9
|
1 # Nederlandse vertaling van GQview
|
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
|
10
|
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
|
9
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
|
9
|
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
10
|
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
9
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17
|
|
18 #: src/bar_info.c:30
|
|
19 msgid "Favorite"
|
10
|
20 msgstr "Favoriet"
|
|
21
|
|
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
|
9
|
23 #: src/bar_info.c:31
|
|
24 msgid "Todo"
|
10
|
25 msgstr "Nog doen"
|
9
|
26
|
|
27 #: src/bar_info.c:32
|
|
28 msgid "People"
|
10
|
29 msgstr "Mensen"
|
9
|
30
|
|
31 #: src/bar_info.c:33
|
|
32 msgid "Places"
|
10
|
33 msgstr "Plaatsen"
|
9
|
34
|
|
35 #: src/bar_info.c:34
|
|
36 msgid "Art"
|
10
|
37 msgstr "Kunst"
|
9
|
38
|
|
39 #: src/bar_info.c:35
|
|
40 msgid "Nature"
|
10
|
41 msgstr "Natuur"
|
9
|
42
|
|
43 #: src/bar_info.c:36
|
|
44 msgid "Possessions"
|
10
|
45 msgstr "Bezittingen"
|
9
|
46
|
|
47 #: src/bar_info.c:505
|
|
48 msgid "Keyword Presets"
|
10
|
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
|
9
|
50
|
|
51 #: src/bar_info.c:508
|
|
52 msgid "Favorite keywords list"
|
10
|
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
|
9
|
54
|
|
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
56 msgid "Keywords"
|
10
|
57 msgstr "Steekwoorden"
|
9
|
58
|
|
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
60 msgid "Filename:"
|
|
61 msgstr "Bestandsnaam:"
|
|
62
|
|
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
64 msgid "File date:"
|
|
65 msgstr "Bestandsdatum:"
|
|
66
|
|
67 #: src/bar_info.c:1027
|
|
68 msgid "Keywords:"
|
10
|
69 msgstr "Steekwoorden:"
|
9
|
70
|
|
71 #: src/bar_info.c:1095
|
|
72 msgid "Comment:"
|
10
|
73 msgstr "Opmerking:"
|
9
|
74
|
|
75 #: src/bar_info.c:1119
|
|
76 msgid "Edit favorite keywords list."
|
10
|
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
|
9
|
78
|
|
79 #: src/bar_info.c:1123
|
|
80 msgid "Add keywords to selected files"
|
10
|
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
|
9
|
82
|
|
83 #: src/bar_info.c:1126
|
|
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
85 msgstr ""
|
10
|
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
|
9
|
87
|
|
88 #: src/bar_info.c:1130
|
|
89 msgid "Save comment now"
|
10
|
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
|
9
|
91
|
|
92 # goede vertaling voor tag?
|
|
93 #: src/bar_exif.c:423
|
|
94 msgid "Tag"
|
|
95 msgstr "Tag"
|
|
96
|
|
97 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
99 msgid "Name"
|
|
100 msgstr "Naam"
|
|
101
|
|
102 #: src/bar_exif.c:425
|
|
103 msgid "Value"
|
|
104 msgstr "Waarde"
|
|
105
|
|
106 #: src/bar_exif.c:426
|
|
107 msgid "Format"
|
|
108 msgstr "Formaat"
|
|
109
|
|
110 #: src/bar_exif.c:427
|
|
111 msgid "Elements"
|
|
112 msgstr "Elementen"
|
|
113
|
|
114 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
115 msgid "Description"
|
|
116 msgstr "Beschrijving"
|
|
117
|
|
118 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
119 msgid "Exif"
|
|
120 msgstr "Exif"
|
|
121
|
|
122 #: src/bar_exif.c:622
|
|
123 msgid "Advanced view"
|
|
124 msgstr "Geavanceerd"
|
|
125
|
|
126 #: src/bar_sort.c:218
|
|
127 msgid "Unlink failed"
|
10
|
128 msgstr "Link verwijderen mislukt"
|
9
|
129
|
|
130 #: src/bar_sort.c:298
|
|
131 msgid "Link failed"
|
10
|
132 msgstr "Link maken mislukt"
|
9
|
133
|
|
134 #: src/bar_sort.c:435
|
10
|
135 #, c-format
|
9
|
136 msgid ""
|
|
137 "The collection:\n"
|
|
138 "%s\n"
|
|
139 "already exists."
|
|
140 msgstr ""
|
10
|
141 "De collectie:\n"
|
9
|
142 "%s\n"
|
|
143 "bestaat al."
|
|
144
|
|
145 #: src/bar_sort.c:436
|
|
146 msgid "Collection exists"
|
10
|
147 msgstr "Collectie bestaat"
|
9
|
148
|
|
149 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
150 #, c-format
|
|
151 msgid ""
|
|
152 "Failed to save the collection:\n"
|
|
153 "%s"
|
|
154 msgstr ""
|
|
155 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
|
|
156 "%s"
|
|
157
|
|
158 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
159 msgid "Save Failed"
|
|
160 msgstr "Opslaan mislukt"
|
|
161
|
|
162 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
163 msgid "Add Bookmark"
|
|
164 msgstr "Favoriet toevoegen"
|
|
165
|
|
166 #: src/bar_sort.c:489
|
|
167 msgid "Add Collection"
|
10
|
168 msgstr "Collectie toevoegen"
|
9
|
169
|
|
170 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
171 msgid "Name:"
|
|
172 msgstr "Naam:"
|
|
173
|
|
174 #: src/bar_sort.c:569
|
|
175 msgid "Sort Manager"
|
|
176 msgstr "Archiefbeheer"
|
|
177
|
|
178 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
179 msgid "Folders"
|
|
180 msgstr "Mappen"
|
|
181
|
|
182 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
183 msgid "Collections"
|
|
184 msgstr "Collecties"
|
|
185
|
|
186 #: src/bar_sort.c:586
|
|
187 msgid "Copy"
|
|
188 msgstr "Kopiƫren"
|
|
189
|
|
190 #: src/bar_sort.c:593
|
|
191 msgid "Move"
|
|
192 msgstr "Verplaatsen"
|
|
193
|
|
194 #: src/bar_sort.c:600
|
|
195 msgid "Link"
|
10
|
196 msgstr "Link"
|
9
|
197
|
|
198 #: src/bar_sort.c:610
|
|
199 msgid "Add image"
|
10
|
200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
|
9
|
201
|
|
202 #: src/bar_sort.c:617
|
|
203 msgid "Add selection"
|
10
|
204 msgstr "Selectie toevoegen"
|
9
|
205
|
|
206 #: src/bar_sort.c:634
|
|
207 msgid "Undo last image"
|
|
208 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
|
|
209
|
|
210 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
211 #: src/editors.c:410
|
|
212 msgid "done"
|
|
213 msgstr "klaar"
|
|
214
|
|
215 #: src/cache_maint.c:304
|
|
216 msgid "Removing old metadata..."
|
10
|
217 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
|
9
|
218
|
|
219 #: src/cache_maint.c:308
|
|
220 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
10
|
221 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
|
9
|
222
|
|
223 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
224 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
225 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
|
|
226
|
|
227 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
228 msgid "Maintenance"
|
10
|
229 msgstr "Beheer"
|
9
|
230
|
|
231 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
232 msgid "Invalid folder"
|
10
|
233 msgstr "Ongeldige map"
|
9
|
234
|
|
235 #: src/cache_maint.c:793
|
|
236 msgid "The specified folder can not be found."
|
10
|
237 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
|
9
|
238
|
|
239 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
240 msgid "Create thumbnails"
|
10
|
241 msgstr "Miniaturen aanmaken"
|
9
|
242
|
|
243 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
244 msgid "S_tart"
|
10
|
245 msgstr "S_tarten"
|
9
|
246
|
|
247 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
248 msgid "Folder:"
|
|
249 msgstr "Map:"
|
|
250
|
|
251 #: src/cache_maint.c:845
|
|
252 msgid "Select folder"
|
10
|
253 msgstr "Map selecteren"
|
9
|
254
|
|
255 #: src/cache_maint.c:849
|
|
256 msgid "Include subfolders"
|
10
|
257 msgstr "Inclusief submappen"
|
9
|
258
|
|
259 #: src/cache_maint.c:850
|
|
260 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
10
|
261 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
|
9
|
262
|
|
263 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
264 msgid "click start to begin"
|
10
|
265 msgstr "klik start om te beginnen"
|
9
|
266
|
|
267 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
268 msgid "running..."
|
|
269 msgstr "vergelijken..."
|
|
270
|
|
271 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
272 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
273 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
|
|
274
|
|
275 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
276 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
277 msgid "Clear cache"
|
|
278 msgstr "Cache legen"
|
|
279
|
|
280 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
281 msgid ""
|
|
282 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
283 "been saved to disk, continue?"
|
|
284 msgstr ""
|
|
285 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
|
|
286 "gewist, wilt u verder gaan?"
|
|
287
|
|
288 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
289 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
10
|
290 msgstr "Cache-beheer - GQview"
|
9
|
291
|
|
292 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
293 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
10
|
294 msgstr "Cache en data beheer"
|
9
|
295
|
|
296 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
297 msgid "GQview thumbnail cache"
|
10
|
298 msgstr "GQview miniaturen cache"
|
9
|
299
|
|
300 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
301 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
302 msgid "Location:"
|
10
|
303 msgstr "Locatie:"
|
9
|
304
|
|
305 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
306 msgid "Clean up"
|
10
|
307 msgstr "Opruimen"
|
9
|
308
|
|
309 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
310 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
10
|
311 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
|
9
|
312
|
|
313 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
314 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
10
|
315 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
|
|
316
|
|
317 # buffer/cache
|
9
|
318 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
319 msgid "Shared thumbnail cache"
|
10
|
320 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
|
9
|
321
|
|
322 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
323 msgid "Render"
|
10
|
324 msgstr "Aanmaken"
|
9
|
325
|
|
326 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
327 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
10
|
328 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
|
9
|
329
|
|
330 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
331 msgid "Metadata"
|
10
|
332 msgstr "Metadata"
|
9
|
333
|
|
334 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
10
|
336 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
|
9
|
337
|
|
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
339 #: src/image-overlay.c:115
|
|
340 msgid "Untitled"
|
|
341 msgstr "Naamloos"
|
|
342
|
|
343 #: src/collect.c:353
|
|
344 #, c-format
|
|
345 msgid "Untitled (%d)"
|
|
346 msgstr "Naamloos (%d)"
|
|
347
|
|
348 #: src/collect.c:980
|
|
349 #, c-format
|
|
350 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
351 msgstr "%s - GQview collectie"
|
|
352
|
|
353 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
354 msgid "Close collection"
|
|
355 msgstr "Collectie sluiten"
|
|
356
|
|
357 #: src/collect.c:1103
|
|
358 msgid ""
|
|
359 "Collection has been modified.\n"
|
|
360 "Save first?"
|
|
361 msgstr ""
|
|
362 "Collectie is gewijzigd.\n"
|
|
363 "Eerst opslaan?"
|
|
364
|
|
365 #: src/collect.c:1106
|
|
366 msgid "_Discard"
|
10
|
367 msgstr "_Verwerpen"
|
9
|
368
|
|
369 #: src/collect-dlg.c:58
|
10
|
370 #, c-format
|
9
|
371 msgid ""
|
|
372 "Specified path:\n"
|
|
373 "%s\n"
|
|
374 "is a folder, collections are files"
|
|
375 msgstr ""
|
|
376 "Gegeven pad:\n"
|
|
377 "%s\n"
|
|
378 "is een map, collecties zijn bestanden"
|
|
379
|
|
380 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
381 msgid "Invalid filename"
|
|
382 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
|
383
|
|
384 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
385 msgid "Overwrite File"
|
|
386 msgstr "Bestand overschrijven"
|
|
387
|
|
388 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
389 msgid "Overwrite existing file?"
|
10
|
390 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
|
9
|
391
|
|
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
393 #: src/utilops.c:2196
|
|
394 msgid "_Overwrite"
|
10
|
395 msgstr "_Overschrijven"
|
9
|
396
|
|
397 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
398 msgid "Save collection"
|
|
399 msgstr "Collectie opslaan"
|
|
400
|
|
401 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
402 msgid "Open collection"
|
|
403 msgstr "Collectie openen"
|
|
404
|
|
405 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
406 msgid "Append collection"
|
|
407 msgstr "Collectie aanvullen"
|
|
408
|
|
409 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
410 msgid "_Append"
|
10
|
411 msgstr "_Bijvoegen"
|
9
|
412
|
|
413 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
414 msgid "Collection Files"
|
|
415 msgstr "Collectie bestanden"
|
|
416
|
|
417 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
418 msgid "Collection empty"
|
|
419 msgstr "Collectie leeg"
|
|
420
|
|
421 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
422 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
423 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
|
|
424
|
|
425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
426 msgid "Empty"
|
|
427 msgstr "Legen"
|
|
428
|
|
429 #: src/collect-table.c:168
|
|
430 #, c-format
|
|
431 msgid "%d images (%d)"
|
|
432 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
|
|
433
|
|
434 #: src/collect-table.c:172
|
|
435 #, c-format
|
|
436 msgid "%d images"
|
|
437 msgstr "%d afbeeldingen"
|
|
438
|
|
439 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
440 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
442 msgid "Loading thumbs..."
|
|
443 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
|
|
444
|
|
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
446 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
447 msgid "_View"
|
|
448 msgstr "Beel_d"
|
|
449
|
|
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
451 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
452 #: src/view_file_list.c:395
|
|
453 msgid "View in _new window"
|
|
454 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
|
|
455
|
|
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
457 msgid "Rem_ove"
|
|
458 msgstr "_Verwijderen"
|
|
459
|
|
460 #: src/collect-table.c:781
|
|
461 msgid "Append from file list"
|
|
462 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
|
|
463
|
|
464 #: src/collect-table.c:783
|
|
465 msgid "Append from collection..."
|
|
466 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
|
|
467
|
|
468 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
469 msgid "Select all"
|
|
470 msgstr "Alles selecteren"
|
|
471
|
|
472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
473 msgid "Select none"
|
|
474 msgstr "Niets selecteren"
|
|
475
|
|
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
477 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
478 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
479 msgid "_Properties"
|
|
480 msgstr "_Eigenschappen"
|
|
481
|
|
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
483 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
484 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
485 msgid "_Copy..."
|
|
486 msgstr "_Kopiƫren..."
|
|
487
|
|
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
489 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
490 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
491 msgid "_Move..."
|
|
492 msgstr "Ver_plaatsen..."
|
|
493
|
|
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
495 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
496 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
497 #: src/view_file_list.c:403
|
|
498 msgid "_Rename..."
|
|
499 msgstr "_Hernoemen..."
|
|
500
|
|
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
502 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
503 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
504 msgid "_Delete..."
|
|
505 msgstr "_Verwijderen..."
|
|
506
|
|
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
508 msgid "Show filename _text"
|
|
509 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
|
|
510
|
|
511 #: src/collect-table.c:813
|
|
512 msgid "_Save collection"
|
|
513 msgstr "Collectie op_slaan"
|
|
514
|
|
515 #: src/collect-table.c:815
|
|
516 msgid "Save collection _as..."
|
|
517 msgstr "Collectie opslaan _als..."
|
|
518
|
|
519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
520 msgid "_Find duplicates..."
|
|
521 msgstr "_Dubbele zoeken..."
|
|
522
|
|
523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
524 msgid "Print..."
|
10
|
525 msgstr "Afdrukken..."
|
9
|
526
|
|
527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
528 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
529 msgstr "De lijst bevat mappen."
|
|
530
|
|
531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
532 msgid "_Add contents"
|
|
533 msgstr "Inhoud _toevoegen"
|
|
534
|
|
535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
536 msgid "Add contents _recursive"
|
|
537 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
|
|
538
|
|
539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
540 msgid "_Skip folders"
|
|
541 msgstr "Mappen _overslaan"
|
|
542
|
|
543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
544 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
|
545 msgid "Cancel"
|
|
546 msgstr "Annuleren"
|
|
547
|
|
548 #: src/dupe.c:96
|
|
549 msgid "Drop files to compare them."
|
|
550 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
|
|
551
|
|
552 #: src/dupe.c:100
|
|
553 #, c-format
|
|
554 msgid "%d files"
|
|
555 msgstr "%d bestanden"
|
|
556
|
|
557 #: src/dupe.c:104
|
|
558 #, c-format
|
|
559 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
560 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
|
|
561
|
|
562 #: src/dupe.c:109
|
|
563 msgid "[set 1]"
|
|
564 msgstr "[set 1]"
|
|
565
|
|
566 #: src/dupe.c:1422
|
|
567 msgid "Reading checksums..."
|
|
568 msgstr "Lezen van checksums..."
|
|
569
|
|
570 #: src/dupe.c:1455
|
|
571 msgid "Reading dimensions..."
|
|
572 msgstr "Lezen van afmetingen..."
|
|
573
|
|
574 #: src/dupe.c:1489
|
|
575 msgid "Reading similarity data..."
|
|
576 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
|
|
577
|
|
578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
579 msgid "Comparing..."
|
|
580 msgstr "Vergelijken..."
|
|
581
|
|
582 #: src/dupe.c:1535
|
|
583 msgid "Sorting..."
|
|
584 msgstr "Sorteren..."
|
|
585
|
|
586 #: src/dupe.c:2196
|
|
587 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
588 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
|
|
589
|
|
590 #: src/dupe.c:2198
|
|
591 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
592 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
|
|
593
|
|
594 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
595 msgid "Add to new collection"
|
|
596 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
|
|
597
|
|
598 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
599 msgid "C_lear"
|
|
600 msgstr "_Wissen"
|
|
601
|
|
602 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
603 msgid "Close _window"
|
|
604 msgstr "Venster sl_uiten"
|
|
605
|
|
606 #: src/dupe.c:2382
|
|
607 #, c-format
|
|
608 msgid "%d files (set 2)"
|
|
609 msgstr "%d bestanden (set 2)"
|
|
610
|
|
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
613 msgid "Size"
|
|
614 msgstr "Grootte"
|
|
615
|
|
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
618 msgid "Date"
|
|
619 msgstr "Datum"
|
|
620
|
|
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
622 msgid "Dimensions"
|
|
623 msgstr "Afmetingen"
|
|
624
|
|
625 #: src/dupe.c:2593
|
|
626 msgid "Checksum"
|
|
627 msgstr "Controlesom"
|
|
628
|
|
629 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
630 msgid "Path"
|
|
631 msgstr "Pad"
|
|
632
|
|
633 #: src/dupe.c:2595
|
|
634 msgid "Similarity (high)"
|
|
635 msgstr "Overeenkomst (groot)"
|
|
636
|
|
637 #: src/dupe.c:2596
|
|
638 msgid "Similarity"
|
|
639 msgstr "Overeenkomst"
|
|
640
|
|
641 #: src/dupe.c:2597
|
|
642 msgid "Similarity (low)"
|
|
643 msgstr "Overeenkomst (klein)"
|
|
644
|
|
645 #: src/dupe.c:2598
|
|
646 msgid "Similarity (custom)"
|
|
647 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
|
|
648
|
|
649 #: src/dupe.c:3080
|
|
650 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
651 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
|
|
652
|
|
653 #: src/dupe.c:3152
|
|
654 msgid "Compare to:"
|
|
655 msgstr "Vergelijken met:"
|
|
656
|
|
657 #: src/dupe.c:3165
|
|
658 msgid "Compare by:"
|
|
659 msgstr "Vergelijken via:"
|
|
660
|
|
661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
662 msgid "Thumbnails"
|
|
663 msgstr "Miniaturen"
|
|
664
|
|
665 #: src/dupe.c:3180
|
|
666 msgid "Compare two file sets"
|
|
667 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
|
|
668
|
|
669 #: src/editors.c:50
|
|
670 msgid "The Gimp"
|
|
671 msgstr "The Gimp"
|
|
672
|
|
673 #: src/editors.c:51
|
|
674 msgid "XV"
|
|
675 msgstr "XV"
|
|
676
|
|
677 #: src/editors.c:52
|
|
678 msgid "Xpaint"
|
|
679 msgstr "Xpaint"
|
|
680
|
|
681 #: src/editors.c:58
|
|
682 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
683 msgstr "Klokgewijs draaien"
|
|
684
|
|
685 #: src/editors.c:59
|
|
686 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
687 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
|
|
688
|
|
689 #: src/editors.c:104
|
|
690 msgid "stopping..."
|
|
691 msgstr "stoppen..."
|
|
692
|
|
693 #: src/editors.c:131
|
|
694 msgid "Edit command results"
|
|
695 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
|
|
696
|
|
697 #: src/editors.c:134
|
|
698 #, c-format
|
|
699 msgid "Output of %s"
|
|
700 msgstr "Uitvoer van %s"
|
|
701
|
|
702 #: src/editors.c:303
|
|
703 #, c-format
|
|
704 msgid ""
|
|
705 "Failed to run command:\n"
|
|
706 "%s\n"
|
|
707 msgstr ""
|
|
708 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
|
|
709 "%s\n"
|
|
710
|
|
711 #: src/editors.c:414
|
|
712 msgid "stopped by user"
|
|
713 msgstr "afgebroken door gebruiker"
|
|
714
|
|
715 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
716 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
717 msgid "unknown"
|
|
718 msgstr "onbekend"
|
|
719
|
|
720 #: src/exif.c:113
|
|
721 msgid "top left"
|
|
722 msgstr "boven links"
|
|
723
|
|
724 #: src/exif.c:114
|
|
725 msgid "top right"
|
|
726 msgstr "boven rechts"
|
|
727
|
|
728 #: src/exif.c:115
|
|
729 msgid "bottom right"
|
|
730 msgstr "onder rechts"
|
|
731
|
|
732 #: src/exif.c:116
|
|
733 msgid "bottom left"
|
|
734 msgstr "onder links"
|
|
735
|
|
736 #: src/exif.c:117
|
|
737 msgid "left top"
|
|
738 msgstr "links boven"
|
|
739
|
|
740 #: src/exif.c:118
|
|
741 msgid "right top"
|
|
742 msgstr "rechts boven"
|
|
743
|
|
744 #: src/exif.c:119
|
|
745 msgid "right bottom"
|
|
746 msgstr "rechts onder"
|
|
747
|
|
748 #: src/exif.c:120
|
|
749 msgid "left bottom"
|
|
750 msgstr "links onder"
|
|
751
|
|
752 #: src/exif.c:127
|
|
753 msgid "inch"
|
|
754 msgstr "inch"
|
|
755
|
|
756 #: src/exif.c:128
|
|
757 msgid "centimeter"
|
|
758 msgstr "centimeter"
|
|
759
|
|
760 #: src/exif.c:140
|
|
761 msgid "average"
|
|
762 msgstr "gemiddeld"
|
|
763
|
|
764 #: src/exif.c:141
|
|
765 msgid "center weighted"
|
|
766 msgstr "centrum gewogen"
|
|
767
|
|
768 # onzeker
|
|
769 #: src/exif.c:142
|
|
770 msgid "spot"
|
|
771 msgstr "focus"
|
|
772
|
|
773 #: src/exif.c:143
|
|
774 msgid "multi-spot"
|
|
775 msgstr "multi-focus"
|
|
776
|
|
777 #: src/exif.c:144
|
|
778 msgid "multi-segment"
|
|
779 msgstr "multi-segment"
|
|
780
|
|
781 #: src/exif.c:145
|
|
782 msgid "partial"
|
|
783 msgstr "gedeeltelijk"
|
|
784
|
|
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
786 msgid "other"
|
|
787 msgstr "overige"
|
|
788
|
|
789 #: src/exif.c:151
|
|
790 msgid "not defined"
|
|
791 msgstr "niet gedefinieerd"
|
|
792
|
|
793 #: src/exif.c:152
|
|
794 msgid "manual"
|
|
795 msgstr "handmatig"
|
|
796
|
|
797 #: src/exif.c:153
|
|
798 msgid "normal"
|
|
799 msgstr "normaal"
|
|
800
|
|
801 #: src/exif.c:154
|
|
802 msgid "aperture"
|
|
803 msgstr "diafragma"
|
|
804
|
|
805 #: src/exif.c:155
|
|
806 msgid "shutter"
|
|
807 msgstr "sluiter"
|
|
808
|
|
809 #: src/exif.c:156
|
|
810 msgid "creative"
|
|
811 msgstr "creatief"
|
|
812
|
|
813 #: src/exif.c:157
|
|
814 msgid "action"
|
|
815 msgstr "actie"
|
|
816
|
|
817 #: src/exif.c:158
|
|
818 msgid "portrait"
|
|
819 msgstr "staand"
|
|
820
|
|
821 #: src/exif.c:159
|
|
822 msgid "landscape"
|
|
823 msgstr "liggend"
|
|
824
|
|
825 #: src/exif.c:165
|
|
826 msgid "daylight"
|
|
827 msgstr "daglicht"
|
|
828
|
|
829 #: src/exif.c:166
|
|
830 msgid "fluorescent"
|
|
831 msgstr "fluorescent"
|
|
832
|
|
833 #: src/exif.c:167
|
|
834 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
835 msgstr "tungsten (incandescent)"
|
|
836
|
|
837 #: src/exif.c:168
|
|
838 msgid "flash"
|
|
839 msgstr "flits"
|
|
840
|
|
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
842 msgid "no"
|
|
843 msgstr "nee"
|
|
844
|
|
845 #. flash fired (bit 0)
|
|
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
847 msgid "yes"
|
|
848 msgstr "ja"
|
|
849
|
|
850 #: src/exif.c:191
|
|
851 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
852 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
|
|
853
|
|
854 #: src/exif.c:192
|
|
855 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
856 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
|
|
857
|
|
858 #: src/exif.c:289
|
|
859 msgid "Image description"
|
|
860 msgstr "Beschrijving"
|
|
861
|
|
862 #: src/exif.c:292
|
|
863 msgid "Orientation"
|
|
864 msgstr "Oriƫntatie"
|
|
865
|
|
866 #: src/exif.c:303
|
|
867 msgid "Copyright"
|
|
868 msgstr "Copyright"
|
|
869
|
|
870 #: src/exif.c:308
|
|
871 msgid "Exposure program"
|
|
872 msgstr "Belichtingstijd"
|
|
873
|
|
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
875 msgid "ISO sensitivity"
|
|
876 msgstr "ISO gevoeligheid"
|
|
877
|
|
878 #: src/exif.c:313
|
|
879 msgid "Date original"
|
|
880 msgstr "Oorspronkelijke datum"
|
|
881
|
|
882 #: src/exif.c:314
|
|
883 msgid "Date digitized"
|
|
884 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
|
|
885
|
|
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
887 msgid "Shutter speed"
|
|
888 msgstr "Sluitertijd"
|
|
889
|
|
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
891 msgid "Aperture"
|
|
892 msgstr "Diafragma"
|
|
893
|
|
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
895 msgid "Exposure bias"
|
|
896 msgstr "Belichtingsafwijking"
|
|
897
|
|
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
899 msgid "Subject distance"
|
|
900 msgstr "Afstand voorwerp"
|
|
901
|
|
902 #: src/exif.c:323
|
|
903 msgid "Metering mode"
|
|
904 msgstr "Afstandsmethode"
|
|
905
|
|
906 #: src/exif.c:324
|
|
907 msgid "Light source"
|
|
908 msgstr "Lichtbron"
|
|
909
|
|
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
911 msgid "Flash"
|
|
912 msgstr "Flits"
|
|
913
|
|
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
915 msgid "Focal length"
|
|
916 msgstr "Brandpuntafstand"
|
|
917
|
|
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
919 #: src/exif.c:336
|
|
920 msgid "Width"
|
|
921 msgstr "Breedte"
|
|
922
|
|
923 #: src/exif.c:337
|
|
924 msgid "Height"
|
|
925 msgstr "Hoogte"
|
|
926
|
|
927 #: src/exif.c:418
|
|
928 msgid "Camera"
|
|
929 msgstr "Camera"
|
|
930
|
|
931 #: src/exif.c:427
|
|
932 msgid "Resolution"
|
|
933 msgstr "Resolutie"
|
|
934
|
|
935 #: src/exif.c:1451
|
|
936 msgid "infinity"
|
|
937 msgstr "oneindig"
|
|
938
|
|
939 #: src/exif.c:1479
|
|
940 msgid "mode:"
|
|
941 msgstr "modus:"
|
|
942
|
|
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
944 msgid "on"
|
|
945 msgstr "aan"
|
|
946
|
|
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
948 msgid "off"
|
|
949 msgstr "uit"
|
|
950
|
|
951 #: src/exif.c:1489
|
|
952 msgid "auto"
|
|
953 msgstr "auto"
|
|
954
|
|
955 #: src/exif.c:1495
|
|
956 msgid "not detected by strobe"
|
|
957 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
|
|
958
|
|
959 #: src/exif.c:1496
|
|
960 msgid "detected by strobe"
|
|
961 msgstr "ontdekt met de strobe"
|
|
962
|
|
963 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
964 #. red-eye (bit 6)
|
|
965 #: src/exif.c:1501
|
|
966 msgid "red-eye reduction"
|
|
967 msgstr "rode ogen reductie"
|
|
968
|
|
969 #: src/exif.c:1520
|
|
970 msgid "dot"
|
|
971 msgstr "dot"
|
|
972
|
|
973 #: src/filelist.c:513
|
|
974 #, c-format
|
|
975 msgid "%d bytes"
|
|
976 msgstr "%d byte"
|
|
977
|
|
978 #: src/filelist.c:517
|
|
979 #, c-format
|
|
980 msgid "%.1f K"
|
|
981 msgstr "%.1f K"
|
|
982
|
|
983 #: src/filelist.c:521
|
|
984 #, c-format
|
|
985 msgid "%.1f MB"
|
|
986 msgstr "%.1f Mb"
|
|
987
|
|
988 #: src/filelist.c:526
|
|
989 #, c-format
|
|
990 msgid "%.1f GB"
|
|
991 msgstr "%.1f Gb"
|
|
992
|
|
993 #: src/fullscreen.c:267
|
|
994 msgid "GQview full screen"
|
|
995 msgstr "GQview volledig scherm"
|
|
996
|
|
997 #: src/fullscreen.c:397
|
|
998 msgid "Full size"
|
10
|
999 msgstr "Volledige grootte"
|
9
|
1000
|
|
1001 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1002 msgid "Monitor"
|
10
|
1003 msgstr "Monitor"
|
9
|
1004
|
|
1005 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1006 msgid "Screen"
|
10
|
1007 msgstr "Scherm"
|
9
|
1008
|
|
1009 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1010 msgid "Stay above other windows"
|
10
|
1011 msgstr "Boven andere vensters blijven"
|
9
|
1012
|
|
1013 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1014 msgid "Determined by Window Manager"
|
10
|
1015 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
|
9
|
1016
|
|
1017 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1018 msgid "Active screen"
|
10
|
1019 msgstr "Actieve scherm"
|
9
|
1020
|
|
1021 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1022 msgid "Active monitor"
|
10
|
1023 msgstr "Actieve monitor"
|
9
|
1024
|
|
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1026 msgid "Zoom _in"
|
|
1027 msgstr "_Inzoomen"
|
|
1028
|
|
1029 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1030 msgid "Zoom _out"
|
|
1031 msgstr "_Uitzoomen"
|
|
1032
|
|
1033 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1034 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1035 msgstr "_1:1 zoomen"
|
|
1036
|
|
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1038 msgid "Fit image to _window"
|
|
1039 msgstr "Afbeelding _passend maken"
|
|
1040
|
|
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1042 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1043 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
|
|
1044
|
|
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1046 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1047 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
|
|
1048
|
|
1049 # de o zit naast de p
|
|
1050 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1051 msgid "Continue slides_how"
|
|
1052 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
|
|
1053
|
|
1054 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1055 #: src/layout_image.c:755
|
|
1056 msgid "Pause slides_how"
|
|
1057 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
|
|
1058
|
|
1059 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1060 msgid "_Start slideshow"
|
|
1061 msgstr "Diavoorstelling _starten"
|
|
1062
|
|
1063 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1064 msgid "Exit _full screen"
|
|
1065 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
|
|
1066
|
|
1067 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1068 msgid "_Full screen"
|
|
1069 msgstr "_Volledig scherm"
|
|
1070
|
|
1071 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1072 msgid "C_lose window"
|
|
1073 msgstr "Venster sl_uiten"
|
|
1074
|
|
1075 #: src/info.c:361
|
|
1076 msgid "File size:"
|
|
1077 msgstr "Bestandsgrootte:"
|
|
1078
|
|
1079 #: src/info.c:363
|
|
1080 msgid "Dimensions:"
|
|
1081 msgstr "Afmetingen:"
|
|
1082
|
|
1083 #: src/info.c:364
|
|
1084 msgid "Transparent:"
|
|
1085 msgstr "Doorzichtig:"
|
|
1086
|
|
1087 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1088 msgid "Image size:"
|
|
1089 msgstr "Grootte afbeelding:"
|
|
1090
|
|
1091 #: src/info.c:367
|
|
1092 msgid "Compress ratio:"
|
|
1093 msgstr "Compressieverhouding:"
|
|
1094
|
|
1095 #: src/info.c:368
|
|
1096 msgid "File type:"
|
10
|
1097 msgstr "Bestandstype:"
|
9
|
1098
|
|
1099 #: src/info.c:370
|
|
1100 msgid "Owner:"
|
|
1101 msgstr "Eigenaar:"
|
|
1102
|
|
1103 #: src/info.c:371
|
|
1104 msgid "Group:"
|
|
1105 msgstr "Groep:"
|
|
1106
|
|
1107 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
|
1108 msgid "General"
|
|
1109 msgstr "Algemeen"
|
|
1110
|
|
1111 #: src/info.c:455
|
|
1112 #, c-format
|
|
1113 msgid "Image %d of %d"
|
|
1114 msgstr "Afbeelding %d van %d"
|
|
1115
|
|
1116 #: src/info.c:678
|
|
1117 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1118 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
|
|
1119
|
|
1120 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1121 msgid "Ascending"
|
|
1122 msgstr "Oplopend"
|
|
1123
|
|
1124 #: src/layout.c:337
|
|
1125 msgid " Slideshow"
|
|
1126 msgstr " Diavoorstelling"
|
|
1127
|
|
1128 #: src/layout.c:341
|
|
1129 msgid " Paused"
|
|
1130 msgstr " Gepauzeerd"
|
|
1131
|
|
1132 #: src/layout.c:358
|
|
1133 #, c-format
|
|
1134 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1135 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
|
|
1136
|
|
1137 #: src/layout.c:365
|
|
1138 #, c-format
|
|
1139 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1140 msgstr "%s, %d bestanden%s"
|
|
1141
|
|
1142 #: src/layout.c:370
|
|
1143 #, c-format
|
|
1144 msgid "%d files%s"
|
|
1145 msgstr "%d bestanden%s"
|
|
1146
|
|
1147 #: src/layout.c:399
|
|
1148 #, c-format
|
|
1149 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1150 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
|
|
1151
|
|
1152 #: src/layout.c:403
|
|
1153 #, c-format
|
|
1154 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1155 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
|
|
1156
|
|
1157 #: src/layout.c:408
|
|
1158 #, c-format
|
|
1159 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1160 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
|
|
1161
|
|
1162 #: src/layout.c:1104
|
|
1163 msgid "GQview Tools"
|
|
1164 msgstr "GQview gereedschap"
|
|
1165
|
|
1166 #: src/layout_config.c:57
|
|
1167 msgid "Tools"
|
|
1168 msgstr "Gereedschap"
|
|
1169
|
|
1170 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1171 msgid "Files"
|
|
1172 msgstr "Bestanden"
|
|
1173
|
|
1174 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1175 msgid "Image"
|
|
1176 msgstr "Afbeelding"
|
|
1177
|
|
1178 #: src/layout_config.c:363
|
|
1179 msgid "(drag to change order)"
|
|
1180 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
|
|
1181
|
|
1182 #: src/layout_image.c:770
|
|
1183 msgid "Hide file _list"
|
|
1184 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
|
|
1185
|
|
1186 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
|
1187 #, c-format
|
|
1188 msgid "in %s..."
|
|
1189 msgstr "in %s..."
|
|
1190
|
|
1191 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1192 msgid "in (unknown)..."
|
|
1193 msgstr "in (onbekend)..."
|
|
1194
|
10
|
1195 # legen
|
9
|
1196 #: src/layout_util.c:637
|
|
1197 msgid "empty"
|
10
|
1198 msgstr "leeg"
|
9
|
1199
|
|
1200 #: src/layout_util.c:748
|
|
1201 msgid "_File"
|
10
|
1202 msgstr "_Bestand"
|
9
|
1203
|
|
1204 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1205 msgid "_Edit"
|
|
1206 msgstr "Be_werken"
|
|
1207
|
|
1208 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1209 msgid "_Adjust"
|
|
1210 msgstr "_Aanpassen"
|
|
1211
|
|
1212 #: src/layout_util.c:752
|
|
1213 msgid "_Help"
|
10
|
1214 msgstr "_Hulp"
|
9
|
1215
|
|
1216 #: src/layout_util.c:754
|
|
1217 msgid "New _window"
|
10
|
1218 msgstr "_Nieuw venster"
|
9
|
1219
|
|
1220 #: src/layout_util.c:755
|
|
1221 msgid "_New collection"
|
10
|
1222 msgstr "Nieuwe _collectie"
|
9
|
1223
|
|
1224 #: src/layout_util.c:756
|
|
1225 msgid "_Open collection..."
|
10
|
1226 msgstr "Collectie _openen"
|
9
|
1227
|
|
1228 #: src/layout_util.c:757
|
|
1229 msgid "Open _recent"
|
10
|
1230 msgstr "_Recente openen"
|
9
|
1231
|
|
1232 #: src/layout_util.c:758
|
|
1233 msgid "_Search..."
|
10
|
1234 msgstr "_Zoeken..."
|
9
|
1235
|
|
1236 #: src/layout_util.c:760
|
|
1237 msgid "_Print..."
|
10
|
1238 msgstr "_Afdrukken..."
|
9
|
1239
|
|
1240 #: src/layout_util.c:761
|
|
1241 msgid "N_ew folder..."
|
10
|
1242 msgstr "_Nieuwe map..."
|
9
|
1243
|
|
1244 #: src/layout_util.c:767
|
|
1245 msgid "_Quit"
|
10
|
1246 msgstr "A_fsluiten"
|
9
|
1247
|
|
1248 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1249 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1250 msgstr "_Klokgewijs draaien"
|
|
1251
|
|
1252 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1253 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1254 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
|
|
1255
|
|
1256 #: src/layout_util.c:781
|
|
1257 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1258 msgstr "_180 draaien"
|
|
1259
|
|
1260 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1261 msgid "_Mirror"
|
|
1262 msgstr "_Spiegelen"
|
|
1263
|
|
1264 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1265 msgid "_Flip"
|
|
1266 msgstr "_Omdraaien"
|
|
1267
|
|
1268 #: src/layout_util.c:785
|
|
1269 msgid "Select _all"
|
10
|
1270 msgstr "_Alles selecteren"
|
9
|
1271
|
|
1272 #: src/layout_util.c:786
|
|
1273 msgid "Select _none"
|
10
|
1274 msgstr "_Niets selecteren"
|
9
|
1275
|
|
1276 #: src/layout_util.c:787
|
|
1277 msgid "P_references..."
|
|
1278 msgstr "_Eigenschappen..."
|
|
1279
|
|
1280 #: src/layout_util.c:788
|
|
1281 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
10
|
1282 msgstr "_Miniaturen beheer..."
|
9
|
1283
|
|
1284 #: src/layout_util.c:794
|
|
1285 msgid "_Zoom to fit"
|
10
|
1286 msgstr "_Passend zoomen"
|
9
|
1287
|
|
1288 #: src/layout_util.c:795
|
|
1289 msgid "F_ull screen"
|
|
1290 msgstr "_Volledig scherm"
|
|
1291
|
|
1292 #: src/layout_util.c:796
|
|
1293 msgid "_Hide file list"
|
|
1294 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
|
|
1295
|
|
1296 #: src/layout_util.c:797
|
|
1297 msgid "Toggle _slideshow"
|
10
|
1298 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
|
9
|
1299
|
|
1300 #: src/layout_util.c:798
|
|
1301 msgid "_Refresh"
|
|
1302 msgstr "_Herladen"
|
|
1303
|
|
1304 #: src/layout_util.c:800
|
|
1305 msgid "_Contents"
|
10
|
1306 msgstr "_Info"
|
9
|
1307
|
|
1308 #: src/layout_util.c:801
|
|
1309 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
10
|
1310 msgstr "_Sneltoetsen"
|
9
|
1311
|
|
1312 #: src/layout_util.c:802
|
|
1313 msgid "_Release notes"
|
10
|
1314 msgstr "_Versie-informatie"
|
9
|
1315
|
|
1316 #: src/layout_util.c:803
|
|
1317 msgid "_About"
|
10
|
1318 msgstr "In_fo"
|
9
|
1319
|
|
1320 #: src/layout_util.c:807
|
|
1321 msgid "_Thumbnails"
|
10
|
1322 msgstr "_Miniaturen"
|
9
|
1323
|
|
1324 #: src/layout_util.c:808
|
|
1325 msgid "Tr_ee"
|
10
|
1326 msgstr "_Boom"
|
9
|
1327
|
|
1328 #: src/layout_util.c:809
|
|
1329 msgid "_Float file list"
|
10
|
1330 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
|
9
|
1331
|
|
1332 #: src/layout_util.c:810
|
|
1333 msgid "Hide tool_bar"
|
10
|
1334 msgstr "_Werkbalk verbergen"
|
9
|
1335
|
|
1336 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
|
|
1337 #: src/layout_util.c:811
|
|
1338 msgid "_Keywords"
|
10
|
1339 msgstr "Steekwoorden"
|
9
|
1340
|
|
1341 #: src/layout_util.c:812
|
|
1342 msgid "E_xif data"
|
10
|
1343 msgstr "E_xif-gegevens"
|
9
|
1344
|
|
1345 #: src/layout_util.c:813
|
|
1346 msgid "Sort _manager"
|
10
|
1347 msgstr "_Sorteerbeheer"
|
9
|
1348
|
|
1349 #: src/layout_util.c:817
|
|
1350 msgid "_List"
|
10
|
1351 msgstr "_Lijst"
|
9
|
1352
|
|
1353 #: src/layout_util.c:818
|
|
1354 msgid "I_cons"
|
10
|
1355 msgstr "Pi_ctogrammen"
|
9
|
1356
|
|
1357 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1358 msgid "Show thumbnails"
|
|
1359 msgstr "Miniaturen tonen"
|
|
1360
|
|
1361 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1362 msgid "Change to home folder"
|
10
|
1363 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
|
9
|
1364
|
|
1365 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1366 msgid "Refresh file list"
|
|
1367 msgstr "Bestandslijst herladen"
|
|
1368
|
|
1369 #: src/layout_util.c:1089
|
|
1370 msgid "Zoom in"
|
|
1371 msgstr "Inzoomen"
|
|
1372
|
|
1373 #: src/layout_util.c:1091
|
|
1374 msgid "Zoom out"
|
|
1375 msgstr "Uitzoomen"
|
|
1376
|
|
1377 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1378 msgid "Fit image to window"
|
|
1379 msgstr "Afbeelding passend maken"
|
|
1380
|
|
1381 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1382 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
1383 msgstr "1:1 zoomen"
|
|
1384
|
|
1385 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1386 msgid "Configure options"
|
|
1387 msgstr "Configuratie-opties"
|
|
1388
|
|
1389 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1390 msgid "Float Controls"
|
|
1391 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
|
|
1392
|
|
1393 #: src/main.c:266
|
|
1394 msgid "Help - GQview"
|
|
1395 msgstr "Hulp - GQview"
|
|
1396
|
|
1397 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1398 msgid "Command line"
|
|
1399 msgstr "Opdrachtregel"
|
|
1400
|
|
1401 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1402 #: src/main.c:527
|
|
1403 msgid "next image"
|
10
|
1404 msgstr "volgende afbeelding"
|
9
|
1405
|
|
1406 #: src/main.c:528
|
|
1407 msgid "previous image"
|
10
|
1408 msgstr "vorige afbeelding"
|
9
|
1409
|
|
1410 #: src/main.c:529
|
|
1411 msgid "first image"
|
10
|
1412 msgstr "eerste afbeelding"
|
9
|
1413
|
|
1414 #: src/main.c:530
|
|
1415 msgid "last image"
|
10
|
1416 msgstr "laatste afbeelding"
|
9
|
1417
|
|
1418 #: src/main.c:531
|
|
1419 msgid "toggle full screen"
|
10
|
1420 msgstr "volledig scherm aan/uit"
|
9
|
1421
|
|
1422 #: src/main.c:532
|
|
1423 msgid "start full screen"
|
10
|
1424 msgstr "_Volledig scherm starten"
|
9
|
1425
|
|
1426 #: src/main.c:533
|
|
1427 msgid "stop full screen"
|
10
|
1428 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
|
9
|
1429
|
|
1430 #: src/main.c:534
|
|
1431 msgid "toggle slide show"
|
10
|
1432 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
|
9
|
1433
|
|
1434 #: src/main.c:535
|
|
1435 msgid "start slide show"
|
10
|
1436 msgstr "Diavoorstelling starten"
|
9
|
1437
|
|
1438 #: src/main.c:536
|
|
1439 msgid "stop slide show"
|
10
|
1440 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
|
9
|
1441
|
|
1442 #: src/main.c:537
|
|
1443 msgid "start recursive slide show"
|
10
|
1444 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
|
9
|
1445
|
|
1446 #: src/main.c:538
|
|
1447 msgid "set slide show delay in seconds"
|
10
|
1448 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
|
9
|
1449
|
|
1450 #: src/main.c:539
|
|
1451 msgid "show tools"
|
10
|
1452 msgstr "Gereedschap tonen"
|
9
|
1453
|
|
1454 #: src/main.c:540
|
|
1455 msgid "hide tools"
|
10
|
1456 msgstr "Gereedschap verbergen"
|
9
|
1457
|
|
1458 #: src/main.c:541
|
|
1459 msgid "quit"
|
10
|
1460 msgstr "afsluiten"
|
9
|
1461
|
|
1462 #: src/main.c:542
|
|
1463 msgid "open file"
|
10
|
1464 msgstr "bestand openen"
|
9
|
1465
|
|
1466 #: src/main.c:543
|
|
1467 msgid "open file in new window"
|
10
|
1468 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
|
9
|
1469
|
|
1470 #: src/main.c:609
|
|
1471 msgid "Remote command list:\n"
|
10
|
1472 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
|
9
|
1473
|
|
1474 #: src/main.c:667
|
|
1475 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
10
|
1476 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
|
9
|
1477
|
|
1478 #: src/main.c:802
|
|
1479 msgid "Remote not available\n"
|
10
|
1480 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
|
9
|
1481
|
|
1482 #: src/main.c:944
|
|
1483 msgid ""
|
|
1484 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1485 "\n"
|
|
1486 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
|
|
1487
|
|
1488 #: src/main.c:945
|
|
1489 msgid "valid options are:\n"
|
|
1490 msgstr "geldige opties zijn:\n"
|
|
1491
|
|
1492 #: src/main.c:946
|
|
1493 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1494 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
|
|
1495
|
|
1496 #: src/main.c:947
|
|
1497 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1498 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
|
|
1499
|
|
1500 #: src/main.c:948
|
|
1501 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1502 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
|
|
1503
|
|
1504 #: src/main.c:949
|
|
1505 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1506 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
|
|
1507
|
|
1508 #: src/main.c:950
|
|
1509 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1510 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
|
|
1511
|
|
1512 #: src/main.c:951
|
|
1513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
10
|
1514 msgstr ""
|
|
1515 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
|
|
1516 "venster\n"
|
9
|
1517
|
|
1518 #: src/main.c:952
|
|
1519 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
10
|
1520 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
|
9
|
1521
|
|
1522 #: src/main.c:953
|
|
1523 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
1524 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
|
|
1525
|
|
1526 #: src/main.c:954
|
|
1527 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1528 msgstr " -v, --version print versie info\n"
|
|
1529
|
|
1530 #: src/main.c:955
|
|
1531 msgid ""
|
|
1532 " -h, --help show this message\n"
|
|
1533 "\n"
|
|
1534 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
|
|
1535
|
|
1536 #: src/main.c:969
|
|
1537 #, c-format
|
|
1538 msgid ""
|
|
1539 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
1540 "Use --help for options\n"
|
|
1541 msgstr ""
|
|
1542 "onjuist of verworpen: %s\n"
|
|
1543 "Gebruik --help voor opties\n"
|
|
1544
|
|
1545 #: src/main.c:1034
|
|
1546 #, c-format
|
|
1547 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1548 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
|
|
1549
|
|
1550 #: src/main.c:1040
|
|
1551 #, c-format
|
|
1552 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1553 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
|
|
1554
|
|
1555 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1556 msgid "Home"
|
|
1557 msgstr "Persoonlijke map"
|
|
1558
|
|
1559 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1560 msgid "Desktop"
|
|
1561 msgstr "Desktop"
|
|
1562
|
|
1563 #: src/main.c:1152
|
|
1564 msgid "GQview - exit"
|
|
1565 msgstr "Gqview - Afsluiten"
|
|
1566
|
|
1567 #: src/main.c:1156
|
|
1568 msgid "Quit GQview"
|
10
|
1569 msgstr "GQview afsluiten"
|
9
|
1570
|
|
1571 #: src/main.c:1156
|
|
1572 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
10
|
1573 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
|
9
|
1574
|
|
1575 # bestandsgrootte
|
|
1576 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
|
|
1577 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
|
|
1578 # ipv de vorm: Op ... sorteren
|
|
1579 #: src/menu.c:115
|
|
1580 msgid "Sort by size"
|
|
1581 msgstr "Op grootte gesorteerd"
|
|
1582
|
|
1583 #: src/menu.c:118
|
|
1584 msgid "Sort by date"
|
|
1585 msgstr "Op datum gesorteerd"
|
|
1586
|
|
1587 #: src/menu.c:121
|
|
1588 msgid "Unsorted"
|
|
1589 msgstr "Ongesorteerd"
|
|
1590
|
|
1591 #: src/menu.c:124
|
|
1592 msgid "Sort by path"
|
|
1593 msgstr "Op pad gesorteerd"
|
|
1594
|
|
1595 #: src/menu.c:127
|
|
1596 msgid "Sort by number"
|
|
1597 msgstr "Op nummer gesorteerd"
|
|
1598
|
|
1599 #: src/menu.c:131
|
|
1600 msgid "Sort by name"
|
|
1601 msgstr "Op naam gesorteerd"
|
|
1602
|
|
1603 #: src/menu.c:175
|
|
1604 msgid "Sort"
|
|
1605 msgstr "Sorteren"
|
|
1606
|
|
1607 #: src/menu.c:200
|
|
1608 msgid "Rotate _180"
|
|
1609 msgstr "_180 draaien"
|
|
1610
|
|
1611 #: src/preferences.c:384
|
|
1612 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
1613 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
|
|
1614
|
|
1615 #: src/preferences.c:386
|
|
1616 msgid "Tiles"
|
|
1617 msgstr "Tegels"
|
|
1618
|
|
1619 #: src/preferences.c:388
|
|
1620 msgid "Bilinear"
|
|
1621 msgstr "Bilinear"
|
|
1622
|
|
1623 #: src/preferences.c:390
|
|
1624 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
1625 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
|
|
1626
|
|
1627 #: src/preferences.c:418
|
|
1628 msgid "None"
|
|
1629 msgstr "Geen"
|
|
1630
|
|
1631 #: src/preferences.c:419
|
|
1632 msgid "Normal"
|
|
1633 msgstr "Normaal"
|
|
1634
|
|
1635 #: src/preferences.c:420
|
|
1636 msgid "Best"
|
|
1637 msgstr "Beste"
|
|
1638
|
|
1639 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
1640 msgid "Custom"
|
10
|
1641 msgstr "Aangepast"
|
9
|
1642
|
|
1643 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
1644 msgid "Reset filters"
|
|
1645 msgstr "Filters resetten"
|
|
1646
|
|
1647 #: src/preferences.c:666
|
|
1648 msgid ""
|
|
1649 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
1650 "Continue?"
|
|
1651 msgstr ""
|
|
1652 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
|
|
1653 "Doorgaan?"
|
|
1654
|
|
1655 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
1656 msgid "Reset editors"
|
|
1657 msgstr "Editors resetten"
|
|
1658
|
|
1659 #: src/preferences.c:703
|
|
1660 msgid ""
|
|
1661 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
1662 "Continue?"
|
|
1663 msgstr ""
|
|
1664 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
|
|
1665 "Doorgaan?"
|
|
1666
|
|
1667 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
1668 msgid "Clear trash"
|
|
1669 msgstr "Prullenbak legen"
|
|
1670
|
|
1671 #: src/preferences.c:731
|
|
1672 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
1673 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
|
|
1674
|
|
1675 #: src/preferences.c:770
|
|
1676 msgid "GQview Preferences"
|
10
|
1677 msgstr "GQview - voorkeuren"
|
9
|
1678
|
|
1679 #: src/preferences.c:824
|
|
1680 msgid "Startup"
|
10
|
1681 msgstr "Opstarten"
|
9
|
1682
|
|
1683 #: src/preferences.c:826
|
|
1684 msgid "Change to folder:"
|
10
|
1685 msgstr "Ga naar map:"
|
9
|
1686
|
|
1687 #: src/preferences.c:837
|
|
1688 msgid "Use current"
|
|
1689 msgstr "Huidige gebruiken"
|
|
1690
|
|
1691 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
1692 msgid "Size:"
|
|
1693 msgstr "Grootte:"
|
|
1694
|
|
1695 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
1696 msgid "Quality:"
|
|
1697 msgstr "Kwaliteit:"
|
|
1698
|
|
1699 #: src/preferences.c:846
|
|
1700 msgid "Cache thumbnails"
|
|
1701 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
|
|
1702
|
|
1703 #: src/preferences.c:852
|
|
1704 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
10
|
1705 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
|
9
|
1706
|
|
1707 #: src/preferences.c:858
|
|
1708 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
1709 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
|
|
1710
|
|
1711 #: src/preferences.c:861
|
|
1712 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
1713 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
|
|
1714
|
|
1715 #: src/preferences.c:864
|
|
1716 msgid "Slide show"
|
|
1717 msgstr "Diavoorstelling"
|
|
1718
|
|
1719 #: src/preferences.c:867
|
|
1720 msgid "Delay between image change:"
|
10
|
1721 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
|
9
|
1722
|
|
1723 #: src/preferences.c:867
|
|
1724 msgid "seconds"
|
10
|
1725 msgstr "seconden"
|
9
|
1726
|
|
1727 #: src/preferences.c:873
|
|
1728 msgid "Random"
|
|
1729 msgstr "Willekeurig"
|
|
1730
|
|
1731 #: src/preferences.c:874
|
|
1732 msgid "Repeat"
|
|
1733 msgstr "Herhalen"
|
|
1734
|
|
1735 #: src/preferences.c:884
|
|
1736 msgid "Zoom"
|
10
|
1737 msgstr "Zoomen"
|
9
|
1738
|
|
1739 #: src/preferences.c:887
|
|
1740 msgid "Dithering method:"
|
|
1741 msgstr "Dithering methode:"
|
|
1742
|
|
1743 #: src/preferences.c:892
|
|
1744 msgid "Two pass zooming"
|
|
1745 msgstr "Zoomen in twee stappen"
|
|
1746
|
|
1747 #: src/preferences.c:895
|
|
1748 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
1749 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
|
|
1750
|
|
1751 #: src/preferences.c:899
|
|
1752 msgid "Zoom increment:"
|
|
1753 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
|
|
1754
|
|
1755 #: src/preferences.c:904
|
|
1756 msgid "When new image is selected:"
|
|
1757 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
|
|
1758
|
|
1759 #: src/preferences.c:907
|
|
1760 msgid "Zoom to original size"
|
|
1761 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
|
|
1762
|
|
1763 #: src/preferences.c:913
|
|
1764 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
1765 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
|
|
1766
|
|
1767 #: src/preferences.c:917
|
|
1768 msgid "Appearance"
|
10
|
1769 msgstr "Weergave"
|
9
|
1770
|
|
1771 #: src/preferences.c:919
|
|
1772 msgid "Black background"
|
|
1773 msgstr "Zwarte achtergrond"
|
|
1774
|
|
1775 #: src/preferences.c:922
|
|
1776 msgid "Convenience"
|
10
|
1777 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
|
9
|
1778
|
|
1779 #: src/preferences.c:924
|
|
1780 msgid "Refresh on file change"
|
|
1781 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
|
|
1782
|
|
1783 #: src/preferences.c:926
|
|
1784 msgid "Preload next image"
|
|
1785 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
|
|
1786
|
|
1787 #: src/preferences.c:928
|
|
1788 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
1789 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
|
|
1790
|
|
1791 #: src/preferences.c:937
|
|
1792 msgid "Windows"
|
|
1793 msgstr "Vensters"
|
|
1794
|
|
1795 #: src/preferences.c:940
|
|
1796 msgid "State"
|
10
|
1797 msgstr "Toestand"
|
9
|
1798
|
|
1799 #: src/preferences.c:942
|
|
1800 msgid "Remember window positions"
|
|
1801 msgstr "Positie van vensters onthouden"
|
|
1802
|
|
1803 #: src/preferences.c:944
|
|
1804 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
1805 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
|
|
1806
|
|
1807 #: src/preferences.c:949
|
|
1808 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
1809 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
|
|
1810
|
|
1811 #: src/preferences.c:953
|
|
1812 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
1813 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
|
|
1814
|
|
1815 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
1816 msgid "Layout"
|
|
1817 msgstr "Indeling"
|
|
1818
|
|
1819 #: src/preferences.c:973
|
|
1820 msgid "Filtering"
|
|
1821 msgstr "Filteren"
|
|
1822
|
|
1823 #: src/preferences.c:978
|
|
1824 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
1825 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
|
|
1826
|
|
1827 #: src/preferences.c:980
|
|
1828 msgid "Case sensitive sort"
|
|
1829 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
|
1830
|
|
1831 #: src/preferences.c:983
|
|
1832 msgid "Disable File Filtering"
|
|
1833 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
|
|
1834
|
|
1835 #: src/preferences.c:986
|
|
1836 msgid "File types"
|
10
|
1837 msgstr "Bestandstypes"
|
9
|
1838
|
|
1839 # kolomkop voor de filters
|
|
1840 #: src/preferences.c:1008
|
|
1841 msgid "Filter"
|
|
1842 msgstr "Filter"
|
|
1843
|
|
1844 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
1845 msgid "Defaults"
|
|
1846 msgstr "Standaarden"
|
|
1847
|
|
1848 #: src/preferences.c:1066
|
|
1849 msgid "Editors"
|
|
1850 msgstr "Editors"
|
|
1851
|
|
1852 #: src/preferences.c:1072
|
|
1853 msgid "#"
|
|
1854 msgstr "#"
|
|
1855
|
|
1856 # duidelijker zo
|
|
1857 #: src/preferences.c:1075
|
|
1858 msgid "Menu name"
|
|
1859 msgstr "Naam van programma"
|
|
1860
|
|
1861 # dit is de titel van het tabblad
|
|
1862 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
|
|
1863 #: src/preferences.c:1125
|
|
1864 msgid "Advanced"
|
|
1865 msgstr "Extra"
|
|
1866
|
|
1867 #: src/preferences.c:1138
|
|
1868 msgid "Full screen"
|
|
1869 msgstr "_Volledig scherm"
|
|
1870
|
|
1871 #: src/preferences.c:1146
|
|
1872 msgid "Smooth image flip"
|
10
|
1873 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
|
9
|
1874
|
|
1875 #: src/preferences.c:1148
|
|
1876 msgid "Disable screen saver"
|
10
|
1877 msgstr "Schermbeveiliging uit"
|
9
|
1878
|
|
1879 #: src/preferences.c:1151
|
|
1880 msgid "Delete"
|
|
1881 msgstr "Verwijderen"
|
|
1882
|
|
1883 #: src/preferences.c:1153
|
|
1884 msgid "Confirm file delete"
|
10
|
1885 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
|
9
|
1886
|
|
1887 #: src/preferences.c:1155
|
|
1888 msgid "Enable Delete key"
|
10
|
1889 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
|
9
|
1890
|
|
1891 #: src/preferences.c:1158
|
|
1892 msgid "Safe delete"
|
|
1893 msgstr "Veilig verwijderen"
|
|
1894
|
|
1895 #: src/preferences.c:1176
|
|
1896 msgid "Maximum size:"
|
10
|
1897 msgstr "Maximale grootte:"
|
9
|
1898
|
|
1899 #: src/preferences.c:1176
|
|
1900 msgid "MB"
|
10
|
1901 msgstr "MB"
|
9
|
1902
|
|
1903 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
|
|
1904 #: src/preferences.c:1179
|
|
1905 msgid "View"
|
|
1906 msgstr "Weergeven"
|
|
1907
|
|
1908 #: src/preferences.c:1189
|
|
1909 msgid "Behavior"
|
10
|
1910 msgstr "Gedrag"
|
9
|
1911
|
|
1912 #: src/preferences.c:1191
|
|
1913 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
10
|
1914 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
|
9
|
1915
|
|
1916 #: src/preferences.c:1194
|
|
1917 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
1918 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
|
|
1919
|
|
1920 #: src/preferences.c:1197
|
|
1921 msgid "In place renaming"
|
|
1922 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
|
|
1923
|
|
1924 #: src/preferences.c:1200
|
|
1925 msgid "Navigation"
|
10
|
1926 msgstr "Navigatie"
|
9
|
1927
|
|
1928 #: src/preferences.c:1202
|
|
1929 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
1930 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
|
|
1931
|
|
1932 #: src/preferences.c:1204
|
|
1933 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
1934 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
|
|
1935
|
|
1936 #: src/preferences.c:1207
|
|
1937 msgid "Miscellaneous"
|
10
|
1938 msgstr "Overige"
|
9
|
1939
|
|
1940 #: src/preferences.c:1209
|
|
1941 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
10
|
1942 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
|
9
|
1943
|
|
1944 #: src/preferences.c:1212
|
|
1945 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
1946 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
|
|
1947
|
|
1948 #: src/preferences.c:1215
|
|
1949 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
1950 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
|
|
1951
|
|
1952 #: src/preferences.c:1291
|
|
1953 msgid "About - GQview"
|
|
1954 msgstr "Info - GQview"
|
|
1955
|
|
1956 #: src/preferences.c:1304
|
|
1957 #, c-format
|
|
1958 msgid ""
|
|
1959 "GQview %s\n"
|
|
1960 "\n"
|
|
1961 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
1962 "website: %s\n"
|
|
1963 "email: %s\n"
|
|
1964 "\n"
|
|
1965 "Released under the GNU General Public License"
|
|
1966 msgstr ""
|
|
1967 "GQview %s\n"
|
|
1968 "\n"
|
|
1969 "Copyright Ā© %s John Ellis\n"
|
|
1970 "website: %s\n"
|
|
1971 "email: %s\n"
|
|
1972 "\n"
|
|
1973 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
|
|
1974
|
|
1975 #: src/preferences.c:1322
|
|
1976 msgid "Credits..."
|
|
1977 msgstr "Met dank aan..."
|
|
1978
|
|
1979 #: src/print.c:111
|
|
1980 msgid "Selection"
|
10
|
1981 msgstr "Selectie"
|
9
|
1982
|
|
1983 #: src/print.c:112
|
|
1984 msgid "All"
|
10
|
1985 msgstr "Alles"
|
9
|
1986
|
|
1987 #: src/print.c:123
|
|
1988 msgid "One image per page"
|
10
|
1989 msgstr "Een afbeelding per pagina"
|
9
|
1990
|
|
1991 #: src/print.c:124
|
|
1992 msgid "Proof sheet"
|
10
|
1993 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
|
9
|
1994
|
|
1995 #: src/print.c:137
|
|
1996 msgid "Default printer"
|
10
|
1997 msgstr "Standaard printer"
|
9
|
1998
|
|
1999 #: src/print.c:138
|
|
2000 msgid "Custom printer"
|
10
|
2001 msgstr "Aangepaste printer"
|
9
|
2002
|
|
2003 #: src/print.c:139
|
|
2004 msgid "PostScript file"
|
10
|
2005 msgstr "PostScript-bestand"
|
9
|
2006
|
|
2007 #: src/print.c:140
|
|
2008 msgid "Image file"
|
10
|
2009 msgstr "Afbeeldings-bestand"
|
9
|
2010
|
|
2011 #: src/print.c:154
|
|
2012 msgid "jpeg, low quality"
|
10
|
2013 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
|
9
|
2014
|
|
2015 #: src/print.c:155
|
|
2016 msgid "jpeg, normal quality"
|
10
|
2017 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
|
9
|
2018
|
|
2019 #: src/print.c:156
|
|
2020 msgid "jpeg, high quality"
|
10
|
2021 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
|
9
|
2022
|
|
2023 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2024 msgid "points"
|
10
|
2025 msgstr "punten"
|
9
|
2026
|
|
2027 #: src/print.c:351
|
|
2028 msgid "millimeters"
|
10
|
2029 msgstr "millimeters"
|
9
|
2030
|
|
2031 #: src/print.c:352
|
|
2032 msgid "centimeters"
|
10
|
2033 msgstr "centimeters"
|
9
|
2034
|
|
2035 #: src/print.c:353
|
|
2036 msgid "inches"
|
|
2037 msgstr "inch"
|
|
2038
|
|
2039 #: src/print.c:354
|
|
2040 msgid "picas"
|
10
|
2041 msgstr "picas"
|
9
|
2042
|
|
2043 #: src/print.c:359
|
|
2044 msgid "Portrait"
|
10
|
2045 msgstr "Staand"
|
9
|
2046
|
|
2047 #: src/print.c:360
|
|
2048 msgid "Landscape"
|
10
|
2049 msgstr "Liggend"
|
9
|
2050
|
|
2051 #: src/print.c:366
|
|
2052 msgid "Letter"
|
10
|
2053 msgstr "Letter"
|
9
|
2054
|
|
2055 #. in 8.5 x 11
|
|
2056 #: src/print.c:367
|
|
2057 msgid "Legal"
|
10
|
2058 msgstr "Legal"
|
9
|
2059
|
|
2060 #. in 8.5 x 14
|
|
2061 #: src/print.c:368
|
|
2062 msgid "Executive"
|
10
|
2063 msgstr "Executive"
|
9
|
2064
|
|
2065 #. in 7.25x 10.5
|
|
2066 #. mm 841 x 1189
|
|
2067 #. mm 594 x 841
|
|
2068 #. mm 420 x 594
|
|
2069 #. mm 297 x 420
|
|
2070 #. mm 210 x 297
|
|
2071 #. mm 148 x 210
|
|
2072 #. mm 105 x 148
|
|
2073 #. mm 353 x 500
|
|
2074 #. mm 250 x 353
|
|
2075 #. mm 176 x 250
|
|
2076 #. mm 125 x 176
|
|
2077 #: src/print.c:380
|
|
2078 msgid "Envelope #10"
|
10
|
2079 msgstr "Envelope #10"
|
9
|
2080
|
|
2081 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2082 #: src/print.c:381
|
|
2083 msgid "Envelope #9"
|
10
|
2084 msgstr "Envelop #9"
|
9
|
2085
|
|
2086 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2087 #: src/print.c:382
|
|
2088 msgid "Envelope C4"
|
10
|
2089 msgstr "Envelop C4"
|
9
|
2090
|
|
2091 #. mm 229 x 324
|
|
2092 #: src/print.c:383
|
|
2093 msgid "Envelope C5"
|
10
|
2094 msgstr "Envelop C5"
|
9
|
2095
|
|
2096 #. mm 162 x 229
|
|
2097 #: src/print.c:384
|
|
2098 msgid "Envelope C6"
|
10
|
2099 msgstr "Envelop C6"
|
9
|
2100
|
|
2101 #. mm 114 x 162
|
|
2102 #: src/print.c:385
|
|
2103 msgid "Photo 6x4"
|
10
|
2104 msgstr "Foto 6x4"
|
9
|
2105
|
|
2106 #. in 6 x 4
|
|
2107 #: src/print.c:386
|
|
2108 msgid "Photo 8x10"
|
10
|
2109 msgstr "Foto 8x10"
|
9
|
2110
|
|
2111 #. in 8 x 10
|
|
2112 #: src/print.c:387
|
|
2113 msgid "Postcard"
|
10
|
2114 msgstr "Ansichtkaart"
|
9
|
2115
|
|
2116 #. mm 100 x 148
|
|
2117 #: src/print.c:388
|
|
2118 msgid "Tabloid"
|
10
|
2119 msgstr "Tabloid"
|
9
|
2120
|
|
2121 #: src/print.c:544
|
10
|
2122 #, c-format
|
9
|
2123 msgid "page %d of %d"
|
10
|
2124 msgstr "pagina %d van %d"
|
9
|
2125
|
|
2126 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2127 msgid "Preview"
|
|
2128 msgstr "Voorbeeld"
|
|
2129
|
|
2130 #: src/print.c:1044
|
|
2131 #, c-format
|
|
2132 msgid ""
|
|
2133 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2134 "\"%s\""
|
|
2135 msgstr ""
|
10
|
2136 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
|
|
2137 "\"%s\""
|
9
|
2138
|
|
2139 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2140 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2141 #, c-format
|
|
2142 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2143 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
|
|
2144
|
|
2145 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2146 #, c-format
|
|
2147 msgid "Failure writing to file %s"
|
10
|
2148 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
|
9
|
2149
|
|
2150 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2151 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2152 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
10
|
2153 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
|
9
|
2154
|
|
2155 #: src/print.c:1964
|
|
2156 #, c-format
|
|
2157 msgid "Page %d"
|
10
|
2158 msgstr "Pagina %d"
|
9
|
2159
|
|
2160 # kolomkop voor de filters
|
|
2161 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2162 msgid "Printing error"
|
10
|
2163 msgstr "Afdrukfout"
|
9
|
2164
|
|
2165 #: src/print.c:1990
|
|
2166 #, c-format
|
|
2167 msgid "An error occured printing to %s."
|
10
|
2168 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
|
9
|
2169
|
|
2170 #: src/print.c:1994
|
|
2171 msgid "Details"
|
10
|
2172 msgstr "Details"
|
9
|
2173
|
|
2174 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2175 msgid "Print - GQview"
|
10
|
2176 msgstr "Afdrukken - GQview"
|
9
|
2177
|
|
2178 #: src/print.c:2591
|
|
2179 #, c-format
|
|
2180 msgid "Printing %d pages to %s."
|
10
|
2181 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
|
9
|
2182
|
|
2183 #: src/print.c:2691
|
|
2184 msgid "Format:"
|
10
|
2185 msgstr "Formaat:"
|
9
|
2186
|
|
2187 #: src/print.c:2766
|
|
2188 msgid "Units:"
|
10
|
2189 msgstr "Eenheid:"
|
9
|
2190
|
|
2191 #: src/print.c:2810
|
|
2192 msgid "Orientation:"
|
10
|
2193 msgstr "Ligging"
|
9
|
2194
|
|
2195 #: src/print.c:2942
|
|
2196 msgid "Destination:"
|
10
|
2197 msgstr "Doel:"
|
9
|
2198
|
|
2199 #: src/print.c:2990
|
|
2200 msgid "<printer name>"
|
10
|
2201 msgstr "<printernaam>"
|
|
2202
|
|
2203 # beste/ongelimiteerd
|
9
|
2204 #: src/print.c:3079
|
|
2205 msgid "Unlimited"
|
10
|
2206 msgstr "Ongelimiteerd"
|
|
2207
|
|
2208 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
|
9
|
2209 #: src/print.c:3188
|
|
2210 msgid "Show"
|
10
|
2211 msgstr "Weergeven"
|
9
|
2212
|
|
2213 #: src/print.c:3199
|
|
2214 msgid "Font"
|
10
|
2215 msgstr "Lettertype"
|
9
|
2216
|
|
2217 #: src/print.c:3359
|
|
2218 msgid "Source"
|
10
|
2219 msgstr "Bron"
|
9
|
2220
|
|
2221 #: src/print.c:3375
|
|
2222 msgid "Proof size:"
|
10
|
2223 msgstr "Afdrukgrootte:"
|
9
|
2224
|
|
2225 #: src/print.c:3391
|
|
2226 msgid "Text"
|
10
|
2227 msgstr "Tekst"
|
9
|
2228
|
|
2229 #: src/print.c:3401
|
|
2230 msgid "Paper"
|
10
|
2231 msgstr "Papier"
|
9
|
2232
|
|
2233 #: src/print.c:3424
|
|
2234 msgid "Margins"
|
10
|
2235 msgstr "Marges"
|
9
|
2236
|
|
2237 #: src/print.c:3426
|
|
2238 msgid "Left:"
|
10
|
2239 msgstr "Links:"
|
9
|
2240
|
|
2241 #: src/print.c:3429
|
|
2242 msgid "Right:"
|
10
|
2243 msgstr "Rechts:"
|
9
|
2244
|
|
2245 #: src/print.c:3432
|
|
2246 msgid "Top:"
|
10
|
2247 msgstr "Boven:"
|
9
|
2248
|
|
2249 #: src/print.c:3435
|
|
2250 msgid "Bottom:"
|
10
|
2251 msgstr "Onder:"
|
9
|
2252
|
|
2253 # kolomkop voor de filters
|
|
2254 #: src/print.c:3444
|
|
2255 msgid "Printer"
|
10
|
2256 msgstr "Printer"
|
9
|
2257
|
|
2258 #: src/print.c:3450
|
|
2259 msgid "Custom printer:"
|
10
|
2260 msgstr "Aangepaste printer:"
|
|
2261
|
9
|
2262 #: src/print.c:3459
|
|
2263 msgid "File:"
|
10
|
2264 msgstr "Bestand:"
|
9
|
2265
|
|
2266 #: src/print.c:3468
|
|
2267 msgid "File format:"
|
10
|
2268 msgstr "Bestandsformaat:"
|
9
|
2269
|
|
2270 #: src/print.c:3473
|
|
2271 msgid "DPI:"
|
10
|
2272 msgstr "Scherpte (DPI):"
|
9
|
2273
|
|
2274 #: src/print.c:3481
|
|
2275 msgid "Remember print settings"
|
10
|
2276 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
|
9
|
2277
|
|
2278 #: src/rcfile.c:185
|
|
2279 #, c-format
|
|
2280 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
2281 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
|
|
2282
|
|
2283 #: src/search.c:200
|
|
2284 msgid "folder"
|
10
|
2285 msgstr "map"
|
9
|
2286
|
|
2287 #: src/search.c:201
|
|
2288 msgid "comments"
|
10
|
2289 msgstr "opmerkingen"
|
9
|
2290
|
|
2291 #: src/search.c:202
|
|
2292 msgid "results"
|
10
|
2293 msgstr "resultaten"
|
9
|
2294
|
|
2295 #: src/search.c:206
|
|
2296 msgid "contains"
|
10
|
2297 msgstr "bevat"
|
9
|
2298
|
|
2299 #: src/search.c:207
|
|
2300 msgid "is"
|
10
|
2301 msgstr "is"
|
9
|
2302
|
|
2303 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2304 msgid "equal to"
|
10
|
2305 msgstr "gelijk aan"
|
9
|
2306
|
|
2307 #: src/search.c:212
|
|
2308 msgid "less than"
|
10
|
2309 msgstr "minder dan"
|
9
|
2310
|
|
2311 #: src/search.c:213
|
|
2312 msgid "greater than"
|
10
|
2313 msgstr "groter dan"
|
9
|
2314
|
|
2315 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2316 msgid "between"
|
10
|
2317 msgstr "tussen"
|
9
|
2318
|
|
2319 #: src/search.c:219
|
|
2320 msgid "before"
|
10
|
2321 msgstr "voor"
|
9
|
2322
|
|
2323 #: src/search.c:220
|
|
2324 msgid "after"
|
10
|
2325 msgstr "na"
|
9
|
2326
|
|
2327 #: src/search.c:225
|
|
2328 msgid "match all"
|
10
|
2329 msgstr "elk woord"
|
9
|
2330
|
|
2331 #: src/search.c:226
|
|
2332 msgid "match any"
|
10
|
2333 msgstr "een van"
|
9
|
2334
|
|
2335 #: src/search.c:227
|
|
2336 msgid "exclude"
|
10
|
2337 msgstr "uitgezonderd"
|
9
|
2338
|
|
2339 #: src/search.c:277
|
10
|
2340 #, c-format
|
9
|
2341 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
10
|
2342 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
|
9
|
2343
|
|
2344 #: src/search.c:284
|
10
|
2345 #, c-format
|
9
|
2346 msgid "%s, %d files"
|
10
|
2347 msgstr "%s, %d bestanden"
|
9
|
2348
|
|
2349 #: src/search.c:301
|
|
2350 msgid "Searching..."
|
10
|
2351 msgstr "Zoeken..."
|
9
|
2352
|
|
2353 #: src/search.c:2093
|
|
2354 msgid "File not found"
|
10
|
2355 msgstr "Bestand niet gevonden"
|
9
|
2356
|
|
2357 #: src/search.c:2094
|
|
2358 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
10
|
2359 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
|
9
|
2360
|
|
2361 #: src/search.c:2140
|
|
2362 msgid "Folder not found"
|
10
|
2363 msgstr "Map niet gevonden"
|
9
|
2364
|
|
2365 #: src/search.c:2141
|
|
2366 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
10
|
2367 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
|
9
|
2368
|
|
2369 #: src/search.c:2570
|
|
2370 msgid "Image search - GQview"
|
10
|
2371 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
|
9
|
2372
|
|
2373 #: src/search.c:2599
|
|
2374 msgid "Search:"
|
10
|
2375 msgstr "Zoeken:"
|
9
|
2376
|
|
2377 #: src/search.c:2613
|
|
2378 msgid "Recurse"
|
10
|
2379 msgstr "Recursief"
|
9
|
2380
|
|
2381 #: src/search.c:2617
|
|
2382 msgid "File name"
|
10
|
2383 msgstr "Bestandsnaam"
|
9
|
2384
|
|
2385 #: src/search.c:2623
|
|
2386 msgid "Match case"
|
10
|
2387 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
9
|
2388
|
|
2389 #: src/search.c:2627
|
|
2390 msgid "File size is"
|
10
|
2391 msgstr "Bestandsgrootte is:"
|
9
|
2392
|
|
2393 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
2394 msgid "and"
|
10
|
2395 msgstr "en"
|
9
|
2396
|
|
2397 #: src/search.c:2639
|
|
2398 msgid "File date is"
|
10
|
2399 msgstr "Bestandsdatum is:"
|
9
|
2400
|
|
2401 #: src/search.c:2656
|
|
2402 msgid "Image dimensions are"
|
10
|
2403 msgstr "Afmetingen zijn"
|
9
|
2404
|
|
2405 #: src/search.c:2676
|
|
2406 msgid "Image content is"
|
10
|
2407 msgstr "Inhoud is"
|
|
2408
|
|
2409 # overeenkomst/gelijkend op
|
9
|
2410 #: src/search.c:2682
|
10
|
2411 #, no-c-format
|
9
|
2412 msgid "% similar to"
|
10
|
2413 msgstr "% gelijkend op"
|
9
|
2414
|
|
2415 #: src/search.c:2751
|
|
2416 msgid "Rank"
|
10
|
2417 msgstr "Rang"
|
9
|
2418
|
|
2419 #: src/thumb.c:378
|
|
2420 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
2421 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
|
|
2422
|
|
2423 #: src/ui_bookmark.c:148
|
|
2424 #, c-format
|
|
2425 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
2426 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
|
|
2427
|
|
2428 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
2429 msgid "New Bookmark"
|
|
2430 msgstr "Nieuwe favoriet"
|
|
2431
|
|
2432 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
2433 msgid "Edit Bookmark"
|
|
2434 msgstr "Favorieten bewerken"
|
|
2435
|
|
2436 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
2437 msgid "Path:"
|
|
2438 msgstr "Pad:"
|
|
2439
|
|
2440 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
2441 msgid "Icon:"
|
|
2442 msgstr "Pictogram:"
|
|
2443
|
|
2444 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
2445 msgid "Select icon"
|
10
|
2446 msgstr "Pictogram selecteren"
|
9
|
2447
|
|
2448 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
2449 msgid "_Properties..."
|
|
2450 msgstr "_Eigenschappen..."
|
|
2451
|
|
2452 # kort houden
|
|
2453 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
2454 msgid "Move _up"
|
|
2455 msgstr "Naar _boven"
|
|
2456
|
|
2457 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
2458 msgid "Move _down"
|
|
2459 msgstr "Naar _beneden"
|
|
2460
|
|
2461 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
2462 msgid "_Remove"
|
|
2463 msgstr "_Verwijderen"
|
|
2464
|
|
2465 #: src/ui_help.c:111
|
|
2466 #, c-format
|
|
2467 msgid ""
|
|
2468 "Unable to load:\n"
|
|
2469 "%s"
|
|
2470 msgstr ""
|
|
2471 "Kan bestand: \n"
|
|
2472 "%s niet laden"
|
|
2473
|
|
2474 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
2475 #, c-format
|
|
2476 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
2477 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
|
|
2478
|
|
2479 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
2480 #, c-format
|
|
2481 msgid ""
|
|
2482 "Unable to delete file:\n"
|
|
2483 "%s"
|
|
2484 msgstr ""
|
|
2485 "Kan het bestand: \n"
|
|
2486 "%s niet verwijderen"
|
|
2487
|
|
2488 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
2489 msgid "File deletion failed"
|
|
2490 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
|
|
2491
|
|
2492 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
2493 msgid "Delete file"
|
|
2494 msgstr "Bestand verwijderen"
|
|
2495
|
|
2496 #: src/ui_pathsel.c:535
|
|
2497 #, c-format
|
|
2498 msgid ""
|
|
2499 "About to delete the file:\n"
|
|
2500 " %s"
|
|
2501 msgstr ""
|
|
2502 "Het bestand: %s\n"
|
|
2503 "zal worden verwijderd"
|
|
2504
|
|
2505 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
2506 #: src/utilops.c:2255
|
|
2507 msgid "_Rename"
|
|
2508 msgstr "_Hernoemen"
|
|
2509
|
|
2510 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
2511 msgid "Add _Bookmark"
|
|
2512 msgstr "_Favoriet toevoegen"
|
|
2513
|
|
2514 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
2515 msgid "_Delete"
|
|
2516 msgstr "_Verwijderen"
|
|
2517
|
|
2518 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
2519 msgid "New folder"
|
10
|
2520 msgstr "Nieuw map"
|
9
|
2521
|
|
2522 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
2523 #: src/view_dir_tree.c:434
|
10
|
2524 #, c-format
|
9
|
2525 msgid ""
|
|
2526 "Unable to create folder:\n"
|
|
2527 "%s"
|
|
2528 msgstr ""
|
|
2529 "Kan map:\n"
|
|
2530 "%s niet aanmaken"
|
|
2531
|
|
2532 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
2533 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
2534 msgid "Error creating folder"
|
|
2535 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
|
|
2536
|
|
2537 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
2538 msgid "All Files"
|
|
2539 msgstr "Alle bestanden"
|
|
2540
|
|
2541 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
2542 msgid "Show hidden"
|
|
2543 msgstr "Verborgen weergeven"
|
|
2544
|
|
2545 # werkwoord?
|
|
2546 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
2547 msgid "Filter:"
|
|
2548 msgstr "Filter:"
|
|
2549
|
|
2550 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
2551 msgid "Select path"
|
10
|
2552 msgstr "Pad selecteren"
|
9
|
2553
|
|
2554 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
2555 msgid "All files"
|
|
2556 msgstr "Alle bestanden"
|
|
2557
|
|
2558 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
2559 msgid "Overwrite file"
|
|
2560 msgstr "Overschrijf bestanden"
|
|
2561
|
|
2562 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
2563 msgid "Overwrite file?"
|
10
|
2564 msgstr "Bestand overschrijven?"
|
9
|
2565
|
|
2566 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
2567 msgid "Replace existing file with new file."
|
10
|
2568 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
|
|
2569
|
|
2570 # allen/alles
|
9
|
2571 #: src/utilops.c:480
|
|
2572 msgid "Overwrite _all"
|
10
|
2573 msgstr "_Allen overschrijven"
|
9
|
2574
|
|
2575 #: src/utilops.c:482
|
|
2576 msgid "S_kip all"
|
10
|
2577 msgstr "Allen _overslaan"
|
9
|
2578
|
|
2579 #: src/utilops.c:483
|
|
2580 msgid "_Skip"
|
10
|
2581 msgstr "_Overslaan"
|
9
|
2582
|
|
2583 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2584 msgid "Existing file"
|
10
|
2585 msgstr "Huidige bestand"
|
9
|
2586
|
|
2587 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2588 msgid "New file"
|
10
|
2589 msgstr "Nieuw bestand"
|
9
|
2590
|
|
2591 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
2592 #: src/utilops.c:2101
|
|
2593 msgid "Auto rename"
|
|
2594 msgstr "Automatisch hernoemen"
|
|
2595
|
|
2596 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
2597 msgid "Rename"
|
|
2598 msgstr "Hernoemen"
|
|
2599
|
|
2600 #: src/utilops.c:543
|
|
2601 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
2602 msgstr "Bron voor kopiƫren is gelijk aan doel"
|
|
2603
|
|
2604 #: src/utilops.c:544
|
|
2605 #, c-format
|
|
2606 msgid ""
|
|
2607 "Unable to copy file:\n"
|
|
2608 "%s\n"
|
|
2609 "to itself."
|
|
2610 msgstr ""
|
|
2611 "Kan bestand:\n"
|
|
2612 "%s\n"
|
|
2613 "niet naar zichzelf kopieren."
|
|
2614
|
|
2615 #: src/utilops.c:548
|
|
2616 msgid "Source to move matches destination"
|
|
2617 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
|
|
2618
|
|
2619 #: src/utilops.c:549
|
|
2620 #, c-format
|
|
2621 msgid ""
|
|
2622 "Unable to move file:\n"
|
|
2623 "%s\n"
|
|
2624 "to itself."
|
|
2625 msgstr ""
|
|
2626 "Kan bestand:\n"
|
|
2627 "%s\n"
|
|
2628 "niet naar zichzelf verplaatsen."
|
|
2629
|
|
2630 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
2631 msgid "Co_ntinue"
|
10
|
2632 msgstr "_Doorgaan"
|
9
|
2633
|
|
2634 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
|
2635 msgid "Error copying file"
|
|
2636 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
|
|
2637
|
|
2638 #: src/utilops.c:631
|
|
2639 #, c-format
|
|
2640 msgid ""
|
|
2641 "Unable to copy file:\n"
|
|
2642 "%s\n"
|
|
2643 "to:\n"
|
|
2644 "%s\n"
|
|
2645 "during multiple file copy."
|
|
2646 msgstr ""
|
|
2647 "Kan niet kopiƫren, bestand:\n"
|
|
2648 "%s \n"
|
|
2649 "naar:\n"
|
|
2650 "%s\n"
|
|
2651 "tijdens het kopiƫren van meerdere bestanden."
|
|
2652
|
|
2653 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
|
2654 msgid "Error moving file"
|
|
2655 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
|
|
2656
|
|
2657 #: src/utilops.c:636
|
|
2658 #, c-format
|
|
2659 msgid ""
|
|
2660 "Unable to move file:\n"
|
|
2661 "%s\n"
|
|
2662 "to:\n"
|
|
2663 "%s\n"
|
|
2664 "during multiple file move."
|
|
2665 msgstr ""
|
|
2666 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
|
|
2667 "%s\n"
|
|
2668 "naar:\n"
|
|
2669 "%s\n"
|
|
2670 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
|
|
2671
|
|
2672 #: src/utilops.c:774
|
|
2673 msgid "Source matches destination"
|
|
2674 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
|
|
2675
|
|
2676 #: src/utilops.c:775
|
|
2677 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
2678 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
|
|
2679
|
|
2680 #: src/utilops.c:851
|
|
2681 #, c-format
|
|
2682 msgid ""
|
|
2683 "Unable to copy file:\n"
|
|
2684 "%s\n"
|
|
2685 "to:\n"
|
|
2686 "%s"
|
|
2687 msgstr ""
|
|
2688 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
|
|
2689 "%s\n"
|
|
2690 "naar:\n"
|
|
2691 "%s"
|
|
2692
|
|
2693 #: src/utilops.c:856
|
|
2694 #, c-format
|
|
2695 msgid ""
|
|
2696 "Unable to move file:\n"
|
|
2697 "%s\n"
|
|
2698 "to:\n"
|
|
2699 "%s"
|
|
2700 msgstr ""
|
|
2701 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
|
|
2702 "%s\n"
|
|
2703 "naar:\n"
|
|
2704 "%s"
|
|
2705
|
|
2706 #: src/utilops.c:899
|
|
2707 msgid "Invalid destination"
|
|
2708 msgstr "Ongeldige doellocatie"
|
|
2709
|
|
2710 #: src/utilops.c:900
|
|
2711 msgid ""
|
|
2712 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
2713 "a folder, not a file."
|
|
2714 msgstr ""
|
|
2715 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
|
|
2716 "selecteren, geen bestand."
|
|
2717
|
|
2718 #: src/utilops.c:905
|
|
2719 msgid "Please select an existing folder."
|
10
|
2720 msgstr "Selecteer een bestaande map."
|
9
|
2721
|
|
2722 #: src/utilops.c:956
|
|
2723 msgid "Copy - GQview"
|
10
|
2724 msgstr "Kopiƫren - GQview"
|
9
|
2725
|
|
2726 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
2727 msgid "_Copy"
|
|
2728 msgstr "_Kopiƫren"
|
|
2729
|
|
2730 #: src/utilops.c:960
|
|
2731 msgid "Copy file"
|
10
|
2732 msgstr "Bestand kopiƫren"
|
9
|
2733
|
|
2734 #: src/utilops.c:964
|
|
2735 msgid "Copy multiple files"
|
10
|
2736 msgstr "Meerdere bestanden kopiƫren"
|
9
|
2737
|
|
2738 #: src/utilops.c:970
|
|
2739 msgid "Move - GQview"
|
10
|
2740 msgstr "Verplaatsen - GQview"
|
9
|
2741
|
|
2742 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
2743 msgid "_Move"
|
|
2744 msgstr "_Verplaatsen"
|
|
2745
|
|
2746 #: src/utilops.c:974
|
|
2747 msgid "Move file"
|
10
|
2748 msgstr "Bestand verplaatsen"
|
9
|
2749
|
|
2750 #: src/utilops.c:978
|
|
2751 msgid "Move multiple files"
|
10
|
2752 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
|
9
|
2753
|
|
2754 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
2755 msgid "File name:"
|
|
2756 msgstr "Bestandsnaam:"
|
|
2757
|
|
2758 #: src/utilops.c:996
|
|
2759 msgid "Choose the destination folder."
|
10
|
2760 msgstr "Selecteer de doelmap."
|
9
|
2761
|
|
2762 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
2763 msgid "Delete failed"
|
|
2764 msgstr "Verwijderen mislukt"
|
|
2765
|
|
2766 #: src/utilops.c:1124
|
|
2767 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
2768 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
|
|
2769
|
|
2770 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
2771 msgid "Could not create folder"
|
|
2772 msgstr "Kon map niet aanmaken"
|
|
2773
|
|
2774 #: src/utilops.c:1202
|
|
2775 msgid "Permission denied"
|
|
2776 msgstr "Toestemming geweigerd"
|
|
2777
|
|
2778 #: src/utilops.c:1212
|
|
2779 #, c-format
|
|
2780 msgid ""
|
|
2781 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
2782 "\"%s\""
|
|
2783 msgstr ""
|
|
2784 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
|
|
2785 "\"%s\""
|
|
2786
|
|
2787 #: src/utilops.c:1216
|
|
2788 msgid "Turn off safe delete"
|
|
2789 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
|
|
2790
|
|
2791 #: src/utilops.c:1234
|
|
2792 #, c-format
|
|
2793 msgid "Safe delete: %s"
|
|
2794 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
|
|
2795
|
|
2796 #: src/utilops.c:1276
|
|
2797 #, c-format
|
|
2798 msgid ""
|
|
2799 "Unable to delete file:\n"
|
|
2800 " %s\n"
|
|
2801 " Continue multiple delete operation?"
|
|
2802 msgstr ""
|
|
2803 "Kan bestand: \n"
|
|
2804 "%s niet verwijderen\n"
|
|
2805 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
|
|
2806
|
|
2807 #: src/utilops.c:1347
|
|
2808 #, c-format
|
|
2809 msgid "File %d of %d"
|
|
2810 msgstr "Bestand %d van %d"
|
|
2811
|
|
2812 #: src/utilops.c:1416
|
|
2813 msgid "Delete files - GQview"
|
10
|
2814 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
|
9
|
2815
|
|
2816 #: src/utilops.c:1420
|
|
2817 msgid "Delete multiple files"
|
10
|
2818 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
|
9
|
2819
|
|
2820 #: src/utilops.c:1438
|
|
2821 #, c-format
|
|
2822 msgid "Review %d files"
|
|
2823 msgstr "%d bestanden herzien"
|
|
2824
|
|
2825 #: src/utilops.c:1494
|
|
2826 msgid "Delete file - GQview"
|
10
|
2827 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
|
9
|
2828
|
|
2829 #: src/utilops.c:1498
|
|
2830 msgid "Delete file?"
|
10
|
2831 msgstr "Bestand verwijderen?"
|
9
|
2832
|
|
2833 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
2834 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
10
|
2835 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
|
9
|
2836
|
|
2837 #: src/utilops.c:1661
|
|
2838 #, c-format
|
|
2839 msgid ""
|
|
2840 "Unable to rename file:\n"
|
|
2841 "%s\n"
|
|
2842 " to:\n"
|
|
2843 "%s"
|
|
2844 msgstr ""
|
|
2845 "Kan bestand:\n"
|
|
2846 "%s\n"
|
|
2847 "niet hernoemen tot:\n"
|
|
2848 "%s"
|
|
2849
|
|
2850 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
2851 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
|
2852 msgid "Error renaming file"
|
|
2853 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
|
|
2854
|
|
2855 #: src/utilops.c:1747
|
|
2856 msgid ""
|
|
2857 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
2858 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
2859 "match the resulting name list.\n"
|
|
2860 msgstr ""
|
|
2861 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
|
|
2862 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
|
|
2863 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
|
|
2864
|
|
2865 #: src/utilops.c:1809
|
|
2866 #, c-format
|
|
2867 msgid ""
|
|
2868 "Failed to rename\n"
|
|
2869 "%s\n"
|
|
2870 "The number was %d."
|
|
2871 msgstr ""
|
|
2872 "Kon %s niet hernoemen\n"
|
|
2873 "\n"
|
|
2874 "Het getal was %d."
|
|
2875
|
|
2876 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
2877 msgid "Rename - GQview"
|
10
|
2878 msgstr "Hernoemen - GQview"
|
9
|
2879
|
|
2880 #: src/utilops.c:2034
|
|
2881 msgid "Rename multiple files"
|
10
|
2882 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
|
9
|
2883
|
|
2884 #: src/utilops.c:2066
|
|
2885 msgid "Original Name"
|
|
2886 msgstr "Oorspronkelijke naam"
|
|
2887
|
|
2888 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
2889 msgid "Original name:"
|
10
|
2890 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
|
9
|
2891
|
|
2892 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
2893 msgid "New name:"
|
10
|
2894 msgstr "Nieuw naam:"
|
9
|
2895
|
|
2896 #: src/utilops.c:2128
|
|
2897 msgid "Begin text"
|
|
2898 msgstr "Begintekst"
|
|
2899
|
|
2900 #: src/utilops.c:2136
|
|
2901 msgid "Start #"
|
|
2902 msgstr "Start #"
|
|
2903
|
|
2904 #: src/utilops.c:2142
|
|
2905 msgid "End text"
|
|
2906 msgstr "Eindtekst"
|
|
2907
|
|
2908 #: src/utilops.c:2150
|
|
2909 msgid "Padding:"
|
|
2910 msgstr "Opvulling:"
|
|
2911
|
|
2912 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
|
2913 #, c-format
|
|
2914 msgid ""
|
|
2915 "Unable to rename file:\n"
|
|
2916 "%s\n"
|
|
2917 "to:\n"
|
|
2918 "%s"
|
|
2919 msgstr ""
|
|
2920 "Kan bestand:\n"
|
|
2921 "%s\n"
|
|
2922 "niet hernoemen tot:\n"
|
|
2923 "%s"
|
|
2924
|
|
2925 #: src/utilops.c:2252
|
|
2926 msgid "Rename file"
|
10
|
2927 msgstr "Bestand hernoemen"
|
9
|
2928
|
|
2929 #: src/utilops.c:2311
|
10
|
2930 #, c-format
|
9
|
2931 msgid ""
|
|
2932 "The folder:\n"
|
|
2933 "%s\n"
|
|
2934 "already exists."
|
|
2935 msgstr ""
|
|
2936 "De map:\n"
|
|
2937 "%s\n"
|
|
2938 "bestaat al."
|
|
2939
|
|
2940 #: src/utilops.c:2312
|
|
2941 msgid "Folder exists"
|
10
|
2942 msgstr "Map bestaat"
|
9
|
2943
|
|
2944 #: src/utilops.c:2317
|
|
2945 #, c-format
|
|
2946 msgid ""
|
|
2947 "The path:\n"
|
|
2948 "%s\n"
|
|
2949 "already exists as a file."
|
|
2950 msgstr ""
|
|
2951 "Het pad:\n"
|
|
2952 "%s\n"
|
|
2953 "bestaat al als bestand."
|
|
2954
|
|
2955 #: src/utilops.c:2369
|
|
2956 msgid "New folder - GQview"
|
10
|
2957 msgstr "Nieuwe map - GQview"
|
9
|
2958
|
|
2959 #: src/utilops.c:2372
|
10
|
2960 #, c-format
|
9
|
2961 msgid ""
|
|
2962 "Create folder in:\n"
|
|
2963 "%s\n"
|
|
2964 "named:"
|
|
2965 msgstr ""
|
|
2966 "Map aanmaken in:\n"
|
|
2967 "%s\n"
|
|
2968 "met de naam:"
|
|
2969
|
|
2970 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
2971 msgid "new_folder"
|
|
2972 msgstr "Nieuwe map"
|
|
2973
|
|
2974 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
2975 msgid "_Up to parent"
|
|
2976 msgstr "Naar _bovenliggende"
|
|
2977
|
|
2978 # was eerst diashow
|
|
2979 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
2980 msgid "_Slideshow"
|
|
2981 msgstr "_Diavoorstelling"
|
|
2982
|
|
2983 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
2984 msgid "Slideshow recursive"
|
|
2985 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
|
|
2986
|
|
2987 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
2988 msgid "Find _duplicates..."
|
|
2989 msgstr "_Dubbele zoeken..."
|
|
2990
|
|
2991 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
2992 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
2993 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
|
|
2994
|
|
2995 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
2996 msgid "_New folder..."
|
|
2997 msgstr "_Nieuw map..."
|
|
2998
|
|
2999 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
3000 msgid "View as _tree"
|
|
3001 msgstr "Als _boom weergeven"
|
|
3002
|
|
3003 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
3004 #: src/view_file_list.c:423
|
|
3005 msgid "Re_fresh"
|
|
3006 msgstr "_Herladen"
|
|
3007
|
|
3008 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
3009 msgid "_Sort"
|
|
3010 msgstr "_Sorteren"
|
|
3011
|
|
3012 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
3013 msgid "View as _icons"
|
|
3014 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
|
|
3015
|
|
3016 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3017 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3018 msgstr "_Miniaturen tonen"
|
|
3019
|
|
3020 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3021 #, c-format
|
|
3022 msgid ""
|
|
3023 "Invalid file name:\n"
|
|
3024 "%s"
|
|
3025 msgstr ""
|
|
3026 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
|
|
3027 "%s"
|
|
3028
|
|
3029 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3030 #~ msgstr "Miniaturen verwijderen"
|
|
3031
|
|
3032 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3033 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
|
|
3034
|
|
3035 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3036 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
|
|
3037
|
|
3038 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3039 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
|
|
3040
|
|
3041 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3042 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
|
|
3043
|
|
3044 #, fuzzy
|
|
3045 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3046 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
|
|
3047
|
|
3048 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3049 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
|
|
3050
|
|
3051 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3052 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
|
|
3053
|
|
3054 #, fuzzy
|
|
3055 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3056 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
|
|
3057
|
|
3058 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3059 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
|
|
3060
|
|
3061 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3062 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
|
|
3063
|
|
3064 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3065 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiƫren..."
|
|
3066
|
|
3067 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3068 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
|
|
3069
|
|
3070 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3071 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
|
|
3072
|
|
3073 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3074 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
|
|
3075
|
|
3076 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3077 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
|
|
3078
|
|
3079 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3080 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
|
|
3081
|
|
3082 #, fuzzy
|
|
3083 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3084 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
|
|
3085
|
|
3086 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3087 #~ msgstr "/Be_werken"
|
|
3088
|
|
3089 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3090 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
|
|
3091
|
|
3092 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3093 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
|
|
3094
|
|
3095 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3096 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
|
|
3097
|
|
3098 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3099 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
|
|
3100
|
|
3101 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3102 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
|
|
3103
|
|
3104 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3105 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
|
|
3106
|
|
3107 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3108 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
|
|
3109
|
|
3110 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3111 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
|
|
3112
|
|
3113 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3114 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
|
|
3115
|
|
3116 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3117 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
|
|
3118
|
|
3119 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3120 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
|
|
3121
|
|
3122 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3123 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
|
|
3124
|
|
3125 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3126 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
|
|
3127
|
|
3128 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
3129 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
|
|
3130
|
|
3131 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
3132 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
|
|
3133
|
|
3134 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
3135 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
|
|
3136
|
|
3137 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
3138 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
|
|
3139
|
|
3140 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
3141 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
|
|
3142
|
|
3143 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
3144 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
|
|
3145
|
|
3146 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
3147 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
|
|
3148
|
|
3149 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
3150 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
|
|
3151
|
|
3152 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
3153 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
|
|
3154
|
|
3155 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
3156 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
|
|
3157
|
|
3158 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
3159 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
|
|
3160
|
|
3161 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
3162 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
|
|
3163
|
|
3164 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
3165 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
|
|
3166
|
|
3167 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
3168 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
|
|
3169
|
|
3170 #~ msgid "/_View"
|
|
3171 #~ msgstr "/Beel_d"
|
|
3172
|
|
3173 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
3174 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
|
|
3175
|
|
3176 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
3177 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
|
|
3178
|
|
3179 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
3180 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
|
|
3181
|
|
3182 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
3183 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
|
|
3184
|
|
3185 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
3186 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
|
|
3187
|
|
3188 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
3189 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
|
|
3190
|
|
3191 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
|
|
3192 #~ msgid "/View/I_cons"
|
|
3193 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
|
|
3194
|
|
3195 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
3196 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
|
|
3197
|
|
3198 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
3199 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
|
|
3200
|
|
3201 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
3202 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
|
|
3203
|
|
3204 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
3205 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
|
|
3206
|
|
3207 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
3208 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
|
|
3209
|
|
3210 # archiefbeheer het mooiste
|
|
3211 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
|
|
3212 # indelen, sorteren
|
|
3213 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
3214 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
|
|
3215
|
|
3216 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
3217 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
|
|
3218
|
|
3219 # aan/uit geeft vreemde effecten,
|
|
3220 # aan\uit valt weg
|
|
3221 # aan\\uit werkt wel
|
|
3222 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
3223 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
|
|
3224
|
|
3225 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
3226 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
|
|
3227
|
|
3228 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
3229 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
|
|
3230
|
|
3231 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
3232 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
|
|
3233
|
|
3234 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
3235 #~ msgstr "GQview configuratie"
|
|
3236
|
|
3237 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
|
|
3238 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
|
|
3239
|
|
3240 #, fuzzy
|
|
3241 #~ msgid "path"
|
|
3242 #~ msgstr "Pad"
|
|
3243
|
|
3244 #~ msgid "Save"
|
|
3245 #~ msgstr "Opslaan"
|
|
3246
|
|
3247 #~ msgid "Close"
|
|
3248 #~ msgstr "Sluiten"
|
|
3249
|
|
3250 #~ msgid ""
|
|
3251 #~ "Overwrite collection file:\n"
|
|
3252 #~ "%s"
|
|
3253 #~ msgstr ""
|
|
3254 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
|
|
3255 #~ "%s"
|
|
3256
|
|
3257 #~ msgid "Save collection as:"
|
|
3258 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
|
|
3259
|
|
3260 #~ msgid "Open collection from:"
|
|
3261 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
|
|
3262
|
|
3263 #~ msgid "Open"
|
|
3264 #~ msgstr "Openen"
|
|
3265
|
|
3266 #~ msgid "Append collection from:"
|
|
3267 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
|
|
3268
|
|
3269 #, fuzzy
|
|
3270 #~ msgid "exit"
|
|
3271 #~ msgstr "Afsluiten"
|
|
3272
|
|
3273 #~ msgid "Exit"
|
|
3274 #~ msgstr "Afsluiten"
|
|
3275
|
|
3276 #~ msgid "Ok"
|
|
3277 #~ msgstr "Ok"
|
|
3278
|
|
3279 #, fuzzy
|
|
3280 #~ msgid "Initial folder"
|
|
3281 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
|
3282
|
|
3283 #, fuzzy
|
|
3284 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
|
|
3285 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
|
|
3286
|
|
3287 #~ msgid "Zoom (scaling):"
|
|
3288 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
|
|
3289
|
|
3290 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
|
|
3291 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
|
|
3292
|
|
3293 #~ msgid "Include files of type:"
|
|
3294 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
|
|
3295
|
|
3296 #~ msgid "Remove"
|
|
3297 #~ msgstr "Verwijderen"
|
|
3298
|
|
3299 #~ msgid "Add"
|
|
3300 #~ msgstr "Toevoegen"
|
|
3301
|
|
3302 # Kan beter
|
|
3303 #~ msgid "Command Line"
|
|
3304 #~ msgstr "Opdrachtregel"
|
|
3305
|
|
3306 #~ msgid "Help"
|
|
3307 #~ msgstr "Hulp"
|
|
3308
|
|
3309 #, fuzzy
|
|
3310 #~ msgid "Full screen size:"
|
|
3311 #~ msgstr "_Volledig scherm"
|
|
3312
|
|
3313 #, fuzzy
|
|
3314 #~ msgid "Point size:"
|
|
3315 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
|
|
3316
|
|
3317 #, fuzzy
|
|
3318 #~ msgid "Width:"
|
|
3319 #~ msgstr "Breedte"
|
|
3320
|
|
3321 #, fuzzy
|
|
3322 #~ msgid "Height:"
|
|
3323 #~ msgstr "Hoogte"
|
|
3324
|
|
3325 #~ msgid ""
|
|
3326 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3327 #~ " %s\n"
|
|
3328 #~ " with:\n"
|
|
3329 #~ " %s"
|
|
3330 #~ msgstr ""
|
|
3331 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
|
|
3332 #~ " %s\n"
|
|
3333 #~ " met:\n"
|
|
3334 #~ " %s"
|
|
3335
|
|
3336 #~ msgid "Yes"
|
|
3337 #~ msgstr "Ja"
|
|
3338
|
|
3339 #~ msgid "Yes to all"
|
|
3340 #~ msgstr "Ja voor alles"
|
|
3341
|
|
3342 #~ msgid ""
|
|
3343 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3344 #~ "%s\n"
|
|
3345 #~ " with:\n"
|
|
3346 #~ "%s"
|
|
3347 #~ msgstr ""
|
|
3348 #~ "Overschrijf bestand:\n"
|
|
3349 #~ "%s\n"
|
|
3350 #~ "met:\n"
|
|
3351 #~ "%s"
|
|
3352
|
|
3353 #~ msgid ""
|
|
3354 #~ "Copy file:\n"
|
|
3355 #~ "%s\n"
|
|
3356 #~ "to:"
|
|
3357 #~ msgstr ""
|
|
3358 #~ "Het bestand:\n"
|
|
3359 #~ "%s\n"
|
|
3360 #~ "kopiƫren naar:"
|
|
3361
|
|
3362 #~ msgid ""
|
|
3363 #~ "Move file:\n"
|
|
3364 #~ "%s\n"
|
|
3365 #~ "to:"
|
|
3366 #~ msgstr ""
|
|
3367 #~ "Het bestand:\n"
|
|
3368 #~ "%s\n"
|
|
3369 #~ "verplaatsen naar:"
|
|
3370
|
|
3371 #~ msgid "About to delete multiple files..."
|
|
3372 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
|
|
3373
|
|
3374 #~ msgid ""
|
|
3375 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3376 #~ "%s\n"
|
|
3377 #~ "by renaming:\n"
|
|
3378 #~ "%s"
|
|
3379 #~ msgstr ""
|
|
3380 #~ "Overschrijf bestand:\n"
|
|
3381 #~ "%s\n"
|
|
3382 #~ "Door het hernoemen van:\n"
|
|
3383 #~ "%s"
|
|
3384
|
|
3385 #~ msgid "to:"
|
|
3386 #~ msgstr "naar:"
|
|
3387
|
|
3388 #~ msgid "Create"
|
|
3389 #~ msgstr "Aanmaken"
|
|
3390
|
|
3391 #~ msgid "Initial directory"
|
|
3392 #~ msgstr "Startmap"
|
|
3393
|
|
3394 #~ msgid "New Directory"
|
|
3395 #~ msgstr "Nieuwe map"
|
|
3396
|
|
3397 #~ msgid ""
|
|
3398 #~ "Unable to create directory:\n"
|
|
3399 #~ "%s"
|
|
3400 #~ msgstr ""
|
|
3401 #~ "Kan map:\n"
|
|
3402 #~ "%s niet aanmaken"
|
|
3403
|
|
3404 #~ msgid "Error creating directory"
|
|
3405 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
|
|
3406
|
|
3407 #, fuzzy
|
|
3408 #~ msgid "Image details"
|
|
3409 #~ msgstr "Beschrijving"
|
|
3410
|
|
3411 # aan/uit geeft vreemde effecten,
|
|
3412 # aan\uit valt weg
|
|
3413 # aan\\uit werkt wel
|
|
3414 #, fuzzy
|
|
3415 #~ msgid "/View/Image _details"
|
|
3416 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
|
|
3417
|
|
3418 #~ msgid "Add contents"
|
|
3419 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
|
|
3420
|
|
3421 #~ msgid "Add contents recursive"
|
|
3422 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
|
|
3423
|
|
3424 #~ msgid "Skip directories"
|
|
3425 #~ msgstr "Mappen overslaan"
|
|
3426
|
|
3427 #~ msgid "Invalid directory"
|
|
3428 #~ msgstr "Ongeldige map"
|
|
3429
|
|
3430 #~ msgid "GQview - copy"
|
|
3431 #~ msgstr "GQview - kopiƫren"
|
|
3432
|
|
3433 #~ msgid "GQview - move"
|
|
3434 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
|
|
3435
|
|
3436 #~ msgid "Directory exists"
|
|
3437 #~ msgstr "Map bestaat al"
|
|
3438
|
|
3439 #~ msgid "GQview - new directory"
|
|
3440 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
|
|
3441
|
|
3442 #~ msgid "Misc."
|
|
3443 #~ msgstr "Overig"
|
|
3444
|
|
3445 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
|
|
3446 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
|
|
3447
|
|
3448 #~ msgid "Edit"
|
|
3449 #~ msgstr "Bewerken"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
|
|
3452 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
|
|
3453
|
|
3454 #~ msgid "File named %s already exists."
|
|
3455 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
|
|
3456
|
|
3457 #~ msgid "Date:"
|
|
3458 #~ msgstr "Datum:"
|
|
3459
|
|
3460 #~ msgid "cm"
|
|
3461 #~ msgstr "cm"
|
|
3462
|
|
3463 #~ msgid "aperture priority"
|
|
3464 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
|
|
3465
|
|
3466 #~ msgid "tungsten"
|
|
3467 #~ msgstr "tungsten"
|
|
3468
|
|
3469 #~ msgid "standard A"
|
|
3470 #~ msgstr "standaard A"
|
|
3471
|
|
3472 #~ msgid "standard B"
|
|
3473 #~ msgstr "standaard B"
|
|
3474
|
|
3475 #~ msgid "standard C"
|
|
3476 #~ msgstr "standaard C"
|
|
3477
|
|
3478 #~ msgid "OTHER"
|
|
3479 #~ msgstr "OVERIGE"
|
|
3480
|
|
3481 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
|
|
3482 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
|
|
3483
|
|
3484 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
|
|
3485 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
|
|
3486
|
|
3487 #~ msgid "top"
|
|
3488 #~ msgstr "boven"
|
|
3489
|
|
3490 #~ msgid "GQview running: %s\n"
|
|
3491 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
|
|
3492
|
|
3493 #~ msgid "Electric Eyes"
|
|
3494 #~ msgstr "Electric Eyes"
|