจจ เจฆเจฌเจพ เจ•เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ \"เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฎเฉเฉœ-เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€\" เจšเฉเจฃ เจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ-เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฒเจˆ "
"เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœเจฃ เจฒเจˆ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“ (เจตเฉˆเฉฑเจฌ)..."

#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฌเจฆเจฒเฉ‹ (เจตเฉˆเฉฑเจฌ)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "IM เจซเจพเจฐเจตเจฟเจกเจฟเฉฐเจ— เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ (เจตเฉˆเฉฑเจฌ)"

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "เจชเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจธเฉ€ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“..."

msgid "Show Visible List"
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจ– เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ“"

msgid "Show Invisible List"
msgstr "เจ…เจฆเจฟเฉฑเจ– เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ“"

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเจฆเจฒเฉ‹..."

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "เจˆ-เจฎเฉ‡เจฒ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ..."

msgid "Use clientLogin"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸเจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ IM เจฒเจˆ ICQ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ\n"
"เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ)"

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจˆ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ %s:%hu เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ IM เจฒเจˆ เจชเฉเฉฑเจ›เจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจœเจพเจฐเฉ€: %hu"

msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผเฅค"

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจธเจฟเจฐเจซเจผ %s เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉ‹ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ IM เจšเจฟเฉฑเจคเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ "
"เจคเฉเจนเจพเจกเจพ IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฆเจฐเจธเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจชเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจธเฉ€ เจ–เจคเจฐเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "Voice"
msgstr "เจ†เจตเจพเฉ›"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Direct IM"

msgid "Get File"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "Games"
msgstr "เจ–เฉ‡เจกเจพเจ‚"

msgid "ICQ Xtraz"
msgstr "ICQ Xtraz"

msgid "Add-Ins"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ"

msgid "Send Buddy List"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ"

msgid "AP User"
msgstr "AP เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ Server Relay"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ ICQ UTF8"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian เจ‡เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจธเจผเจจ"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "Video Chat"
msgstr "เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

msgid "Live Video"
msgstr "เจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจตเฉ€เจกเจฟเจ“"

msgid "Camera"
msgstr "เจ•เฉˆเจฎเจฐเจพ"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจธเจพเจ‚เจเฉ€"

msgid "IP Address"
msgstr "IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ"

msgid "Warning Level"
msgstr "เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจชเฉฑเจงเจฐ"

msgid "Buddy Comment"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ€ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€"

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚: %s"

msgid "Mobile Phone"
msgstr "เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจซเฉ‹เจจ"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจตเฉˆเจฌ เจธเจซเจผเจพ"

#. aim_userinfo_t
#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Zip Code"
msgstr "เจกเจพเจ• เจ•เฉ‹เจก"

msgid "Work Information"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Division"
msgstr "เจญเจพเจ—"

msgid "Position"
msgstr "เจธเจฅเจฟเจคเฉ€"

msgid "Web Page"
msgstr "เจตเฉˆเจฌ เจธเจซเจพ"

msgid "Online Since"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจนเฉˆ"

msgid "Member Since"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจนเฉˆ"

msgid "Capabilities"
msgstr "เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ"

msgid "Invalid SNAC"
msgstr "เจ—เจฒเจค SNAC"

msgid "Server rate limit exceeded"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฐเฉ‡เจŸ เจฒเจฟเจฎเจŸ เจตเฉฑเจง เจ—เจˆ"

msgid "Client rate limit exceeded"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฐเฉ‡เจŸ เจฒเจฟเจฎเจŸ เจตเฉฑเจง เจ—เจˆ"

msgid "Service unavailable"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Service not defined"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจนเฉˆ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Obsolete SNAC"

msgid "Not supported by host"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Not supported by client"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Refused by client"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ‡เจจเจ•เจพเจฐ"

msgid "Reply too big"
msgstr "เจœเจตเจพเจฌ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Responses lost"
msgstr "เจœเจตเจพเจฌ เจ—เฉเฉฐเจฎ"

msgid "Request denied"
msgstr "เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "เจฌเจธเจŸเจก SNAC เจชเฉ‡เจฒเฉ‹เจก"

msgid "Insufficient rights"
msgstr "เจจเจพ-เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ"

msgid "In local permit/deny"
msgstr "เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจ‡เจœเจผเจพเจœเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจง เจนเฉˆ (เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจฒเจพ)"

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr "เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจง เจนเฉˆ (เจฒเฉˆเจฃ เจตเจพเจฒเจพ)"

msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "No match"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "List overflow"
msgstr "เจฒเจฟเจธเจŸ เจญเจฐเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Request ambiguous"
msgstr "เจธเจผเฉฑเจ•เฉ€ เจฎเฉฐเจ—"

msgid "Queue full"
msgstr "เจ•เจคเจพเจฐ เจญเจฐเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ"

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจจเจพ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ“"

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ"

#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจจเจพ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ“"

msgid "you have no buddies on this list"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""

msgid "Visible List"
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจ– เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
msgstr ""

msgid "Invisible List"
msgstr "เจ…เจฆเจฟเฉฑเจ– เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "These buddies will always see you as offline"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช ID:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช %s เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ• เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ..."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ• เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจกเจธเจผเฉ‡เจ• เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจกเจธเจผเฉ‡เจ• เจœเจตเจพเจฌ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจกเจธเจผเฉ‡เจ• เจœเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†, เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจœเจตเจพเจฌ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Login Redirected"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจฐเฉ€-เจกเฉ€เจฐเฉˆเจ•เจŸ"

msgid "Forcing Login"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจฒเจˆ เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจœเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

msgid "Starting Services"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ‚ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจเจกเจฎเจฟเจจเจธเจŸเฉ‡เจŸเจฐ เจจเฉ‡ %s เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจเจฒเจพเจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจเจกเจฎเจฟเจจเจธเจŸเฉ‡เจŸเจฐ เจเจฒเจพเจจ"

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจเจฒเจพเจจ"

msgid "Conference Closed"
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ€"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: "

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Place Closed"
msgstr "เจฅเจพเจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ€"

msgid "Microphone"
msgstr "เจฎเจพเจˆเจ•เจฐเฉ‹เจซเฉ‹เจจ"

msgid "Speakers"
msgstr "เจธเจชเฉ€เจ•เจฐ"

msgid "Video Camera"
msgstr "เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เฉˆเจฎเจฐเจพ"

msgid "File Transfer"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ"

msgid "Supports"
msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—"

msgid "External User"
msgstr "เจฌเจพเจนเจฐเฉ€ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "Create conference with user"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ•เจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฆเจฟเจ“ เจ…เจคเฉ‡ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจตเฉ€เฅค"

msgid "New Conference"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ"

msgid "Create"
msgstr "เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid "Available Conferences"
msgstr "เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ“..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเฉ‹"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฒเจฟเจธเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจšเฉเจฃเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ "
"เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ•เจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ \"เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ•เจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ“\" เจšเฉเจฃเฉ‹เฅค"

msgid "Invite to Conference"
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "เจŸเฉˆเจธเจŸ เจเจฒเจพเจจ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Topic:"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ:"

msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉ‡เจฎเจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เจฎเจฟเจŠเจจเจŸเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"เจฎเฉ€เจจเจตเจพเจ‡เจฒ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ %s เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจœเจพเจ‚ IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "เจฎเฉ€เจจเจตเจพเจ‡เจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเฉˆเฉฑเจŸเจ…เฉฑเจช"

msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เจฎเจฟเจŠเจจเจŸเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ†"

msgid "Connect"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ"

msgid "User Name"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚"

msgid "Sametime ID"
msgstr "เจธเฉ‡เจฎเจŸเจพเจˆเจฎ ID"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉฑเจ•เฉ€ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ ID เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ†"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"เจชเจ›เจพเจฃเจ•เจฐเจคเจพ '%s' เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ "
"เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจฒเจฟเจธเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Select User"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"เจชเจ›เจพเจฃเจ•เจฐเจคเจพ '%s' เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เจฎเจฟเจŠเจจเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจเจ‚เจŸเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ "
"เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจŸเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"เจซเจพเจ‡เจฒ %s เจชเฉœเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€:\n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸเจฒเฉ€ เจธเจŸเฉ‹เจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเจŸเฉ‹เจฐเฉ‡เจœเจผ เจขเฉฐเจ—"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจฒเจฟเจธเจŸ เจนเฉ€"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฎเจฟเจฒเจพเจ“"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฎเจฟเจฒเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเฉˆเจ•เจฐเฉ‹เจจเจพเจˆเจœเจผ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "%s เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "%s เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš '%s' เจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to add group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Possible Matches"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจต เจฎเฉ‡เจฒ"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"เจชเจ›เจพเจฃเจ•เจฐเจคเจพ '%s' เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจจเฉ‹เจŸ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจ–เจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ "
"เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฒเจฟเจธเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจšเฉเจฃเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"เจชเจ›เจพเจฃเจ•เจฐเจคเจพ '%s' เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เจฎเจฟเจŠเจจเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‹เจŸ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฌเฉเฉฑเจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจฒ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฟเฉฑเจ• เจจเฉ‹เจŸเจฟเจธ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ "
"เจฌเฉเฉฑเจ• เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' เจฒเจˆ เจ–เฉ‹เจœ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"เจชเจ›เจพเจฃเจ•เจฐเจคเจพ '%s' เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ "
"เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจŸเจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเฉ‹เฅค"

msgid "Search Results"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡"

msgid "No matches"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "เจชเจ›เจพเจฃเจ•เจฐเจคเจพ '%s' เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เจฎเจฟเจŠเจจเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "No Matches"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Search for a user"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เจฎเจฟเจŠเจจเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจฒเจฆเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ–เฉ‹เจœเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ…เจงเฉ‚เจฐเจพ ID เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "User Search"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "เจธเฉ‡เจฎ-เจŸเจพเจˆเจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "เจธเฉ‡เจฎเจŸเจพเจˆเจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ..."

msgid "User Search..."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ–เฉ‹เจœ..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "เจซเฉ‹เจฐเจธ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ (เจธเจฐเจตเจฐ เจนเจฆเจพเจ‡เจคเจพเจ‚ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เฉ€เจ†เจ‚)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจชเจ›เจพเจฃ เจ“เจนเจฒเฉ‡"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ %s เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Key Agreement"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจธเจฎเจพเจ‚-เจธเจฎเจพเจชเจค"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจ…เจงเฉ‚เจฐเฉ€ เจ›เฉฑเจกเฉ€"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ:\n"
"เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจนเฉ‹เจธเจŸ: %s\n"
"เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจชเฉ‹เจฐเจŸ: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€"

msgid "IM With Password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเจพเจฒ IM"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€"

msgid "Set IM Password"
msgstr "IM เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฆเจฟเจ“"

msgid "Get Public Key"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ€"

msgid "Show Public Key"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Could not load public key"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "User Information"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ€"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจญเจฐเฉ‹เจธเฉ‡เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ "
"เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ Get Public Key เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "เจ–เฉ‹เจฒเฉ‹..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเจจ เจ•เจˆ "
"เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฌเจพเจ‰เฅค"

msgid "_Import..."
msgstr "เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ(_I)..."

msgid "Select correct user"
msgstr "เจ เฉ€เจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ‡ เจนเจจเฅค เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ เฉ€เจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹เฅค"

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ‡เจธเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจฒเฉฑเจญเฉ‡ เจนเจจเฅค เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ เฉ€เจ• เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹เฅค"

msgid "Detached"
msgstr "เจ…เฉฑเจก"

msgid "Indisposed"
msgstr "เจขเจฟเฉฑเจฒเจพ"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจ—เจพเจ‰"

msgid "Hyper Active"
msgstr "เจนเจพเจ‡เจชเจฐ เจเจ•เจŸเจฟเจต"

msgid "Robot"
msgstr "เจฎเจธเจผเฉ€เจจ"

msgid "User Modes"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจขเฉฐเจ—"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ•"

msgid "Preferred Language"
msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจญเจพเจธเจผเจพ"

msgid "Device"
msgstr "เจœเฉฐเจคเจฐ"

msgid "Timezone"
msgstr "เจธเจฎเจพเจ‚-เจ–เฉ‡เจคเจฐ"

msgid "Geolocation"
msgstr "เจญเฉ‚เจ—เฉ‹เจฒเจฟเจ• เจธเจฅเจฟเจคเฉ€"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "IM เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฎเฉเฉœ-เจฆเจฟเจ“"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจคเจฌเจพเจฆเจฒเฉ‡ เจจเจพเจฒ IM"

msgid "IM with Password"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจจเจพเจฒ IM"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ€..."

msgid "Kill User"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเฉเฉฑเจŸเฉ‹"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจตเจพเจนเฉ‹"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ(_P):"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจคเฉ‡ เจšเฉˆเจจเจฒ %s เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Channel Information"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เฉ€"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเจพเจ‚:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>เจšเฉˆเจจเจฒ เจฎเฉ‹เจขเฉ€:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>เจšเฉˆเจจเจฒ เจธเฉ€เจซเจผเจฐ:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>เจšเฉˆเจจเจฒ HMAC:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>เจšเฉˆเจจเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจพ:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>เจšเฉˆเจจเจฒ เจฎเฉ‹เจก:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>เจซเจŠเจ‚เจกเจฐ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจŸ:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>เจฎเฉ‹เจขเฉ€ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฌเฉˆเจฌเจฒเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจŸ:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃ-เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจ…เจธเฉˆเฉฑเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจšเฉˆเจจเจฒ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ "
"เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจกเจฟเจœเจผเจฟเจŸเจฒ เจธเจพเจ‡เจจเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจงเจพเจฐเจฟเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡ เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ "
"เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡ เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจนเฉ€ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเจฟเฉฐเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ "
"เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค"

msgid "Channel Authentication"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ"

msgid "Add / Remove"
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ / เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Group Name"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ‚"

msgid "Passphrase"
msgstr "เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "%s เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "User Limit"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจฆเจฟเจ“เฅค เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจธเฉ€เจฎเจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ 0 เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Invite List"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Ban List"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Add Private Group"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "เจชเฉฑเจ•เจพ เจฎเฉเฉœ-เจฆเจฟเจ“"

msgid "Set Permanent"
msgstr "เจชเฉฑเจ•เจพ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Set User Limit"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจธเฉ€เจฎเจพ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฎเฉเฉœ-เจฆเจฟเจ“"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจšเฉˆเจจเจฒ เจฎเฉเฉœ-เจฆเจฟเจ“"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจšเฉˆเจจเจฒ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "เจ—เฉเจชเจค เจšเฉˆเจจเจฒ เจฎเฉเฉœ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "เจ—เฉเจชเจค เจšเฉˆเจจเจฒ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ %s เจšเฉˆเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ"

msgid "Join Private Group"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช 'เจš เจฆเจพเจ–เจฒ"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡"

msgid "Call Command"
msgstr "เจ•เจพเจฒ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก"

msgid "Cannot call command"
msgstr "เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Unknown command"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Remote disconnected"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจกเจฟเจธ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Permission denied"
msgstr "เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Key agreement failed"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฎเจฟเจคเฉ€ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Connection timed out"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจŸเจพเจˆเจฎ-เจ†เจ‰เจŸ"

msgid "Creating connection failed"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจฐเจ—เจฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "File transfer already started"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจนเจฎเจฟเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ€"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Cannot send file"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Error occurred"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s เจจเฉ‡ <I>%s</I> เจฆเจพ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ†: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ‡ เจšเฉˆเจจเจฒ <I>%s</I> เจฆเจพ เจขเฉฐเจ— เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ‡ เจธเจญ เจšเฉˆเจจเจฒ <I>%s</I> เจขเฉฐเจ— เจนเจŸเจพเจ‡เจ†"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ‡ <I>%s เจฆเจพ </I> เจขเฉฐเจ— เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> เจจเฉ‡ เจธเจญ <I>%s's</I> เจขเฉฐเจ— เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ‡"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ <I>%s</I> เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ <I>%s</I> (%s) เจจเฉ‡ เจ เฉเฉฑเจกเจพ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ %s (%s) เจจเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจข เจ•เฉ‡ เจฎเจพเจฐเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s (%s) เจจเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเฉเฉฑเจŸเจฟเจ†"

msgid "Server signoff"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฌเฉฐเจฆ"

msgid "Personal Information"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Birth Day"
msgstr "เจœเจจเจฎ เจฆเจฟเจจ"

msgid "Job Role"
msgstr "เจ•เฉฐเจฎ เจ…เจนเฉเจฆเจพ"

msgid "Organization"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เจ เจจ"

msgid "Unit"
msgstr "เจฏเฉ‚เจจเจฟเจŸ"

msgid "Note"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸ"

msgid "Join Chat"
msgstr "เจšเฉˆเจŸ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉˆเจจเจฒ เจ–เฉ‹เจœเฉ€ เจนเฉ‹"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ เจ–เฉ‹เจœเฉ€ <I>%s</I> เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ <I>%s</I> เจนเฉˆ"

msgid "Real Name"
msgstr "เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจพเจ‚"

msgid "Status Text"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจธเจผเจฌเจฆ"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจŸ"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฌเฉˆเจฌเจฒ-เจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจŸ"

msgid "_More..."
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ(_M)..."

msgid "Detach From Server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจ–"

msgid "Cannot detach"
msgstr "เจตเฉฑเจ– เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจผเจฒ"

msgid "Roomlist"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ-เจฒเจฟเจธเจŸ"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ€"

msgid "Network is empty"
msgstr "เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ• เจ–เจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "No public key was received"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจˆ"

msgid "Server Information"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ€"

msgid "Server Statistics"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡ เจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจธเจฎเจพเจ‚: %s\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจธเจฎเจพเจ‚: %s\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ: %d\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจšเฉˆเจจเจฒ: %d\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฐ: %d\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจฐเจพเจŠเจŸเจฐ เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฐ: %d\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเฉˆเจฒ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ: %d\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเฉˆเจฒ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ: %d\n"
"เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจธเฉˆเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ เจšเฉˆเจจเจฒ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ เจฐเจพเจŠเจŸเจฐ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ เจธเจฐเจตเจฐ เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฐ: %d\n"
"เจ•เฉเฉฑเจฒ เจฐเจพเจŠเจŸเจฐ เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฐ: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ• เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡"

msgid "Ping"
msgstr "เจชเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Ping failed"
msgstr "เจชเจฟเฉฐเจ— เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจฟเฉฐเจ— เจœเจตเจพเจฌ เจ†เจ‡เจ†"

msgid "Could not kill user"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ–เจคเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "WATCH"
msgstr "เจตเจพเจš"

msgid "Cannot watch user"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจตเจพเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid "Resuming session"
msgstr "เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฎเฉเฉœ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ€ เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจชเฉœเจคเจพเจฒ เจœเจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Passphrase required"
msgstr "เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%s เจฆเฉ€ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจธ "
"เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s เจฆเฉ€ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฒเจˆ เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจฌเจฒ-เจชเฉเจฐเจฟเฉฐเจŸ เจนเจจ:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš"

msgid "_View..."
msgstr "เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_V)..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "เจจเจพ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ–เจคเจฎ"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "SILC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจคเจฌเจพเจฆเจฒเจพ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจœเฉเฉœเจจ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค เจจเจตเจพเจ‚ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉเฉœ-เจœเฉเฉœเฉ‹ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฌเจพเจ“เฅค"

msgid "Performing key exchange"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจคเจฌเจพเจฆเจฒเจพ เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Out of memory"
msgstr "เจฎเฉˆเจฎเฉ‹เจฐเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "SILC เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "%s เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก: %s"

msgid "Your Current Mood"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจšเจฟเฉฑเจค"

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจขเฉฐเจ—"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

msgid "Video conferencing"
msgstr "เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ"

msgid "Your Current Status"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Online Services"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ‚"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจฟเจ“ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจฟเจ“ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเฉœเจพ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Your VCard File"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ VCard เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจฎ-เจœเจผเฉ‹เจจ (UTC)"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ†เจจเจฒเจพเจ‡เจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจ—เฉเจฃ"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจจเจฒเจพเจ‡เจจ (เจฎเฉŒเจ•เจพ) เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เจœเจผเจพเจœเจค เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเฉ‡ "
"เจนเฉ‹เฅค เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจญเจฐเฉ‹ เจœเฉ€, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจตเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฃเฅค"

msgid "Message of the Day"
msgstr "เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "เจฆเจฟเจจ เจฆเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "เจ‡เจธ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจชเฉ‡เจ…เจฐ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Key length"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ"

msgid "Public key file"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Private key file"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ (เจฎเฉเฉœ-เจฒเจฟเจ–เฉ‹)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid "Online Status"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจ‡เจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจฃเจพเจ“..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ <I>%s</I> เจจเฉˆเจŸเจตเจฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Topic too long"
msgstr "เจตเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "เจšเฉˆเจจเจฒ %s เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ†"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ cmodes เจขเฉฐเจ—: %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ cmodes เจขเฉฐเจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ cmodes เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก: %s, (เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฌเฉฑเจ— เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ)"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [channel]:  Leave the chat"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [channel]:  Leave the chat"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  List channels on this network"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  เจ‡เจน เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจตเฉฑเจ– เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;nick&gt;: เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]:  View server administrative details"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  เจธเจฐเจตเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ• เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เจ เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจˆ PING เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;channel&gt;:  เจšเฉˆเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "เจธเจ•เจฟเจ‰เจฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ เจฒเจพเจˆเจต เจ•เจจเจซเจฐเฉฐเจธ (SILC) เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ"

msgid "Network"
msgstr "เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ•"

msgid "Public Key file"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Private Key file"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Cipher"
msgstr "เจธเฉ€เจซเจผเจฐ"

msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "เจตเจงเฉ€เจ† เจซเจพเจฐเจตเจฐเจก เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Public key authentication"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจเจ•เจธเจšเฉ‡เจœเจผ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ IM เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฌเจฒเจพเจ• เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจนเฉ€ เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "เจกเจฟเจœเจผเฉ€เจŸเจฒ เจฆเจธเจคเจ–เจค เจ…เจคเฉ‡ เจธเจญ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจš"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจพเจ‚: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เจ เจจ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "เจฆเฉ‡เจธเจผ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "เจเจฒเฉ‹เจ—เจฐเจฅเจฟเจฎ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ: \t%d เจฌเจฟเฉฑเจŸ\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "เจตเจฐเจœเจจ: \t%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจซเจฟเฉฐเจ—เจฐเจชเจฐเจฟเฉฐเจŸt:\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจฌเฉˆเจฌเจฒ-เจชเจฐเจฟเฉฐเจŸ:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Paging"
msgstr "เจชเฉ‡เจœเจผเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ"

msgid "Computer"
msgstr "เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

msgid "Terminal"
msgstr "เจŸเจฐเจฎเฉ€เจจเจฒ"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "%s เจจเฉ‡ %s เจšเฉˆเจจเจฒ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจฒเจˆ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "เจตเจพเจ‡เจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก"

msgid "No server statistics available"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฐเจตเจฐ เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจตเจฐเจœเจจ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ/เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ KE เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจธเฉ€เจซเจผเจฐ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ PKCS เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉˆเจ‚เจธ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ HMAC เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "เจ—เจฒเจธ: เจ—เจฒเจค เจฆเจธเจคเจ–เจค"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "เจ…เจธเจซเจฒ: เจ—เจฒเจค เจ•เฉ‚เจ•เฉ€"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "เจ…เจธเจซเจผเจฒ: เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจ…เจธเจซเจผเจฒ"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "John Noname"
msgstr "เจœเจพเจจ เจฌเจฟเจจ-เจจเจพเจ‚"

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC เจ•เฉเฉฐเจœเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจพ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

msgid "Unable to create connection"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unknown server response"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจธเจฐเจตเจฐ เจœเจตเจพเจฌ"

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเจพเจ•เจŸ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ-เจจเจพเจ‚ เจนเฉฑเจฒเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ เจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เจพเจฒเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ @ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "SIP เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจฆเจฟเจ“ (เจจเฉ‹เจŸ: เจนเจฐเฉ‡เจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ)"

msgid "Use UDP"
msgstr "UDP เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Use proxy"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Proxy"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€"

msgid "Auth User"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "Auth Domain"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจค เจกเฉ‹เจฎเฉ‡เจจ"

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;room&gt;:  เจฏเจพเจนเฉ‚ เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉˆเจŸ เจฐเฉ‚เจฎ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: เจฏเจพเจนเฉ‚ เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "เจกเฉ‚เจกเจฒ: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเฉฑเจ—เฉ‚ เจ˜เจพเจ‚เจ˜เฉœเฉ‡ (เจกเฉ‚เจกเจฒ) เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ—"

msgid "Yahoo ID..."
msgstr "Yahoo ID..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Pager port"
msgstr "เจชเฉ‡เจœเจผเจฐ เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "File transfer server"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "File transfer port"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Chat room locale"
msgstr "เจšเฉˆเจŸ เจฐเฉ‚เจฎ เจญเจพเจธเจผเจพ"

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "เจ•เจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจ…เจคเฉ‡ เจšเฉˆเจŸ-เจฐเฉ‚เจฎ เจธเฉฑเจฆเฉ‡ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เฉ‡ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "HTTP เจ…เจคเฉ‡ HTTPS เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Chat room list URL"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ Url"

msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo เจœเจพเจชเจพเจจ ID..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! เจœเจพเจชเจพเจจ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉˆเฉฑเจฌ-เจ•เฉˆเจฎ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ SMS เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†"

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ Yahoo! เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! %s เจฒเจˆ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ:"

msgid "Authorization denied message:"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ:"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ เฉเจ•เจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ: "
"%s"

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจ เฉเจ•เจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Add buddy rejected"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจ เฉเจ•เจฐเจพเจ‡เจ†"

#. Some error in the received stream
msgid "Received invalid data"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจกเจพเจŸเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†"

#. security lock from too many failed login attempts
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
"เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจพเจ• เจนเฉ‹เจ‡เจ†: เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค Yahoo! เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ "
"เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. indicates a lock of some description
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
"เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจพเจ• เจนเฉ‹เจ‡เจ†: เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจพเจฐเจจเฅค Yahoo! เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. indicates a lock due to logging in too frequently
msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
msgstr ""
"เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจพเจ• เจนเฉ‹เจ‡เจ†: เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค เจฎเฉเฉœ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจฒเจตเฉ‹ "
"เจœเฉ€เฅค Yahoo! เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"เจฏเจพเจนเฉ‚ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจฟเจ•เจคเจพ เจขเฉฐเจ— เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจฏเจพเจนเฉ‚ (Yahoo) เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ "
"เจธเจซเจฒเจคเจพเจชเฉ‚เจฐเจ• เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจฒเจˆ %s เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจ…เจธเจซเจฒ"

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค \"เจนเจพเจ‚\" เจจเฉ‚เฉฐ "
"เจฆเจฌเจพเจ‰เจฃ เจจเจพเจฒ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "Ignore buddy?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ?"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจชเจพเจธเจตเจฐเจก"

msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
"เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจพเจ• เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค Yahoo! เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ "
"เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€ 52เฅค เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฎเฉเฉœ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""
"เจ—เจฒเจคเฉ€ 1013: เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ—เจฒเจคเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฎ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ "
"เจฏเจพเจนเฉ‚! ID เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจ†เจชเจฃเจพ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค"

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจจเฉฐเจฌเจฐ %d เจนเฉˆเฅค Yahoo! เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ€ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช %s เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ %s เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ เจธเฉเจฃเจจเจฏเฉ‹เจ— %s/%s/%s.swf ] %s"

msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• HTTP เจœเจตเจพเจฌ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†: %s"

msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจพ เจœเจตเจพเจฌ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Not at Home"
msgstr "เจ˜เจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Not at Desk"
msgstr "เจกเฉˆเจธเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Not in Office"
msgstr "เจฆเจซเจผเจคเจฐ 'เจš เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "On Vacation"
msgstr "เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ 'เจคเฉ‡"

msgid "Stepped Out"
msgstr "เจฌเจพเจนเจฐ"

msgid "Not on server list"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฒเจฟเจธเจŸ เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "เจชเฉฑเจ•เจพ เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Presence"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจ—เฉ€"

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "เจชเฉฑเจ•เจพ เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Join in Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ"

msgid "Initiate Conference"
msgstr "เจ•เจพเจจเจซเจฐเฉฐเจธ เจธเฉฑเจฆเจพ"

msgid "Presence Settings"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจ—เฉ€ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Start Doodling"
msgstr "เจ˜เฉเฉฑเจ—เฉ‚ เจ˜เจพเจ‚เจ˜เฉœเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚"

msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "ID เจšเฉเจฃเฉ‹, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฐเจ—เจฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Join whom in chat?"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ?"

msgid "Activate ID..."
msgstr "เจเจ•เจŸเฉ€เจตเฉ‡เจŸ ID..."

msgid "Join User in Chat..."
msgstr "เจšเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ..."

msgid "Open Inbox"
msgstr "เจ‡เจจ-เจฌเจพเจ•เจธ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹"

msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr "SMS เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจ•เฉˆเจฐเฉ€เจ…เจฐ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅเฅค"

msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "SMS เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจ•เฉˆเจฐเฉ€เจ…เจฐเฅค"

msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "SMS เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจ•เฉˆเจฐเฉ€เจ…เจฐ เจฒเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "เจ˜เฉเฉฑเจ—เฉ‚ เจ˜เจพเจ‚เจ˜เฉœเฉ‡ (เจกเฉ‚เจกเจฒ) เจฎเฉฐเจ— เจญเฉ‡เจœเฉ€เฅค"

msgid "Unable to connect."
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ %d เจซเจพเจ‡เจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅคเฅค\n"

msgid "Write Error"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! เจœเจพเจชเจพเจจ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ"

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr "เจฎเฉเจ†เจซเฉ€, เจฌเจพเจฒเจ— เจญเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฒเจฟเฉฐเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ "
"เจนเฉˆ:"

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

msgid "Hobbies"
msgstr "เจฎเจจเจชเจธเฉฐเจฆ"

msgid "Latest News"
msgstr "เจคเจพเฉ›เฉ€เจ†เจ‚ เจ–เจฌเจฐเจพเจ‚"

msgid "Home Page"
msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ– เจธเจซเจผเจพ"

msgid "Cool Link 1"
msgstr "เจธเจฌเฉฐเจง 1"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "เจธเจฌเฉฐเจง 2"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "เจตเจงเฉ€เจ† เจฒเจฟเฉฐเจ• 3"

msgid "Last Update"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ"

msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "เจ‡เจน เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ‰เจธ เจญเจพเจธเจผเจพ เจœเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจœเฉ‡ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจฐเจตเจฐ-เจชเจพเจธเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ†เจฐเจœเจผเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† "
"เจนเฉˆเฅค เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ "
"Yahoo! เจ•เฉเจ เจตเจพเจฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ "
"เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "The user's profile is empty."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจ‡เจฒ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ‡เจจเจ•เจพเจฐเฅค"

msgid "Failed to join chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจซเจฒ"

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจฐเฉ‚เจฎ"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจญเจฐเจฟเจ† เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ"

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจ—-เจ†เจ‰เจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจšเฉˆเฉฑเจŸ-เจฐเฉ‚เจฎ เจฎเฉเฉœ-เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจชเฉฐเจœ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจชเฉˆ "
"เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "เจนเฉเจฃ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃ?"

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Voices"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ"

msgid "Webcams"
msgstr "เจตเฉˆเจฌเจ•เฉˆเจฎ"

msgid "Connection problem"
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจถเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†"

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "User Rooms"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจฐ เจฐเฉ‚เจฎ"

msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "YCHT เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr "(เจ‡เจธ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค\t เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉฐเจชเจพเจฆเจ• เจตเจฟเฉฑเจš 'เจ‡เฉฐเจ•เฉ‹เจกเจฟเฉฐเจ—' เจšเฉ‹เจฃ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค %s,%s,%s เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "เจ“เจนเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>%s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %s เจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Anyone"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€"

msgid "_Class:"
msgstr "เจตเจฐเจ—(_C):"

msgid "_Instance:"
msgstr "เจฎเฉŒเจ•เจพ(_I):"

msgid "_Recipient:"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ€(_R):"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s เจฆเจพ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจฌเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธ, %s เจ…เจธเจซเจฒ"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;nick&gt;: เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ–เฉ‹เจœเฉ‹"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;instance&gt;: เจ‡เจธ เจ•เจฒเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instance&gt;:เจ‡เจธ เจ•เจฒเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;instance&gt;: &lt;message,<i>instance</i>,* เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ&gt;"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,* เจจเฉ‚เฉฐ "
"เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ&gt;"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;:&lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,<i>recipient เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ</i>&gt;"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: เจ‡เฉฑเจ• &lt;เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ,<i>instance</i>,"
"<i>recipient</i> เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ&gt;"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;class&gt;: เจจเฉ‡ &lt;<i>class</i>,เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€, เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจนเฉˆ*&gt;"

msgid "Resubscribe"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

msgid "Use tzc"
msgstr "tzc เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "tzc command"
msgstr "tzc เจ•เจฎเจพเจ‚เจก"

msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone เจฒเจˆ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs เจฒเจˆ เจเจ•เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "Realm"
msgstr "เจฐเฉ€เจฒเฉ‡เจฎ"

msgid "Exposure"
msgstr "Exposure"

#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "เจธเจพเจ•เจŸ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "HTTP เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจตเจพเจฌ เจชเจพเจฐเจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจš เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ: HTTP เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ เจจเฉ‡ เจชเฉ‹เจฐเจŸ %d เจŸเจจเจฒเจฟเฉฐเจ— เจ“เจนเจฒเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s เจนเฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "%s เจฆเฉ‡ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆ..."

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจฎเฉฐเจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ!"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
msgid "_Yes"
msgstr "เจนเจพเจ‚(_Y)"

msgid "_No"
msgstr "เจจเจนเฉ€เจ‚(_N)"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ(_A)"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚"

msgid "saved statuses"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‡ เจนเจพเจฒเจค"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s เจนเฉเจฃ %s เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s เจจเฉ‡ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉ‚เจฎ %s เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฑเจฆเจฟเจ† เจนเฉˆ:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s เจจเฉ‡ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉ‚เจฎ %s เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฑเจฆเจฟเจ† เจนเฉˆ\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉฑเจฆเจพ เจฎเฉฐเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ?"

#. Shortcut
msgid "Shortcut"
msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจฒเจˆ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ-เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ"

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ† เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฟเจ† เจšเจฟเฉฑเจคเจฐเฅค(เจ‰เจน เจนเฉเจฃ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ)"

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจถเจจ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL เจนเฉˆเจ‚เจกเจธเจผเฉ‡เจ• เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL เจชเฉ€เจ…เจฐ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฒเจค เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Unknown SSL error"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃเฉ€ SSL เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Unset"
msgstr "เจ…เจฃ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ"

msgid "Do not disturb"
msgstr "เจคเฉฐเจ— เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Extended away"
msgstr "เจชเจนเฉเฉฐเจš เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ"

msgid "Feeling"
msgstr "เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡"

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) เจจเฉ‡ เจนเจพเจฒเจค %s เจคเฉ‹เจ‚ %s เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) เจนเฉเจฃ %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) เจนเฉเจฃ %s เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ"

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s เจจเจพ-เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "++ %s เจจเจพ-เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ†"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

msgid "Calculating..."
msgstr "เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ..."

msgid "Unknown."
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ"

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d เจธเจ•เจฟเฉฐเจŸ"
msgstr[1] "%d เจธเจ•เจฟเฉฐเจŸ"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d เจฆเจฟเจจ"
msgstr[1] "%d เจฆเจฟเจจ"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d เจ˜เฉฐเจŸเจพ"
msgstr[1] "%s, %d เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d เจ˜เฉฐเจŸเจพ"
msgstr[1] "%d เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d เจฎเจฟเฉฐเจŸ"
msgstr[1] "%s, %d เจฎเจฟเฉฐเจŸ"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d เจฎเจฟเฉฐเจŸ"
msgstr[1] "%d เจฎเจฟเฉฐเจŸ"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ: เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฐเฉ€-เจกเฉ€เจฐเฉˆเจ•เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: เจœเจตเจพเจฌ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจนเฉˆ (%d เจฌเจพเจˆเจŸ เจฒเจฟเจฎเจŸ)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฎเจ—เจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจฎเฉ‹เจฐเฉ€ เจฆเฉ‡เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเจฎเฉฑเจฐเจฅ เจนเฉˆเฅค เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจธเจฐเจตเจฐ เจ•เฉเจ เจ—เฉœเจฌเฉœ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ "
"เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ: %s"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. 10053
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจธเจพเจซเจŸเจตเฉ‡เจ…เจฐเจพเจ‚ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฐเฉ‹เจ•เจฟเจ†เฅค"

#. 10054
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเฉ‡ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. 10060
msgid "Connection timed out."
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจŸเจพเจˆเจฎ-เจ†เจ‰เจŸ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค"

#. 10061
msgid "Connection refused."
msgstr "เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจจเจ•เจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค"

#. 10048
msgid "Address already in use."
msgstr "เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจงเฉ€เจจ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s เจชเฉœเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ %s เจชเฉœเฉเจนเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ เจฆเจพ "
"เจจเจพเจ‚ %s~ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr "IM เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจคเฅค AIM, เจ—เฉ‚เจ—เจฒ เจŸเจพเจ•, เจœเฉฑเจฌเจฐ/XMPP, MSN, เจฏเจพเจนเฉ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ•เฅค"

msgid "Internet Messenger"
msgstr "เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจฎเฉˆเจธเฉฐเจœเจผเจฐ"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจฎเฉˆเจธเฉฐเจœเจผเจฐ"

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจšเฉ‹เจฃ"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ(_t):"

msgid "_Username:"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚(_U):"

msgid "Remember pass_word"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹(_w)"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจšเฉ‹เจฃ"

msgid "_Local alias:"
msgstr "เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ(_L):"

msgid "New _mail notifications"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ(_m)"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "เจ‡เจน เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚(_i):"

msgid "Ad_vanced"
msgstr "เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€(_v)"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "เจ—เจจเฉ‹เจฎ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "เจ—เจฒเฉ‹เจฌเจฒ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "No Proxy"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr ""

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "เจ‡เฉฐเจจเจตเจพเจ‡เจฐเจจเจฎเฉˆเจ‚เจŸ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเจฟเฉฑเจคเจฒเฉ€ เจฎเฉ‡เจฒ เจตเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ(_t):"

msgid "_Host:"
msgstr "เจนเฉ‹เจธเจŸ(_H):"

msgid "_Port:"
msgstr "เจชเฉ‹เจฐเจŸ(_P):"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก(_s):"

msgid "Use _silence suppression"
msgstr ""

msgid "_Voice and Video"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจฟเจกเฉ€เจ“(_V)"

msgid "Unable to save new account"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆ"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Add Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "_Basic"
msgstr "เจฌเฉ‡เจธเจฟเจ•(_B)"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฌเจฃเจพเจ“(_t)"

msgid "P_roxy"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€(_r)"

msgid "Enabled"
msgstr "เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Protocol"
msgstr "เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจœเฉ€ เจ†เจ‡เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ!</span>\n"
"\n"
"เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ IM เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค %s เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ <b>เจธเจผเจพเจฎเจฒ...</b> "
"เจฌเจŸเจจ เจฆเฉฑเจฌเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจˆ IM เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจเจพ "
"เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจธเจญ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจฒเจˆ <b>เจธเจผเจพเจฎเจฒ...</b> เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉ‡เจฐ เจฆเฉฑเจฌเฉ‹เฅค\n"
"\n"
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจฒเฉ€ (เจฌเฉฑเจกเฉ€) เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš <b>เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ->เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง</b> เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ "
"เจธเจผเจพเจฎเจฒ, เจธเฉ‹เจงเจฃ เจœเจพเจ‚ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
"list%s%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ (%s) เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจตเจœเฉ‹เจ‚ %s%s เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid "Send Instant Message"
msgstr ""

#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเจˆ เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Layout"
msgstr "เจฒเฉ‡เจ†เจ‰เจŸ"

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเจˆ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ, เจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจฒเจค เจฆเจพ เจฒเฉ‡เจ†เจ‰เจŸ"

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr "เจซเฉˆเจฒเจพเจ‰เจฃ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr "เจซเฉˆเจฒเฉ‡ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจˆ เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr "เจซเฉˆเจฒเจพเจ‰เจฃ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจซเฉˆเจฒเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจฒเจˆ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr "เจธเจฎเฉ‡เจŸเจฃ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr "เจธเจฎเฉ‡เจŸเฉ‡ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฒเจˆ เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr "เจธเจฎเฉ‡เจŸเจฃ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจฎเฉ‡เจŸเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ•/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจœเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเฉˆเจฒเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr "เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจฒเจˆ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ/เจตเฉ‡เจนเจฒเฉ€ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจพ-เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจฒเจˆ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ "

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ (เจจเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ) เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr "เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจœเจฟเฉฐเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡"

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ€ เจนเจพเจฒเจค เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ %d เจธเฉฐเจชเจฐเจ• %s เจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจนเจจเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‰เจฃเฉ‡ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"
msgstr[1] "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ %d เจธเฉฐเจชเจฐเจ• %s เจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจนเจจเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‰เจฃเฉ‡ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"เจ‡เจน เจธเฉฐเจชเจฐเจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจ‰เจน เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เฉฑเจ•เจฒเฉ€ เจเจ‚เจŸเจฐเฉ€ เจธเจผเฉ‡เจ…เจฐ เจ•เจฐเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เฉฑเจ•เจฒเฉ€ "
"เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‡เจจเฉ‚ เจคเฉ‹เจ‚ 'เจซเฉˆเจฒเจพเจ“' เจšเฉเจฃ เจ•เฉ‡ เจซเฉ‡เจฐ เจ…เฉฑเจก เจ…เฉฑเจก เจ•เจฐ "
"เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "A_ccount"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ(_c)"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "เจ‰เจธ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจฆเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค\n"

msgid "Room _List"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ(_L)"

msgid "_Block"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€(_B)"

msgid "Un_block"
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเจŸเจพเจ“(_b)"

msgid "Move to"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Get _Info"
msgstr "เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹(_I)"

msgid "I_M"
msgstr "I_M"

msgid "_Audio Call"
msgstr "เจ†เจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ(_A)"

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "เจ†เจกเฉ€เจ“/เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เจพเจฒ(_V)"

msgid "_Video Call"
msgstr "เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เจพเจฒ(_V)"

msgid "_Send File..."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_S)..."

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_P)"

msgid "View _Log"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_L)"

msgid "Hide When Offline"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ“เจนเจฒเฉ‡"

msgid "Show When Offline"
msgstr "เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "_Alias..."
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ(_A)..."

msgid "_Remove"
msgstr "เจนเจŸเจพเจ“(_R)"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Add _Buddy..."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_B)..."

msgid "Add C_hat..."
msgstr "เจšเฉˆเจŸ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_h)..."

msgid "_Delete Group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจนเจŸเจพเจ“(_D)"

msgid "_Rename"
msgstr "เจจเจพเจ‚-เจฌเจฆเจฒเฉ‹(_R)"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ(_J)"

msgid "Auto-Join"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ"

msgid "Persistent"
msgstr "เจชเฉฑเจ•เจพ"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr "เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจธเฉ‹เจง(_E)..."

msgid "_Collapse"
msgstr "เจธเจฎเฉ‡เจŸเฉ‹(_C)"

msgid "_Expand"
msgstr "เจซเฉˆเจฒเจพเจ“(_E)"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจ–เฉ‹"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจพเจฒ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เฉ‡เฅค"

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจจเฉ‹เจก เจŸเจพเจˆเจช"

msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "เจฒเจฟเจธเจŸ 'เจšเฉ‹เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเฉ‚เจก เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Message (optional)"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ (เจšเฉ‹เจฃเจตเจพเจ‚)"

msgid "Edit User Mood"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฎเฉ‹เจก เจธเฉ‹เจง"

#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€(_B)"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจจเจตเจพเจ‚ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเจจเฉ‡เจนเจพ(_M)..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ(_C)..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹(_I)..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_L)..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_o)"

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ€(_O)"

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจ–เจพเจฒเฉ€ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช(_E)"

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ(_D)"

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ(_T)"

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ(_P)"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฎเจฌเฉฑเจง(_S)"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_h)..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_G)..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹(_Q)"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ(_A)"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ(_T)"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ(_P)"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ(_C)"

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€(_y)"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ(_G)"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ(_e)"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจชเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจธเฉ€(_i)"

msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจฎเฉ‚เจก เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹(_M)"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ(_F)"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ(_o)"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_L)"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจ–เฉ‹(_S)"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ(_H)"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจ†เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจฎเฉฑเจฆเจฆ(_H)"

msgid "/Help/_Build Information"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจฌเจฟเจฒเจก เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€(_B)"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹(_D)"

msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจกเจฟเจตเฉˆเจฒเจชเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€(_v)"

msgid "/Help/_Plugin Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆเจ• เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€(_T)"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/เจฎเฉฑเจฆเจฆ/เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡(_A)"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>เจจเจฟเจตเจพเจธ:</b> %d "

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>เจตเจฟเจธเจผเจพ:</b> %s"

msgid "(no topic set)"
msgstr "(เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ)"

msgid "Buddy Alias"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ"

msgid "Logged In"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆ"

msgid "Last Seen"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ†"

msgid "Spooky"
msgstr "เจญเฉ‚เจคเฉ€เจ†"

msgid "Awesome"
msgstr "เจญเจฟเจ†เจจเจ•"

msgid "Rockin'"
msgstr "เจฐเจพเจ•เจ‡เจจ'"

msgid "Total Buddies"
msgstr "เจ•เฉเฉฑเจฒ เจฌเฉฑเจกเฉ€"

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ %dd %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจจเจตเจพเจ‚ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเจจเฉ‡เจนเจพ.."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 'เจš เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ.."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจ—เจฐเฉเฉฑเจช 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจชเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจธเฉ€"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ/เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%2$s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ %1$d เจ…เจฃ-เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจนเฉˆ\n"
msgstr[1] "%2$s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ %1$d เจ…เจฃ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจนเจจ\n"

msgid "Manually"
msgstr "เจ–เฉเจฆ"

msgid "By status"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจฐ"

msgid "By recent log activity"
msgstr "เจคเจพเจœเจผเจพ เจฒเจพเจ— เจธเจฐเจ—เจฐเจฎเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚"

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ–เจคเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพ"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s เจ†เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "Reconnect"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Re-enable"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจšเจพเจฒเฉ‚"

msgid "SSL FAQs"
msgstr "SSL เจธเจตเจพเจฒ-เจœเจตเจพเจฌ"

msgid "Welcome back!"
msgstr "เจซเฉ‡เจฐ เจœเฉ€ เจ†เจ‡เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ!"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเฉ‹:"
msgstr[1] "%d เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจ‡เจจ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเฉ‹:"

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚:</b>"

msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>เจชเจพเจธเจตเจฐเจก:</b>"

msgid "_Login"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ(_L)"

msgid "/Accounts"
msgstr "/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>%s เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจœเฉ€ เจ†เจ‡เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ!</span>\n"
"\n"
"เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ‡ IM เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ <b>เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ->เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง</b> เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ "
"<b>เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ</b> เจคเฉ‹เจ‚ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจ‡เจจ-เจ†เจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ "
"เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚-เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฎเจพเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ€"

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจ–เจพเจฒเฉ€ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ"

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ"

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจตเฉ‡เจ–เฉ‹/เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค\n"

msgid "Buddy's _username:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚(_u):"

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(เจšเฉ‹เจฃเจตเจพเจ‚) เจเจฒเฉ€เจ†เจธ(_l):"

msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr "(เจšเฉ‹เจฃเจตเจพเจ‚) เจธเฉฑเจฆเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ(_I):"

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_g):"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "เจ‡เจน เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉ‚เจฎ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจœเจฟเจธ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เฉ‡เฅค"

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"เจ‡เฉฑเจ• เจเจฒเฉ€เจ†เจธ เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจ เฉ€เจ• เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค\n"

msgid "A_lias:"
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ(_l):"

msgid "_Group:"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช(_G):"

msgid "Auto_join when account connects."
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ†เจŸเฉ‹-เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเฉ‹(_j)เฅค"

msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเฉ‹(_R)|"

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Enable Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจšเจพเจฒเฉ‚"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ/"

msgid "_Edit Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจธเฉ‹เจง(_E)"

msgid "Set _Mood..."
msgstr "เจฎเฉ‚เจก เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹(_M)..."

msgid "No actions available"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "_Disable"
msgstr "เจ†เจฏเฉ‹เจ—(_D)"

msgid "/Tools"
msgstr "/เจŸเฉ‚เจฒ"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/เจฌเฉฑเจกเฉ€/เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฎเจฌเฉฑเจง"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "เจ‡เจน เจธเจฐเจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจŸ เจฒเจˆ เจนเฉ‹เจธเจŸ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“"

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "Unknown command."
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจนเฉˆเฅค"

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "เจ‰เจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเจพ"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เจธ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจพเจฒ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เฉ‡เฅค"

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฑเจฆเฉ‹"

msgid "_Buddy:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€(_B):"

msgid "_Message:"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ(_M):"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "เจจเจพ-เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ"

msgid "Ignore"
msgstr "เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ"

msgid "Get Away Message"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "Last Said"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจ•เจฟเจนเจพ"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "เจกเจฟเจธเจ• เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Save Icon"
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "Animate"
msgstr "เจเจจเฉ€เจฎเฉ‡เจŸ"

msgid "Hide Icon"
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจ“เจนเจฒเฉ‡"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจ‡เฉฐเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเฉˆเฉฑเจŸ..."

msgid "Change Size"
msgstr "เจธเจพเจˆเจœเจผ เจฌเจฆเจฒเฉ‹"

msgid "Show All"
msgstr "เจธเจญ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค(_C)"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจจเจตเจพเจ‚ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเจจเฉ‡เจนเจพ(_M).."

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจœเฉเจ†เจ‡เฉฐเจจ เจ•เจฐเฉ‹(_C)..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจ–เฉ‹เจœ(_F)..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_L)"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจ‡เฉฐเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹(_S)..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเจ•เจฐเฉ‹เจฒ-เจฌเฉˆเจ• เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹(_r)"

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†(_e)"

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†/เจ†เจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ(_A)"

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†/เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เจพเจฒ(_V)"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†/เจ†เจกเฉ€เจ“\\/เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจ•เจพเจฒ(_C)"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_n)..."

msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจงเจฟเจ†เจจ เจฎเฉฐเจ—เฉ‹(_A)"

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจ‰เจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_P)..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹(_G)"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเฉฑเจฆเจพ(_v)..."

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเฉ‹เจฐ(_o)"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจฒเฉ€เจ†เจธ(_i)..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€(_B)..."

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเจŸเจพเจ“(_U)..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_A)..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเจŸเจพเจ“(_R)..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจฟเฉฐเจ• เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_k)..."

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_e)..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹(_C)"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚(_O)"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจฒเจพเจ— เจฏเฉ‹เจ—(_L)"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจฏเฉ‹เจ—(_S)"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจŸเฉ‚เจฒเจฌเจพเจฐ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_T)"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_M)"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเฉ‹เจฐ"

msgid "/Options"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†/เจ†เจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ"

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†/เจตเจฟเจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†/เจ†เจกเฉ€เจ“\\/เจตเจฟเจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹..."

msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจงเจฟเจ†เจจ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจ‰เจจเจธ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเฉฑเจฆเจพ..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจเจฒเฉ€เจ†เจธ..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจนเจŸเจพเจ“..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจนเจŸเจพเจ“..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจฒเจฟเฉฐเจ• เจธเจผเจพเจฎเจฒ..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค/เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เฉ‹"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจ†เจตเจพเจœเจผ เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจŸเฉ‚เจฒเจฌเจพเจฐ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚/เจŸเจพเจˆเจฎ เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "User is typing..."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจฟเจ–เจฆเจพ/เจฒเจฟเจ–เจฆเฉ€ เจนเฉˆ..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s เจฒเจฟเจ–เจฃเฉ‹เจ‚ เจนเจŸเจฟเจ†/เจนเจŸเฉ€"

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_e)"

msgid "_Send"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_S)"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš 0 เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€"

msgid "Close Find bar"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ เจชเฉฑเจŸเฉ€ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Find:"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ:"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš %d เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€"
msgstr[1] "เจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš %d เจฒเฉ‹เจ•"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฐเฉเจ•เจฟเจ†/เจฐเฉเจ•เฉ€"

msgid "Nick Said"
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ"

msgid "Unread Messages"
msgstr "เจ…เจฃ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "New Event"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจˆเจตเฉˆเจ‚เจŸ"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "เจธเจพเจซเจผ: เจชเจฟเจ›เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚-เจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Confirm close"
msgstr "เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจŸเฉˆเจฌเจพเจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Close all tabs"
msgstr "เจธเจญ เจŸเฉˆเจฌเจพเจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Detach this tab"
msgstr "เจ‡เจน เจŸเฉˆเจฌ เจตเฉฑเจ– เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Close this tab"
msgstr "เจ‡เจน เจŸเฉˆเจฌ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Close conversation"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Last created window"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจฌเจฃเจพเจˆ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ IM เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "New window"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "By group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช"

msgid "By account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ"

msgid "Find"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "_Search for:"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœ(_S):"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจฒเจพเจ— เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "Invert"
msgstr "เจ‰เจฒเจŸ"

msgid "Highlight matches"
msgstr "เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจˆเจฒเจพเจˆเจŸ"

msgid "_Icon Only"
msgstr "เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ(_I)"

msgid "_Text Only"
msgstr "เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจชเจพเจ (_T)"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจชเจพเจ  เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚(_B)"

msgid "Filter"
msgstr "เจซเจฟเจฒเจŸเจฐ"

msgid "Right click for more options."
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจœเจพ เจฌเจŸเจจ เจฆเจฌเจพเจ“เฅค"

msgid "Level "
msgstr "เจชเฉฑเจงเจฐ "

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจซเจฟเจฒเจŸเจฐ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจšเฉเจฃเฉ‹เฅค"

msgid "All"
msgstr "เจธเจญ"

msgid "Misc"
msgstr "เจซเฉเจŸเจ•เจฒ"

msgid "Warning"
msgstr "เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€"

msgid "Error "
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ "

msgid "Fatal Error"
msgstr "เจ˜เจพเจคเจ• เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "artist"
msgstr "เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ"

msgid "voice and video"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉ€เจกเจฟเจ“"

msgid "support"
msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—"

msgid "webmaster"
msgstr "เจตเฉˆเฉฑเจฌเจฎเจพเจธเจŸเจฐ"

msgid "win32 port"
msgstr "win32 เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "เจ•เจพ-เจนเจฟเฉฐเจ— เจšเฉ€เจ‰เจ‚เจ—"

msgid "maintainer"
msgstr "เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจงเจ•"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim เจชเจฐเจฌเฉฐเจงเจ•"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจ•เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจขเจพเจ‚เจšเจพ เจกเจฐเจพเจ‡เจตเจฐ [lazy bum]"

msgid "support/QA"
msgstr "เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—/QA"

msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

msgid "original author"
msgstr "เจ…เจธเจฒเฉ€ เจฒเฉ‡เจ–เจ•"

msgid "lead developer"
msgstr "เจฎเฉเฉฑเจ– เจ–เฉ‹เจœเฉ€"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "เจธเฉ€เจจเฉ€เจ…เจฐ เจฏเฉ‹เจ—เจฆเจพเจจเฉ€/QA"

msgid "Afrikaans"
msgstr "เจ…เจซเจผเจฐเฉ€เจ•เฉ€"

msgid "Arabic"
msgstr "เจ…เจฐเจฌเฉ€"

msgid "Assamese"
msgstr "เจ†เจธเจพเจฎเฉ€"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr "เจฌเฉ‡เจฒเจพเจฐเฉ‚เจธเฉ€ เจฒเฉˆเจŸเจฟเจจ"

msgid "Bulgarian"
msgstr "เจฌเฉเจฒเจ—เจพเจฐเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Bengali"
msgstr "เจฌเฉฐเจ—เจพเจฒเฉ€"

msgid "Bengali-India"
msgstr "เจฌเฉฐเจ—เจพเจฒเฉ€-เจญเจพเจฐเจคเฉ€"

msgid "Bosnian"
msgstr "เจฌเฉ‹เจธเจจเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Catalan"
msgstr "เจ•เฉ‡เจŸเฉ‡เจฒเจจ"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "เจตเจพเจฒเจฟเจจเจธเจฟเจ…เจจ-เจ•เจพเจŸเจพเจฒเจพเจจ"

msgid "Czech"
msgstr "เจšเฉˆเฉฑเจ•"

msgid "Danish"
msgstr "เจกเฉˆเจจเจฟเจถ"

msgid "German"
msgstr "เจœเจฐเจฎเจจ"

msgid "Dzongkha"
msgstr "เจกเฉ›เฉ‹เจจเจ—เจ–เจพ"

msgid "Greek"
msgstr "เจ—เจฐเฉ€เจ•"

msgid "Australian English"
msgstr "เจ†เจธเจŸเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ…เจจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€"

msgid "British English"
msgstr "เจฌเจฐเจคเจพเจจเฉ€เจตเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€"

msgid "Canadian English"
msgstr "เจ•เฉˆเจจเฉ‡เจกเฉ€เจ…เจจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€"

msgid "Esperanto"
msgstr "เจ‡เจธเจชเฉ€เจฐเจจเจŸเฉ‹"

msgid "Spanish"
msgstr "เจธเจชเฉ‡เจจเฉ€"

msgid "Estonian"
msgstr "เจˆเจธเจŸเฉ‹เจจเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Basque"
msgstr "เจฌเจธเจ•เจฟเจ‰"

msgid "Persian"
msgstr "เจซเจพเจฐเจธเฉ€"

msgid "Finnish"
msgstr "เจซเฉˆเจจเจฟเจถ"

msgid "French"
msgstr "เจซเจฐเฉˆเจ‚เจš"

msgid "Irish"
msgstr "เจ†เจˆเจฐเจธเจผ"

msgid "Galician"
msgstr "เจ—เจพเจฒเจฟเจธเจฟเจ•"

msgid "Gujarati"
msgstr "เจ—เฉเจœเจฐเจพเจคเฉ€"

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "เจ—เฉเจœเจฐเจพเจคเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจŸเฉ€เจฎ"

msgid "Hebrew"
msgstr "เจนเฉˆเจฌเจฐเจฟเจŠ"

msgid "Hindi"
msgstr "เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Croatian"
msgstr ""

msgid "Hungarian"
msgstr "เจนเฉฐเจ—เจฐเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Armenian"
msgstr "เจ…เจฐเจฎเฉ€เจจเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Indonesian"
msgstr "เจ‡เฉฐเจกเฉ‹เจจเฉ‡เจธเจผเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Italian"
msgstr "เจ‡เจคเจพเจฒเจตเฉ€"

msgid "Japanese"
msgstr "เจœเจพเจชเจพเจจเฉ€"

msgid "Georgian"
msgstr "เจœเจพเจฐเจœเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "เจ‰เจฌเจคเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฐเจœเฉ€เจ†เจˆ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆเจ•"

msgid "Khmer"
msgstr "เจ–เจฎเฉ€เจฐ"

msgid "Kannada"
msgstr "เจ•เฉฐเจจเฉœ"

msgid "Kannada Translation team"
msgstr "เจ•เฉฐเจจเฉœ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆเจ• เจŸเฉ€เจฎ"

msgid "Korean"
msgstr "เจ•เฉ‹เจฐเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Kurdish"
msgstr "เจ•เฉเจฐเจฆ"

msgid "Lao"
msgstr "เจฒเจพเจ“"

msgid "Maithili"
msgstr "เจฎเฉˆเจฅเจฒเฉ€"

msgid "Meadow Mari"
msgstr ""

msgid "Macedonian"
msgstr "เจฎเฉˆเจ•เจกเฉ‹เจจเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Malayalam"
msgstr "เจฎเจฒเจฟเจ†เจฒเจฎ"

msgid "Mongolian"
msgstr "เจฎเฉฐเจ—เฉ‹เจฒเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Marathi"
msgstr "เจฎเจฐเจพเจ เฉ€"

msgid "Malay"
msgstr "เจฎเจฒเจพเจ"

msgid "Bokmรฅl Norwegian"
msgstr "เจฌเฉ‹เจ•เจฎเจพเจฒ เจจเจพเจฐเจตเฉ‡เจ—เจ†เจˆ"

msgid "Nepali"
msgstr "เจจเฉ‡เจชเจพเจฒเฉ€"

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "เจกเฉฑเจš, เจซเจฒเฉ€เจฎเจฟเจธเจผ"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "เจจเจพเจฐเจตเฉ‡เจ—เฉ€เจ…เจจ เจจเจฏเจจเฉ‹เจฐเจธเจ•"

msgid "Occitan"
msgstr "เจ…เฉฑเจธเฉ€เจŸเจพเจจ"

msgid "Oriya"
msgstr "เจ“เฉœเฉ€เจ†"

msgid "Punjabi"
msgstr "เจชเฉฐเจœเจพเจฌเฉ€"

msgid "Polish"
msgstr "เจชเฉ‹เจฒเฉˆเจ‚เจกเฉ€"

msgid "Portuguese"
msgstr "เจชเฉเจฐเจคเจ—เจพเจฒเฉ€"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "เจชเฉเจฐเจคเจ—เจพเจฒเฉ€-เจฌเจฐเจพเจœเจผเฉ€เจฒเฉ€"

msgid "Pashto"
msgstr "เจชเฉเจธเจผเจคเฉ‹"

msgid "Romanian"
msgstr "เจฐเฉ‹เจฎเจพเจจเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Russian"
msgstr "เจฐเฉ‚เจธเฉ€"

msgid "Slovak"
msgstr "เจธเจฒเฉ‹เจตเจพเจ•"

msgid "Slovenian"
msgstr "เจธเจฒเฉ‹เจตเฉ€เจ…เจจ"

msgid "Albanian"
msgstr "เจ…เจฒเจฌเจจเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Serbian"
msgstr "เจธเจฐเจฌเฉ€เจ†เจˆ"

msgid "Sinhala"
msgstr "เจธเจฟเฉฐเจนเจพเจฒเจพ"

msgid "Swedish"
msgstr "เจธเจตเฉ€เจกเจถ"

msgid "Swahili"
msgstr "เจธเจตเจพเจนเฉ€เจฒเฉ€"

msgid "Tamil"
msgstr "เจคเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Telugu"
msgstr "เจคเฉ‡เจฒเจ—เฉ‚"

msgid "Thai"
msgstr "เจฅเจพเจˆ"

msgid "Turkish"
msgstr "เจคเฉเจฐเจ•"

msgid "Ukranian"
msgstr "เจฏเฉ‚เจ•เจฐเฉ‡เจจเฉ€"

msgid "Urdu"
msgstr "เจ‰เจฐเจฆเฉ‚"

msgid "Vietnamese"
msgstr "เจตเฉ€เจ…เจคเจจเจพเจฎเฉ€"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh เจ…เจคเฉ‡ Gnome-Vi เจŸเฉ€เจฎ"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ เจšเฉ€เจจเฉ€"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "เจนเจพเจ‚เจ—เจ•เจพเจ‚เจ— เจšเฉ€เจจเฉ€"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "เจฎเฉ‚เจฒ เจšเฉ€เจจเฉ€"

msgid "Amharic"
msgstr "เจ…เจฎเจนเจพเจฐเจฟเจ•"

msgid "Lithuanian"
msgstr "เจฒเฉ€เจฅเฉ‚เจตเจจเฉ€เจ†เจˆ"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s libpurple เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจงเจพเจฐเจฟเจค เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฐเจพเจซเจฟเจ•เจฒ เจฎเฉ‹เจกเฉ‚เจฒเจฐ เจฎเฉˆเจธเฉฐเจœเจผเจฟเฉฐเจ— เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ AIM, MSN, Yahoo!, "
"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
"Zephyr, NySpaceIM, Gadu-Gadu เจ…เจคเฉ‡ QQ เจธเจญ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆเฅค  %s เจจเฉ‚เฉฐ GTK"
"+ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ GPL เจตเจฐเจœเจจ เฉจ (เจœเจพเจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚) เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ‚ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ• เจธเฉ‹เจง เจ…เจคเฉ‡ "
"เจตเฉฐเจก เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค GPL เจฆเฉ€ เจ•เจพเจชเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ %s เจจเจพเจฒ 'COPYING' เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค %s เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ "
"เจฏเฉ‹เจ—เจฆเจพเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจพเจชเฉ€-เจฐเจพเจˆเจŸ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ %s เจจเจพเจฒ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจ•เจฐเจตเจพเจˆ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค %s เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ "
"เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจพเจฐเฉฐเจŸเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
"im<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>เจฎเฉฑเจฆเจฆ เจฒเจˆ เจธเจฐเฉ‹เจค</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ</A><BR>"
"\t<A HREF=\"%s\">เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเฉฑเจ›เฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจตเจพเจฒ</A><BR>\tIRC เจšเฉˆเจจเจฒ: #pidgin on irc.freenode."
"net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
"<font size=\"4\">เจนเฉ‹เจฐ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉฑเจฆเจฆ:</font><a href=\"mailto:support@pidgin."
"im\">support@pidgin.im</a><br/>เจ‡เจน <b>เจชเจฌเจฒเจฟเจ•</b> เจฎเฉ‡เจฒเจฟเฉฐเจ— เจฒเจฟเจธเจŸ เจนเฉˆ! (<a href="
"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">เจ…เจ•เจพเจ‡เจต</a>) <br/>เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจคเฉฐเจคเจฐ เจงเจฟเจฐ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ "
"เจœเจพเจ‚ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเจˆ เจฎเฉฑเจฆเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡!<br/>เจ‡เจน เจฒเจฟเจธเจŸ เจฆเฉ€ เจฎเฉ‚เจฒ เจญเจพเจธเจผเจพ <b>เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€</b> เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ "
"เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉ‹เจธเจŸ เจ•เจฐ เจคเจพเจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจœเจตเจพเจฌ เจ˜เฉฑเจŸ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจตเจพเจจเจพ เจฐเจนเฉ‡เจ—เฉ€เฅค<br/>"

#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s เจฌเจพเจฐเฉ‡"

msgid "Build Information"
msgstr "เจฌเจฟเจฒเจก เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#. End of not to be translated section
#, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr "%s เจฌเจฟเจฒเจก เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Current Developers"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจกเฉ€เจตเฉˆเจฒเจชเจฐ"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "เจชเฉˆเจ‚เจš เจฒเฉ‡เจ–เจ•"

msgid "Retired Developers"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจ–เฉ‹เจœเฉ€"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "เจฐเจฟเจŸเจพเจ‡เจฐ เจนเฉ‹เจ เจชเฉˆเจ‚เจš เจฒเฉ‡เจ–เจ•"

#, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr "%s เจกเจฟเจตเฉˆเจฒเจชเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

msgid "Current Translators"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆเจ•"

msgid "Past Translators"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆเจ•"

#, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr "%s เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€"

#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr ""

msgid "Plugin Information"
msgstr ""

msgid "_Name"
msgstr "เจจเจพเจ‚(_N)"

msgid "_Account"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ(_A)"

msgid "Get User Info"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr "เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€ , เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "View User Log"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจพเจ— เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

msgid "Alias Contact"
msgstr "เจ‰เจช เจจเจพเจ‚ เจธเฉฐเจชเจฐเจ•"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฒเจˆ เจ‰เจช เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“เฅค"

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s เจฒเจˆ เจ‰เจช เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Alias Buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจเจฒเฉ€เจ†เจธ"

msgid "Alias Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจฒเฉ€เจ†เจธ"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจ‰เจช เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“เฅค"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ %s เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ…เจคเฉ‡ %d เจนเฉ‹เจฐ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ "
"เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"
msgstr[1] ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ %s เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ…เจคเฉ‡ %d เจนเฉ‹เจฐ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ "
"เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจนเจŸเจพเจ“(_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจจเฉ‚เฉฐ %s เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจฒเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฎเจฟเจฒเจพเจ“"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจฎเจฟเจฒเจพเจ“(_M)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš %s เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจธเจญ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ "
"เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Remove Group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "_Remove Group"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจนเจŸเจพเจ“(_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจนเจŸเจพเจ“(_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš %s เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Remove Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจนเจŸเจพเจ“(_R)"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจจเจพ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจœเจพ-เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ•...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ‹(_C)"

msgid "Show Buddy _List"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_L)"

msgid "_Unread Messages"
msgstr "เจ…เจฃ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡(_U)"

msgid "New _Message..."
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ(_M)..."

msgid "_Accounts"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ(_A)"

msgid "Plu_gins"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ(_g)"

msgid "Pr_eferences"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ(_e)"

msgid "Mute _Sounds"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจ–เฉ‹(_S)"

msgid "_Blink on New Message"
msgstr "เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจเจชเจ•เฉ‹(_B)"

msgid "_Quit"
msgstr "เจฌเจพเจนเจฐ(_Q)"

msgid "Not started"
msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>เจ‡เจธเจคเจฐเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจœเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆ:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>เจเจฆเจพเจ‚ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจœเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆ:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ เจ–เฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ•เจพเจฐเจœ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจ–เฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจจเฉ‡ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ•เฉ‹เจก %d เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ"

msgid "Filename:"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚:"

msgid "Local File:"
msgstr "เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจซเจพเจ‡เจฒ:"

msgid "Speed:"
msgstr "เจ—เจคเฉ€:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "เจฒเฉฑเจ—เจพ เจธเจฎเจพเจ‚:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเจฎเจพเจ‚:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹(_f)"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "เจฎเฉเจ•เฉฐเจฎเจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹(_L)"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ(_d)"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "เจชเจฒเฉ‡เจจ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจตเจพเจ‚เจ— เจšเฉ‡เจชเฉ‹(_T)"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจฎเฉเฉœ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹(_R)"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "เจšเฉเจฃเฉ‡ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจ†เจฏเฉ‹เจ—(_s)"

msgid "Hyperlink color"
msgstr "เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹ เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— (เจœเจพเจ‚ เจเจ•เจŸเฉ€เจตเฉ‡เจŸ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ)"

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจชเฉเจฐเฉ€-เจฒเจพเจ‡เจŸ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ—, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจพเจŠเจ‚เจธ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค"

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค"

msgid "Received Message Name Color"
msgstr "เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค"

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "\"เจธเจพเจตเจงเจพเจจ\" เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡, เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจฆเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Action Message Name Color"
msgstr "เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค"

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "เจ˜เฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจˆ เจเจ•เจŸเจฟเจต เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr "เจ˜เฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค"

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "เจ˜เฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "เจ˜เฉเจธเจฐ-เจฎเฉเจธเจฐ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจˆ เจจเจพเจ‚ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค"

msgid "Typing notification color"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจช เจ•เจฐเจจ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Typing notification font"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจช เจ•เจฐเจจ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจช เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ"

msgid "Enable typing notification"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจช เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจšเจพเจฒเฉ‚"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>เจฌเฉ‡-เจชเจ›เจพเจฃ เจซเจพเจ‡เจฒ เจ•เจฟเจธเจฎ</span>\n"
"\n"
"เจฎเฉ‚เจฒ PNG เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "Save Image"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "_Save Image..."
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹(_S)..."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)..."

msgid "Select Font"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Select Text Color"
msgstr "เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจฐเฉฐเจ— เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Select Background Color"
msgstr "เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ— เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "_URL"
msgstr "_URL"

msgid "_Description"
msgstr "เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ(_D)"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเจฟเฉฐเจ• เจฆเจพ URL เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ เจฆเจฟเจ“เฅค เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ เจšเฉ‹เจฃเจตเจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเจฟเฉฐเจ• เจฆเจพ URL เจฆเจฟเจ“เฅค"

msgid "Insert Link"
msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ• เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "_Insert"
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ(_I)"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ:%s\n"

msgid "Insert Image"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
"เจ‡เจน เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจ‡เจธ เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ เจฒเจˆ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ:\n"
" %s"

msgid "Smile!"
msgstr "เจธเจฎเจพเจˆเจฒ!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง(_M)"

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "เจ‡เจธ เจธเจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเจพเจˆเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค"

msgid "_Font"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ(_F)"

msgid "Group Items"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจ†เจˆเจŸเจฎเจพเจ‚"

msgid "Ungroup Items"
msgstr "เจ†เจˆเจŸเจฎเจพเจ‚ เจ…เจฃ-เจ—เจฐเฉเฉฑเจช เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Bold"
msgstr "เจ—เฉ‚เฉœเฉ‡"

msgid "Italic"
msgstr "เจคเจฟเจฐเจ›เฉ‡"

msgid "Underline"
msgstr "เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฒเจพเจˆเจจ"

msgid "Strikethrough"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจจเฉ‹"

msgid "Increase Font Size"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจธเจพเจˆเจœเจผ เจตเจงเจพเจ“"

msgid "Decrease Font Size"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจธเจพเจˆเจœเจผ เจ˜เจŸเจพเจ“"

msgid "Font Face"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจซเฉ‡เจธ"

msgid "Foreground Color"
msgstr "เจซเจพเจฐเจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Reset Formatting"
msgstr "เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจฎเฉเฉœ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ"

msgid "Insert IM Image"
msgstr "IM เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Insert Smiley"
msgstr "เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Send Attention"
msgstr "เจงเจฟเจ†เจจ เจฎเฉฐเจ—เฉ‹"

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>เจ—เฉ‚เฉœเจพ(_B)</b>"

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>เจคเจฟเจฐเจ›เฉ‡(_I)</i>"

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฒเจพเจˆเจจ(_U)</u>"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>เจตเจฟเฉฐเจจเฉเจนเฉ‹</span>"

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>เจตเฉฑเจกเฉ‡(_L)</span>"

msgid "_Normal"
msgstr "เจธเจงเจพเจฐเจจ(_N)"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>เจ›เฉ‹เจŸเจพ(_S)</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจซเฉ‡เจธ(_F)"

msgid "Foreground _color"
msgstr "เจซเจพเจฐเจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—(_c)"

msgid "Bac_kground color"
msgstr "เจฌเฉˆเจ•เจ—เจฐเจพเจŠเจ‚เจก เจฐเฉฐเจ—(_k)"

msgid "_Image"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ(_I)"

msgid "_Link"
msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ•(_L)"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr "เจนเจฐเฉ€เจœเจผเจŸเจฒ เจฐเฉ‚เจฒ(_H)"

msgid "_Smile!"
msgstr "เจธเจฎเจพเจ‡เจฒ(_S)!"

msgid "_Attention!"
msgstr "เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเจฟเจ“(_A)!"

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr "เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉœ-เจŸเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ %s เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹เจ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจตเจฟเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ %s เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹เจˆเจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉฑเจ•เฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฒเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉฑเจ•เฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Delete Log?"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "Delete Log..."
msgstr "เจฒเจพเจ— เจนเจŸเจพเจ“..."

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> =%2$s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %1$s เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค</span>"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%2$s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ %1$s เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ เจเจฒเจ•(_B)"

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %sเฅค เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจˆ `%s -h' เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"

msgid "DIR"
msgstr "DIR"

msgid "use DIR for config files"
msgstr "เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจซเจพเจ‡เจฒ เจฒเจˆ DIR เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "print debugging messages to stdout"

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "force online, regardless of network status"

msgid "display this help and exit"
msgstr "display this help and exit"

msgid "allow multiple instances"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจˆ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "don't automatically login"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "NAME"
msgstr "เจจเจพเจ‚"

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""
"เจ–เจพเจธ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹ (เจšเฉ‹เจฃเจตเฉ‡เจ‚ เจ†เจฐเจ—เฉ‚เจฎเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ\n"
"               เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจพเจ‚, เจ•เจพเจฎเจฟเจ†เจ‚ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจ– เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฆเจฟเจ‰เฅค\n"
"               เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจนเฉ€ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ)เฅค"

msgid "X display to use"
msgstr "เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ X เจกเจฟเจธเจชเจฒเฉ‡เจ…"

msgid "display the current version and exit"
msgstr "display the current version and exit"

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"%s %s เจฒเจˆ เจธเจฟเจ—เจฎเฉˆเจ‚เจŸ-เจซเจพเจฒเจŸ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ‹เจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจกเฉฐเจช เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆเฅค\n"
"เจ‡เจน เจธเจพเจซเจŸเจตเฉ‡เจ…เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉฑเจ— เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจญ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ\n"
"เจ—เจฒเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค\n"
"\n"
"เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉˆเจธเจผ เจฎเฉเฉœ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจกเจฟเจตเฉˆเจฒเจชเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ•\n"
"เจฌเฉฑเจ— เจฐเจฟเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจฆเจฟเจ“:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจŸเจพเจˆเจฎ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉˆเจ•\n"
"เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒเฉ‹เฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉˆเจ• เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚,\n"
"เจ‡เจธ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเจฆเจพเจ‡เจคเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ libpurple เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค\n"

msgid "_Media"
msgstr "เจฎเฉ€เจกเจฟเจ†(_M)"

msgid "_Hangup"
msgstr "เจนเฉˆเจ‚เจ— เจ…เฉฑเจช(_H)"

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ†เจกเฉ€เจ“/เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€เจกเจฟเจ“ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ/เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Incoming Call"
msgstr "เจ† เจฐเจนเฉ€ เจ•เจพเจฒ"

msgid "_Pause"
msgstr "เจตเจฟเจฐเจพเจฎ(_P)"

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s เจจเฉ‚เฉฐ %d เจจเจตเจพเจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจนเฉˆเฅค"
msgstr[1] "%s เจจเฉ‚เฉฐ %d เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจนเจจเฅค"

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒ เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค</b>"
msgstr[1] "<b>%d เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒเจพเจ‚ เจ†เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "เจเจฒเจ•เจพเจฐเจพ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก \"%s\" เจ—เจฒเจค เจนเฉˆเฅค"

msgid "Unable to open URL"
msgstr "URL เจ–เฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจซเจฒ เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€: %s"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "'เจฆเจธเจคเฉ€' เจเจฒเจ•เจพเจฐเจพ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจšเฉเจฃเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "No message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Open All Messages"
msgstr "เจธเจญ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจฟเฉฑเจ เฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ!</span>"

msgid "New Pounces"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจ‰เจจเจธ"

#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
#. word.
msgid "Dismiss"
msgstr "เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ‰เจจเจธ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†!</span>"

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃ-เจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "เจฎเจฒเจŸเฉ€เจชเจฒ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃ-เจฒเฉ‹เจก เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

msgid "Unload Plugins"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ…เจฃ-เจฒเฉ‹เจก"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจ…เจฃเจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เฉ€"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
"เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจจ-เจฒเฉ‹เจก เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†, เจชเจฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจนเฉ‹เจฃ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">เจ—เจฒเจคเฉ€: %s\n"
"เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฑเจชเจกเฉ‡เจŸ เจฒเจˆ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจ‡เจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค</span>"

msgid "Author"
msgstr "เจฒเฉ‡เจ–เจ•"

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ†:</b>"

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ:</b>"

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚:</b>"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ(_u)"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ เจธเฉ‹เจง"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "เจ•เจฟเจธ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจเฉฑเจชเจŸเจฃเจพ เจนเฉˆ"

msgid "_Account:"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ(_A):"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเจพเจ‚(_B):"

msgid "Si_gns on"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจจ(_g)"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจซเจผ(_f)"

msgid "Goes a_way"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆ(_w)"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‡เจ†(_u)"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจฌเจฃเจฟเจ†/เจฌเจฃเฉ€(_i)"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "เจนเฉเจฃ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚(_d)"

msgid "Starts _typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ(_t)"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจชเฉŒเจœ(_a)"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃเฉ‹เจ‚ เจนเจŸเจฟเจ†/เจนเจŸเฉ€(_y)"

msgid "Sends a _message"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_m)"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹(_n)"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจชเฉ‹เจชเจ…เฉฑเจช เจ•เจฐเฉ‹(_P)"

msgid "Send a _message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹(_m)"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจšเจฒเจพเจ“(_x)"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเจฒเจพเจ“(_l)"

msgid "Brows_e..."
msgstr "เจเจฒเจ•(_e)..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "เจเจฒเจ•(_o)..."

msgid "Pre_view"
msgstr "เจเจฒเจ•(_v)"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจชเจ‰เจจเจธ เจ•เจฐเฉ‹(_o)"

msgid "_Recurring"
msgstr "เจ†เจตเจฐเจคเฉ€(_R)"

msgid "Pounce Target"
msgstr "เจชเจ‰เจจเจธ เจŸเจพเจฐเจ—เฉ‡เจŸ"

msgid "Started typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Paused while typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจตเจฟเจฐเจพเจฎ"

msgid "Signed on"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid "Returned from being idle"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‡เจ†/เจ†เจˆ"

msgid "Returned from being away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ"

msgid "Stopped typing"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฆเจพ/เจฒเจฟเจ–เจฆเฉ€ เจฐเฉเจ•เฉ€"

msgid "Signed off"
msgstr "เจธเจพเจ‡เจจ เจ†เจซเจผ"

msgid "Became idle"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเฉ‡ เจฌเจฃเฉ‹"

msgid "Went away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจ—เจฟเจ†/เจ—เจˆ"

msgid "Sent a message"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "เจ…เจฃเจœเจพเจฃ... เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฐเจฟเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€!"

msgid "(Custom)"
msgstr "(เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ)"

msgid "Penguin Pimps"
msgstr "เจชเฉˆเจ‚เจ—เฉเจ‡เจจ เจชเจฟเฉฐเจช"

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจฅเฉ€เจฎ"

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจฒเจฟเจธเจŸ เจฅเฉ€เจฎ เจเจกเฉ€เจŸเจฐ"

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจนเจพเจฒเจค เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฅเฉ€เจฎ"

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "เจฅเฉ€เจฎ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉˆเฅค"

msgid "Theme failed to load."
msgstr "เจฅเฉ€เจฎ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉˆเฅค"

msgid "Theme failed to copy."
msgstr "เจฅเฉ€เจฎ เจ•เจพเจชเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "Theme Selections"
msgstr "เจฅเฉ€เจฎ เจšเฉ‹เจฃ"

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""
"เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€ เจฅเฉ€เจฎ เจšเฉเจฃเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจฒเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจคเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค\n"
"เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฅเฉ€เจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ€เจฎ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจฐเฉˆเจ—-เจกเจฐเจพเจช เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจฅเฉ€เจฎ:"

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฅเฉ€เจฎ:"

msgid "Sound Theme:"
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจฅเฉ€เจฎ:"

msgid "Smiley Theme:"
msgstr "เจ–เฉเจธเจผ เจฅเฉ€เจฎ:"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "เจ•เฉ€เจฌเฉ‹เจฐเจก เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ"

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "เจˆเจธเจ•เฉ‡เจธ (Esc) เจธเจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹(_o)"

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจŸเจฐเฉ‡ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจŸเจฐเฉ‡ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_S):"

msgid "On unread messages"
msgstr "เจจเจพ-เจชเฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

msgid "Conversation Window"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ IM เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจ“เจนเจฒเฉ‡(_H):"

msgid "When away"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹เจœเจผ เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸ(_z)"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "เจŸเฉˆเจฌเจพเจ‚"

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "เจŸเฉˆเจฌ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš IM เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_t)"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "เจŸเฉˆเจฌเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฌเฉฐเจฆ เจฌเจŸเจจ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_u)"

msgid "_Placement:"
msgstr "เจฅเจพเจ‚(_P):"

msgid "Top"
msgstr "เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

msgid "Bottom"
msgstr "เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚"

msgid "Left"
msgstr "เจ–เฉฑเจฌเจพ"

msgid "Right"
msgstr "เจธเฉฑเจœเจพ"

msgid "Left Vertical"
msgstr "เจ–เฉฑเจฌเฉ‡ เจ–เจฟเจคเจฟเจœเฉ€"

msgid "Right Vertical"
msgstr "เจธเฉฑเจœเฉ‡ เจ–เจฟเจคเจฟเจœเฉ€"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚เจฌเจพเจคเจพเจ‚(_e):"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_f)"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจŸเฉˆเจฌ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจฐเฉฐเจค IM เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Show _detailed information"
msgstr "เจตเฉ‡เจฐเจตเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจค เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_d)"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเจœเฉ€เจตเจคเจพ เจฏเฉ‹เจ—(_o)"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจฟเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰(_N)"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "เจ—เจฒเจค เจธเจผเจฌเจฆ เจ‰เจ˜เจพเฉœเฉ‹(_m)"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "เจธเจฎเฉ‚เจฅเจฟเฉฐเจ—-เจธเจ•เฉ‹เจฐเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "IM เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจฃ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจเจฒเจ•เจพเจ“(_l)"

msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr ""

msgid "Maximum size:"
msgstr ""

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "เจฒเจพเจˆเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹ เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ เจเจฐเฉ€เจ† เจนเจพเจˆเจฒเจพเจˆเจŸ:"

msgid "Font"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ"

msgid "Use font from _theme"
msgstr "เจฅเฉ€เจฎ เจคเฉ‹เจ‚ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚(_t)"

msgid "Conversation _font:"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจซเฉ‹เจ‚เจŸ(_f):"

msgid "Default Formatting"
msgstr "เจฎเฉ‚เจฒ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—"

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"เจ‡เจน เจ‰เจน เจขเฉฐเจ— เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ เจ‰เจธ "
"เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค :)"

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจชเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจธเจŸเจพเจฐเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจชเจฐเฉ‹เจ—เจพเจฐเจฎ เจธเจŸเจพเจฐเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Disabled"
msgstr "เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ"

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹-เจ–เฉ‹เจœเจฟเจ† IP เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚(_A): %s"

msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN เจธเจฐเจตเจฐ:"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚: stunserver.org</span>"

msgid "Public _IP:"
msgstr "เจชเจฌเจฒเจฟเจ• _IP:"

msgid "Ports"
msgstr "เจชเฉ‹เจฐเจŸ"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจฐเจพเจŠเจŸเจฐ เจชเฉ‹เจฐเจŸ เจซเจพเจฐเจตเจฐเจกเจฟเฉฐเจ— เจšเจพเจฒเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹(_E)"

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "เจธเฉเจฃเจจ เจฒเจˆ เจฆเจธเจคเฉ€ เจชเฉ‹เจฐเจŸ เจธเฉ€เจฎเจพ เจฆเจฟเจ“(_M):"

msgid "_Start:"
msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ‚(_S):"

msgid "_End:"
msgstr "เจ…เฉฐเจค(_E):"

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "เจฐเฉ€เจฒเฉ‡เจ… เจธเจฐเจตเจฐ (TURN)"

msgid "_TURN server:"
msgstr "_TURN เจธเจฐเจตเจฐ:"

msgid "_UDP Port:"
msgstr "_UDP เจชเฉ‹เจฐเจŸ:"

msgid "T_CP Port:"
msgstr ""

msgid "Use_rname:"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚(_r):"

msgid "Pass_word:"
msgstr "เจชเจพเจธเจตเจฐเจก(_w):"

msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Netscape"
msgstr "เจจเฉˆเฉฑเจŸเจธเจ•เฉ‡เจช"

msgid "Mozilla"
msgstr "เจฎเฉ‹เจœเจผเฉ€เจฒเจพ"

msgid "Konqueror"
msgstr "เจ•เฉŒเจจเจ•เจฟเจ‰เจฐเฉ‹เจฐ"

msgid "Google Chrome"
msgstr "เจ—เฉ‚เจ—เจฒ เจ•เจฐเฉ‹เจฎ"

#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
msgid "Desktop Default"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเฉœเจพ (เจกเฉˆเจธเจ•เจŸเจพเจช) เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ"

msgid "GNOME Default"
msgstr "เจ—เจจเฉ‹เจฎ เจฎเฉ‚เจฒ"

msgid "Galeon"
msgstr "เจ—เจฒเฉ‡เจ“เจจ"

msgid "Firefox"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฐเจซเจพเจ•เจธ"

msgid "Firebird"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฐเจฌเจฐเจก"

msgid "Epiphany"
msgstr "เจเจชเจพเจซเจจเฉ€"

#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
msgstr "Chromium (chromium-browser)"

#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
msgstr "Chromium (chrome)"

msgid "Manual"
msgstr "เจฆเจธเจคเฉ€"

msgid "Browser Selection"
msgstr "เจเจฒเจ•เจพเจฐเจพ เจšเฉ‹เจฃ"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "เจ—เจจเฉ‹เจฎ เจชเจธเฉฐเจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจชเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค</b>"

msgid "Configure _Browser"
msgstr "เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ(_B)"

msgid "_Browser:"
msgstr "เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ(_B):"

msgid "_Open link in:"
msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ• เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹(_O):"

msgid "Browser default"
msgstr "เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ"

msgid "Existing window"
msgstr "เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "New tab"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจŸเฉˆเจฌ"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"เจฆเจธเจคเฉ€(_M):\n"
"(URL เจฒเจˆ %s)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเจฐเจตเจฐ"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "เจ—เจจเฉ‹เจฎ เจชเจธเฉฐเจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจฐเจšเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจชเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค</b>"

msgid "Configure _Proxy"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ(_P)"

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ _DNS SOCKS4 เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ(_y):"

msgid "No proxy"
msgstr "เจชเจฐเจพเจ•เจธเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "P_ort:"
msgstr "เจชเฉ‹เจฐเจŸ(_o):"

msgid "User_name:"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚(_n):"

msgid "Log _format:"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ(_F):"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "เจธเจญ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจฒเจพเจ—(_i)"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "เจธเจญ เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฒเจพเจ—(_h)"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "เจธเจญ เจนเจพเจฒเจค เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจฒเจพเจ— 'เจš เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹(_s)"

msgid "Sound Selection"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเฉ‹เจฃ"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ–เจพเจฎเฉ‹เจธเจผ"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "เจฌเจนเฉเจค เจ–เจพเจฎเฉ‹เจธเจผ"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "เจ–เจพเจฎเฉ‹เจธเจผ"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "เจ‰เฉฑเจšเฉ€"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ เจ‰เฉฑเจšเฉ€"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เฉฑเจšเฉ€"

msgid "_Method:"
msgstr "เจขเฉฐเจ—(_M):"

msgid "Console beep"
msgstr "เจ•เฉฐเจจเจธเฉ‹เจฒ เจ†เจตเจพเจœเจผ"

msgid "No sounds"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Sound c_ommand:\n"
"(เจซเจพเจ‡เจฒ เจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ %s)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ เจšเฉเฉฑเจช เจฐเฉฑเจ–เฉ‹(_u)"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เฉ‡เจ‚เจฆเจฐเจฟเจค เจนเฉ‹เจฃ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจตเจพเจœเจผ(_f)"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจฏเฉ‹เจ—(_E):"

msgid "V_olume:"
msgstr "เจตเจพเจฒเฉ€เจ…เจฎ(_o):"

msgid "Play"
msgstr "เจšเจฒเจพเจ“"

msgid "_Browse..."
msgstr "เจเจฒเจ•(_B)..."

msgid "_Reset"
msgstr "เจฎเฉเฉœ-เจธเฉˆเฉฑเจŸ(_R)"

msgid "_Report idle time:"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจ—เจฟเจฃเจพเจ“(_R):"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "เจ•เฉ€เจฌเฉ‹เจฐเจก เจœเจพเจ‚ เจฎเจพเจŠเจ‚เจธ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ…เจงเจพเจฐเจฟเจค"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฎเจฟเฉฐเจŸ(_M):"

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจฒเจค เจฌเจฆเจฒเฉ‹(_i):"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "เจธเจตเฉˆ-เจœเจตเจพเจฌ(_A):"

msgid "When both away and idle"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจนเจพเจฒเจค"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ (_e)"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "เจธเจŸเจพเจฐเจŸ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจŸเฉ‡เจŸเจธ(_p):"

msgid "Interface"
msgstr "เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจซเฉ‡เจธ"

msgid "Browser"
msgstr "เจเจฒเจ•เจพเจฐเจพ"

msgid "Status / Idle"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค / เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ"

msgid "Themes"
msgstr "เจฅเฉ€เจฎ"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "เจธเจญ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเจจ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเจšเจฒเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจ‡เจœเจผเจพเจœเจค"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "เจนเฉ‡เจ  เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจ‡เจœเจผเจพเจœเจค"

msgid "Block all users"
msgstr "เจธเจญ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเฉฐเจฆ"

msgid "Block only the users below"
msgstr "เจ‡เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ€ เจฐเฉ‹เจ•เฉ‹"

msgid "Privacy"
msgstr "เจฐเจนเฉฑเจธ"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "เจฐเจนเฉฑเจธ เจตเจฟเจตเจธเจฅเจพ เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid "Set privacy for:"
msgstr "เจฐเจนเฉฑเจธ เจฆเจฟเจ“:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr "เจธเจญ เจนเจŸเจพเจ“(_l)"

msgid "Permit User"
msgstr "เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“, เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐ เจธเจ•เฉ‡เฅค"

msgid "_Permit"
msgstr "เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ(_P)"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "เจ•เฉ€ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจนเฉˆ?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Block User"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€"

msgid "Type a user to block."
msgstr "เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€, เจœเจฟเจธ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ %s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ %s เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจชเจพเจฌเฉฐเจฆเฉ€ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Apply"
msgstr "เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "That file already exists"
msgstr "เจ‰เจน เจซเจพเจ‡เจฒ เจคเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉ€ เจฒเจฟเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Overwrite"
msgstr "เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเจฟเจ–เฉ‹"

msgid "Choose New Name"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจจเจพเจ‚ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Select Folder..."
msgstr "เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹..."

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "เจฒเจฟเจธเจŸ เจฒเจตเฉ‹(_G)"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉเจฃเฉ‡ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ€ เจนเจพเจฒเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚(_U)"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "เจŸเจพเจˆเจŸเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจงเฉ€เจจ เจนเฉˆเฅค  เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจฒเฉฑเจ–เจฃ เจŸเจพเจˆเจŸเจฒ เจšเฉเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Different"
msgstr "เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ"

msgid "_Title:"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจŸเจฒ(_T):"

msgid "_Status:"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค(_S):"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "เจ•เฉเจ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚(_d)"

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚(_v)"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจนเจพเจฒเจค"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr "'%s' เจฒเจˆ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจธเจŸเจฎ เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆเฅค เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Custom Smiley"
msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€"

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "เจกเฉเจชเจฒเฉ€เจ•เฉ‡เจŸ เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ"

msgid "Edit Smiley"
msgstr "เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจธเฉ‹เจง"

msgid "Add Smiley"
msgstr "เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "_Image:"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ(_I):"

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ(_h):"

msgid "Smiley"
msgstr "เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€"

msgid "Shortcut Text"
msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจˆเจฒเฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‡เจœเจฐ"

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "เจ‡เจธ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "เจธเจญ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจ†เจˆเจ–เจพเจจ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "เจจเฉˆเฉฑเจŸเจตเจฐเจ• เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจฒเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจœเจพเจฐเฉ€"

msgid "New status..."
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจนเจพเจฒเจค..."

msgid "Saved statuses..."
msgstr "เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‡ เจนเจพเจฒเจค..."

msgid "Status Selector"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจšเฉ‹เจฃเจ•เจพเจฐ"

msgid "Google Talk"
msgstr "เจ—เฉ‚เจ—เจฒ เจŸเจพเจ•"

msgid "Facebook (XMPP)"
msgstr "เจซเฉ‡เจธเจฌเฉเฉฑเจ• (XMPP)"

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ: %s"

msgid "Failed to load image"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ %s เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s เจซเฉ‹เจฒเจกเจฐ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ•เจฒเฉ€ เจ‡เฉฑเจ•เจฒเฉ€ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค"

msgid "You have dragged an image"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเฉเฉฑเจŸเจฟเจ†"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเจพเจ‚เจ— เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน "
"เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจตเจพเจ‚เจ— เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Send image file"
msgstr "เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจซเจพเจ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

msgid "Insert in message"
msgstr "เจธเจจเฉ‡เจนเฉ‡ 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจตเจพเจ‚เจ— เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจซเจพเจ‡เจฒ เจตเจพเจ‚เจ— เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,  เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจตเจพเจ‚เจ— เจตเจฐเจค "
"เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ 'เจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฒเจˆ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจตเจพเจ‚เจ— เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "เจฒเจพเจ‚เจšเจฐ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจกเฉˆเจธเจ•เจŸเจพเจช เจฒเจพเจ‚เจšเจฐ เจกเจฐเฉˆเจ— เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจธเฉฐเจญเจต เจคเฉŒเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจ‚เจšเจฐ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจ‰เจน เจญเฉ‡เจœเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ "
"เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฒเจพเจ‚เจšเจฐ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉเจ†เจ‡เฉฐเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>เจซเจพเจ‡เจฒ:</b> %s\n"
"<b>เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเจพเจˆเจœเจผ:</b> %s\n"
"<b>เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจพเจˆเจœเจผ:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ '%s' %s เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจตเจฐเจค เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค\n"

msgid "Icon Error"
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "Could not set icon"
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†"

msgid "_Open Link"
msgstr "เจฒเจฟเฉฐเจ• เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹(_O)"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจจเจ•เจฒ(_C)"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจจเจ•เจฒ(_C)"

msgid "_Open File"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹(_O)"

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "เจฒเจพเจ— เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹(_C)"

msgid "Save File"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹"

msgid "_Play Sound"
msgstr "เจธเจพเจŠเจ‚เจก เจšเจฒเจพเจ“(_P)"

msgid "_Save File"
msgstr "เจซเจพเจ‡เจฒ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹(_S)"

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

msgid "Select color"
msgstr "เจฐเฉฐเจ— เจšเฉเจฃเฉ‹"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ"

msgid "_Alias"
msgstr "เจเจฒเฉ€เจ†เจธ(_A)"

msgid "Close _tabs"
msgstr "เจŸเฉˆเจฌเจพเจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹(_t)"

msgid "_Get Info"
msgstr "เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจตเฉ‹(_G)"

msgid "_Invite"
msgstr "เจธเฉฑเจฆเจพ(_I)"

msgid "_Modify..."
msgstr "เจธเฉ‹เจง(_M)..."

msgid "_Add..."
msgstr "เจธเจผเจพเจฎเจฒ(_A)..."

msgid "_Open Mail"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฒ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‹(_O)"

msgid "_Edit"
msgstr "เจธเฉ‹เจง(_E)"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจŸเฉ‚เจฒเจŸเจฟเฉฑเจช"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจธเจฎเจพเจ‡เจฒเฉ€"

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "เจ‡เจน เจ†เจฏเฉ‹เจ— เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฐเจพเจซเจฟเจ•เจฒ เจ‡เจฎเฉ‹เจธเจผเจจ เจšเฉเจฃเจฟเจ†:"

msgid "none"
msgstr "เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "Small"
msgstr "เจ›เฉ‹เจŸเจพ"

msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr ""

msgid "Response Probability:"
msgstr "เจœเจตเจพเจฌ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ:"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจœเจตเจพเจฌ เจŸเจพเจˆเจฎ-เจ†เจ‰เจŸ:"

msgid "minutes"
msgstr "เจฎเจฟเฉฐเจŸ"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "เจตเฉฑเจงเฉ‹-เจตเฉฑเจง เจ†เจ–เจฐเฉ€-เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ…เฉฐเจคเจฐ:"

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr "เจฅเจฐเฉˆเจธเจผเจนเฉ‹เจฒเจก:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ‰เจชเจฒเจฌเจงเจคเจพ เจ…เจจเฉเจฎเจพเจจ"

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ‰เจชเจฒเจฌเจงเจคเจพ เจ…เจจเฉเจฎเจพเจจ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆเฅค"

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ€ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจงเจคเจพ เจฒเจˆ เจ…เฉฐเจ•เฉœเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "Buddy is idle"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Buddy is away"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ \"เจชเจนเฉเฉฐเจš เจคเฉ‹เจ‚\" เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ "

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจ‡เจฒ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉˆ"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจนเฉˆ"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉเฉฑเจฒ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i>เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจธเจ•เฉ‹เจฐ</i> เจตเจพเจฒเจพ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ‰เจน เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจตเจฟเจš เจฆเจฐเจœเจพ เจนเฉˆเฅค\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจ•เฉ‹เจฐ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจฎเฉเฉฑเจฒ..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจคเจฐเจœเฉ€เจน"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจฎเฉเฉฑเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเจฟเจ“เฅค"

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฐเจœเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ†เจงเจพเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจนเจฒเจพ/เจฆเฉ‚เจฐ/เจ†เจซเจฒเจพเจ‡เจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Conversation Colors"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจธเฉฐเจฆเฉ€เจฆเจพ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Error Messages"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "Highlighted Messages"
msgstr "เจ‰เจ˜เจพเฉœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "System Messages"
msgstr "เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "Sent Messages"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "Received Messages"
msgstr "เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจฐเฉฐเจ— เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr "เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Apply in Chats"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹"

msgid "Apply in IMs"
msgstr "IM เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹"

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฎเฉฐเจ—"

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "XMPP เจธเจฐเจตเจฐ เจฆเจฟเจ“"

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "เจ•เจฟเจŠเจฐเฉ€ เจฒเจˆ XMPP เจธเจฐเจตเจฐ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "Find Services"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจญเฉ‹"

msgid "Add to Buddy List"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ"

msgid "Gateway"
msgstr "เจ—เฉ‡เจŸเจตเฉ‡"

msgid "Directory"
msgstr "เจกเจพเจ‡เจฐเฉˆเจ•เจŸเจฐเฉ€"

msgid "PubSub Collection"
msgstr "PubSub เจญเฉฐเจกเจพเจฐ"

msgid "PubSub Leaf"
msgstr "PubSub เจญเจพเจ—"

msgid "Other"
msgstr "เจนเฉ‹เจฐ"

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ:</b> "

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "_Browse"
msgstr "เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ(_B)"

msgid "Server does not exist"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ"

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "เจธเจฐเจตเจฐ เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ–เฉ‹เจœ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚"

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "XMPP เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจ–เฉ‹เจœ"

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr "เจฌเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฟเฉฐเจ— เจ…เจคเฉ‡ เจฐเจœเจฟเจŸเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจฐเจตเจฟเจธเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐเฅค"

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr "เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจชเฉเจฐเจพเจคเจจ เจŸเจฐเจพเจ‚เจธเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจœเจพเจ‚ XMPP เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเจพเจ‡เจฆเฉ‡เจฎเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "By conversation count"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฅเจพเจ‚"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr "เจจเฉ‹เจŸ: \"เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค\" เจฒเจˆ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ \"เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚\" เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "เจ…เฉฐเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจธเจฎเฉ‡ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ IM เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "เจตเจพเจงเฉ‚ เจฅเจพเจ‚"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "เจตเจพเจงเฉ‚ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฅเจพเจ‚ เจšเฉ‹เจฃ เจนเฉˆเฅค"

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr "เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจ—เฉฑเจฒเจพเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจธเฉ€เจฎเจฟเจค, เจšเฉ‹เจฃเจตเฉ‡เจ‚ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ IM เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "เจฎเจพเจŠเจธ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "เจฎเฉฑเจง เจฎเจพเจŠเจธ เจฌเจŸเจจ"

msgid "Right mouse button"
msgstr "เจธเฉฑเจœเจพ เจฎเจพเจŠเจธ เจฌเจŸเจจ"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจ– เจ‡เจธเจผเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "เจฎเจพเจŠเจธ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเฉ‡"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "เจฎเจพเจŠเจธ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" โ€ข Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" โ€ข Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" โ€ข Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจพเจŠเจธ เจ—เฉˆเจธเจŸเจฐ เจฒเจˆ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ— เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเฉ‹เฅค\n"
"เจ•เฉเจ เจเจ•เจธเจผเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฎเจฟเจกเจฒ เจฎเจพเจŠเจ‚เจธ เจฌเจŸเจจ เจกเจฐเฉˆเจ— เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚:\n"
"\n"
" โ€ข เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐเฉˆเจ— เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉฑเจœเจพ เจชเจพเจธเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเฉ‹เฅค\n"
" โ€ข เจชเจฟเจ›เจฒเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจธเจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจกเจฐเฉˆเจ— เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ–เฉฑเจฌเฉ‡ เจธเจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเฉ‹เฅค\n"
" โ€ข เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจกเจฐเฉˆเจ— เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉฑเจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเฉ‹เฅค"

msgid "Instant Messaging"
msgstr "เจคเจฐเฉเฉฐเจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡เจฆเจพเจฐ"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ€ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจšเฉเจฃเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Group:"
msgstr "เจ—เจฐเฉเฉฑเจช:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจšเฉเจฃเฉ‹"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr "เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจšเฉเจฃเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ“เฅค"

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ(_d)"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจฌเฉฑเจกเฉ€(_A)"

msgid "Unable to send email"
msgstr "เจˆ-เจฎเฉ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "เจฎเจพเจฐเจ— 'เจš เจˆเจตเฉ‡เจฒเฉ‚เจธเจผเจจ เจšเฉฑเจฒเจฃเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "เจ‡เจน เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"

msgid "Add to Address Book"
msgstr "เจเจกเจฐเฉˆเฉฑเจธ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจš เจถเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "Send Email"
msgstr "เจˆ-เจฎเฉ‡เจฒ เจญเฉ‡เจœเฉ‹"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "เจˆเจตเฉ‡เจฒเฉ‚เจธเจผเจจ เจเจ‚เจŸเฉ€เจ—เจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "เจธเจญ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจšเฉเจฃเฉ‹, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉเจฆ เจนเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "เจˆเจตเฉ‡เจฒเฉ‚เจธเจผเจจ เจเจ‚เจŸเฉ€เจ—เจฐเฉ‡เจธเจผเจจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "เจˆเจตเฉ‡เจฒเฉ‚เจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจง เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€เฅค"

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฆเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจ•เจฟเจธเจฎ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ€"

msgid "Account type:"
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ เจจเจพเจ‚:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "เจšเฉ‹เจฃเจตเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€:"

msgid "First name:"
msgstr "เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจจเจพเจ‚:"

msgid "Last name:"
msgstr "เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจจเจพเจ‚:"

msgid "Email:"
msgstr "เจˆเจฎเฉ‡เจฒ:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK เจธเจฟเจ—เจจเจฒ เจŸเฉˆเจธเจŸ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจธเจญ UI เจธเจฟเจ—เจจเจฒ เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจจเฉ‹เจŸ</b>: %s"

msgid "History"
msgstr "เจ…เจคเฉ€เจค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ“"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฆเจพ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ“เฅค"

msgid "Mail Checker"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฒ เจšเฉˆเฉฑเจ•เจฐ"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจฒ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเฉ‡เจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš"

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฌเจ•เจธเจพ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจ‡เจ† เจชเฉฑเจคเจฐ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‰เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Markerline"
msgstr "เจฎเจพเจฐเจ• เจฒเจพเจˆเจจ"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจตเจพเจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจพเจˆเจจ เจ–เจฟเฉฑเจšเฉ‹เฅค"

msgid "Jump to markerline"
msgstr "เจฎเจพเจฐเจ• เจฒเจพเจˆเจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจ“"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr "เจฎเจพเจฐเจ•-เจฒเจพเจˆเจจ เจฌเจฃเจพเจ“"

msgid "_IM windows"
msgstr "_IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "C_hat windows"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹(_h)"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฒเจˆ เจฎเฉฐเจ— เจ†เจˆ เจนเฉˆเฅค เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ MM เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจธเจผเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจชเฉเจธเจผเจŸเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Music Messaging"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "เจ•เจฎเจพเจ‚เจก เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจชเจตเจพเจฆ เจนเฉˆ:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจพเจฆเจ• เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ†เจˆ เจนเฉˆ:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "เจธเจ•เฉ‹เจฐ เจเจกเฉ€เจŸเจฐ เจชเจพเจฅ"

msgid "_Apply"
msgstr "เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹(_A)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "เจธเจพเจ‚เจเฉ€ เจ•เฉฐเจชเฉ‹เจœเจผเฉ€เจธเจผเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆเฅค"

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจจเจพเจฒ เจ•เจˆ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจญเจพเจ— เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฐเฉ€เจ…เจฒ เจŸเจพเจˆเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจธเจ•เฉ‹เจฐ เจธเฉ‹เจงเจฃ "
"เจจเจพเจฒ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฆเจฟเจ“"

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\tเจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเจพเจ‚ เจฒเจตเฉ‡(_O)"

msgid "_Focused windows"
msgstr "เจซเฉ‹เจ•เจธ เจนเฉ‹เจˆเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹เจœเจผ(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจขเฉฐเจ—"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจคเจฐ(_s):"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจŸเจพเจ‡เจŸเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจˆ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจฆเจฟเจ“(_o)"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "X เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจš  เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฒเจˆ เจ—เจฟเจฃเจคเฉ€ เจฆเจฟเจ“(_X)"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‡เจœเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš \"_URGENT\" เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจฆเจฟเจ“"

msgid "_Flash window"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจเจชเจ•เฉ‹(_F)"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจ‰เจญเจพเจฐเฉ‹(_a)"

#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹(_P)"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจนเจŸเจพเจ“"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฆเฉ‡ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเจŸเจพเจ“(_g)"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฆเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจจเจพเจฒ เจนเจŸเจพเจ“(_r)"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจฟเจ–เจฃ เจจเจพเจฒ เจนเจŸเจพเจ“(_t)"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเจŸเจพเจ“(_m)"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจŸเฉˆเจฌ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเจŸเจพเจ“(_b)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ-เจชเฉœเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจˆ เจขเฉฐเจ— เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจพเจฐเฉ€ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆ - เจตเฉ‡เจฐเจตเจพ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจตเจงเฉ€เจ† เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ:\n"
"- เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจคเจพเจ‚ เจชเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‡ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ\n"
"- เจ‡เจน เจธเจญ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฒเจŸ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ\n"
"- เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจญเฉ‡เจœ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจ‰เจน เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจเฅค"

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเฉ‡ เจ—เจ เจนเจพเจˆเจชเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ• เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "เจนเจพเจˆเจฒเจพเจˆเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจจเจพเจ‚ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Typing Notification Color"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจฐเฉฐเจ—"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView เจนเจฐเฉ€เจœเจผเจŸเจฒ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡เจตเจพ"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจเจ‚เจŸเจฐเฉ€"

msgid "Conversation History"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ…เจคเฉ€เจค"

msgid "Request Dialog"
msgstr "เจฎเฉฐเจ— เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจพเจˆ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Select Color"
msgstr "เจฐเฉฐเจ— เจšเฉเจฃเฉ‹"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจซเฉ‡เจธ เจฐเฉฐเจ— เจšเฉเจฃเฉ‹"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s เจฒเจˆ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ เจšเฉเจฃเฉ‹"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจซเฉ‡เจธ เจซเฉ‹เจ‚เจŸ"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ เจชเจพเจ  เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ เจฅเฉ€เจฎ"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr "เจฒเจฟเจ–เจฃ เจจเฉ‹เจŸเฉ€เจซเจฟเจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจ†เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr "GTK+ เจฅเฉ€เจฎ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—"

msgid "Colors"
msgstr "เจฐเฉฐเจ—"

msgid "Fonts"
msgstr "เจซเฉ‹เจ‚เจŸ"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "เจซเฉเจŸเจ•เจฒ"

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc เจซเจพเจ‡เจฒ เจŸเฉ‚เจฒ"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "%s%sgtkrc-2.0 เจฒเจˆ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจฒเจฟเจ–เฉ‹"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "gtkrc เจซเจพเจ‡เจฒ เจซเฉ‡เจฐ เจชเฉœเฉเจนเฉ‹"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ GTK+ เจธเจฐเฉ‚เจช เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ"

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "เจ†เจฎ เจตเจฐเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ gtkrc เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ†เจฎ เจ…เจธเฉˆเฉฑเจธ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Raw"
msgstr "เจ•เฉฑเจšเจพ"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "เจชเจพเจ  เจ†เจงเจพเจฐเจฟเจค เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ•เฉฑเจšเฉ€ เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจชเจฐเฉ‹เจŸเฉ‹เจ•เจพเจฒ (XMPP, MSN, IRC, TOC) เจฒเจˆ เจฐเจพเจ… เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจเจ‚เจŸเจฐเฉ€ "
"เจฌเจพเจ•เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฒเจˆ 'Enter' เจฆเฉฑเจฌเฉ‹เฅค เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ %s %s เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจชเจ—เจฐเฉ‡เจก เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid "New Version Available"
msgstr "เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฐเจœเจจ เจ‰เจชเจฒเฉฑเจฌเจง เจนเฉˆ"

msgid "Later"
msgstr "เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš"

msgid "Download Now"
msgstr "เจนเฉเจฃเฉ‡ เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "เจœเจพเจฐเฉ€ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจœเจจ เจฒเจˆ เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจœเจจ เจฒเจˆ เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ ChangeLog เจฒเจˆ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเฉ‹ เจฌเจŸเจจ"

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจญเฉ‡เจœเฉ‹ เจฌเจŸเจจ เจนเฉˆเฅค"

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฆเฉ‡ เจฒเจฟเจ–เจฃ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจญเฉ‡เจœเฉ‹ เจฌเจŸเจจ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจธเจฒ เจ•เฉ€เจฌเฉ‹เจฐเจก เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจนเจพเจฒเจค เจฒเจˆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "เจกเฉเจชเจฒเฉ€เจ•เฉ‡เจŸ เจธเฉ‹เจง"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจธเฉ‹เจง เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆเฅค"

msgid "Text Replacements"
msgstr "เจชเจพเจ  เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒเฉ€เจ†เจ‚"

msgid "You type"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ†"

msgid "You send"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†"

msgid "Whole words only"
msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉ€"

msgid "Case sensitive"
msgstr "เจ…เฉฑเจ–เจฐ เจ†เจ•เจพเจฐ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "เจจเจตเฉ€เจ‚ เจชเจพเจ  เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฟเจฒ"

msgid "You _type:"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ†(_t):"

msgid "You _send:"
msgstr "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจฟเจ†(_s):"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "เจ เฉ€เจ• เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจ•เฉ‡เจธ (เจ†เจŸเฉ‹เจฎเฉˆเจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡เจธ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฒเจฟเฉฐเจ— เจฒเจˆ เจ…เจฃ-เจšเฉเจฃเจฟเจ† เจ•เจฐเฉ‹)(_E)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉ€ เจฌเจฆเจฒเฉ‹(_w)"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "เจ†เจฎ เจชเจพเจ  เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒเฉ€ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "เจญเฉ‡เจœเจฃ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจฏเฉ‹เจ—"

msgid "Text replacement"
msgstr "เจชเจพเจ  เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจญเจพเจธเจผเจฟเจค เจจเจฟเจฏเจฎเจพเจ‚ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ• เจญเฉ‡เจœเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

msgid "Just logged in"
msgstr "เจนเจพเจฒ เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจนเฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ"

msgid "Just logged out"
msgstr "เจนเฉเจฃเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจ†เจ‰เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ"

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
"เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจฒเจˆ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ/\n"
"เจ…เจฃเจœเจพเจฃ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "Icon for Chat"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "Ignored"
msgstr "เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ เจพ"

msgid "Founder"
msgstr "เจ–เฉ‹เจœเฉ€"

#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
msgstr "เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฐ"

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr "เจ…เฉฑเจงเจพ เจ“เจชเจฐเฉ‡เจŸเจฐ"

msgid "Authorization dialog"
msgstr "เจชเจฐเจฎเจพเจฃเจ•เจฟเจคเจพ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Error dialog"
msgstr "เจ—เจฒเจคเฉ€ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Information dialog"
msgstr "เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Mail dialog"
msgstr "เจฎเฉ‡เจฒ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Question dialog"
msgstr "เจธเจตเจพเจฒ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "Warning dialog"
msgstr "เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ—"

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr "เจ‡เจน เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ— เจ•เจฟเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจนเฉˆ?"

msgid "Status Icons"
msgstr "เจนเจพเจฒเจค เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค-เจฐเฉ‚เจฎ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจ"

msgid "Dialog Icons"
msgstr "เจกเจพเจˆเจฒเจพเจ— เจ†เจˆเจ•เจพเจจ"

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฅเฉ€เจฎ เจเจกเฉ€เจŸเจฐ"

msgid "Contact"
msgstr "เจธเฉฐเจชเจฐเจ•"

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฌเฉฑเจกเฉ€เจฒเจฟเจธเจŸ เจฅเฉ€เจฎ เจเจกเฉ€เจŸเจฐ"

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€-เจฒเจฟเจธเจŸ เจฅเฉ€เจฎ เจธเฉ‹เจง"

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr "เจ†เจˆเจ•เจพเจจ เจฅเฉ€เจฎ เจธเฉ‹เจง"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฅเฉ€เจฎ เจเจกเฉ€เจŸเจฐ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฅเฉ€เจฎ เจเจกเฉ€เจŸเจฐเฅค"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจชเฉฑเจŸเฉ€"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจ–เฉ‹เจœเฉ€ เจฆเจพ เจ–เจฟเจคเจฟเจœเฉ€ เจธเจ•เจฐเฉ‹เจฒเจฟเฉฐเจ— เจตเจฐเจœเจจ เจนเฉˆ"

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจตเฉ‡เจ–เฉ‹ เจนเจฐเฉ‡เจ•"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจตเฉ‡เจ–เฉ‹"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "เจนเจฐเฉ‡เจ• N เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฌเจพเจ…เจฆ iChat-เจธเจŸเจพเจ‡เจฒ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจ• เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค"

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจšเฉ‹เจฃ"

#, c-format
msgid "_Force timestamp format:"
msgstr "เจธเจฎเจพเจ‚-เจฎเฉ‹เจนเจฐ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจฒเจˆ เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจฐ(_F):"

msgid "Use system default"
msgstr "เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจกเจฟเจซเจพเจฒเจŸ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚"

msgid "12 hour time format"
msgstr "เฉงเฉจ เจ˜เฉฐเจŸเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ"

msgid "24 hour time format"
msgstr "เฉจเฉช เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจธเจฎเจพเจ‚ เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ"

msgid "Show dates in..."
msgstr "เจฎเจฟเจคเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค(_n):"

msgid "For delayed messages"
msgstr "เจกเจฟเจฒเฉ‡เจ… เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "เจกเจฟเจฒเฉ‡เจ… เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚เจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจฒเจพเจ—(_M):"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "เจธเฉเจจเฉ‡เจนเจพ เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจ•เจŸเจฎเจพเจˆเจœเจผ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr "เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ…เจคเฉ‡ เจฒเจพเจ— เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจŸเจพเจˆเจฎ-เจธเจŸเฉˆเจ‚เจช เจซเจพเจฐเจฎเฉˆเจŸ เจ•เจธเจŸเจฎเจพเจˆเจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค"

msgid "Audio"
msgstr "เจ†เจกเฉ€เจ“"

msgid "Video"
msgstr "เจตเจฟเจกเฉ€เจ“"

msgid "Output"
msgstr "เจ†เจ‰เจŸเจชเฉเฉฑเจŸ"

msgid "_Plugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ(_P)"

msgid "_Device"
msgstr "เจœเฉฐเจคเจฐ(_D)"

msgid "Input"
msgstr "เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ"

msgid "P_lugin"
msgstr "เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ(_l)"

msgid "D_evice"
msgstr "เจœเฉฐเจคเจฐ(_e)"

msgid "DROP"
msgstr "เจ›เฉฑเจกเฉ‹"

msgid "Volume:"
msgstr "เจตเจพเจฒเฉ€เจ…เจฎ"

msgid "Silence threshold:"
msgstr ""

msgid "Input and Output Settings"
msgstr "เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจ‰เจŸเจชเฉเฉฑเจŸ เจตเจพเจฒเฉ€เจ…เจฎ"

msgid "Microphone Test"
msgstr "เจฎเจพเจˆเจ•เจฐเฉ‹เจซเฉ‹เจจ เจŸเฉˆเจธเจŸ"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผ/เจตเจฟเจกเฉ€เจ“ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—"

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr "เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเจพเจˆเจ•เจฐเฉ‹เจซเฉ‹เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจ•เฉˆเจฎ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr "เจ†เจตเจพเจœเจผเจพ/เจตเจฟเจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฒ เจฒเจˆ เจฎเจพเจˆเจ•เจฐเฉ‹เจซเฉ‹เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจ•เฉˆเจฎ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ— เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจฐเจšเจจเจพเฅค"

msgid "Opacity:"
msgstr "เจงเฉเฉฐเจฆเจฒเจพเจชเจจ:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเฉ€"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฒเจพเจ‡เจกเจฐ เจชเฉฑเจŸเฉ€ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹(_S)"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "เจซเฉ‹เจ•เจธ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‡ _IM เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจคเจพ เจนเจŸเจพเจ“"

msgid "Always on top"
msgstr "เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเฉ€(_B)"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "เจซเฉ‹เจ•เจธ เจนเฉ‹เจฃ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจคเจพ เจนเจŸเจพเจ“"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจถเจคเจพ"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ€ เจชเจพเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจคเจพ"

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ€ เจเจฒเจซเจผเจพ เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค\n"
"\n"
"*เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹: เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ เจฒเจˆ Win2000 เจœเจพเจ‚ WinXP เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค"

#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "เจถเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค"

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Windows เจšเฉฑเจฒเจฃ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ %s เจšเจฒเจพเจ“(_S)"

msgid "Allow multiple instances"
msgstr "เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจˆ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจฎเจจเจœเจผเฉ‚เจฐ"

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "เจตเฉฑเจ–เจนเฉ‹เจฃ เจฏเฉ‹เจ— เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ(_D)"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹(_K):"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจกเฉ‹เจ• เจนเฉ‹เจตเฉ‡"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚"

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจฒเจˆ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจ–เจพเจธ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚"

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr "เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹เจœเจผ เจฒเจˆ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฒเจˆ เจ–เจพเจธ เจšเฉ‹เจฃ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฌเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจฟเจธเจŸ เจกเฉŒเจ•เจฟเฉฐเจ—เฅค"

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>เจฒเจพเจ—เจ†เจ‰เจŸเฅค</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP เจ•เจจเจธเฉ‹เจ‚เจฒ"

msgid "Account: "
msgstr "เจ…เจ•เจพเจŠเจ‚เจŸ: "

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ</font>"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "เจฐเจพเจ… XMPP เจชเฉเจนเฉˆเจฐเจพ เจญเฉ‡เจœเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเจตเฉ‹"

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "เจ‡เจน เจชเจฒเฉฑเจ—เจ‡เจจ XMPP เจธเจฐเจตเจฐ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฒเจพเจ‡เจŸ เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจฒเจˆ เจซเจพเจ‡เจฆเฉ‡เจฎเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค"

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
"$(^Name) เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจจเฉ‚ เจœเจฐเจจเจฒ เจชเจฌเจฒเจฟเจ• เจฒเจพเจˆเจธเฉˆเจ‚เจธ (GPL) เจนเฉ‡เจ  เจœเจพเจฐเฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจฒเจพเจˆเจธเฉˆเจ‚เจธ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ‡เจตเจฒ "
"เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ‡ เจฎเจ•เจธเจฆ เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค $_CLICK"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr "เจฎเจฒเจŸเฉ€-เจชเจฒเฉ‡เจŸเจซเจพเจฐเจฎ GUI เจŸเฉ‚เจฒเจ•เจฟเฉฑเจŸ, เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ"

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจซเฉ‡เจฐ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ€เฅค"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr "เจ•เฉ‹เจฐ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจซเจพเจ‡เจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‡ dll "

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฒเจˆ เจธเจŸเจพเจฐเจŸ เจฎเฉ‡เจจเฉ‚ เจเจ‚เจŸเจฐเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ“"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฒเจˆ เจกเฉˆเจธเจ•เจŸเจพเจช เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ เจฌเจฃเจพเจ“"

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr "เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจธเจฟเฉฐเจฌเจฒ (เจ•เจฐเฉˆเจธเจผ เจฐเจฟเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ)"

#. Installer Subsection Text
msgid "Desktop"
msgstr "เจกเฉˆเจธเจ•เจŸเจพเจช"

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
"GTK+ Runtime ($R2) เจกเจพเจŠเจจเจฒเฉ‹เจก เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค$\\rเจ‡เจน เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฆเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€ เจนเฉˆเฅค "
"เจœเฉ‡ เจตเจพเจฐ เจตเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚  http://pidgin.im/download/windows/ "
"'เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒเจฐ' เจตเจฐเจคเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเฉ‹เฅค"

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
"เจกเฉ€เจฌเฉฑเจ— เจธเจฟเฉฐเจฌเจฒ ($R2) เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€เฅค$\\rเจœเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ "
"http://pidgin.im/download/windows/ เจคเฉ‹เจ‚ 'เจ†เจซเจฒเจพเจˆเจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒเจฐ' เจตเจฐเจคเจฃเจพ เจชเฉˆ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค"

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
"เจธเจชเฉˆเจฒเจšเฉˆเฉฑเจ• ($R3) เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ—เจฒเจคเฉ€เฅค $\\rเจœเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจซเฉ‡เจฒเฉเจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ–เฉเจฆ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ "
"เจนเจฆเจพเจ‡เจคเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"

#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr "GTK+ Runtime (เจœเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ)"

#. Installer Subsection Text
msgid "Localizations"
msgstr "เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ"

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr "เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ >"

#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจฎเฉˆเจธเฉฐเจœเจผเจฐ (เจฒเจพเจœเจผเจฎเฉ€)"

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""
"เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฒเจˆ เจ…เจจเฉเจ•เฉ‚เจฒ GTK+ เจฐเจจเจŸเจพเจˆเจฎ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ (เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจนเจพเจฒเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค)$\\rเจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ GTK"
"+ เจฐเจจเจŸเจพเจˆเจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจกเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"

#. Installer Subsection Text
msgid "Shortcuts"
msgstr "เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจฐเจŸเจ•เฉฑเจŸ"

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr "เจธเจชเฉˆเจฒ เจšเฉˆเฉฑเจ• เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—"

#. Installer Subsection Text
msgid "Start Menu"
msgstr "เจธเจŸเจพเจฐเจŸ เจฎเฉ‡เจจเฉ‚"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr "เจธเจชเฉˆเจฒ เจšเฉˆเฉฑเจ• เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจนเจฟเจฏเฉ‹เจ—เฅค (เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒเฉ‡เจธเจผเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ)"

msgid "The installer is already running."
msgstr "เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
"เจ…เจฃ-เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒเจฐ เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฒเจˆ เจฐเจฟเจœเจธเจŸเจฐเฉ€ เจเจ‚เจŸเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจญ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค$\\rเจ‡เฉฐเจ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเฉ‹เจฐ เจฏเฉ‚เจœเจผเจฐ เจจเฉ‡ เจ‡เจน "
"เจเจชเจฒเฉ€เจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค"

#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
msgstr "URI เจนเฉˆเฉฑเจกเจฒเจฐ"

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
"เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจฆเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจตเจฐเจœเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเฅค เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฐเจœเจจ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจตเจฐเจœเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ "
"เจนเจŸเจพเจ เจนเฉ€ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr "เจชเจฟเจกเจ—เจฟเจจ เจตเฉˆเฉฑเจฌ เจชเฉ‡เจœเจผ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจ“"

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจเจชเจฒเฉ€เจ•เฉ‡เจธเจผเจจ เจ‡เฉฐเจธเจŸเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค"