view po/de.po @ 1:b3e0e515fabf

Initial revision
author gqview
date Mon, 03 Apr 2000 18:24:05 +0000
parents
children c0e337a01cb7
line wrap: on
line source

# gqmpeg de.po file.
# Copyright (C) 1999 John Ellis.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqmpeg-0.6.3a\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-21 14:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-15 23:47+02:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Me and my monkey <mawa@iname.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/config.c:303
msgid "GQview configuration"
msgstr "GQview-Konfiguration"

#: src/config.c:315
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: src/config.c:320
msgid "Apply"
msgstr ""

#: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722
#: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/config.c:339
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/config.c:347
msgid "Initial directory"
msgstr "Anfängliches Verzeichnis"

#: src/config.c:357
msgid "On startup, change to this directory:"
msgstr "Beim Start in dieses Verzeichnis wechseln:"

#: src/config.c:369
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelle benutzen"

#: src/config.c:375
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Dateilöschung bestätigen"

#: src/config.c:377
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "An Werkzeugstatus erinnern (schwebend/verborgen)"

#: src/config.c:379
msgid "Remember window positions"
msgstr "An Fensterpositionen erinnern"

#: src/config.c:381
msgid "Slide show"
msgstr "Diavorführung"

#: src/config.c:394
msgid "Delay before image change (seconds):"
msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"

#: src/config.c:407
msgid "Random"
msgstr "Zufall"

#: src/config.c:409
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"

#: src/config.c:416
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: src/config.c:424
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"

#: src/config.c:434
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"

#: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531
#: src/menu.c:571 src/menu.c:661
msgid "Fit image to window"
msgstr "Bild in Fenster einpassen"

#: src/config.c:446
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"

#: src/config.c:453
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen sind / schweben"

#: src/config.c:460
msgid "Limit size when auto-sizing window"
msgstr "Größe begrenzen bei der automatischen Fenstergrößenanpassung"

#: src/config.c:470 src/menu.c:462
msgid "Thumbnails"
msgstr "Indexbilder"

#: src/config.c:486
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: src/config.c:515
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Indexbilder cachen"

#: src/config.c:517
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"

#: src/config.c:520
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"

#: src/config.c:527
msgid "Filtering"
msgstr "Filtern"

#: src/config.c:536
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Einträge zeigen, die mit einem Punkt beginnen"

#: src/config.c:538
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dateifiltern abschalten"

#: src/config.c:540
msgid "Include files of type:"
msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"

#: src/config.c:590
msgid "Custom file types:"
msgstr "Selbstdefinierte Dateitypen::"

#: src/config.c:603
msgid "format: [.foo;.bar]"
msgstr "Format: [.foo;.bar]"

#: src/config.c:612
msgid "External Editors"
msgstr "Externe Editoren:"

#: src/config.c:624
msgid "#"
msgstr "Nr. "

#: src/config.c:627
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"

#: src/config.c:630
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandozeile"

#: src/config.c:660 src/menu.c:484
msgid "About"
msgstr "Info"

#: src/config.c:676
#, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999 by John Ellis\n"
"http://gqview.netpedia.net\n"
"gqview@email.com\n"
"\n"
"Released under the GNU Public License"
msgstr ""
"QGview %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1999 by John Ellis\n"
"http://gqview.netpedia.net\n"
"gqview@email.com\n"
"\n"
"Freigegeben unter der GNU General Public License"

#: src/filelist.c:51
msgid " Slideshow"
msgstr " Diavorführung"

#: src/filelist.c:55
#, c-format
msgid "%d files (%d)%s"
msgstr "%d Dateien (%d)%s"

#: src/filelist.c:57
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"

#: src/filelist.c:960
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Indexbilder..."

#: src/image.c:65
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %d bytes"
msgstr "( ? x ? ) %d Bytes"

#: src/image.c:67
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %d bytes"
msgstr "( %d x %d ) %d Bytes"

#: src/img-main.c:230
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview Vollbild"

#: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568
#: src/menu.c:657
msgid "Zoom in"
msgstr "Einzoomen"

#: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569
#: src/menu.c:659
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"

#: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"

#. edit menu
#: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534
#: src/menu.c:574
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541
#: src/menu.c:579
msgid "Copy..."
msgstr "Kopieren..."

#: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542
#: src/menu.c:580
msgid "Move..."
msgstr "Verschieben..."

#: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543
#: src/menu.c:581
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen.."

#: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544
#: src/menu.c:582
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."

#: src/img-view.c:297
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"

#: src/main.c:90 src/main.c:119
#, c-format
msgid "GQview running: %s\n"
msgstr "GQview läuft: %s\n"

#: src/main.c:316
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: gqview [optionen] [pfad]\n"
"\n"

#: src/main.c:317
msgid "valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"

#: src/main.c:318
msgid "  +t, +tools                 force show of tools\n"
msgstr "  +t, +tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"

#: src/main.c:319
msgid "  -t, -tools                 force hide of tools\n"
msgstr "  -t, -tools                 Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"

#: src/main.c:320
msgid "  -debug                     turn on debug output\n"
msgstr "  -debug                     Diagnoseausgabe einschalten\n"

#: src/main.c:321
msgid ""
"  -help                      this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -help                Diese Meldung\n"
"\n"

#: src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use -help for options\n"
msgstr ""
"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
"Benutzen Sie -help für Optionen\n"

#: src/main.c:353
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/main.c:356
msgid "Electric Eyes"
msgstr "Electric Eyes"

#: src/main.c:359
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/main.c:362
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/menu.c:364
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "in %s..."

#: src/menu.c:366
msgid "in (unknown)..."
msgstr "in (unbekannt)..."

#: src/menu.c:385
msgid "Options..."
msgstr "Optionen..."

#: src/menu.c:387
msgid "Remove old thumbnails"
msgstr "Alte Indexbilder entfernen"

#. file menu
#: src/menu.c:425
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: src/menu.c:429
msgid "Create Dir..."
msgstr "Verzeichnis anlegen..."

#: src/menu.c:436
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#. view menu
#: src/menu.c:451
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: src/menu.c:461 src/menu.c:547
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"

#: src/menu.c:469
msgid "Refresh Lists"
msgstr "Listen auffrischen"

#: src/menu.c:470
msgid "(Un)Float file list"
msgstr "Dateiliste schweben lassen / einfangen"

#: src/menu.c:471 src/menu.c:546
msgid "(Un)Hide file list"
msgstr "Dateiliste verbergen / hervorholen"

#: src/menu.c:474
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Diavorführung an/aus"

#. help menu
#: src/menu.c:480
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/menu.c:507 src/menu.c:538
msgid "View in new window"
msgstr "In neuem Fenster anzeigen"

#: src/menu.c:515
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"

#: src/menu.c:585
msgid "Exit full screen"
msgstr "Vollbild verlassen"

#: src/menu.c:644
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Indexbilder erzeugen"

#: src/menu.c:653
msgid "Change to home directory"
msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"

#: src/menu.c:655
msgid "Refresh file list"
msgstr "Dateiliste auffrischen"

#: src/menu.c:663
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"

#: src/menu.c:665
msgid "Configure options"
msgstr "Optionen konfigurieren"

#: src/menu.c:667
msgid "Float Controls"
msgstr "Kontrollen schweben lassen"

#: src/rcfile.c:132
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern von Konfigurationsdatei: %s\n"

#: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
#, c-format
msgid "create dir failed: %s\n"
msgstr "Anlegen von Verzeichnis fehlgeschlagen: %s\n"

#: src/thumb.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete dir: %s\n"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht löschen: %s\n"

#: src/thumb.c:249
#, c-format
msgid "failed to delete:%s\n"
msgstr "Kann nicht löschen: %s\n"

#: src/utildlg.c:67
msgid "     Ok     "
msgstr "     OK     "

#: src/utilops.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
" %s\n"
" with:\b %s"
msgstr "Datei überschreiben:\n"

#: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803
msgid "Overwrite file"
msgstr "Datei überschreiben"

#: src/utilops.c:164
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: src/utilops.c:165
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja zu allen"

#: src/utilops.c:166
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288
#, fuzzy
msgid "Error copying file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"

#: src/utilops.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file copy."
msgstr ""

#: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293
#, fuzzy
msgid "Error moving file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"

#: src/utilops.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file move."
msgstr ""
"\n"
" während Verschieben mehrerer Dateien."

#: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: src/utilops.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
" with:\n"
"%s"
msgstr "Datei überschreiben:\n"

#: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"

#: src/utilops.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"

#: src/utilops.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"

#: src/utilops.c:337
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ungültiges Ziel"

#: src/utilops.c:337
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
" a directory, not file."
msgstr ""
"Beim Umgang mit mehreren Dateien, bitte ein\n"
" Verzeichnis, keine Datei wählen."

#: src/utilops.c:339
msgid "Invalid directory"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"

#: src/utilops.c:339
msgid "Please select an existing directory"
msgstr "Bitte wählen Sie ein existierendes Verzeichnis"

#: src/utilops.c:397
msgid "GQview - copy"
msgstr "GQview - Kopieren"

#: src/utilops.c:398
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: src/utilops.c:400
#, c-format
msgid ""
"Copy file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copy multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr " mehrere Dateien von:\n"

#: src/utilops.c:406
msgid "GQview - move"
msgstr "GQview - Verschieben"

#: src/utilops.c:407
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: src/utilops.c:409
#, c-format
msgid ""
"Move file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Move multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr " mehrere Dateien von:\n"

#: src/utilops.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"\n"
"Mehrfaches Löschen fortsetzen?"

#: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491
msgid "Delete failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"

#: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"

#: src/utilops.c:520
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"

#: src/utilops.c:520
msgid "About to delete multiple files..."
msgstr "Werde mehrere Dateien löschen..."

#: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/utilops.c:536
msgid "File deletion failed"
msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"

#: src/utilops.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr "Werde Datei löschen:\n"

#: src/utilops.c:565
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"

#: src/utilops.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
"by renaming:\n"
"%s"
msgstr "Datei überschreiben:\n"

#: src/utilops.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"

#: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"

#: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
msgid "GQview - rename"
msgstr "GQview - Umbenennen"

#: src/utilops.c:722
msgid "Rename multiple files:"
msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"

#: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: src/utilops.c:758
msgid "Rename:"
msgstr "Umbenennen:"

#: src/utilops.c:767
msgid "to:"
msgstr "in:"

#: src/utilops.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
"with:\n"
"%s"
msgstr "Datei überschreiben:\n"

#: src/utilops.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"

#: src/utilops.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Rename file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr "Datei umbenennen:\n"

#: src/utilops.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"\n"
" existiert bereits als Datei."

#: src/utilops.c:895
msgid "Could not create directory"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"\n"
" existiert bereits"

#: src/utilops.c:901
msgid "Directory exists"
msgstr "Verzeichnis existiert"

#: src/utilops.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create directory:\n"
"%s"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen:\n"

#: src/utilops.c:909
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis"

#: src/utilops.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create directory in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr "Verzeichnis anlegen in:\n"

#: src/utilops.c:949
msgid "GQview - new directory"
msgstr "GQview - Neues Verzeichnis"

#: src/utilops.c:949
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"

#: src/window.c:151
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview-Werkzeuge"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Speichern"

#~ msgid "Save settings on exit"
#~ msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern"

#~ msgid "Save options"
#~ msgstr "Optionen speichern..."

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "Kopieren"

#~ msgid "move"
#~ msgstr "Verschieben"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " with:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " mit:\n"

#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Fehler "

#~ msgid "ing file"
#~ msgstr "von Datei"

#~ msgid "Unable to "
#~ msgstr "Kann nicht "

#~ msgid " file:\n"
#~ msgstr " Datei:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " to:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " nach:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "nach:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " by renaming:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " beim Umbenennen:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " to:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " in:"

#~ msgid "The path:\n"
#~ msgstr "Der Pfad:\n"

#~ msgid "The directory:\n"
#~ msgstr "Das Verzeichnis:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " named:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " genannt:"